All language subtitles for The Offence (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,354 --> 00:03:51,098 Oh, mon Dieu ! 2 00:03:54,067 --> 00:03:56,558 Les officiers Turner, Davis... 3 00:03:56,778 --> 00:03:59,067 sont attendus au commissariat. 4 00:03:59,281 --> 00:04:01,190 Les inspecteurs doivent se pr�senter 5 00:04:01,408 --> 00:04:03,199 au bureau de l'inspecteur en chef. 6 00:04:03,410 --> 00:04:05,153 Les officiers de garde 7 00:04:05,370 --> 00:04:07,529 sont attendus par l'inspecteur principal. 8 00:07:59,521 --> 00:08:01,181 C'est du temps perdu ! 9 00:08:01,398 --> 00:08:04,233 Ces gars-l� n'entravent que dalle ! 10 00:08:04,443 --> 00:08:07,148 �a lui fait peut-�tre peur de nous savoir l�. 11 00:08:07,362 --> 00:08:09,320 Il a si peur de nous... 12 00:08:09,823 --> 00:08:11,650 qu'il en est paralys� ! 13 00:08:16,496 --> 00:08:20,280 D�j� trois gosses qui y passent et aucune trace ! 14 00:08:20,501 --> 00:08:23,751 Il a tellement peur, qu'une quatri�me va y passer. 15 00:10:32,299 --> 00:10:34,422 J'ai bavard� avec Kenny James. 16 00:10:34,635 --> 00:10:38,798 Inutile ! Les fillettes, c'est pas son rayon. 17 00:10:39,389 --> 00:10:42,556 S'exhiber, peut-�tre. Un viol... jamais ! 18 00:10:42,893 --> 00:10:44,221 � tout hasard... 19 00:10:44,394 --> 00:10:46,387 Et en d�sespoir de cause ! 20 00:10:46,980 --> 00:10:48,724 C'est ma tourn�e, M. Johnson. 21 00:10:48,899 --> 00:10:50,014 On paie ! 22 00:10:52,611 --> 00:10:53,891 C'est � moi ! 23 00:10:57,324 --> 00:10:58,735 O� �tait-il, Kenny ? 24 00:10:59,618 --> 00:11:01,242 - Parti ! - Pas pour de bon ? 25 00:11:01,411 --> 00:11:02,443 Inspecteur ! 26 00:11:03,205 --> 00:11:04,533 Qu'y a-t-il ? 27 00:11:04,748 --> 00:11:07,073 Encore une gosse de disparue ! 28 00:11:08,126 --> 00:11:10,415 Il est terrifi�, hein ? 29 00:11:33,902 --> 00:11:36,440 D'habitude, elle passe par l�. 30 00:11:36,864 --> 00:11:39,734 Aucune raison qu'elle change d'itin�raire. 31 00:11:39,950 --> 00:11:41,029 Pas qu'on sache ! 32 00:11:41,243 --> 00:11:43,781 J'ai parl� aux parents. Ils ne savent rien. 33 00:11:43,996 --> 00:11:45,905 Ils n'ont pas attendu leur fille ? 34 00:11:46,123 --> 00:11:50,073 Elle est sortie avec deux amies, qui sont parties avec leurs m�res. 35 00:11:50,335 --> 00:11:52,293 Toujours pareil ! 36 00:11:52,546 --> 00:11:54,206 On l'a vue aller vers le pr�. 37 00:11:54,423 --> 00:11:57,543 Personne ne l'a arr�t�e, ne l'a emp�ch�e ? 38 00:11:57,843 --> 00:11:59,586 D�p�chons-nous, Inspecteur ! 39 00:11:59,803 --> 00:12:01,214 C'est pas en restant ici... 40 00:12:01,930 --> 00:12:03,722 On a des photos ? 41 00:12:12,024 --> 00:12:14,230 Elle ressemble � la fille Corder. 42 00:12:14,443 --> 00:12:15,937 La premi�re victime. 43 00:12:16,153 --> 00:12:17,018 Je ne trouve pas. 44 00:12:17,571 --> 00:12:19,030 On dirait deux s�urs. 45 00:12:19,406 --> 00:12:20,687 Elle �tait enfant unique. 46 00:12:21,116 --> 00:12:22,741 Elle est souvent seule. 47 00:12:22,951 --> 00:12:24,196 Beaucoup trop ! 48 00:12:25,454 --> 00:12:26,450 Des questions ? 49 00:12:28,248 --> 00:12:29,707 Bon ! Allons-y ! 50 00:15:49,825 --> 00:15:54,819 Je ne te ferai aucun mal. 51 00:15:59,251 --> 00:16:00,116 Par ici ! 52 00:16:10,053 --> 00:16:13,921 Non, non... Allez-vous-en ! 53 00:16:14,766 --> 00:16:17,139 C'est fini ! 54 00:16:19,188 --> 00:16:22,354 Janie, calme-toi ! Tout va bien ! 55 00:17:57,536 --> 00:17:58,816 �cartez-vous ! 56 00:18:46,335 --> 00:18:47,284 O� allez-vous ? 57 00:18:47,503 --> 00:18:48,665 Elle parlera peut-�tre. 58 00:18:48,879 --> 00:18:50,788 Elle n'est pas... 59 00:18:51,048 --> 00:18:54,499 � l'h�pital, on ne pourra plus l'approcher. 60 00:18:56,762 --> 00:19:00,131 Quelqu'un ira avec vous. Accompagnez-les ! 61 00:19:22,454 --> 00:19:24,447 Non ! Vous allez me faire mal. 62 00:19:24,831 --> 00:19:27,951 Je ne te ferai aucun mal, Janie. 63 00:19:30,003 --> 00:19:31,711 Oh, �a fait mal ! 64 00:19:32,548 --> 00:19:33,627 J'ai mal ! 65 00:19:36,176 --> 00:19:37,801 Il le faut ? Attendez ! 66 00:19:38,053 --> 00:19:39,761 Laissez-nous une chance ! 67 00:21:13,065 --> 00:21:14,096 Inspecteur ! 68 00:21:14,816 --> 00:21:18,268 M. Lawson vous attend au commissariat. 69 00:21:18,779 --> 00:21:20,403 La gosse est ici ! 70 00:21:40,259 --> 00:21:44,885 Quand il s'est approch� d'elle... Mais il �tait trop loin. 71 00:21:45,138 --> 00:21:46,549 Et alors... 72 00:21:50,227 --> 00:21:51,887 Qui est-ce ? 73 00:21:52,104 --> 00:21:53,847 - Vous l'aviez vue ? - Exact. 74 00:21:54,064 --> 00:21:56,472 - Je disais justement... - Quand les aviez-vous vus ? 75 00:21:56,692 --> 00:21:57,806 Il y a des heures ! 76 00:21:59,278 --> 00:22:01,354 Quelle heure est-il ? Que foutiez-vous ? 77 00:22:10,581 --> 00:22:12,158 "Que foutiez-vous ?" 78 00:22:12,374 --> 00:22:16,039 Elle veut une r�compense pour �tre venue si tard ? 79 00:22:16,712 --> 00:22:18,835 Que dit-elle ? Peut-elle le d�crire ? 80 00:22:19,047 --> 00:22:20,210 Pas exactement. 81 00:22:20,465 --> 00:22:21,841 Vous parlez d'une piste ! 82 00:22:23,093 --> 00:22:24,042 Quoi ? 83 00:22:27,931 --> 00:22:28,963 La suivante ! 84 00:22:32,519 --> 00:22:33,515 Tr�s bien ! 85 00:22:35,063 --> 00:22:36,723 C'est tout ce qu'on a ? 86 00:22:36,940 --> 00:22:38,849 Ce n'est gu�re encourageant ! 87 00:22:39,067 --> 00:22:42,567 La fille � l'h�pital, a-t-elle parl� ? 88 00:22:42,779 --> 00:22:43,894 Non, monsieur. 89 00:22:44,531 --> 00:22:46,773 Le manteau fournit un indice, 90 00:22:47,034 --> 00:22:50,284 et permet d'�liminer pas mal de voyous. 91 00:22:50,495 --> 00:22:52,737 Ce n'est pas un pardessus de clochard. 92 00:22:52,956 --> 00:22:53,988 S�rement pas ! 93 00:22:54,875 --> 00:22:55,954 Des soup�ons ? 94 00:22:57,419 --> 00:22:58,664 Pas pour le moment. 95 00:22:59,546 --> 00:23:03,164 Vous m'�tonnez ! Ce n'est pas votre habitude. 96 00:23:04,801 --> 00:23:06,212 Comme vous dites ! 97 00:23:06,720 --> 00:23:08,962 On cherche quelqu'un de diff�rent. 98 00:23:09,640 --> 00:23:14,052 Vous n'avez aucune raison de le croire. 99 00:23:14,520 --> 00:23:18,138 �a peut �tre n'importe qui. 100 00:23:18,440 --> 00:23:20,896 Cette nuit, vous patrouillerez tous. 101 00:23:21,109 --> 00:23:24,027 Vous interrogerez tous les suspects. 102 00:23:24,404 --> 00:23:26,812 M�me ceux que vous avez d�j� interrog�s. 103 00:23:27,491 --> 00:23:31,191 Trouvez-en d'autres, aussi. Le fauve est en libert�. 104 00:23:31,411 --> 00:23:33,036 Il prend des risques. 105 00:23:33,288 --> 00:23:35,197 Nous finirons par l'avoir. 106 00:23:37,918 --> 00:23:40,160 Je serai � l'h�pital. 107 00:23:43,841 --> 00:23:45,798 Je le veux, ce salopard ! 108 00:23:46,301 --> 00:23:49,670 Avant qu'il ne recommence... 109 00:23:50,013 --> 00:23:51,472 une nouvelle fois. 110 00:25:19,019 --> 00:25:20,182 Billy ! 111 00:25:22,356 --> 00:25:23,731 Reste l� ! 112 00:25:27,152 --> 00:25:30,319 J'ai parl� � des gens qui te connaissent. 113 00:25:30,864 --> 00:25:32,656 J'ai pos� des questions. 114 00:25:36,662 --> 00:25:39,413 Tu as d�m�nag�, non ? 115 00:25:39,623 --> 00:25:42,244 Que voulez-vous dire ? 116 00:25:42,459 --> 00:25:47,417 La derni�re fois, tu m'as bien parl� de York Street ? 117 00:25:47,631 --> 00:25:50,122 Tu habitais York Street ? 118 00:25:50,342 --> 00:25:53,296 - Vous croyez ? - Tu le sais bien. 119 00:25:57,391 --> 00:25:59,882 - Passe-moi une frite ! - C'est pour moi. 120 00:26:00,102 --> 00:26:02,509 Tu peux bien m'en filer une ou deux. 121 00:26:02,729 --> 00:26:06,063 On peut monter dans votre voiture ? Si mes amis me voient... 122 00:26:06,275 --> 00:26:07,270 Toi ? 123 00:26:09,027 --> 00:26:11,067 T'as pas d'amis ! 124 00:26:37,139 --> 00:26:38,170 Regarde ! 125 00:28:06,103 --> 00:28:07,894 Vous vous sentez bien ? 126 00:28:19,116 --> 00:28:20,610 Je peux vous aider ? 127 00:28:24,037 --> 00:28:25,413 Qu'y a-t-il ? 128 00:29:44,034 --> 00:29:44,864 Venez ! 129 00:30:42,259 --> 00:30:44,133 - C'est lui ? - C'est pas s�r. 130 00:30:44,344 --> 00:30:47,049 - Vous voulez parier ? - Je ne parie jamais. 131 00:30:47,389 --> 00:30:49,132 Dr�lement optimiste ! 132 00:30:49,349 --> 00:30:51,425 Un de mes gars l'a ramen�. 