Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,354 --> 00:03:51,098
Oh, mon Dieu !
2
00:03:54,067 --> 00:03:56,558
Les officiers Turner, Davis...
3
00:03:56,778 --> 00:03:59,067
sont attendusau commissariat.
4
00:03:59,281 --> 00:04:01,190
Les inspecteurs doivent se pr�senter
5
00:04:01,408 --> 00:04:03,199
au bureau de l'inspecteur en chef.
6
00:04:03,410 --> 00:04:05,153
Les officiers de garde
7
00:04:05,370 --> 00:04:07,529
sont attenduspar l'inspecteur principal.
8
00:07:59,521 --> 00:08:01,181
C'est du temps perdu !
9
00:08:01,398 --> 00:08:04,233
Ces gars-l� n'entravent que dalle !
10
00:08:04,443 --> 00:08:07,148
�a lui fait peut-�tre peur
de nous savoir l�.
11
00:08:07,362 --> 00:08:09,320
Il a si peur de nous...
12
00:08:09,823 --> 00:08:11,650
qu'il en est paralys� !
13
00:08:16,496 --> 00:08:20,280
D�j� trois gosses
qui y passent et aucune trace !
14
00:08:20,501 --> 00:08:23,751
Il a tellement peur,
qu'une quatri�me va y passer.
15
00:10:32,299 --> 00:10:34,422
J'ai bavard� avec Kenny James.
16
00:10:34,635 --> 00:10:38,798
Inutile !
Les fillettes, c'est pas son rayon.
17
00:10:39,389 --> 00:10:42,556
S'exhiber, peut-�tre.
Un viol... jamais !
18
00:10:42,893 --> 00:10:44,221
� tout hasard...
19
00:10:44,394 --> 00:10:46,387
Et en d�sespoir de cause !
20
00:10:46,980 --> 00:10:48,724
C'est ma tourn�e, M. Johnson.
21
00:10:48,899 --> 00:10:50,014
On paie !
22
00:10:52,611 --> 00:10:53,891
C'est � moi !
23
00:10:57,324 --> 00:10:58,735
O� �tait-il, Kenny ?
24
00:10:59,618 --> 00:11:01,242
- Parti !
- Pas pour de bon ?
25
00:11:01,411 --> 00:11:02,443
Inspecteur !
26
00:11:03,205 --> 00:11:04,533
Qu'y a-t-il ?
27
00:11:04,748 --> 00:11:07,073
Encore une gosse de disparue !
28
00:11:08,126 --> 00:11:10,415
Il est terrifi�, hein ?
29
00:11:33,902 --> 00:11:36,440
D'habitude, elle passe par l�.
30
00:11:36,864 --> 00:11:39,734
Aucune raison
qu'elle change d'itin�raire.
31
00:11:39,950 --> 00:11:41,029
Pas qu'on sache !
32
00:11:41,243 --> 00:11:43,781
J'ai parl� aux parents.
Ils ne savent rien.
33
00:11:43,996 --> 00:11:45,905
Ils n'ont pas attendu leur fille ?
34
00:11:46,123 --> 00:11:50,073
Elle est sortie avec deux amies,
qui sont parties avec leurs m�res.
35
00:11:50,335 --> 00:11:52,293
Toujours pareil !
36
00:11:52,546 --> 00:11:54,206
On l'a vue aller vers le pr�.
37
00:11:54,423 --> 00:11:57,543
Personne ne l'a arr�t�e,
ne l'a emp�ch�e ?
38
00:11:57,843 --> 00:11:59,586
D�p�chons-nous, Inspecteur !
39
00:11:59,803 --> 00:12:01,214
C'est pas en restant ici...
40
00:12:01,930 --> 00:12:03,722
On a des photos ?
41
00:12:12,024 --> 00:12:14,230
Elle ressemble � la fille Corder.
42
00:12:14,443 --> 00:12:15,937
La premi�re victime.
43
00:12:16,153 --> 00:12:17,018
Je ne trouve pas.
44
00:12:17,571 --> 00:12:19,030
On dirait deux s�urs.
45
00:12:19,406 --> 00:12:20,687
Elle �tait enfant unique.
46
00:12:21,116 --> 00:12:22,741
Elle est souvent seule.
47
00:12:22,951 --> 00:12:24,196
Beaucoup trop !
48
00:12:25,454 --> 00:12:26,450
Des questions ?
49
00:12:28,248 --> 00:12:29,707
Bon ! Allons-y !
50
00:15:49,825 --> 00:15:54,819
Je ne te ferai aucun mal.
51
00:15:59,251 --> 00:16:00,116
Par ici !
52
00:16:10,053 --> 00:16:13,921
Non, non... Allez-vous-en !
53
00:16:14,766 --> 00:16:17,139
C'est fini !
54
00:16:19,188 --> 00:16:22,354
Janie, calme-toi !
Tout va bien !
55
00:17:57,536 --> 00:17:58,816
�cartez-vous !
56
00:18:46,335 --> 00:18:47,284
O� allez-vous ?
57
00:18:47,503 --> 00:18:48,665
Elle parlera peut-�tre.
58
00:18:48,879 --> 00:18:50,788
Elle n'est pas...
59
00:18:51,048 --> 00:18:54,499
� l'h�pital,
on ne pourra plus l'approcher.
60
00:18:56,762 --> 00:19:00,131
Quelqu'un ira avec vous.
Accompagnez-les !
61
00:19:22,454 --> 00:19:24,447
Non ! Vous allez me faire mal.
62
00:19:24,831 --> 00:19:27,951
Je ne te ferai aucun mal, Janie.
63
00:19:30,003 --> 00:19:31,711
Oh, �a fait mal !
64
00:19:32,548 --> 00:19:33,627
J'ai mal !
65
00:19:36,176 --> 00:19:37,801
Il le faut ? Attendez !
66
00:19:38,053 --> 00:19:39,761
Laissez-nous une chance !
67
00:21:13,065 --> 00:21:14,096
Inspecteur !
68
00:21:14,816 --> 00:21:18,268
M. Lawson vous attend
au commissariat.
69
00:21:18,779 --> 00:21:20,403
La gosse est ici !
70
00:21:40,259 --> 00:21:44,885
Quand il s'est approch� d'elle...
Mais il �tait trop loin.
71
00:21:45,138 --> 00:21:46,549
Et alors...
72
00:21:50,227 --> 00:21:51,887
Qui est-ce ?