133 00:31:04,364 --> 00:31:06,274 J'essaie de vous aider. 134 00:31:14,833 --> 00:31:17,668 - C'est lui ? - �a se pourrait. Probable ! 135 00:31:17,878 --> 00:31:19,954 Vous avez essay� de le faire parler ? 136 00:31:20,172 --> 00:31:22,663 Il nous a � peine donn� son nom. 137 00:31:22,883 --> 00:31:25,172 - Qui est-ce ? - Kenneth Baxter. 138 00:31:25,385 --> 00:31:26,963 - On le conna�t ? - Non. 139 00:31:27,513 --> 00:31:28,378 Je vais essayer. 140 00:31:28,597 --> 00:31:31,218 Cameron vous cherchait. O� �tiez-vous ? 141 00:31:34,144 --> 00:31:36,267 Que faisiez-vous dehors ? 142 00:31:38,690 --> 00:31:42,355 Avouez que les circonstances sont bizarres. 143 00:31:43,111 --> 00:31:44,226 On vous trouve... 144 00:31:44,446 --> 00:31:46,190 Faut �tre juste, Baxter. 145 00:31:46,615 --> 00:31:48,857 Vous n'essayez pas de nous aider. 146 00:31:50,160 --> 00:31:54,110 Comment voulez-vous que je vous aide ? 147 00:31:54,540 --> 00:31:56,865 Je ne sais m�me pas de quoi il s'agit. 148 00:31:57,084 --> 00:31:58,661 Vous le savez foutrement bien. 149 00:31:58,877 --> 00:32:01,451 Non, je ne le sais pas. 150 00:32:02,840 --> 00:32:04,832 Je vous en prie. Il faut me croire. 151 00:32:09,346 --> 00:32:11,422 Je ne sais rien. 152 00:32:11,974 --> 00:32:13,717 Je ne sais rien. 153 00:32:14,810 --> 00:32:16,849 Attendons l'inspecteur en chef. 154 00:32:18,146 --> 00:32:21,432 Il vous expliquera. �a vous cause du tort... 155 00:32:21,942 --> 00:32:23,140 de refuser de r�pondre. 156 00:32:23,443 --> 00:32:26,978 Je ne refuse pas. J'ai r�pondu � vos questions. 157 00:32:27,197 --> 00:32:28,905 Vous ne m'�coutez pas. 158 00:32:29,491 --> 00:32:32,658 Comment puis-je vous aider si vous n'�coutez pas ? 159 00:32:48,677 --> 00:32:50,966 Pourquoi ne m'�coutent-ils pas ? 160 00:32:52,222 --> 00:32:55,472 - Vous �tes mari� ? - Oui. 161 00:32:57,019 --> 00:32:59,307 - Des enfants ? - Oui. 162 00:32:59,521 --> 00:33:00,552 On s'inqui�tera... 163 00:33:02,107 --> 00:33:03,815 de ne pas vous voir. 164 00:33:15,412 --> 00:33:16,242 C'est lui ? 165 00:33:16,455 --> 00:33:18,282 Je parierais � 60 %. 166 00:33:18,498 --> 00:33:21,250 - � 100 % ! - Qu'en dites-vous ? 167 00:33:22,419 --> 00:33:23,450 C'est probable ! 168 00:33:24,338 --> 00:33:25,203 C'est lui ! 169 00:33:25,422 --> 00:33:28,257 Vous ne pouvez pas en �tre s�r. 170 00:33:28,467 --> 00:33:29,961 Je le sais ! 171 00:33:31,637 --> 00:33:34,756 Je ne peux plus vous croire sur parole. 172 00:33:35,724 --> 00:33:38,049 Vous pouvez vous tromper. 173 00:33:38,352 --> 00:33:40,143 Qu'il mijote un peu ! 174 00:33:43,565 --> 00:33:47,729 "Mijote" ! Il ne mijote pas du tout. 175 00:33:47,945 --> 00:33:50,815 Il rigole... Il se fout de nous. 176 00:35:17,284 --> 00:35:18,482 - Sortez ! - Mais... 177 00:35:18,702 --> 00:35:21,905 J'en prends la responsabilit�. 178 00:35:33,634 --> 00:35:35,009 Une tasse de th� ! 179 00:35:35,302 --> 00:35:36,844 Je n'ai rien � dire. 180 00:35:37,054 --> 00:35:38,714 Vous n'avez pas soif ? 181 00:35:40,599 --> 00:35:42,888 Je ne parlerai pas. Je n'ai rien � dire. 182 00:35:43,101 --> 00:35:45,390 Vous n'�tes pas forc� de me parler. 183 00:35:45,604 --> 00:35:47,680 Prenez une tasse de th� ! 184 00:35:52,653 --> 00:35:55,654 Vous n'avez pas le droit de me garder ici. 185 00:35:55,989 --> 00:35:58,361 C'est pour �viter qu'on vous ennuie. 186 00:35:58,575 --> 00:36:01,245 - Laissez-moi tranquille ! - Tout le temps des questions ! 187 00:36:01,453 --> 00:36:03,529 Je vous en prie, laissez-moi ! 188 00:36:03,747 --> 00:36:05,122 �a vous �puise ! 189 00:36:05,332 --> 00:36:07,408 Je n'ai plus rien � dire. 190 00:36:07,626 --> 00:36:09,868 On a la gorge s�che. 191 00:36:10,087 --> 00:36:12,412 Partez ! Laissez-moi tranquille ! 192 00:36:15,050 --> 00:36:17,541 On ne peut pas vous laisser tranquille. 193 00:36:31,817 --> 00:36:33,477 J'ai � vous parler. 194 00:36:34,903 --> 00:36:36,184 Je vous rappellerai. 195 00:36:37,072 --> 00:36:39,990 Je lirai en toi, Baxter, � livre ouvert. 196 00:36:40,200 --> 00:36:43,035 Page apr�s page. 197 00:36:43,287 --> 00:36:45,991 C'est l�, �crit sur ton visage. 198 00:36:46,707 --> 00:36:52,211 Des lignes, des ombres, sur ton �me immortelle. 199 00:36:53,213 --> 00:36:55,170 Tes yeux ! 200 00:36:57,259 --> 00:37:01,921 Je pourrai dire tout ce qui te concerne. 201 00:37:02,472 --> 00:37:04,465 Il n'a rien dit tant que j'�tais l�. 202 00:37:04,683 --> 00:37:05,762 Rien d'int�ressant. 203 00:37:05,934 --> 00:37:07,559 Ni depuis ! 204 00:37:07,853 --> 00:37:09,228 Vous lui avez parl� ? 205 00:37:09,771 --> 00:37:12,476 - En effet. - Sans attendre ! 206 00:37:13,817 --> 00:37:16,771 - Bien, Garrett ! Du bon travail ! - Merci monsieur. 207 00:37:20,699 --> 00:37:22,027 Vous vouliez ses aveux ? 208 00:37:22,242 --> 00:37:25,825 J'ai cru bien faire. Pour le chauffer un peu. 209 00:37:26,038 --> 00:37:29,987 Si c'est lui, c'est inutile. Qui d'autre l'a interrog� ? 210 00:37:30,542 --> 00:37:32,120 Frank �tait avec moi. 211 00:37:33,337 --> 00:37:34,368 Et Johnny ? 212 00:37:35,464 --> 00:37:37,706 Il est venu plus tard. 213 00:37:38,133 --> 00:37:42,047 Plus on est de fous, plus on rit ! 214 00:37:42,596 --> 00:37:44,256 C'est �a, votre enqu�te ? 215 00:37:45,057 --> 00:37:47,345 - C'est tr�s grave ! - Je sais, oui. Bien s�r. 216 00:37:47,643 --> 00:37:49,137 On se le demande ! 217 00:37:51,063 --> 00:37:53,139 - Qui est avec lui ? - Personne. 218 00:37:53,315 --> 00:37:57,229 Vaughan le surveille, mais sans lui parler. 219 00:37:57,444 --> 00:37:58,986 J'esp�re bien ! 220 00:38:01,448 --> 00:38:02,693 Vous l'inculpez ? 221 00:38:03,200 --> 00:38:06,533 J'aimerais mieux... attendre. 222 00:38:06,745 --> 00:38:10,196 Il faut l'inculper. Ou vous voulez le rel�cher ? 223 00:38:11,291 --> 00:38:12,536 D�cidez-vous ! 224 00:38:15,128 --> 00:38:17,798 - Il a parl� � son avocat ? - Non. 225 00:38:18,006 --> 00:38:19,204 Il sait qu'il peut ? 226 00:38:19,550 --> 00:38:20,878 On l'a pr�venu. 227 00:38:22,302 --> 00:38:23,583 Encore une demi-heure 228 00:38:23,804 --> 00:38:25,298 et je m'occuperai de lui. 229 00:38:25,931 --> 00:38:29,632 S'il n'avoue pas, on sera oblig�s de le rel�cher. 230 00:38:30,978 --> 00:38:33,350 On ne peut pas le garder comme �a. 231 00:38:34,606 --> 00:38:38,224 Pauvre petit minable ! 232 00:38:44,908 --> 00:38:47,150 Je ne plaisante pas, Baxter ! 233 00:38:49,162 --> 00:38:50,443 C'est pas un jeu ! 234 00:38:53,125 --> 00:38:56,458 On t'a vu avec Janie Edmonds cet apr�s-midi. 235 00:38:59,631 --> 00:39:01,540 Les autres... 236 00:39:03,135 --> 00:39:03,965 Demain, 237 00:39:04,178 --> 00:39:06,550 on parlera aux autres victimes. 238 00:39:06,763 --> 00:39:11,224 Elles ont toutes d�crit l'homme avec pr�cision. 239 00:39:21,653 --> 00:39:22,934 Avancez ! 240 00:39:23,655 --> 00:39:26,146 Un couple que j'ai trouv�. 241 00:39:27,242 --> 00:39:30,327 - Vous �tes encore l� ? - M. Lawson m'a parl�. 242 00:39:30,537 --> 00:39:32,530 - Vous allez �tre de service. - Oui. 243 00:39:32,748 --> 00:39:34,954 Allez dormir ! Vous tombez de sommeil. 244 00:39:35,167 --> 00:39:38,084 Ce sera bon pour mon avancement ? 245 00:39:38,295 --> 00:39:39,410 Si c'est lui, 246 00:39:39,630 --> 00:39:41,338 et si on se souvient de vous. 247 00:39:41,590 --> 00:39:42,918 Ce n'est pas s�r. 248 00:39:43,258 --> 00:39:44,966 Vos noms, s'il vous pla�t. 249 00:40:03,278 --> 00:40:05,485 Non ! Pour l'amour du ciel ! 250 00:40:07,324 --> 00:40:11,785 Tiens-toi sur tes jambes ! 251 00:40:13,247 --> 00:40:17,458 Si je te l�che, tu vas te retrouver sur le dos. 252 00:40:17,709 --> 00:40:20,331 �a te changera, d'�tre sur le dos. 253 00:40:31,181 --> 00:40:32,344 �a va, inspecteur ! 254 00:40:51,702 --> 00:40:53,244 Vite ! Une ambulance ! 255 00:41:22,566 --> 00:41:25,057 Inspecteur Johnson. 256 00:41:28,447 --> 00:41:29,692 Venez ! 257 00:41:51,136 --> 00:41:52,796 - Je le taperai. - Inutile ! 258 00:41:54,973 --> 00:41:56,515 C'est tr�s lisible. 259 00:41:57,893 --> 00:41:58,924 Je le taperai. 260 00:41:59,144 --> 00:42:02,928 Ce n'est pas pour �a qu'il restera vivant. 261 00:42:03,815 --> 00:42:05,274 S'il meurt... 262 00:42:06,360 --> 00:42:08,898 Vous �tes suspendu de vos fonctions ! 