73
00:21:52,104 --> 00:21:53,847
- Vous l'aviez vue ?
- Exact.
74
00:21:54,064 --> 00:21:56,472
- Je disais justement...
- Quand les aviez-vous vus ?
75
00:21:56,692 --> 00:21:57,806
Il y a des heures !
76
00:21:59,278 --> 00:22:01,354
Quelle heure est-il ?
Que foutiez-vous ?
77
00:22:10,581 --> 00:22:12,158
"Que foutiez-vous ?"
78
00:22:12,374 --> 00:22:16,039
Elle veut une r�compense
pour �tre venue si tard ?
79
00:22:16,712 --> 00:22:18,835
Que dit-elle ?
Peut-elle le d�crire ?
80
00:22:19,047 --> 00:22:20,210
Pas exactement.
81
00:22:20,465 --> 00:22:21,841
Vous parlez d'une piste !
82
00:22:23,093 --> 00:22:24,042
Quoi ?
83
00:22:27,931 --> 00:22:28,963
La suivante !
84
00:22:32,519 --> 00:22:33,515
Tr�s bien !
85
00:22:35,063 --> 00:22:36,723
C'est tout ce qu'on a ?
86
00:22:36,940 --> 00:22:38,849
Ce n'est gu�re encourageant !
87
00:22:39,067 --> 00:22:42,567
La fille � l'h�pital,
a-t-elle parl� ?
88
00:22:42,779 --> 00:22:43,894
Non, monsieur.
89
00:22:44,531 --> 00:22:46,773
Le manteau fournit un indice,
90
00:22:47,034 --> 00:22:50,284
et permet d'�liminer
pas mal de voyous.
91
00:22:50,495 --> 00:22:52,737
Ce n'est pas un pardessus
de clochard.
92
00:22:52,956 --> 00:22:53,988
S�rement pas !
93
00:22:54,875 --> 00:22:55,954
Des soup�ons ?
94
00:22:57,419 --> 00:22:58,664
Pas pour le moment.
95
00:22:59,546 --> 00:23:03,164
Vous m'�tonnez !
Ce n'est pas votre habitude.
96
00:23:04,801 --> 00:23:06,212
Comme vous dites !
97
00:23:06,720 --> 00:23:08,962
On cherche quelqu'un de diff�rent.
98
00:23:09,640 --> 00:23:14,052
Vous n'avez aucune raison
de le croire.
99
00:23:14,520 --> 00:23:18,138
�a peut �tre n'importe qui.
100
00:23:18,440 --> 00:23:20,896
Cette nuit,
vous patrouillerez tous.
101
00:23:21,109 --> 00:23:24,027
Vous interrogerez tous les suspects.
102
00:23:24,404 --> 00:23:26,812
M�me ceux que vous avez
d�j� interrog�s.
103
00:23:27,491 --> 00:23:31,191
Trouvez-en d'autres, aussi.
Le fauve est en libert�.
104
00:23:31,411 --> 00:23:33,036
Il prend des risques.
105
00:23:33,288 --> 00:23:35,197
Nous finirons par l'avoir.
106
00:23:37,918 --> 00:23:40,160
Je serai � l'h�pital.
107
00:23:43,841 --> 00:23:45,798
Je le veux, ce salopard !
108
00:23:46,301 --> 00:23:49,670
Avant qu'il ne recommence...
109
00:23:50,013 --> 00:23:51,472
une nouvelle fois.
110
00:25:19,019 --> 00:25:20,182
Billy !
111
00:25:22,356 --> 00:25:23,731
Reste l� !
112
00:25:27,152 --> 00:25:30,319
J'ai parl� � des gens
qui te connaissent.
113
00:25:30,864 --> 00:25:32,656
J'ai pos� des questions.
114
00:25:36,662 --> 00:25:39,413
Tu as d�m�nag�, non ?
115
00:25:39,623 --> 00:25:42,244
Que voulez-vous dire ?
116
00:25:42,459 --> 00:25:47,417
La derni�re fois,
tu m'as bien parl� de York Street ?
117
00:25:47,631 --> 00:25:50,122
Tu habitais York Street ?
118
00:25:50,342 --> 00:25:53,296
- Vous croyez ?
- Tu le sais bien.
119
00:25:57,391 --> 00:25:59,882
- Passe-moi une frite !
- C'est pour moi.
120
00:26:00,102 --> 00:26:02,509
Tu peux bien m'en filer
une ou deux.
121
00:26:02,729 --> 00:26:06,063
On peut monter dans votre voiture ?
Si mes amis me voient...
122
00:26:06,275 --> 00:26:07,270
Toi ?
123
00:26:09,027 --> 00:26:11,067
T'as pas d'amis !
124
00:26:37,139 --> 00:26:38,170
Regarde !
125
00:28:06,103 --> 00:28:07,894
Vous vous sentez bien ?
126
00:28:19,116 --> 00:28:20,610
Je peux vous aider ?
127
00:28:24,037 --> 00:28:25,413
Qu'y a-t-il ?
128
00:29:44,034 --> 00:29:44,864
Venez !
129
00:30:42,259 --> 00:30:44,133
- C'est lui ?
- C'est pas s�r.
130
00:30:44,344 --> 00:30:47,049
- Vous voulez parier ?
- Je ne parie jamais.
131
00:30:47,389 --> 00:30:49,132
Dr�lement optimiste !
132
00:30:49,349 --> 00:30:51,425
Un de mes gars l'a ramen�.
133
00:31:04,364 --> 00:31:06,274
J'essaie de vous aider.
134
00:31:14,833 --> 00:31:17,668
- C'est lui ?
- �a se pourrait. Probable !
135
00:31:17,878 --> 00:31:19,954
Vous avez essay�
de le faire parler ?
136
00:31:20,172 --> 00:31:22,663
Il nous a � peine donn� son nom.
137
00:31:22,883 --> 00:31:25,172
- Qui est-ce ?
- Kenneth Baxter.
138
00:31:25,385 --> 00:31:26,963
- On le conna�t ?
- Non.
139
00:31:27,513 --> 00:31:28,378
Je vais essayer.
140
00:31:28,597 --> 00:31:31,218
Cameron vous cherchait.
O� �tiez-vous ?
141
00:31:34,144 --> 00:31:36,267
Que faisiez-vous dehors ?
142
00:31:38,690 --> 00:31:42,355
Avouez que les circonstances
sont bizarres.
143
00:31:43,111 --> 00:31:44,226
On vous trouve...
144
00:31:44,446 --> 00:31:46,190
Faut �tre juste, Baxter.
145
00:31:46,615 --> 00:31:48,857
Vous n'essayez pas de nous aider.
146
00:31:50,160 --> 00:31:54,110
Comment voulez-vous
que je vous aide ?
147
00:31:54,540 --> 00:31:56,865
Je ne sais m�me pas
de quoi il s'agit.
148
00:31:57,084 --> 00:31:58,661
Vous le savez foutrement bien.
149
00:31:58,877 --> 00:32:01,451
Non, je ne le sais pas.
150
00:32:02,840 --> 00:32:04,832
Je vous en prie.
Il faut me croire.
151
00:32:09,346 --> 00:32:11,422
Je ne sais rien.
152
00:32:11,974 --> 00:32:13,717
Je ne sais rien.
153
00:32:14,810 --> 00:32:16,849
Attendons l'inspecteur en chef.
154
00:32:18,146 --> 00:32:21,432
Il vous expliquera.
�a vous cause du tort...
155
00:32:21,942 --> 00:32:23,140
de refuser de r�pondre.
156
00:32:23,443 --> 00:32:26,978
Je ne refuse pas.
J'ai r�pondu � vos questions.
157
00:32:27,197 --> 00:32:28,905
Vous ne m'�coutez pas.
158
00:32:29,491 --> 00:32:32,658
Comment puis-je vous aider
si vous n'�coutez pas ?
159
00:32:48,677 --> 00:32:50,966
Pourquoi ne m'�coutent-ils pas ?
160
00:32:52,222 --> 00:32:55,472
- Vous �tes mari� ?
- Oui.
161
00:32:57,019 --> 00:32:59,307
- Des enfants ?
- Oui.
162
00:32:59,521 --> 00:33:00,552
On s'inqui�tera...
163
00:33:02,107 --> 00:33:03,815
de ne pas vous voir.
164
00:33:15,412 --> 00:33:16,242
C'est lui ?
165
00:33:16,455 --> 00:33:18,282
Je parierais � 60 %.
166
00:33:18,498 --> 00:33:21,250
- � 100 % !
- Qu'en dites-vous ?
167
00:33:22,419 --> 00:33:23,450
C'est probable !
168
00:33:24,338 --> 00:33:25,203
C'est lui !
169
00:33:25,422 --> 00:33:28,257
Vous ne pouvez pas en �tre s�r.
170
00:33:28,467 --> 00:33:29,961
Je le sais !
171
00:33:31,637 --> 00:33:34,756
Je ne peux plus
vous croire sur parole.
172
00:33:35,724 --> 00:33:38,049
Vous pouvez vous tromper.
173
00:33:38,352 --> 00:33:40,143
Qu'il mijote un peu !
174
00:33:43,565 --> 00:33:47,729
"Mijote" !
Il ne mijote pas du tout.
175
00:33:47,945 --> 00:33:50,815
Il rigole... Il se fout de nous.
176
00:35:17,284 --> 00:35:18,482
- Sortez !
- Mais...
177
00:35:18,702 --> 00:35:21,905
J'en prends la responsabilit�.
178
00:35:33,634 --> 00:35:35,009
Une tasse de th� !
179
00:35:35,302 --> 00:35:36,844
Je n'ai rien � dire.
180
00:35:37,054 --> 00:35:38,714
Vous n'avez pas soif ?
181
00:35:40,599 --> 00:35:42,888
Je ne parlerai pas.
Je n'ai rien � dire.
182
00:35:43,101 --> 00:35:45,390
Vous n'�tes pas forc� de me parler.
183
00:35:45,604 --> 00:35:47,680
Prenez une tasse de th� !
184
00:35:52,653 --> 00:35:55,654
Vous n'avez pas le droit
de me garder ici.
185
00:35:55,989 --> 00:35:58,361
C'est pour �viter qu'on vous ennuie.
186
00:35:58,575 --> 00:36:01,245
- Laissez-moi tranquille !
- Tout le temps des questions !
187
00:36:01,453 --> 00:36:03,529
Je vous en prie, laissez-moi !
188
00:36:03,747 --> 00:36:05,122
�a vous �puise !
189
00:36:05,332 --> 00:36:07,408
Je n'ai plus rien � dire.
190
00:36:07,626 --> 00:36:09,868
On a la gorge s�che.
191
00:36:10,087 --> 00:36:12,412
Partez ! Laissez-moi tranquille !
192
00:36:15,050 --> 00:36:17,541
On ne peut pas
vous laisser tranquille.
193
00:36:31,817 --> 00:36:33,477
J'ai � vous parler.
194
00:36:34,903 --> 00:36:36,184
Je vous rappellerai.
195
00:36:37,072 --> 00:36:39,990
Je lirai en toi, Baxter,
� livre ouvert.
196
00:36:40,200 --> 00:36:43,035
Page apr�s page.
197
00:36:43,287 --> 00:36:45,991
C'est l�, �crit sur ton visage.
198
00:36:46,707 --> 00:36:52,211
Des lignes, des ombres,
sur ton �me immortelle.
199
00:36:53,213 --> 00:36:55,170
Tes yeux !
200
00:36:57,259 --> 00:37:01,921
Je pourrai dire
tout ce qui te concerne.
201
00:37:02,472 --> 00:37:04,465
Il n'a rien dit tant que j'�tais l�.
202
00:37:04,683 --> 00:37:05,762
Rien d'int�ressant.
203
00:37:05,934 --> 00:37:07,559
Ni depuis !
204
00:37:07,853 --> 00:37:09,228
Vous lui avez parl� ?
205
00:37:09,771 --> 00:37:12,476
- En effet.
- Sans attendre !
206
00:37:13,817 --> 00:37:16,771
- Bien, Garrett ! Du bon travail !
- Merci monsieur.
207
00:37:20,699 --> 00:37:22,027
Vous vouliez ses aveux ?
208
00:37:22,242 --> 00:37:25,825
J'ai cru bien faire.
Pour le chauffer un peu.
209
00:37:26,038 --> 00:37:29,987
Si c'est lui, c'est inutile.
Qui d'autre l'a interrog� ?
210
00:37:30,542 --> 00:37:32,120
Frank �tait avec moi.
211
00:37:33,337 --> 00:37:34,368
Et Johnny ?
212
00:37:35,464 --> 00:37:37,706
Il est venu plus tard.
213
00:37:38,133 --> 00:37:42,047
Plus on est de fous,
plus on rit !