263 00:42:10,155 --> 00:42:12,729 Cette suspension sera d�ductible 264 00:42:12,950 --> 00:42:14,907 dans le calcul de votre retraite. 265 00:42:16,495 --> 00:42:17,870 Rendez-moi votre carte. 266 00:42:24,044 --> 00:42:25,372 Rentrez chez vous. 267 00:42:28,632 --> 00:42:30,423 Pr�sentez-vous ici demain � 10 h. 268 00:42:32,469 --> 00:42:34,296 Merci. Je le prends. 269 00:42:35,973 --> 00:42:37,253 C'est tout. 270 00:49:02,025 --> 00:49:03,484 Que fais-tu ? 271 00:49:11,785 --> 00:49:12,816 Un accident ! 272 00:49:13,036 --> 00:49:15,195 J'ai cass� ta porcelaine. 273 00:49:39,021 --> 00:49:40,431 Tu es ivre ! 274 00:49:41,064 --> 00:49:42,179 Pas encore ! 275 00:49:42,399 --> 00:49:44,142 Pourquoi rentres-tu ? 276 00:49:44,359 --> 00:49:45,770 J'essaie toujours. 277 00:50:26,151 --> 00:50:29,188 - Je te laisse faire. - Arr�te ! 278 00:50:30,489 --> 00:50:32,398 Laisse ma veste tranquille ! 279 00:50:34,576 --> 00:50:38,111 Il est possible... 280 00:50:38,664 --> 00:50:40,656 que j'aie tu� un homme. 281 00:50:45,546 --> 00:50:49,875 Frank est parti � l'h�pital avec lui. 282 00:50:51,552 --> 00:50:55,051 Il fallait bien que quelqu'un y aille. 283 00:50:58,725 --> 00:50:59,970 Qui est-ce ? 284 00:51:02,104 --> 00:51:05,307 Il s'en remettra. Je l'ai � peine touch�. 285 00:51:07,359 --> 00:51:09,815 T'es moche. Tu sais que t'as l'air moche ? 286 00:51:11,363 --> 00:51:12,359 Regarde-toi ! 287 00:51:12,781 --> 00:51:16,067 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'�tais pas comme �a. 288 00:51:16,285 --> 00:51:18,361 - Tu ne portais pas... - C'est chaud ! 289 00:51:18,829 --> 00:51:20,371 �a devrait l'�tre. 290 00:51:20,581 --> 00:51:23,072 On dirait un sac de pommes de terre. 291 00:51:23,292 --> 00:51:24,667 Arrange-toi un peu ! 292 00:51:28,839 --> 00:51:30,001 Ravag�e ! 293 00:51:32,885 --> 00:51:35,210 Tu n'es pas Adonis non plus. 294 00:51:36,680 --> 00:51:38,055 Certainement pas ! 295 00:52:01,413 --> 00:52:03,489 - Raconte ! - Il le m�ritait. 296 00:52:03,790 --> 00:52:05,071 Qu'as-tu fait ? 297 00:52:06,376 --> 00:52:09,128 Je l'ai frapp�, je ne le nie pas. 298 00:52:09,338 --> 00:52:12,872 C'est quelque chose qu'ils comprennent. La douleur ! 299 00:52:14,843 --> 00:52:17,168 Je l'ai vu. Je sais. 300 00:52:18,472 --> 00:52:20,714 On leur parle, ils se moquent de toi. 301 00:52:21,183 --> 00:52:24,468 Qui sont-ils ? Des b�tes, c'est tout ! 302 00:52:25,103 --> 00:52:27,143 La douleur, il n'y a que �a ! 303 00:52:27,356 --> 00:52:30,392 On leur fait mal et ils se mettent � parler. 304 00:52:30,776 --> 00:52:32,056 Tu me fais mal ! 305 00:53:00,639 --> 00:53:01,635 Je sais ! 306 00:53:02,933 --> 00:53:05,850 Tu... tu ne l'as pas tu� ? 307 00:53:06,603 --> 00:53:08,145 Il est � l'h�pital. 308 00:53:10,816 --> 00:53:12,643 Johnny... arr�te-toi ! 309 00:53:13,402 --> 00:53:16,356 Il a eu une autre fillette, aujourd'hui. 310 00:53:18,574 --> 00:53:21,065 Elle s'appelle Janie. 311 00:53:22,077 --> 00:53:23,452 Janie comment ? 312 00:53:24,454 --> 00:53:26,945 Edmonds. Tu la connais ? 313 00:53:30,085 --> 00:53:31,994 Je l'ai trouv�e � moiti� nue. 314 00:53:35,048 --> 00:53:36,246 Est-ce qu'il l'a... 315 00:53:37,259 --> 00:53:41,387 Oui. Elle est dans le m�me h�pital. 316 00:53:41,597 --> 00:53:43,055 Elle s'en remettra. 317 00:53:43,557 --> 00:53:46,309 Oui. Janie s'en remettra. 318 00:53:47,186 --> 00:53:51,479 Dans quelques jours, il n'y para�tra plus. 319 00:53:51,690 --> 00:53:53,766 Elle sera comme neuve. 320 00:53:54,026 --> 00:53:56,184 On ne peut que s'en f�liciter. 321 00:53:58,655 --> 00:54:03,317 Mais justement, elle ne le sera plus jamais. 322 00:54:04,494 --> 00:54:06,783 Il est pass� par l�. Il l'a viol�e. 323 00:54:07,080 --> 00:54:09,702 - Qu'est-ce que tu as ? - Elle est vivante ! 324 00:54:09,917 --> 00:54:12,158 Et elle aurait pu �tre morte. 325 00:54:13,253 --> 00:54:14,664 Tu te souviens ? 326 00:54:14,880 --> 00:54:17,834 Cette fille � moiti� d�pec�e. Elle s'appelait... 327 00:54:19,259 --> 00:54:20,540 Une brune. 328 00:54:22,596 --> 00:54:24,719 Je la vois encore. 329 00:54:28,560 --> 00:54:30,517 Je ne peux pas tout retenir. 330 00:54:32,731 --> 00:54:36,314 Et tous ces gens... 331 00:54:36,527 --> 00:54:39,693 La mort, les cadavres... 332 00:54:42,449 --> 00:54:45,652 Gonfl�s, en d�composition. L'odeur... 333 00:54:54,086 --> 00:54:56,125 Des ossements... 334 00:54:58,382 --> 00:55:03,589 D'ignobles asticots grouillent dans mon esprit. 335 00:55:06,723 --> 00:55:08,681 Ils le d�vorent ! 336 00:55:25,200 --> 00:55:26,944 C'est pas possible ! 337 00:55:28,453 --> 00:55:29,698 Pas tout seul ! 338 00:55:35,210 --> 00:55:37,582 Ce n'est pas n�cessaire. 339 00:55:38,714 --> 00:55:40,587 Tu n'es pas tout seul. 340 00:55:41,800 --> 00:55:45,501 Je suis l�. Je t'en prie... 341 00:55:45,721 --> 00:55:47,844 laisse-moi t'aider... Parle-moi ! 342 00:55:48,056 --> 00:55:50,345 - Je n'ai pas envie. - Il le faut ! 343 00:55:50,559 --> 00:55:52,717 Si �a peut t'aider. 344 00:55:53,562 --> 00:55:54,973 Tu n'es pas belle ! 345 00:55:57,566 --> 00:55:59,025 Pas m�me jolie ! 346 00:56:08,243 --> 00:56:09,821 Je ne l'ai jamais �t�. 347 00:56:10,954 --> 00:56:12,413 Quand on s'est mari�s ? 348 00:56:13,332 --> 00:56:14,494 Tu disais... 349 00:56:16,084 --> 00:56:20,462 Je l'esp�rais pour toi. Moi, je n'y croyais pas. 350 00:56:21,757 --> 00:56:25,541 Est-ce important ? Est-ce que �a aiderait ? 351 00:56:27,012 --> 00:56:30,713 Je voulais quelque chose. Je ne sais pas. 352 00:56:31,600 --> 00:56:36,061 J'esp�rais davantage. 353 00:56:36,271 --> 00:56:40,139 Tu sais... J'ai cru que tu me l'apporterais. 354 00:56:41,068 --> 00:56:43,144 Et je ne suis m�me pas jolie ! 355 00:56:43,570 --> 00:56:44,768 Non. 356 00:56:45,155 --> 00:56:46,530 Je suis d�sol�e. 357 00:56:51,703 --> 00:56:55,701 C'est dr�le... Plus je bois, plus je suis lucide. 358 00:57:14,101 --> 00:57:17,351 Johnny ! Parle-moi ! 359 00:57:17,563 --> 00:57:19,851 Je n'en ai pas envie. 360 00:57:20,065 --> 00:57:22,770 - Je ne l'ai jamais fait. - � qui d'autre, alors ? 361 00:57:22,985 --> 00:57:25,273 - Des bavards, j'en connais. - Arr�te ! 362 00:57:25,487 --> 00:57:27,978 - L'inspecteur en chef ! - Raconte-moi ! 363 00:57:28,198 --> 00:57:30,155 Il a, chez lui, un vrai mus�e. 364 00:57:30,367 --> 00:57:32,075 Tu ne veux rien me dire. 365 00:57:32,286 --> 00:57:35,370 - Des souvenirs d'enqu�tes ! - Ne crie pas ! 366 00:57:35,581 --> 00:57:36,660 Il y tient ! 367 00:57:36,957 --> 00:57:40,622 Quoi d'autre ? Coucher ensemble ? 368 00:57:40,836 --> 00:57:43,208 Nous ne parlons jamais au lit. 369 00:57:43,463 --> 00:57:46,299 Oui ou non ? Quelques minutes et on dort. 370 00:57:46,508 --> 00:57:48,133 Ou tu penses � autre chose. 371 00:57:58,520 --> 00:57:59,551 Bon. 372 00:58:02,733 --> 00:58:05,603 Tu ne me choisirais pas... 373 00:58:06,278 --> 00:58:08,021 pour me parler. 374 00:58:09,364 --> 00:58:13,314 Mais je suis ici, pr�te � �couter. 375 00:58:14,453 --> 00:58:15,912 Je voudrais... 376 00:58:17,331 --> 00:58:20,497 Je t'en prie... je veux t'aider. 377 00:58:21,919 --> 00:58:23,329 Si je peux. 378 00:58:28,800 --> 00:58:33,379 Si tu pouvais prendre mon esprit entre tes mains ! 379 00:58:34,681 --> 00:58:38,133 L'arr�ter, lui dire: "Stop !" 380 00:58:39,186 --> 00:58:43,231 Si tu pouvais supprimer... 381 00:58:43,857 --> 00:58:46,894 les pens�es... les images... 382 00:58:47,694 --> 00:58:49,070 le bruit... 383 00:58:50,822 --> 00:58:55,817 la panique hurlant sans cesse. 384 00:58:56,620 --> 00:59:01,282 Si tu pouvais apporter le silence et la paix. 385 00:59:03,085 --> 00:59:04,793 Si tu pouvais ! 386 00:59:12,636 --> 00:59:14,214 Parle-moi ! 387 00:59:20,519 --> 00:59:23,188 Un homme au visage... 388 00:59:24,565 --> 00:59:27,103 br�l� � l'acide. 389 00:59:29,361 --> 00:59:31,104 Attach� � une chaise ! 390 00:59:31,488 --> 00:59:36,364 Ils voulaient le faire parler. Il s'agissait d'argent. 391 00:59:38,537 --> 00:59:41,621 Il �tait l�, sans visage. 392 00:59:43,333 --> 00:59:47,663 Et je ne savais pas quoi faire, comment arr�ter... 393 00:59:47,963 --> 00:59:49,754 la douleur et les cris. 394 00:59:50,465 --> 00:59:51,664 Je ne savais pas. 395 00:59:54,052 --> 00:59:54,918 Rouge... 