214
00:37:42,596 --> 00:37:44,256
C'est �a, votre enqu�te ?
215
00:37:45,057 --> 00:37:47,345
- C'est tr�s grave !
- Je sais, oui. Bien s�r.
216
00:37:47,643 --> 00:37:49,137
On se le demande !
217
00:37:51,063 --> 00:37:53,139
- Qui est avec lui ?
- Personne.
218
00:37:53,315 --> 00:37:57,229
Vaughan le surveille,
mais sans lui parler.
219
00:37:57,444 --> 00:37:58,986
J'esp�re bien !
220
00:38:01,448 --> 00:38:02,693
Vous l'inculpez ?
221
00:38:03,200 --> 00:38:06,533
J'aimerais mieux... attendre.
222
00:38:06,745 --> 00:38:10,196
Il faut l'inculper.
Ou vous voulez le rel�cher ?
223
00:38:11,291 --> 00:38:12,536
D�cidez-vous !
224
00:38:15,128 --> 00:38:17,798
- Il a parl� � son avocat ?
- Non.
225
00:38:18,006 --> 00:38:19,204
Il sait qu'il peut ?
226
00:38:19,550 --> 00:38:20,878
On l'a pr�venu.
227
00:38:22,302 --> 00:38:23,583
Encore une demi-heure
228
00:38:23,804 --> 00:38:25,298
et je m'occuperai de lui.
229
00:38:25,931 --> 00:38:29,632
S'il n'avoue pas,
on sera oblig�s de le rel�cher.
230
00:38:30,978 --> 00:38:33,350
On ne peut pas le garder comme �a.
231
00:38:34,606 --> 00:38:38,224
Pauvre petit minable !
232
00:38:44,908 --> 00:38:47,150
Je ne plaisante pas, Baxter !
233
00:38:49,162 --> 00:38:50,443
C'est pas un jeu !
234
00:38:53,125 --> 00:38:56,458
On t'a vu avec Janie Edmonds
cet apr�s-midi.
235
00:38:59,631 --> 00:39:01,540
Les autres...
236
00:39:03,135 --> 00:39:03,965
Demain,
237
00:39:04,178 --> 00:39:06,550
on parlera aux autres victimes.
238
00:39:06,763 --> 00:39:11,224
Elles ont toutes d�crit l'homme
avec pr�cision.
239
00:39:21,653 --> 00:39:22,934
Avancez !
240
00:39:23,655 --> 00:39:26,146
Un couple que j'ai trouv�.
241
00:39:27,242 --> 00:39:30,327
- Vous �tes encore l� ?
- M. Lawson m'a parl�.
242
00:39:30,537 --> 00:39:32,530
- Vous allez �tre de service.
- Oui.
243
00:39:32,748 --> 00:39:34,954
Allez dormir !
Vous tombez de sommeil.
244
00:39:35,167 --> 00:39:38,084
Ce sera bon pour mon avancement ?
245
00:39:38,295 --> 00:39:39,410
Si c'est lui,
246
00:39:39,630 --> 00:39:41,338
et si on se souvient de vous.
247
00:39:41,590 --> 00:39:42,918
Ce n'est pas s�r.
248
00:39:43,258 --> 00:39:44,966
Vos noms, s'il vous pla�t.
249
00:40:03,278 --> 00:40:05,485
Non ! Pour l'amour du ciel !
250
00:40:07,324 --> 00:40:11,785
Tiens-toi sur tes jambes !
251
00:40:13,247 --> 00:40:17,458
Si je te l�che,
tu vas te retrouver sur le dos.
252
00:40:17,709 --> 00:40:20,331
�a te changera,
d'�tre sur le dos.
253
00:40:31,181 --> 00:40:32,344
�a va, inspecteur !
254
00:40:51,702 --> 00:40:53,244
Vite ! Une ambulance !
255
00:41:22,566 --> 00:41:25,057
Inspecteur Johnson.
256
00:41:28,447 --> 00:41:29,692
Venez !
257
00:41:51,136 --> 00:41:52,796
- Je le taperai.
- Inutile !
258
00:41:54,973 --> 00:41:56,515
C'est tr�s lisible.
259
00:41:57,893 --> 00:41:58,924
Je le taperai.
260
00:41:59,144 --> 00:42:02,928
Ce n'est pas pour �a
qu'il restera vivant.
261
00:42:03,815 --> 00:42:05,274
S'il meurt...
262
00:42:06,360 --> 00:42:08,898
Vous �tes suspendu
de vos fonctions !
263
00:42:10,155 --> 00:42:12,729
Cette suspension sera d�ductible
264
00:42:12,950 --> 00:42:14,907
dans le calcul de votre retraite.
265
00:42:16,495 --> 00:42:17,870
Rendez-moi votre carte.
266
00:42:24,044 --> 00:42:25,372
Rentrez chez vous.
267
00:42:28,632 --> 00:42:30,423
Pr�sentez-vous ici
demain � 10 h.
268
00:42:32,469 --> 00:42:34,296
Merci. Je le prends.
269
00:42:35,973 --> 00:42:37,253
C'est tout.
270
00:49:02,025 --> 00:49:03,484
Que fais-tu ?
271
00:49:11,785 --> 00:49:12,816
Un accident !
272
00:49:13,036 --> 00:49:15,195
J'ai cass� ta porcelaine.
273
00:49:39,021 --> 00:49:40,431
Tu es ivre !
274
00:49:41,064 --> 00:49:42,179
Pas encore !
275
00:49:42,399 --> 00:49:44,142
Pourquoi rentres-tu ?
276
00:49:44,359 --> 00:49:45,770
J'essaie toujours.
277
00:50:26,151 --> 00:50:29,188
- Je te laisse faire.
- Arr�te !
278
00:50:30,489 --> 00:50:32,398
Laisse ma veste tranquille !
279
00:50:34,576 --> 00:50:38,111
Il est possible...
280
00:50:38,664 --> 00:50:40,656
que j'aie tu� un homme.
281
00:50:45,546 --> 00:50:49,875
Frank est parti � l'h�pital
avec lui.
282
00:50:51,552 --> 00:50:55,051
Il fallait bien
que quelqu'un y aille.
283
00:50:58,725 --> 00:50:59,970
Qui est-ce ?
284
00:51:02,104 --> 00:51:05,307
Il s'en remettra.
Je l'ai � peine touch�.
285
00:51:07,359 --> 00:51:09,815
T'es moche.