396 00:59:55,137 --> 00:59:56,382 sur blanc. 397 00:59:56,680 --> 00:59:58,471 Timmy Miles. 398 00:59:58,682 --> 01:00:02,431 L'homme avait une canne pour corriger les gar�ons, 399 01:00:02,644 --> 01:00:03,724 comme il disait. 400 01:00:03,896 --> 01:00:06,896 Mais si Timmy se conduisait bien et ob�issait, 401 01:00:08,066 --> 01:00:11,981 il lui racontait des choses r�pugnantes, obsc�nes. 402 01:00:12,362 --> 01:00:15,981 Des choses... Il parlait bien. 403 01:00:16,408 --> 01:00:18,448 Chic, d'apr�s Timmy ! 404 01:00:19,161 --> 01:00:23,704 8 ans... des yeux bleus, cheveux blonds coup�s court. 405 01:00:23,916 --> 01:00:26,833 V�tu d'un blazer de coll�ge, badge sur la poitrine. 406 01:00:27,044 --> 01:00:29,582 Culotte grise, chemise blanche. 407 01:00:30,881 --> 01:00:32,340 Disparu trois jours ! 408 01:00:33,509 --> 01:00:36,130 L'homme l'a eu pendant trois jours. 409 01:00:38,931 --> 01:00:42,181 Elle �tait morte quand on l'a trouv�e. 410 01:00:43,310 --> 01:00:46,430 Les roues du train lui avaient coup� une jambe, 411 01:00:46,647 --> 01:00:48,972 qui �tait l�, � c�t� de la voie. 412 01:00:50,108 --> 01:00:54,735 La fille avait ramp� pr�s de 800 m�tres. 413 01:00:54,947 --> 01:00:58,316 Dieu sait o� elle allait. Elle n'y est jamais parvenue. 414 01:01:00,577 --> 01:01:03,863 Bien s�r, elle voulait mourir ! �a arrangeait tout. 415 01:01:06,250 --> 01:01:09,500 La fille �tait morte ! 416 01:01:10,003 --> 01:01:12,957 Elle avait travers� le pare-brise. 417 01:01:14,132 --> 01:01:18,545 La grille s'est trouv�e l� quand il est tomb�. 418 01:01:18,762 --> 01:01:20,921 Le type ne savait pas ce qu'il faisait. 419 01:01:21,265 --> 01:01:23,174 Trop de plastic pour le coffre. 420 01:01:23,392 --> 01:01:25,634 Lui et ses copains ont d�cor� les murs. 421 01:01:25,936 --> 01:01:27,216 Enceinte... 422 01:01:28,105 --> 01:01:29,385 sans �tre mari�e. 423 01:01:30,065 --> 01:01:32,556 Elle n'avait personne � qui se confier. 424 01:01:33,861 --> 01:01:38,321 Elle est partie au plus profond de la for�t... 425 01:01:40,033 --> 01:01:41,777 et s'est pendue ! 426 01:01:42,828 --> 01:01:45,745 C'�tait en hiver, en novembre. 427 01:01:46,790 --> 01:01:48,284 On l'a d�couverte en mars. 428 01:01:51,753 --> 01:01:52,833 Courant... 429 01:01:53,297 --> 01:01:57,045 dans la rue, guettant sous les porches... 430 01:01:57,259 --> 01:01:59,465 C'est toujours la nuit. On est seul ! 431 01:02:00,637 --> 01:02:03,722 Le silence... le vide... la mort. 432 01:02:04,099 --> 01:02:08,311 Et personne ! Des gens meurent... personne ! 433 01:02:09,313 --> 01:02:10,937 Je l'ai vu. 434 01:02:14,318 --> 01:02:15,978 3 semaines dans l'eau. 435 01:02:17,237 --> 01:02:19,693 Accroch� � une branche derri�re un buisson. 436 01:02:21,033 --> 01:02:22,575 � peine s'il en restait. 437 01:02:22,784 --> 01:02:25,192 Un b�b� ! C'est tout ce qu'on pouvait dire. 438 01:02:25,412 --> 01:02:29,576 On l'a sorti. On ne pouvait pas le laisser pourrir l�. 439 01:02:36,131 --> 01:02:37,460 On l'a rep�ch�. 440 01:02:39,426 --> 01:02:41,502 Calmement, tranquillement. 441 01:02:42,221 --> 01:02:45,424 Retrouver, c'est notre boulot. 442 01:02:53,815 --> 01:02:55,060 T'as mal au c�ur ? 443 01:03:03,784 --> 01:03:06,619 Excuse-moi de t'avoir fait �a. 444 01:03:08,247 --> 01:03:09,741 Ce n'est pas juste. 445 01:03:10,624 --> 01:03:13,245 Je n'ai pas � t'infliger �a. 446 01:03:13,836 --> 01:03:15,460 Je te l'ai demand�. 447 01:03:15,754 --> 01:03:18,708 Les gens ne peuvent pas comprendre. 448 01:03:19,508 --> 01:03:20,883 C'est la 1�re fois. 449 01:03:21,093 --> 01:03:24,925 Je sais. Excuse-moi. Je ne recommencerai plus. 450 01:03:27,182 --> 01:03:32,093 Je t'en prie ! Ne cherche pas � m'�pargner ! 451 01:03:32,646 --> 01:03:35,267 - C'est mon job ! - Ne m'en �carte pas. 452 01:03:35,482 --> 01:03:37,522 On travaille en solitaire. 453 01:03:38,443 --> 01:03:41,812 - Laisse-moi t'aider. - �a suffit ! Va te coucher ! 454 01:03:42,030 --> 01:03:44,486 - S'il te pla�t, laisse-moi t'aider. - Aider ? 455 01:03:46,577 --> 01:03:50,705 Tu b�les comme une brebis empal�e ! 456 01:03:50,914 --> 01:03:52,243 Je n'ai pas besoin 457 01:03:52,499 --> 01:03:53,530 qu'on m'aide. 458 01:03:55,335 --> 01:03:58,206 Je t'ai laiss� une chance. J'ai parl�. 459 01:03:58,422 --> 01:04:01,921 Tu n'as m�me pas �t� fichue d'�couter. 460 01:04:02,134 --> 01:04:04,969 �couter ! C'est tout ce que tu avais � faire. 461 01:04:05,220 --> 01:04:07,427 - Tu es injuste ! - Tu voulais que je parle. 462 01:04:07,723 --> 01:04:12,100 "Je t'aiderai", disais-tu ! Ce n'�taient que des promesses. 463 01:04:12,311 --> 01:04:15,098 Tu voulais me rendre heureux. C'est rat� ! 464 01:04:15,439 --> 01:04:17,562 Je peux te dire, fianc�e de 1956, 465 01:04:17,941 --> 01:04:19,685 tu ne m'as pas rendu heureux. 466 01:04:19,902 --> 01:04:21,894 Pas une seule fois ! 467 01:04:22,779 --> 01:04:24,737 Si �a t'avait plu, 468 01:04:24,948 --> 01:04:27,320 si tu m'avais d�sir�... 469 01:04:31,163 --> 01:04:32,076 Lui ? 470 01:04:36,752 --> 01:04:40,584 C'est lui que tu veux ? Une esp�ce de sadique ? 471 01:04:40,797 --> 01:04:44,712 Il te rendrait heureuse ? Tu lui dirais: "Oui, s'il te pla�t" ? 472 01:04:46,803 --> 01:04:48,595 C'est pour �a qu'il a ri ? 473 01:04:52,309 --> 01:04:54,183 J'esp�re qu'il est crev�. 474 01:04:55,771 --> 01:04:57,348 Je voulais qu'il meure ! 475 01:04:57,814 --> 01:05:00,103 J'ai pens�: "C'est bon, mon salaud..." 476 01:05:00,317 --> 01:05:02,475 et je lui ai flanqu� un coup bas. 477 01:05:02,736 --> 01:05:04,444 Il ne recommencera plus 478 01:05:04,655 --> 01:05:07,442 � entra�ner des filles dans les buissons, 479 01:05:08,408 --> 01:05:12,951 � regarder la blancheur de leur corps, � les palper. 480 01:05:13,580 --> 01:05:18,076 Un couteau, et je l'aurais saign�. 481 01:05:38,230 --> 01:05:39,689 On peut entrer ? 482 01:05:49,992 --> 01:05:55,199 Excusez-moi, Mme Johnson. Je ne savais pas. 483 01:06:02,045 --> 01:06:03,374 Il est mort � l'h�pital. 484 01:06:06,091 --> 01:06:08,131 Il faut nous suivre. 485 01:06:10,220 --> 01:06:11,383 Tout de suite ! 486 01:06:13,348 --> 01:06:14,546 Imm�diatement ! 487 01:06:18,353 --> 01:06:22,268 - Je peux... J'ai le temps ? - Oui. 488 01:09:18,408 --> 01:09:19,737 Asseyez-vous. 489 01:09:19,993 --> 01:09:21,867 Il faut attendre. 490 01:10:05,163 --> 01:10:07,322 Surintendant Cartwright. 491 01:10:09,251 --> 01:10:13,545 - Inspecteur Johnson. - Asseyez-vous. 492 01:10:15,257 --> 01:10:17,131 On a travaill� ensemble ? 493 01:10:17,342 --> 01:10:19,668 Non. Pas directement. 494 01:10:20,345 --> 01:10:21,970 Que voulez-vous dire ? 495 01:10:22,181 --> 01:10:24,090 L'affaire du meurtre McKinlock. 496 01:10:24,308 --> 01:10:26,881 Ah oui ! Quand j'�tais au Q.G. Je m'en souviens. 497 01:10:27,102 --> 01:10:29,973 Je faisais le porte-�-porte sous vos ordres. 498 01:10:30,189 --> 01:10:32,726 Votre visage me disait quelque chose. 499 01:10:33,358 --> 01:10:35,814 Vous savez de quoi il s'agit ? 500 01:10:36,195 --> 01:10:40,441 On m'a charg� d'ouvrir une enqu�te... 501 01:10:40,657 --> 01:10:43,991 Pas la peine ! Asseyez-vous ! 502 01:10:46,872 --> 01:10:50,786 ...sur les circonstances de la mort de Kenneth Baxter. 503 01:10:51,335 --> 01:10:54,122 Dites-moi d'abord comment c'est arriv�. 504 01:10:54,338 --> 01:10:57,588 Je veux l'entendre de votre propre bouche. 505 01:10:58,592 --> 01:11:01,463 - Vous le savez. - Racontez-le-moi ! 506 01:11:01,720 --> 01:11:04,293 On vous l'a expliqu�. 507 01:11:04,515 --> 01:11:06,258 J'ai lu le rapport. 508 01:11:06,517 --> 01:11:08,390 Vous voulez comparer ? 509 01:11:10,395 --> 01:11:13,349 �a me d�pla�t autant qu'� vous. 510 01:11:15,275 --> 01:11:18,395 Ce n'est qu'un entretien pr�liminaire. 511 01:11:18,612 --> 01:11:20,605 Pour situer les faits. 512 01:11:20,864 --> 01:11:24,648 Il n'y aura pas de proc�s-verbal, � moins que... 513 01:11:25,786 --> 01:11:27,660 Je dois �couter votre r�cit. 514 01:11:27,996 --> 01:11:29,194 Excusez-moi ! 515 01:11:29,706 --> 01:11:32,992 - Inutile de vous excuser. - Pour cette corv�e. 516 01:11:33,752 --> 01:11:37,287 Bon ! La voie la plus difficile. Pour moi, c'est pareil ! 