Tu sais que t'as l'air moche ?
286
00:51:11,363 --> 00:51:12,359
Regarde-toi !
287
00:51:12,781 --> 00:51:16,067
Qu'est-ce qui t'arrive ?
T'�tais pas comme �a.
288
00:51:16,285 --> 00:51:18,361
- Tu ne portais pas...
- C'est chaud !
289
00:51:18,829 --> 00:51:20,371
�a devrait l'�tre.
290
00:51:20,581 --> 00:51:23,072
On dirait un sac
de pommes de terre.
291
00:51:23,292 --> 00:51:24,667
Arrange-toi un peu !
292
00:51:28,839 --> 00:51:30,001
Ravag�e !
293
00:51:32,885 --> 00:51:35,210
Tu n'es pas Adonis non plus.
294
00:51:36,680 --> 00:51:38,055
Certainement pas !
295
00:52:01,413 --> 00:52:03,489
- Raconte !
- Il le m�ritait.
296
00:52:03,790 --> 00:52:05,071
Qu'as-tu fait ?
297
00:52:06,376 --> 00:52:09,128
Je l'ai frapp�, je ne le nie pas.
298
00:52:09,338 --> 00:52:12,872
C'est quelque chose
qu'ils comprennent. La douleur !
299
00:52:14,843 --> 00:52:17,168
Je l'ai vu. Je sais.
300
00:52:18,472 --> 00:52:20,714
On leur parle,
ils se moquent de toi.
301
00:52:21,183 --> 00:52:24,468
Qui sont-ils ?
Des b�tes, c'est tout !
302
00:52:25,103 --> 00:52:27,143
La douleur, il n'y a que �a !
303
00:52:27,356 --> 00:52:30,392
On leur fait mal
et ils se mettent � parler.
304
00:52:30,776 --> 00:52:32,056
Tu me fais mal !
305
00:53:00,639 --> 00:53:01,635
Je sais !
306
00:53:02,933 --> 00:53:05,850
Tu... tu ne l'as pas tu� ?
307
00:53:06,603 --> 00:53:08,145
Il est � l'h�pital.
308
00:53:10,816 --> 00:53:12,643
Johnny... arr�te-toi !
309
00:53:13,402 --> 00:53:16,356
Il a eu une autre fillette,
aujourd'hui.
310
00:53:18,574 --> 00:53:21,065
Elle s'appelle Janie.
311
00:53:22,077 --> 00:53:23,452
Janie comment ?
312
00:53:24,454 --> 00:53:26,945
Edmonds. Tu la connais ?
313
00:53:30,085 --> 00:53:31,994
Je l'ai trouv�e � moiti� nue.
314
00:53:35,048 --> 00:53:36,246
Est-ce qu'il l'a...
315
00:53:37,259 --> 00:53:41,387
Oui. Elle est dans le m�me h�pital.
316
00:53:41,597 --> 00:53:43,055
Elle s'en remettra.
317
00:53:43,557 --> 00:53:46,309
Oui. Janie s'en remettra.
318
00:53:47,186 --> 00:53:51,479
Dans quelques jours,
il n'y para�tra plus.
319
00:53:51,690 --> 00:53:53,766
Elle sera comme neuve.
320
00:53:54,026 --> 00:53:56,184
On ne peut que s'en f�liciter.
321
00:53:58,655 --> 00:54:03,317
Mais justement,
elle ne le sera plus jamais.
322
00:54:04,494 --> 00:54:06,783
Il est pass� par l�.
Il l'a viol�e.
323
00:54:07,080 --> 00:54:09,702
- Qu'est-ce que tu as ?
- Elle est vivante !
324
00:54:09,917 --> 00:54:12,158
Et elle aurait pu �tre morte.
325
00:54:13,253 --> 00:54:14,664
Tu te souviens ?
326
00:54:14,880 --> 00:54:17,834
Cette fille � moiti� d�pec�e.
Elle s'appelait...
327
00:54:19,259 --> 00:54:20,540
Une brune.
328
00:54:22,596 --> 00:54:24,719
Je la vois encore.
329
00:54:28,560 --> 00:54:30,517
Je ne peux pas tout retenir.
330
00:54:32,731 --> 00:54:36,314
Et tous ces gens...
331
00:54:36,527 --> 00:54:39,693
La mort, les cadavres...
332
00:54:42,449 --> 00:54:45,652
Gonfl�s, en d�composition.
L'odeur...
333
00:54:54,086 --> 00:54:56,125
Des ossements...
334
00:54:58,382 --> 00:55:03,589
D'ignobles asticots
grouillent dans mon esprit.
335
00:55:06,723 --> 00:55:08,681
Ils le d�vorent !
336
00:55:25,200 --> 00:55:26,944
C'est pas possible !
337
00:55:28,453 --> 00:55:29,698
Pas tout seul !
338
00:55:35,210 --> 00:55:37,582
Ce n'est pas n�cessaire.
339
00:55:38,714 --> 00:55:40,587
Tu n'es pas tout seul.
340
00:55:41,800 --> 00:55:45,501
Je suis l�. Je t'en prie...
341
00:55:45,721 --> 00:55:47,844
laisse-moi t'aider...
Parle-moi !
342
00:55:48,056 --> 00:55:50,345
- Je n'ai pas envie.
- Il le faut !
343
00:55:50,559 --> 00:55:52,717
Si �a peut t'aider.
344
00:55:53,562 --> 00:55:54,973
Tu n'es pas belle !
345
00:55:57,566 --> 00:55:59,025
Pas m�me jolie !
346
00:56:08,243 --> 00:56:09,821
Je ne l'ai jamais �t�.
347
00:56:10,954 --> 00:56:12,413
Quand on s'est mari�s ?
348
00:56:13,332 --> 00:56:14,494
Tu disais...
349
00:56:16,084 --> 00:56:20,462
Je l'esp�rais pour toi.
Moi, je n'y croyais pas.
350
00:56:21,757 --> 00:56:25,541
Est-ce important ?
Est-ce que �a aiderait ?
351
00:56:27,012 --> 00:56:30,713
Je voulais quelque chose.
Je ne sais pas.
352
00:56:31,600 --> 00:56:36,061
J'esp�rais davantage.
353
00:56:36,271 --> 00:56:40,139
Tu sais... J'ai cru
que tu me l'apporterais.
354
00:56:41,068 --> 00:56:43,144
Et je ne suis m�me pas jolie !