517 01:11:37,506 --> 01:11:39,083 C'est difficile ! 518 01:11:41,718 --> 01:11:42,833 Monsieur ! 519 01:11:45,138 --> 01:11:47,464 C'est difficile, monsieur ! 520 01:11:50,435 --> 01:11:51,598 Oui, monsieur. 521 01:11:53,981 --> 01:11:56,139 Je dois �tablir ce qui s'est pass�. 522 01:11:56,358 --> 01:12:01,103 Je n'ai aucun pr�jug�. Je recherche la v�rit�. 523 01:12:01,864 --> 01:12:03,144 Je vous la dirai. 524 01:12:03,782 --> 01:12:08,740 Ce que vous dites est la v�rit�. La seule, dans le cas pr�sent. 525 01:12:11,290 --> 01:12:13,781 Que vouliez-vous obtenir de Baxter ? 526 01:12:14,084 --> 01:12:16,326 Je pensais que... 527 01:12:16,545 --> 01:12:19,914 seul � seul, je pourrais le confondre. 528 01:12:20,174 --> 01:12:21,372 Qui d'autre lui a parl� ? 529 01:12:21,592 --> 01:12:23,050 Le r�sultat a �t� nul. 530 01:12:23,719 --> 01:12:25,711 Et le temps passait. 531 01:12:25,929 --> 01:12:27,803 �a le remplissait de joie. 532 01:12:28,307 --> 01:12:31,177 L'inspecteur voulait le laisser mijoter. 533 01:12:31,393 --> 01:12:33,931 - Vous �tiez contre ? - C'�tait jouer son jeu. 534 01:12:34,605 --> 01:12:35,518 � votre avis ! 535 01:12:38,066 --> 01:12:39,810 Vous tombez sur Baxter. 536 01:12:40,027 --> 01:12:44,854 Il para�t normal. Au-dessus de tout soup�on. 537 01:12:45,073 --> 01:12:48,573 Pos�, respectable, aim� de tous. 538 01:12:48,827 --> 01:12:51,449 Int�rieurement, il se moque de vous. 539 01:12:51,663 --> 01:12:53,537 C'est un autre homme, 540 01:12:53,874 --> 01:12:57,243 qui aime les fillettes de 12 ans. Exact ? 541 01:12:57,544 --> 01:12:58,873 � 100 % ! 542 01:12:59,254 --> 01:13:01,046 Ils l'ont amen�, couvert de boue. 543 01:13:01,256 --> 01:13:03,130 Du sang partout... Ses mains. 544 01:13:13,602 --> 01:13:17,350 Des images de cette fille plein la t�te... 545 01:13:17,606 --> 01:13:19,682 Son corps nu, couvert de boue. 546 01:13:20,025 --> 01:13:21,270 Alors je l'ai saisi. 547 01:13:21,568 --> 01:13:23,477 Pensez � ce que vous dites. 548 01:13:24,196 --> 01:13:25,227 Pensez-y ! 549 01:13:26,406 --> 01:13:29,610 Je comprends vos sentiments. Un cas pareil... 550 01:13:31,328 --> 01:13:32,324 Asseyez-vous ! 551 01:13:41,630 --> 01:13:44,168 - Je ne fume pas. - Vous faites bien. 552 01:13:44,383 --> 01:13:45,841 Une sale habitude ! 553 01:13:47,719 --> 01:13:49,677 Vous servez depuis longtemps ? 554 01:13:50,264 --> 01:13:52,090 Depuis vingt ans. 555 01:13:53,183 --> 01:13:55,425 Inspecteur depuis dix ans. 556 01:13:56,520 --> 01:13:58,892 Baxter �tait le premier suspect ? 557 01:14:00,691 --> 01:14:02,814 �a a d� vous faire plaisir. 558 01:14:03,235 --> 01:14:05,477 Les indices, l'identification, des aveux, 559 01:14:05,696 --> 01:14:07,605 et on rentre chez soi en riant. 560 01:14:07,823 --> 01:14:09,151 Tous sauf Baxter ! 561 01:14:10,576 --> 01:14:12,200 Il vous a donn� du mal ? 562 01:14:13,203 --> 01:14:14,366 � moi, aucun. 563 01:14:15,664 --> 01:14:17,289 Vous �tes mal � l'aise. 564 01:14:19,042 --> 01:14:20,453 Au sujet de Baxter. 565 01:14:24,965 --> 01:14:26,792 C'est lui, vous �tes s�r ? 566 01:14:27,759 --> 01:14:28,839 L'instinct ? 567 01:14:29,887 --> 01:14:31,167 Je connais ces types. 568 01:14:31,638 --> 01:14:33,761 Non, pas Baxter. 569 01:14:34,391 --> 01:14:36,716 Il n'a jamais �t� arr�t�. 570 01:14:44,401 --> 01:14:46,026 Rien au casier ? 571 01:14:46,278 --> 01:14:47,689 Pas � ma connaissance. 572 01:14:48,447 --> 01:14:49,727 On a v�rifi� ? 573 01:14:49,990 --> 01:14:51,532 Rien chez nous. 574 01:14:53,911 --> 01:14:55,737 Rien nulle part. 575 01:14:56,121 --> 01:14:58,078 Alors pourquoi me demander ? 576 01:15:02,419 --> 01:15:04,910 Vous avez d�j� eu des cas de ce genre ? 577 01:15:05,130 --> 01:15:06,874 Des centaines ! 578 01:15:07,174 --> 01:15:09,297 Qu'a-t-il de sp�cial, celui-ci ? 579 01:15:09,510 --> 01:15:11,217 Rien de sp�cial ! 580 01:15:13,931 --> 01:15:16,635 Un type qui attaque des enfants, 581 01:15:17,309 --> 01:15:18,589 des fillettes... 582 01:15:19,478 --> 01:15:21,269 Violant leur corps... 583 01:15:24,983 --> 01:15:26,312 Les souillant ! 584 01:15:28,070 --> 01:15:30,276 Du sang de vierge ! 585 01:15:30,739 --> 01:15:32,114 Rien ! 586 01:15:33,033 --> 01:15:34,112 Vous l'avez lu ? 587 01:15:42,125 --> 01:15:44,332 Oui, je l'ai lu. 588 01:15:48,340 --> 01:15:50,297 Et des choses pires, aussi ! 589 01:15:50,759 --> 01:15:52,088 J'en ai vu ! 590 01:16:10,779 --> 01:16:12,938 Vous n'�tes pas s�r que c'est lui. 591 01:16:13,156 --> 01:16:14,651 - C'est lui ! - Qu'en savez-vous ? 592 01:16:14,867 --> 01:16:17,784 - Je le sais. - Je ne vais pas discuter. 593 01:16:18,287 --> 01:16:20,410 - Vous ne savez rien ! - Je lui ai parl�. 594 01:16:20,622 --> 01:16:23,872 - Vous y �tiez ? Vous l'avez vu ? - Et le sang ? 595 01:16:24,084 --> 01:16:28,711 - Si vous l'aviez vu... - Ses mains couvertes de boue... 596 01:16:29,006 --> 01:16:30,666 ...assaillir la fillette... 597 01:16:31,800 --> 01:16:33,081 l'agresser... 598 01:16:38,891 --> 01:16:40,301 Vous ne savez pas, 599 01:16:40,726 --> 01:16:42,683 au sens o� nous utilisons ce mot. 600 01:16:43,604 --> 01:16:45,810 Oubliez-le et que vous reste-t-il ? 601 01:16:50,235 --> 01:16:53,569 Vous pourriez savoir que moi, je l'ai viol�e. 602 01:16:54,656 --> 01:16:56,982 Et moi, je pourrais savoir 603 01:16:57,201 --> 01:17:00,652 que vous avez d�lib�r�ment et ill�galement 604 01:17:00,871 --> 01:17:02,698 battu Baxter � mort. 605 01:17:02,915 --> 01:17:07,244 Je n'ai pas... Je veux dire... Je lui ai parl�, � elle. 606 01:17:07,461 --> 01:17:08,575 Rien ! 607 01:17:09,338 --> 01:17:10,880 Vous n'avez pas �cout�. 608 01:17:12,591 --> 01:17:14,749 Vous ne pouvez pas partir 609 01:17:14,968 --> 01:17:17,803 sans m'�couter. - Je ne pars pas ! 610 01:17:22,100 --> 01:17:23,180 Ce n'est pas tout ! 611 01:17:23,393 --> 01:17:24,425 J'esp�re bien ! 612 01:17:24,645 --> 01:17:27,396 Jusqu'� pr�sent, �a ne tient pas debout. 613 01:17:33,487 --> 01:17:34,732 Qu'est-ce que j'ai ? 614 01:17:50,462 --> 01:17:52,087 Pour l'amour du ciel ! 615 01:17:54,258 --> 01:17:58,635 Je vois... des images dans mon esprit. 616 01:17:58,804 --> 01:18:02,089 Dix millions de sacr�es images. 617 01:18:05,978 --> 01:18:07,092 Vous savez... 618 01:18:11,024 --> 01:18:14,228 J'essaie de les arr�ter, de les garder 619 01:18:14,444 --> 01:18:16,484 au fond de moi-m�me. 620 01:18:18,323 --> 01:18:21,906 Mais elles ne me laissent aucun repos. 621 01:18:23,412 --> 01:18:24,787 Je vois tout... 622 01:18:26,039 --> 01:18:27,450 en baissant les yeux. 623 01:18:28,333 --> 01:18:29,614 Son corps, 624 01:18:30,043 --> 01:18:32,581 la blancheur de son corps... 625 01:18:33,130 --> 01:18:34,244 Et lui... 626 01:18:36,216 --> 01:18:39,550 s'introduisant de force. 627 01:18:40,304 --> 01:18:42,510 Elle crie, elle hurle. 628 01:18:42,973 --> 01:18:44,467 Il l'�crase. 629 01:18:45,017 --> 01:18:46,559 Il la d�chire. Elle hurle ! 630 01:18:48,061 --> 01:18:50,599 Je vois ses mains � elle 631 01:18:50,814 --> 01:18:53,436 essayer de griffer ses yeux. 632 01:18:55,194 --> 01:18:56,474 Et je vois... 633 01:18:56,820 --> 01:18:58,612 Je vois tout. 634 01:19:29,102 --> 01:19:31,012 Si j'�tais aveugle... 635 01:19:31,647 --> 01:19:32,927 sourd... 636 01:19:34,525 --> 01:19:36,850 incapable de penser. 637 01:19:37,069 --> 01:19:38,942 Allons ! Ressaisissez-vous ! 638 01:19:40,280 --> 01:19:41,443 Excusez-moi ! 639 01:19:42,491 --> 01:19:44,614 N'en parlons plus ! 640 01:19:46,203 --> 01:19:48,160 Je ne peux pas expliquer. 641 01:19:49,540 --> 01:19:52,209 Je ne trouve pas les mots exacts. 642 01:19:52,459 --> 01:19:55,994 Il faut les trouver pour en parler � quelqu'un. 643 01:20:00,551 --> 01:20:01,796 �coutez... 644 01:20:03,762 --> 01:20:05,671 Je vais vous dire... 645 01:20:09,017 --> 01:20:11,769 - Quand je l'ai frapp�... - L�chez-moi ! 646 01:20:12,062 --> 01:20:13,343 Non ! �coutez ! 647 01:20:14,356 --> 01:20:17,476 Vous m'avez br�l� la main ! 648 01:20:18,527 --> 01:20:19,902 �a va, Johnson ? 649 01:20:20,404 --> 01:20:23,109 - Un coup de main ? - Je vais tr�s bien. 650 01:20:25,868 --> 01:20:27,860 - D�sol� ! - C'�tait ma faute. 651 01:20:28,161 --> 01:20:29,406 Je me suis br�l�. 652 01:20:29,621 --> 01:20:31,163 �a a d� faire mal. 653 01:20:32,207 --> 01:20:34,532 Oui. Plut�t ! 654 01:21:00,235 --> 01:21:04,150 �a ne vaut rien de ruminer �a. 655 01:21:04,364 --> 01:21:07,116 - On ne peut pas passer sa vie... - Comment arr�ter ? 656 01:21:07,326 --> 01:21:11,537 Gardez une partie de vous-m�me � part. 657 01:21:11,747 --> 01:21:15,495 - Ne rentrez pas chez vous avec. - La journ�e finie, enfermez-la. 658 01:21:15,751 --> 01:21:17,293 � double tour. 659 01:21:17,503 --> 01:21:21,915 - La journ�e ne finit jamais. - Il faut admettre votre dualit�. 660 01:21:22,216 --> 01:21:24,042 - Veinard ! - Inspecteur... 661 01:21:24,259 --> 01:21:25,338 Dr�lement veinard ! 662 01:21:25,552 --> 01:21:29,420 Et, chez vous, mari et p�re de famille. 663 01:21:29,640 --> 01:21:31,679 C'est ce que vous faites ? 664 01:21:33,393 --> 01:21:37,142 - Chacun � sa mani�re. - Vous avez de la chance ! 665 01:21:38,065 --> 01:21:41,932 Vous ne les d�terrez plus dans leurs tombes. 666 01:21:42,402 --> 01:21:45,854 Vous envoyez l'inspecteur. N'importe qui, mais pas vous. 667 01:21:46,156 --> 01:21:47,567 �a suffit ! 668 01:21:47,908 --> 01:21:49,402 C'est plus qu'assez ! 669 01:21:49,826 --> 01:21:51,570 Pour qui vous prenez-vous ? 670 01:21:51,787 --> 01:21:53,744 J'ai �t� indulgent. 671 01:21:53,956 --> 01:21:56,197 Mais il y a des limites ! 672 01:21:56,708 --> 01:21:59,709 Vous n'�tes pas le seul � faire un sale boulot. 673 01:22:00,003 --> 01:22:04,048 Vous n'avez que votre part de sang sur les murs. 674 01:22:04,258 --> 01:22:05,171 Votre part ! 675 01:22:05,384 --> 01:22:07,257 Comme tout le monde ! 676 01:22:07,678 --> 01:22:11,592 Je veux �tre juste. J'ignore ce qui s'est pass�. 677 01:22:11,890 --> 01:22:14,512 - Je tiens � �tre juste. - Au nom du ciel ! 678 01:22:14,726 --> 01:22:17,431 - D�s le d�but ! - Vous n'y tenez pas. 679 01:22:17,646 --> 01:22:19,306 Qu'est-ce qui vous prend ? 680 01:22:20,357 --> 01:22:23,726 - Vous ne faites que crier et jurer. - Moins on en parle... 681 01:22:23,944 --> 01:22:25,568 - Vous m'aidez ? - Vous le voulez ? 682 01:22:25,779 --> 01:22:29,029 - �a ne vous donnera rien. - Vous voulez m'aider ! 683 01:22:29,241 --> 01:22:30,652 Taisez-vous ! 684 01:22:32,619 --> 01:22:34,576 Et �coutez-moi ! 685 01:22:35,747 --> 01:22:37,906 Moi aussi, je peux crier. 686 01:22:38,125 --> 01:22:40,283 Vous en faire baver ! 687 01:22:40,794 --> 01:22:42,703 Vous... un cas sp�cial ? 688 01:22:43,046 --> 01:22:45,620 Je criais d�j� avant que vous ne soyez n�. 689 01:22:45,841 --> 01:22:47,383 Je n'en suis pas fier. 690 01:22:47,801 --> 01:22:52,262 Je ne pense pas au pass�. Quoi que vous en pensiez. 691 01:22:52,723 --> 01:22:55,474 Je ne m'impose pas par des cris. J'ai un grade. 692 01:22:55,684 --> 01:22:59,053 Je n'ai qu'� dire qui je suis. 693 01:22:59,354 --> 01:23:01,477 Surintendant, �a impressionne ! 694 01:23:02,316 --> 01:23:06,479 N'importe qui n'est pas surintendant. Il reste inspecteur. 695 01:23:06,695 --> 01:23:09,268 Il fait des courses, il se cr�ve, il jure. 696 01:23:09,489 --> 01:23:12,989 Vous le connaissez. Vous l'avez vu. Vous ! 697 01:23:14,036 --> 01:23:16,361 Inspecteur toute votre vie ! 698 01:23:24,796 --> 01:23:27,881 Vous avez raison. Je ne veux pas �tre juste. 699 01:23:29,468 --> 01:23:32,006 On m'a dit de venir. 700 01:23:32,679 --> 01:23:34,304 De vous parler. 701 01:23:34,515 --> 01:23:38,346 Je n'en ai pas envie. Pas m�me pour dix secondes. 702 01:23:40,354 --> 01:23:43,308 Ce que vous avez fait me rend malade. 703 01:23:45,234 --> 01:23:47,025 Ce que vous �tes me d�go�te. 704 01:23:56,995 --> 01:23:59,035 Vous allez m'aider ? 705 01:24:02,584 --> 01:24:04,458 Des choses comme �a, 706 01:24:05,087 --> 01:24:07,376 nous savons tous que �a arrive. 707 01:24:26,108 --> 01:24:27,768 Aidez-moi ! 708 01:24:38,203 --> 01:24:39,781 Je leur parlerai. 709 01:24:41,915 --> 01:24:43,196 Vous le ferez ? 710 01:24:43,417 --> 01:24:44,876 Je ne promets rien. 711 01:24:46,003 --> 01:24:47,746 Vous lui expliquerez ? 712 01:24:50,299 --> 01:24:52,587 M'�couteront-ils ? 713 01:24:54,428 --> 01:24:56,136 Qu'il pardonne ! 714 01:25:00,559 --> 01:25:02,302 Il n'y a aucune raison. 715 01:25:06,690 --> 01:25:08,932 D�sol� pour votre main. 716 01:25:10,569 --> 01:25:14,152 - N'en parlons plus. - C'�tait votre faute. 717 01:25:20,495 --> 01:25:21,871 Malgr� tout... 718 01:26:25,185 --> 01:26:26,893 Je ne lui ai pas dit... 719 01:26:34,820 --> 01:26:36,397 Une tasse de th�. 720 01:26:37,281 --> 01:26:38,739 Je n'ai rien � dire. 721 01:26:42,411 --> 01:26:44,450 Vous n'�tes pas forc� de me parler. 722 01:26:44,621 --> 01:26:46,413 Ni � moi, ni � quiconque. 723 01:26:47,291 --> 01:26:50,873 Mais �a faciliterait les choses. 724 01:26:51,086 --> 01:26:54,621 Votre vie priv�e vous regarde. J'ai mes propres soucis. 725 01:26:54,840 --> 01:26:56,085 Je vous r�p�te... 726 01:26:56,258 --> 01:26:57,836 Une seule chose... 727 01:27:00,846 --> 01:27:03,301 Vous �tes parti du bureau � 3 h 30. 728 01:27:03,515 --> 01:27:06,931 Qu'avez-vous fait jusqu'� 10 h 30, 729 01:27:07,144 --> 01:27:11,058 quand on vous a ramass�, errant en plein centre ? 730 01:27:12,482 --> 01:27:14,808 Trois choses, je suppose, 731 01:27:15,027 --> 01:27:17,565 faisant partie, en fait, d'une seule. 732 01:27:18,405 --> 01:27:20,030 Que vous est-il arriv� ? 733 01:27:23,619 --> 01:27:25,029 Je devine. 734 01:27:26,496 --> 01:27:30,660 En 20 ans, dans la police, on en voit, des choses ! 735 01:27:31,960 --> 01:27:33,419 Vous �tes mari� ? 736 01:27:35,839 --> 01:27:38,330 Deux enfants. Quel �ge ? 737 01:27:40,427 --> 01:27:43,713 Linda a 13 ans. Marion presque 16. 738 01:27:43,931 --> 01:27:45,341 Mari� depuis quand ? 739 01:27:45,599 --> 01:27:48,600 - 18 ans. Pourquoi ? - �a fait un bail ! 740 01:27:49,853 --> 01:27:51,810 Moi-m�me, �a fait 16 ans. 741 01:27:53,315 --> 01:27:55,189 Ce que je veux dire... 742 01:27:55,442 --> 01:27:57,767 On se sent jeune, int�rieurement. 743 01:27:57,986 --> 01:28:00,773 L'aspect physique ne compte pas. 744 01:28:01,114 --> 01:28:02,822 J'ai raison � 100 %. 745 01:28:04,076 --> 01:28:05,867 Quand vous vous couchez, 746 01:28:06,078 --> 01:28:09,743 vous vous sentez pas plus de 25, 30 ans. 747 01:28:09,957 --> 01:28:11,451 C'est ce que je ressens. 748 01:28:11,667 --> 01:28:14,870 Je ferais les m�mes prouesses. M�me deux fois plus. 749 01:28:17,214 --> 01:28:19,041 �a ne les int�resse pas. 750 01:28:20,259 --> 01:28:22,547 Elles vous font une faveur. 751 01:28:25,138 --> 01:28:28,804 Je suis... je suis tr�s heureux en m�nage. 752 01:28:29,476 --> 01:28:32,477 - Bien s�r ! - Aucun probl�me de ce genre. 753 01:28:35,190 --> 01:28:40,232 - Je n'ai jamais pens�... - Pens� � quoi ? 754 01:28:41,446 --> 01:28:45,230 Que c'�tait important. Il n'y a pas que �a dans la vie. 755 01:28:45,742 --> 01:28:47,700 Ma femme et moi avons d�cid�... 756 01:28:47,911 --> 01:28:49,109 Il y a 14 ans ! 757 01:28:49,955 --> 01:28:53,241 La plus jeune a bien 13 ans ? 758 01:28:54,126 --> 01:28:56,249 �a n'a rien � voir avec �a. 759 01:28:57,004 --> 01:28:58,747 Comment faites-vous �a ? 760 01:28:59,298 --> 01:29:00,496 "�a" quoi ? 761 01:29:00,757 --> 01:29:02,964 - �a vous int�resse encore ? - Je ne vois pas. 762 01:29:03,177 --> 01:29:05,846 - Vous n'avez pas cess� ? - J'entends vos paroles... 763 01:29:06,096 --> 01:29:08,302 - Si votre femme refuse... - Le sens m'�chappe. 764 01:29:08,515 --> 01:29:09,464 Une ma�tresse ? 765 01:29:10,142 --> 01:29:13,890 Une poup�e qui fait des prix aux clients fid�les. 766 01:29:15,814 --> 01:29:18,851 - Vous d�passez les limites ! - Non, Baxter. 767 01:29:21,737 --> 01:29:22,816 S�rement pas. 768 01:29:23,739 --> 01:29:24,604 Mon avocat... 769 01:29:24,990 --> 01:29:28,074 Tu as besoin de te cacher derri�re un avocat. 770 01:29:30,495 --> 01:29:32,287 - De quoi as-tu peur ? - De vous ! 771 01:29:34,875 --> 01:29:36,203 - Y a de quoi ! - Oui. 772 01:29:45,552 --> 01:29:47,759 - Parle-moi de ta femme. - Non. 773 01:29:47,930 --> 01:29:50,088 - Quel genre est-ce ? - �a me regarde. 