355
00:56:43,570 --> 00:56:44,768
Non.
356
00:56:45,155 --> 00:56:46,530
Je suis d�sol�e.
357
00:56:51,703 --> 00:56:55,701
C'est dr�le... Plus je bois,
plus je suis lucide.
358
00:57:14,101 --> 00:57:17,351
Johnny ! Parle-moi !
359
00:57:17,563 --> 00:57:19,851
Je n'en ai pas envie.
360
00:57:20,065 --> 00:57:22,770
- Je ne l'ai jamais fait.
- � qui d'autre, alors ?
361
00:57:22,985 --> 00:57:25,273
- Des bavards, j'en connais.
- Arr�te !
362
00:57:25,487 --> 00:57:27,978
- L'inspecteur en chef !
- Raconte-moi !
363
00:57:28,198 --> 00:57:30,155
Il a, chez lui, un vrai mus�e.
364
00:57:30,367 --> 00:57:32,075
Tu ne veux rien me dire.
365
00:57:32,286 --> 00:57:35,370
- Des souvenirs d'enqu�tes !
- Ne crie pas !
366
00:57:35,581 --> 00:57:36,660
Il y tient !
367
00:57:36,957 --> 00:57:40,622
Quoi d'autre ? Coucher ensemble ?
368
00:57:40,836 --> 00:57:43,208
Nous ne parlons jamais au lit.
369
00:57:43,463 --> 00:57:46,299
Oui ou non ?
Quelques minutes et on dort.
370
00:57:46,508 --> 00:57:48,133
Ou tu penses � autre chose.
371
00:57:58,520 --> 00:57:59,551
Bon.
372
00:58:02,733 --> 00:58:05,603
Tu ne me choisirais pas...
373
00:58:06,278 --> 00:58:08,021
pour me parler.
374
00:58:09,364 --> 00:58:13,314
Mais je suis ici, pr�te � �couter.
375
00:58:14,453 --> 00:58:15,912
Je voudrais...
376
00:58:17,331 --> 00:58:20,497
Je t'en prie... je veux t'aider.
377
00:58:21,919 --> 00:58:23,329
Si je peux.
378
00:58:28,800 --> 00:58:33,379
Si tu pouvais prendre mon esprit
entre tes mains !
379
00:58:34,681 --> 00:58:38,133
L'arr�ter, lui dire: "Stop !"
380
00:58:39,186 --> 00:58:43,231
Si tu pouvais supprimer...
381
00:58:43,857 --> 00:58:46,894
les pens�es... les images...
382
00:58:47,694 --> 00:58:49,070
le bruit...
383
00:58:50,822 --> 00:58:55,817
la panique hurlant sans cesse.
384
00:58:56,620 --> 00:59:01,282
Si tu pouvais apporter
le silence et la paix.
385
00:59:03,085 --> 00:59:04,793
Si tu pouvais !
386
00:59:12,636 --> 00:59:14,214
Parle-moi !
387
00:59:20,519 --> 00:59:23,188
Un homme au visage...
388
00:59:24,565 --> 00:59:27,103
br�l� � l'acide.
389
00:59:29,361 --> 00:59:31,104
Attach� � une chaise !
390
00:59:31,488 --> 00:59:36,364
Ils voulaient le faire parler.
Il s'agissait d'argent.
391
00:59:38,537 --> 00:59:41,621
Il �tait l�, sans visage.
392
00:59:43,333 --> 00:59:47,663
Et je ne savais pas quoi faire,
comment arr�ter...
393
00:59:47,963 --> 00:59:49,754
la douleur et les cris.
394
00:59:50,465 --> 00:59:51,664
Je ne savais pas.
395
00:59:54,052 --> 00:59:54,918
Rouge...
396
00:59:55,137 --> 00:59:56,382
sur blanc.
397
00:59:56,680 --> 00:59:58,471
Timmy Miles.
398
00:59:58,682 --> 01:00:02,431
L'homme avait une canne
pour corriger les gar�ons,
399
01:00:02,644 --> 01:00:03,724
comme il disait.
400
01:00:03,896 --> 01:00:06,896
Mais si Timmy
se conduisait bien et ob�issait,
401
01:00:08,066 --> 01:00:11,981
il lui racontait des choses
r�pugnantes, obsc�nes.
402
01:00:12,362 --> 01:00:15,981
Des choses... Il parlait bien.
403
01:00:16,408 --> 01:00:18,448
Chic, d'apr�s Timmy !
404
01:00:19,161 --> 01:00:23,704
8 ans... des yeux bleus,
cheveux blonds coup�s court.
405
01:00:23,916 --> 01:00:26,833
V�tu d'un blazer de coll�ge,
badge sur la poitrine.
406
01:00:27,044 --> 01:00:29,582
Culotte grise, chemise blanche.
407
01:00:30,881 --> 01:00:32,340
Disparu trois jours !
408
01:00:33,509 --> 01:00:36,130
L'homme l'a eu pendant trois jours.
409
01:00:38,931 --> 01:00:42,181
Elle �tait morte
quand on l'a trouv�e.
410
01:00:43,310 --> 01:00:46,430
Les roues du train
lui avaient coup� une jambe,
411
01:00:46,647 --> 01:00:48,972
qui �tait l�, � c�t� de la voie.
412
01:00:50,108 --> 01:00:54,735
La fille avait ramp�
pr�s de 800 m�tres.
413
01:00:54,947 --> 01:00:58,316
Dieu sait o� elle allait.
Elle n'y est jamais parvenue.
414
01:01:00,577 --> 01:01:03,863
Bien s�r, elle voulait mourir !
�a arrangeait tout.
415
01:01:06,250 --> 01:01:09,500
La fille �tait morte !
416
01:01:10,003 --> 01:01:12,957
Elle avait travers� le pare-brise.
417
01:01:14,132 --> 01:01:18,545
La grille s'est trouv�e l�
quand il est tomb�.
418
01:01:18,762 --> 01:01:20,921
Le type ne savait pas
ce qu'il faisait.
419
01:01:21,265 --> 01:01:23,174
Trop de plastic pour le coffre.
420
01:01:23,392 --> 01:01:25,634
Lui et ses copains
ont d�cor� les murs.
421
01:01:25,936 --> 01:01:27,216
Enceinte...
422
01:01:28,105 --> 01:01:29,385
sans �tre mari�e.
423
01:01:30,065 --> 01:01:32,556
Elle n'avait personne
� qui se confier.