774 01:29:50,265 --> 01:29:52,472 - Croulante ? - Ceci ne la concerne pas. 775 01:29:52,684 --> 01:29:55,140 Elle t'envoie lire au lit. 776 01:29:55,354 --> 01:29:58,105 - Avec une tasse de cacao. - Je me plaindrai ! 777 01:29:58,649 --> 01:30:01,222 Je sais ce que tu lis au lit. 778 01:30:01,652 --> 01:30:04,487 Taisez-vous ! 779 01:30:07,366 --> 01:30:08,860 Que s'est-il pass� ? 780 01:30:20,128 --> 01:30:21,504 Assieds-toi ! 781 01:30:21,797 --> 01:30:25,925 - �tez vos mains ! - Tu n'aimes pas qu'on te touche ? 782 01:30:26,218 --> 01:30:27,842 Tu te sens... 783 01:30:28,053 --> 01:30:30,093 sale... souill�... 784 01:30:30,305 --> 01:30:32,132 Et elles, que sentent-elles ? 785 01:30:32,432 --> 01:30:34,224 Je ne resterai pas ici ! 786 01:30:34,434 --> 01:30:37,601 Oh, que si ! 787 01:30:41,233 --> 01:30:44,400 Et si je veux te toucher, je le ferai. 788 01:30:50,284 --> 01:30:53,238 On avance. On fait des progr�s. 789 01:30:54,830 --> 01:30:56,822 J'apprends � te conna�tre. 790 01:30:59,585 --> 01:31:02,040 Je saurai ce que tu penses. 791 01:31:03,088 --> 01:31:08,165 Je lirai en toi � livre ouvert. Page apr�s page. 792 01:31:08,385 --> 01:31:09,665 C'est l�... 793 01:31:10,762 --> 01:31:12,554 �crit sur ton visage. 794 01:31:13,348 --> 01:31:15,092 Des lignes, des ombres... 795 01:31:15,601 --> 01:31:18,174 sur ton �me immortelle. 796 01:31:20,272 --> 01:31:21,303 Tes yeux... 797 01:31:23,650 --> 01:31:24,895 Je les regarderai. 798 01:31:25,152 --> 01:31:27,607 Je pourrai dire tout ce qui te concerne. 799 01:31:30,199 --> 01:31:31,609 Je te surveille... 800 01:31:32,159 --> 01:31:33,618 je te fouille. 801 01:31:35,913 --> 01:31:40,740 Mes mains se resserrent sur toi, p�n�trant tes secrets. 802 01:31:41,168 --> 01:31:42,959 Mes doigts palpent... 803 01:31:43,170 --> 01:31:44,581 mes yeux sentent... 804 01:31:45,422 --> 01:31:47,628 quand tu transpires... 805 01:31:48,091 --> 01:31:50,250 quand tu frissonnes. 806 01:32:02,856 --> 01:32:04,481 Tu transpires ! 807 01:32:08,070 --> 01:32:09,979 Tu verras ce que tu as fait. 808 01:32:10,197 --> 01:32:11,228 Tu sentiras 809 01:32:11,865 --> 01:32:15,365 ce que cette gosse... a ressenti. 810 01:32:16,662 --> 01:32:18,619 Je te ferai endurer 811 01:32:19,122 --> 01:32:20,403 la douleur. 812 01:32:22,501 --> 01:32:24,375 Il faut que tu la sentes, 813 01:32:24,586 --> 01:32:27,338 comme elle l'a sentie, pour comprendre, 814 01:32:28,048 --> 01:32:31,132 pour savoir ce que tu as fait. 815 01:32:31,844 --> 01:32:32,923 La douleur ! 816 01:32:46,024 --> 01:32:47,020 Debout ! 817 01:32:47,568 --> 01:32:49,607 Regardez ! Ma main... 818 01:32:50,070 --> 01:32:52,608 Ma main... vous me l'avez cass�e. 819 01:32:53,198 --> 01:32:56,365 - Non ! - Il n'y a rien de cass� ! 820 01:32:57,202 --> 01:32:59,029 Vous �tes fou ! 821 01:33:00,622 --> 01:33:02,164 C'est toi qui l'es, Baxter. 822 01:33:02,374 --> 01:33:05,494 Tu cours apr�s les fillettes, arrachant leurs v�tements. 823 01:33:05,711 --> 01:33:07,454 Je ne les suis pas, moi... 824 01:33:07,671 --> 01:33:09,747 "Veux-tu des bonbons ? Viens avec moi ! 825 01:33:09,965 --> 01:33:12,919 "J'ai quelque chose � te montrer." 826 01:33:15,512 --> 01:33:18,086 Sevr� chez toi, tu ne sais que faire. 827 01:33:18,307 --> 01:33:22,554 Tu regardes ta secr�taire, l'imaginant toute nue. 828 01:33:23,687 --> 01:33:25,312 Tu as de l'argent. 829 01:33:25,939 --> 01:33:27,813 Avec l'argent, c'est facile. 830 01:33:30,444 --> 01:33:34,192 "Vous ! J'ai envie de vous ! Payable � la livraison !" 831 01:33:35,407 --> 01:33:37,483 Mais r�ussiras-tu ? 832 01:33:38,202 --> 01:33:40,823 Verras-tu ses yeux te dire: 833 01:33:41,038 --> 01:33:42,496 "Je me souviendrai." 834 01:33:42,706 --> 01:33:45,742 Et si elle ne fait que te regarder. 835 01:33:47,503 --> 01:33:49,875 Un visage, c'est tout ! 836 01:33:50,839 --> 01:33:52,464 Un visage de plus 837 01:33:52,716 --> 01:33:55,041 parmi dix millions d'autres. 838 01:33:57,804 --> 01:34:00,378 Et si elle ne te voit m�me pas ? 839 01:34:12,194 --> 01:34:16,571 Pauvre petit minable ! 840 01:34:40,806 --> 01:34:43,095 Je veux parler � votre chef. 841 01:34:46,478 --> 01:34:47,676 Vous entendez ? 842 01:34:48,146 --> 01:34:51,765 - Il est � l'h�pital. - � l'inspecteur, alors. 843 01:34:53,026 --> 01:34:54,271 Reste l� ! 844 01:34:57,990 --> 01:34:59,448 Ne m'approchez pas ! 845 01:34:59,658 --> 01:35:01,283 Tu crois que tu vas t'en tirer ? 846 01:35:01,577 --> 01:35:04,281 Non, je vous en prie ! Non, ne me frappez pas ! 847 01:35:04,496 --> 01:35:07,034 Tu te crois malin, hein ? 848 01:35:07,249 --> 01:35:09,787 Un homme comme toi ! Tu m'�c�ures ! 849 01:35:10,252 --> 01:35:11,331 J'ai peur. 850 01:35:11,545 --> 01:35:14,462 Oui, j'ai peur de vous. 851 01:35:15,007 --> 01:35:19,170 Avec ton air conqu�rant, dominateur. 852 01:35:19,386 --> 01:35:21,295 Tu veux ci, tu veux �a. 853 01:35:21,513 --> 01:35:22,711 Je dirai tout ! 854 01:35:22,973 --> 01:35:24,633 Tu te d�robes encore ! 855 01:35:27,436 --> 01:35:28,895 Pourrais-je sortir d'ici ? 856 01:35:29,146 --> 01:35:30,426 Me laisserez-vous ? 857 01:35:44,286 --> 01:35:45,317 Ici, 858 01:35:45,829 --> 01:35:48,451 dans une pi�ce comme celle-ci, 859 01:35:49,124 --> 01:35:50,073 tu te d�couvres 860 01:35:50,709 --> 01:35:51,954 toi-m�me. 861 01:35:53,754 --> 01:35:55,165 Vous me rel�cherez ? 862 01:35:56,507 --> 01:35:58,416 Un semblant de v�rit� ! 863 01:36:05,098 --> 01:36:07,672 Toute ma vie, des types comme vous... 864 01:36:10,979 --> 01:36:13,601 - Des hommes ! - Tu vas me dire la v�rit�. 865 01:36:15,025 --> 01:36:18,026 Des hommes, des femmes, des gar�ons. 866 01:36:20,239 --> 01:36:22,148 Je veux que tu me dises: 867 01:36:23,367 --> 01:36:25,324 "Je suis coupable !" 868 01:36:29,206 --> 01:36:31,115 Dieu me punira, hein ? 869 01:36:33,252 --> 01:36:37,664 J'ai attendu toute ma vie que Dieu me punisse. 870 01:36:38,757 --> 01:36:40,833 Avant de quitter cette pi�ce, 871 01:36:41,218 --> 01:36:44,587 tu me supplieras � genoux de t'�couter. 872 01:37:00,654 --> 01:37:02,065 Elles partent... 873 01:37:04,449 --> 01:37:06,442 Elles partent toujours. 874 01:37:10,289 --> 01:37:12,447 Demandez-leur ! 875 01:37:13,041 --> 01:37:14,500 Je vous en prie ! 876 01:37:16,503 --> 01:37:18,959 Il faut qu'elles r�fl�chissent, 877 01:37:20,132 --> 01:37:21,543 et alors... 878 01:37:22,968 --> 01:37:24,296 seul ! 879 01:37:29,766 --> 01:37:32,767 J'ai toujours �t� seul. N'est-ce pas �trange ? 880 01:37:33,812 --> 01:37:37,644 J'ai beaucoup d'amis. Je n'arrive pas � les l�cher. 881 01:37:37,858 --> 01:37:40,610 J'en connais certains depuis l'�cole. 882 01:37:40,819 --> 01:37:43,856 Je ne les aimais pas tous, � l'�poque. 883 01:37:44,198 --> 01:37:47,152 - On change avec l'�ge. - Non. Je ne crois pas. 884 01:37:47,367 --> 01:37:50,867 Ceux que je n'aimais pas n'ont pas chang�. 885 01:37:51,079 --> 01:37:52,704 L'un d'eux me tyrannisait. 886 01:37:52,915 --> 01:37:55,750 En allant � l'�cole, je pensais: "Il sera l�. 887 01:37:56,001 --> 01:38:00,663 "Il me fera faire ses corv�es, 888 01:38:00,839 --> 01:38:04,173 "ses devoirs de classe, manger son pudding." 889 01:38:07,012 --> 01:38:09,218 La peur me rendait malade. 890 01:38:16,480 --> 01:38:18,769 Quand on allait jouer, 891 01:38:19,274 --> 01:38:21,563 il me regardait me changer... 892 01:38:22,402 --> 01:38:24,728 ou aux douches. 893 01:38:25,781 --> 01:38:27,061 Il n'�tait pas... 894 01:38:27,324 --> 01:38:29,198 Je n'�tais pas... 895 01:38:30,077 --> 01:38:32,698 Il me regardait, c'est tout. 896 01:38:32,913 --> 01:38:36,282 "T'as pas de quoi te vanter !" 897 01:38:37,835 --> 01:38:39,245 Tu le vois encore ? 898 01:38:39,753 --> 01:38:42,374 Assez souvent. On d�ne ensemble. 899 01:38:42,589 --> 01:38:45,127 Il a moins bien r�ussi que moi. 900 01:38:48,512 --> 01:38:50,837 Ce que je ne savais pas, � l'�cole... 901 01:38:51,431 --> 01:38:54,966 Il me bousculait, je lui portais ses affaires, 902 01:38:55,435 --> 01:38:57,642 il se moquait de moi... 903 01:38:57,855 --> 01:38:59,894 Mais il avait besoin de moi. 904 01:39:04,987 --> 01:39:09,234 Je... je le ha�ssais. Mais il avait besoin de moi ! 905 01:39:09,741 --> 01:39:12,778 Il m'a donn� une chose. De lui-m�me, sans le savoir. 