424
01:01:33,861 --> 01:01:38,321
Elle est partie
au plus profond de la for�t...
425
01:01:40,033 --> 01:01:41,777
et s'est pendue !
426
01:01:42,828 --> 01:01:45,745
C'�tait en hiver, en novembre.
427
01:01:46,790 --> 01:01:48,284
On l'a d�couverte en mars.
428
01:01:51,753 --> 01:01:52,833
Courant...
429
01:01:53,297 --> 01:01:57,045
dans la rue,
guettant sous les porches...
430
01:01:57,259 --> 01:01:59,465
C'est toujours la nuit.
On est seul !
431
01:02:00,637 --> 01:02:03,722
Le silence... le vide... la mort.
432
01:02:04,099 --> 01:02:08,311
Et personne !
Des gens meurent... personne !
433
01:02:09,313 --> 01:02:10,937
Je l'ai vu.
434
01:02:14,318 --> 01:02:15,978
3 semaines dans l'eau.
435
01:02:17,237 --> 01:02:19,693
Accroch� � une branche
derri�re un buisson.
436
01:02:21,033 --> 01:02:22,575
� peine s'il en restait.
437
01:02:22,784 --> 01:02:25,192
Un b�b� !
C'est tout ce qu'on pouvait dire.
438
01:02:25,412 --> 01:02:29,576
On l'a sorti. On ne pouvait pas
le laisser pourrir l�.
439
01:02:36,131 --> 01:02:37,460
On l'a rep�ch�.
440
01:02:39,426 --> 01:02:41,502
Calmement, tranquillement.
441
01:02:42,221 --> 01:02:45,424
Retrouver, c'est notre boulot.
442
01:02:53,815 --> 01:02:55,060
T'as mal au c�ur ?
443
01:03:03,784 --> 01:03:06,619
Excuse-moi de t'avoir fait �a.
444
01:03:08,247 --> 01:03:09,741
Ce n'est pas juste.
445
01:03:10,624 --> 01:03:13,245
Je n'ai pas � t'infliger �a.
446
01:03:13,836 --> 01:03:15,460
Je te l'ai demand�.
447
01:03:15,754 --> 01:03:18,708
Les gens ne peuvent pas
comprendre.
448
01:03:19,508 --> 01:03:20,883
C'est la 1�re fois.
449
01:03:21,093 --> 01:03:24,925
Je sais. Excuse-moi.
Je ne recommencerai plus.
450
01:03:27,182 --> 01:03:32,093
Je t'en prie !
Ne cherche pas � m'�pargner !
451
01:03:32,646 --> 01:03:35,267
- C'est mon job !
- Ne m'en �carte pas.
452
01:03:35,482 --> 01:03:37,522
On travaille en solitaire.
453
01:03:38,443 --> 01:03:41,812
- Laisse-moi t'aider.
- �a suffit ! Va te coucher !
454
01:03:42,030 --> 01:03:44,486
- S'il te pla�t, laisse-moi t'aider.
- Aider ?
455
01:03:46,577 --> 01:03:50,705
Tu b�les comme une brebis empal�e !
456
01:03:50,914 --> 01:03:52,243
Je n'ai pas besoin
457
01:03:52,499 --> 01:03:53,530
qu'on m'aide.
458
01:03:55,335 --> 01:03:58,206
Je t'ai laiss� une chance.
J'ai parl�.
459
01:03:58,422 --> 01:04:01,921
Tu n'as m�me pas �t�
fichue d'�couter.
460
01:04:02,134 --> 01:04:04,969
�couter !
C'est tout ce que tu avais � faire.
461
01:04:05,220 --> 01:04:07,427
- Tu es injuste !
- Tu voulais que je parle.
462
01:04:07,723 --> 01:04:12,100
"Je t'aiderai", disais-tu !
Ce n'�taient que des promesses.
463
01:04:12,311 --> 01:04:15,098
Tu voulais me rendre heureux.
C'est rat� !
464
01:04:15,439 --> 01:04:17,562
Je peux te dire, fianc�e de 1956,
465
01:04:17,941 --> 01:04:19,685
tu ne m'as pas rendu heureux.
466
01:04:19,902 --> 01:04:21,894
Pas une seule fois !
467
01:04:22,779 --> 01:04:24,737
Si �a t'avait plu,
468
01:04:24,948 --> 01:04:27,320
si tu m'avais d�sir�...
469
01:04:31,163 --> 01:04:32,076
Lui ?
470
01:04:36,752 --> 01:04:40,584
C'est lui que tu veux ?
Une esp�ce de sadique ?
471
01:04:40,797 --> 01:04:44,712
Il te rendrait heureuse ? Tu lui
dirais: "Oui, s'il te pla�t" ?
472
01:04:46,803 --> 01:04:48,595
C'est pour �a qu'il a ri ?
473
01:04:52,309 --> 01:04:54,183
J'esp�re qu'il est crev�.
474
01:04:55,771 --> 01:04:57,348
Je voulais qu'il meure !
475
01:04:57,814 --> 01:05:00,103
J'ai pens�:
"C'est bon, mon salaud..."
476
01:05:00,317 --> 01:05:02,475
et je lui ai flanqu� un coup bas.
477
01:05:02,736 --> 01:05:04,444
Il ne recommencera plus
478
01:05:04,655 --> 01:05:07,442
� entra�ner des filles
dans les buissons,
479
01:05:08,408 --> 01:05:12,951
� regarder la blancheur
de leur corps, � les palper.
480
01:05:13,580 --> 01:05:18,076
Un couteau, et je l'aurais saign�.
481
01:05:38,230 --> 01:05:39,689
On peut entrer ?
482
01:05:49,992 --> 01:05:55,199
Excusez-moi, Mme Johnson.
Je ne savais pas.
483
01:06:02,045 --> 01:06:03,374
Il est mort � l'h�pital.
484
01:06:06,091 --> 01:06:08,131
Il faut nous suivre.
485
01:06:10,220 --> 01:06:11,383
Tout de suite !
486
01:06:13,348 --> 01:06:14,546
Imm�diatement !
487
01:06:18,353 --> 01:06:22,268
- Je peux... J'ai le temps ?
- Oui.
488
01:09:18,408 --> 01:09:19,737
Asseyez-vous.
489
01:09:19,993 --> 01:09:21,867
Il faut attendre.
490
01:10:05,163 --> 01:10:07,322
Surintendant Cartwright.