906 01:39:12,995 --> 01:39:14,453 Il croyait m'avoir. 907 01:39:17,541 --> 01:39:19,368 Et c'est moi qui le poss�dais. 908 01:39:20,294 --> 01:39:22,002 N'est-ce pas �trange ? 909 01:39:22,588 --> 01:39:24,212 Tu le poss�des encore ? 910 01:39:24,590 --> 01:39:27,259 Je le fais payer pour tout. 911 01:39:27,467 --> 01:39:31,761 Les gouttes de sueur, les larmes. Et il n'en sait rien. 912 01:39:32,806 --> 01:39:34,217 �a te donne du plaisir ? 913 01:39:34,600 --> 01:39:37,055 Pourquoi pas ? Il a bien eu le sien. 914 01:39:39,146 --> 01:39:40,308 Il y en a d'autres ? 915 01:39:40,856 --> 01:39:44,225 Oui, s'ils sont assez grands pour me faire peur, 916 01:39:44,943 --> 01:39:46,936 assez b�tes pour essayer. 917 01:39:51,200 --> 01:39:52,777 Ton p�re �tait grand ? 918 01:40:25,400 --> 01:40:27,559 Non, pas tr�s. 919 01:40:27,778 --> 01:40:29,605 Excusez-moi ! 920 01:40:29,821 --> 01:40:31,197 Pourquoi ris-tu ? 921 01:40:31,532 --> 01:40:33,074 Pour rien ! 922 01:40:37,037 --> 01:40:39,243 Qu'y a-t-il de dr�le ? 923 01:40:39,456 --> 01:40:42,161 C'est la premi�re fois que tu ris. 924 01:40:49,007 --> 01:40:50,667 Non, ne me frappez pas ! 925 01:40:53,178 --> 01:40:54,637 Tu crois me faire marcher ? 926 01:41:00,185 --> 01:41:02,344 "Ton p�re �tait grand ?" 927 01:41:02,563 --> 01:41:05,848 Oui, docteur. Mon p�re �tait un grand imb�cile ! 928 01:41:06,066 --> 01:41:10,313 Ma m�re a creus� sa tombe et l'a pouss� dedans. 929 01:41:15,784 --> 01:41:17,278 Pourquoi je ris ? 930 01:41:18,161 --> 01:41:21,281 Vous �tes pitoyable ! 931 01:41:22,583 --> 01:41:26,450 Je te casserai la gueule ! Je te briserai en deux ! 932 01:41:39,224 --> 01:41:41,596 Avant de crier, r�fl�chis ! 933 01:41:42,144 --> 01:41:43,175 Qui est l� ? 934 01:41:44,062 --> 01:41:45,343 Qui viendra ? 935 01:41:45,856 --> 01:41:47,184 Qui t'aidera ? 936 01:41:47,774 --> 01:41:50,444 Ta femme, quand elle sera au courant ? 937 01:41:51,445 --> 01:41:53,521 Tes enfants, semblables � Janie ? 938 01:41:54,323 --> 01:41:56,315 Tes amis ? Quels amis, 939 01:41:56,700 --> 01:41:59,701 quand ils sauront qui tu es ? 940 01:42:04,416 --> 01:42:06,373 Personne n'entendra ! 941 01:42:07,419 --> 01:42:08,913 Personne ne viendra ! 942 01:42:09,296 --> 01:42:10,956 Tout le monde s'en fout ! 943 01:42:13,091 --> 01:42:17,172 Toi et moi... seuls au monde ! 944 01:42:27,231 --> 01:42:28,226 L�chez-moi ! 945 01:42:30,192 --> 01:42:32,599 Vous et moi... Vous et moi... 946 01:42:34,613 --> 01:42:36,606 Non... vous, vous ! 947 01:42:37,699 --> 01:42:39,359 Je vous connais ! 948 01:42:40,786 --> 01:42:42,066 Et je vous aurai ! 949 01:42:42,871 --> 01:42:43,785 Je te tuerai ! 950 01:42:44,164 --> 01:42:47,284 Oui. Je sais ! Vous devez agir. 951 01:42:47,709 --> 01:42:50,746 Esp�ce d'ignoble satyre ! 952 01:42:51,421 --> 01:42:52,832 Qui se ressemble... 953 01:42:53,507 --> 01:42:55,914 - Que veux-tu en faire ? - Je ne sais pas. 954 01:42:56,134 --> 01:42:58,423 �a m'a paru une bonne id�e. 955 01:42:59,137 --> 01:43:00,762 Tr�s bien ! 956 01:43:00,973 --> 01:43:03,808 Faut-il que je vous facilite la t�che ? 957 01:43:04,017 --> 01:43:06,935 - D'une fa�on ou d'une autre. - Je pr�f�re l'autre. 958 01:43:07,145 --> 01:43:10,764 - Dr�le de bonhomme ! - Parlez pour vous ! 959 01:43:11,608 --> 01:43:14,230 Vous pourriez �tre mutil� � ce petit jeu-l�. 960 01:43:14,444 --> 01:43:16,104 Que feriez-vous dans ce cas ? 961 01:43:16,321 --> 01:43:19,406 C'est important. Vous ne parlez que de �a. 962 01:43:28,125 --> 01:43:30,912 - Comme disait Confucius... - Plus de blagues ! 963 01:43:31,128 --> 01:43:33,167 Vivons heureux couch�s ! 964 01:43:33,380 --> 01:43:34,329 �coute-moi ! 965 01:43:34,631 --> 01:43:36,007 Vous ne savez pas ! 966 01:43:36,258 --> 01:43:37,123 Une fois de plus ! 967 01:43:37,342 --> 01:43:39,549 Vous avez des probl�mes ! 968 01:43:40,971 --> 01:43:45,051 - O� �tais-tu ? - Je suis all� au cin�ma. 969 01:43:47,227 --> 01:43:50,892 Pour l'amour du ciel, d�cidez-vous ! Je ne suis pas un yoyo. 970 01:43:51,690 --> 01:43:52,639 Dis-moi ! 971 01:43:54,443 --> 01:43:58,191 Ce que j'ai pu faire n'est rien � c�t� 972 01:43:58,405 --> 01:44:03,565 des id�es dans votre cr�ne. Je ne voudrais pas les avoir. 973 01:44:14,171 --> 01:44:17,172 Vous me battez � cause d'elles, 974 01:44:17,424 --> 01:44:18,799 de vos d�sirs. 975 01:44:19,176 --> 01:44:21,334 Je n'ai rien besoin de vous dire. 976 01:44:21,553 --> 01:44:24,471 Vous savez tr�s bien comment c'est. 977 01:44:25,098 --> 01:44:28,681 Vous avez d�j� tout imagin�. 978 01:44:30,896 --> 01:44:32,307 Un jour... 979 01:44:39,613 --> 01:44:41,522 Vous l'avez d�couvert, non ? 980 01:44:42,866 --> 01:44:46,366 Un semblant de v�rit� ! 981 01:44:46,912 --> 01:44:49,699 �a vous �tonne ? �a vous choque ? 982 01:44:50,582 --> 01:44:55,873 C'est en chacun de nous. Vous devez le savoir, non ? 983 01:45:00,968 --> 01:45:02,462 Non, bien s�r ! 984 01:45:04,263 --> 01:45:07,513 Chez les autres, seulement. Pas en vous ! 985 01:45:08,475 --> 01:45:12,852 N'�tes-vous pas de la police ? Vous devez vous croire diff�rent. 986 01:45:13,063 --> 01:45:15,684 "Dieu merci, je ne suis pas comme �a !" 987 01:45:21,572 --> 01:45:24,110 C'est difficile, dangereux ! 988 01:45:24,616 --> 01:45:27,866 Parce que vous �tes pareils. 989 01:45:28,495 --> 01:45:30,986 Certains sont m�me pires. 990 01:45:33,834 --> 01:45:37,167 Vous, par exemple ! 991 01:46:02,905 --> 01:46:04,067 Viens ici ! 992 01:46:05,115 --> 01:46:06,657 Non merci. 993 01:46:08,702 --> 01:46:09,982 Viens ici. 994 01:46:22,341 --> 01:46:24,879 Des id�es dans le cr�ne ! 995 01:46:26,887 --> 01:46:29,592 Non... Ne me faites pas mal ! 996 01:46:30,974 --> 01:46:32,469 Tu sais... 997 01:46:34,228 --> 01:46:36,801 J'ai cru, moi... 998 01:46:37,272 --> 01:46:39,099 Et personne d'autre ! 999 01:46:41,485 --> 01:46:43,561 Aide-moi, si tu peux. 1000 01:46:43,987 --> 01:46:45,482 Si tu sais... 1001 01:46:46,782 --> 01:46:48,442 tu peux me dire. 1002 01:46:49,493 --> 01:46:50,904 S'il te pla�t ! 1003 01:46:52,871 --> 01:46:54,864 Avant, ce n'�tait pas comme �a. 1004 01:46:55,082 --> 01:46:57,454 Comme � pr�sent, tout le temps ! 1005 01:47:01,129 --> 01:47:04,664 Je ne peux ni r�fl�chir... ni m'arr�ter. 1006 01:47:08,011 --> 01:47:09,256 Est-ce... 1007 01:47:10,389 --> 01:47:11,764 pareil... 1008 01:47:12,891 --> 01:47:14,433 pour toi ? 1009 01:47:14,643 --> 01:47:18,226 As-tu la t�te pleine de choses ? 1010 01:47:18,438 --> 01:47:19,897 Tout le temps ! 1011 01:47:20,732 --> 01:47:21,930 Des pens�es... 1012 01:47:23,610 --> 01:47:24,642 Des images... 1013 01:47:26,154 --> 01:47:28,480 Des ombres... L'obscurit�... 1014 01:47:30,367 --> 01:47:32,573 La blancheur velout�e... 1015 01:47:32,786 --> 01:47:34,115 Les jambes... 1016 01:47:35,080 --> 01:47:36,574 Les cuisses... 1017 01:47:36,915 --> 01:47:38,291 Les seins... 1018 01:47:40,169 --> 01:47:41,544 Le sang... 1019 01:47:42,171 --> 01:47:43,333 Et la douleur. 1020 01:47:43,881 --> 01:47:45,126 Vous me faites mal ! 1021 01:47:50,762 --> 01:47:52,043 Aide-moi ! 1022 01:48:02,274 --> 01:48:03,852 Vous me faites mal ! 1023 01:48:07,070 --> 01:48:08,185 Aide-moi ! 1024 01:48:12,951 --> 01:48:15,822 D�merdez-vous vous-m�me ! 1025 01:48:34,515 --> 01:48:37,302 Non ! Ne faites pas �a ! 1026 01:48:48,570 --> 01:48:53,197 Tout ce que j'ai jamais �prouv�, 1027 01:48:54,117 --> 01:48:55,612 que j'ai d�sir�, 1028 01:48:56,828 --> 01:48:58,371 en un seul instant, 1029 01:48:59,581 --> 01:49:01,206 quand je l'ai frapp�... 1030 01:49:04,628 --> 01:49:06,668 et frapp� de nouveau. 1031 01:49:08,048 --> 01:49:11,797 Je n'avais pas le choix. 1032 01:49:17,516 --> 01:49:21,514 Je voulais avoir ce qu'il pouvait me donner, 1033 01:49:22,437 --> 01:49:23,848 assis l�, 1034 01:49:24,773 --> 01:49:26,849 me laissant le frapper. 1035 01:49:29,611 --> 01:49:31,189 Je voulais �a ! 1036 01:49:33,866 --> 01:49:35,146 Il le savait. 1037 01:49:37,035 --> 01:49:39,443 Il disait... 1038 01:49:40,205 --> 01:49:41,913 "Soyez le bienvenu !" 1039 01:49:46,128 --> 01:49:47,836 Il fallait que je le tue ! 1040 01:50:02,060 --> 01:50:03,603 Vite ! Une ambulance ! 72112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.