491
01:10:09,251 --> 01:10:13,545
- Inspecteur Johnson.
- Asseyez-vous.
492
01:10:15,257 --> 01:10:17,131
On a travaill� ensemble ?
493
01:10:17,342 --> 01:10:19,668
Non. Pas directement.
494
01:10:20,345 --> 01:10:21,970
Que voulez-vous dire ?
495
01:10:22,181 --> 01:10:24,090
L'affaire du meurtre McKinlock.
496
01:10:24,308 --> 01:10:26,881
Ah oui ! Quand j'�tais au Q.G.
Je m'en souviens.
497
01:10:27,102 --> 01:10:29,973
Je faisais le porte-�-porte
sous vos ordres.
498
01:10:30,189 --> 01:10:32,726
Votre visage
me disait quelque chose.
499
01:10:33,358 --> 01:10:35,814
Vous savez de quoi il s'agit ?
500
01:10:36,195 --> 01:10:40,441
On m'a charg�
d'ouvrir une enqu�te...
501
01:10:40,657 --> 01:10:43,991
Pas la peine ! Asseyez-vous !
502
01:10:46,872 --> 01:10:50,786
...sur les circonstances
de la mort de Kenneth Baxter.
503
01:10:51,335 --> 01:10:54,122
Dites-moi d'abord
comment c'est arriv�.
504
01:10:54,338 --> 01:10:57,588
Je veux l'entendre
de votre propre bouche.
505
01:10:58,592 --> 01:11:01,463
- Vous le savez.
- Racontez-le-moi !
506
01:11:01,720 --> 01:11:04,293
On vous l'a expliqu�.
507
01:11:04,515 --> 01:11:06,258
J'ai lu le rapport.
508
01:11:06,517 --> 01:11:08,390
Vous voulez comparer ?
509
01:11:10,395 --> 01:11:13,349
�a me d�pla�t autant qu'� vous.
510
01:11:15,275 --> 01:11:18,395
Ce n'est qu'un entretien
pr�liminaire.
511
01:11:18,612 --> 01:11:20,605
Pour situer les faits.
512
01:11:20,864 --> 01:11:24,648
Il n'y aura pas de proc�s-verbal,
� moins que...
513
01:11:25,786 --> 01:11:27,660
Je dois �couter votre r�cit.
514
01:11:27,996 --> 01:11:29,194
Excusez-moi !
515
01:11:29,706 --> 01:11:32,992
- Inutile de vous excuser.
- Pour cette corv�e.
516
01:11:33,752 --> 01:11:37,287
Bon ! La voie la plus difficile.
Pour moi, c'est pareil !
517
01:11:37,506 --> 01:11:39,083
C'est difficile !
518
01:11:41,718 --> 01:11:42,833
Monsieur !
519
01:11:45,138 --> 01:11:47,464
C'est difficile, monsieur !
520
01:11:50,435 --> 01:11:51,598
Oui, monsieur.
521
01:11:53,981 --> 01:11:56,139
Je dois �tablir
ce qui s'est pass�.
522
01:11:56,358 --> 01:12:01,103
Je n'ai aucun pr�jug�.
Je recherche la v�rit�.
523
01:12:01,864 --> 01:12:03,144
Je vous la dirai.
524
01:12:03,782 --> 01:12:08,740
Ce que vous dites est la v�rit�.
La seule, dans le cas pr�sent.
525
01:12:11,290 --> 01:12:13,781
Que vouliez-vous obtenir
de Baxter ?
526
01:12:14,084 --> 01:12:16,326
Je pensais que...
527
01:12:16,545 --> 01:12:19,914
seul � seul,
je pourrais le confondre.
528
01:12:20,174 --> 01:12:21,372
Qui d'autre lui a parl� ?
529
01:12:21,592 --> 01:12:23,050
Le r�sultat a �t� nul.
530
01:12:23,719 --> 01:12:25,711
Et le temps passait.
531
01:12:25,929 --> 01:12:27,803
�a le remplissait de joie.
532
01:12:28,307 --> 01:12:31,177
L'inspecteur voulait
le laisser mijoter.
533
01:12:31,393 --> 01:12:33,931
- Vous �tiez contre ?
- C'�tait jouer son jeu.
534
01:12:34,605 --> 01:12:35,518
� votre avis !
535
01:12:38,066 --> 01:12:39,810
Vous tombez sur Baxter.
536
01:12:40,027 --> 01:12:44,854
Il para�t normal.
Au-dessus de tout soup�on.
537
01:12:45,073 --> 01:12:48,573
Pos�, respectable, aim� de tous.
538
01:12:48,827 --> 01:12:51,449
Int�rieurement, il se moque de vous.
539
01:12:51,663 --> 01:12:53,537
C'est un autre homme,
540
01:12:53,874 --> 01:12:57,243
qui aime les fillettes de 12 ans.
Exact ?
541
01:12:57,544 --> 01:12:58,873
� 100 % !
542
01:12:59,254 --> 01:13:01,046
Ils l'ont amen�, couvert de boue.
543
01:13:01,256 --> 01:13:03,130
Du sang partout... Ses mains.
544
01:13:13,602 --> 01:13:17,350
Des images de cette fille
plein la t�te...
545
01:13:17,606 --> 01:13:19,682
Son corps nu, couvert de boue.
546
01:13:20,025 --> 01:13:21,270
Alors je l'ai saisi.
547
01:13:21,568 --> 01:13:23,477
Pensez � ce que vous dites.
548
01:13:24,196 --> 01:13:25,227
Pensez-y !
549
01:13:26,406 --> 01:13:29,610
Je comprends vos sentiments.
Un cas pareil...
550
01:13:31,328 --> 01:13:32,324
Asseyez-vous !
551
01:13:41,630 --> 01:13:44,168
- Je ne fume pas.
- Vous faites bien.
552
01:13:44,383 --> 01:13:45,841
Une sale habitude !
553
01:13:47,719 --> 01:13:49,677
Vous servez depuis longtemps ?
554
01:13:50,264 --> 01:13:52,090
Depuis vingt ans.
555
01:13:53,183 --> 01:13:55,425
Inspecteur depuis dix ans.
556
01:13:56,520 --> 01:13:58,892
Baxter �tait le premier suspect ?
557
01:14:00,691 --> 01:14:02,814
�a a d� vous faire plaisir.
558
01:14:03,235 --> 01:14:05,477
Les indices, l'identification,
des aveux,
559
01:14:05,696 --> 01:14:07,605
et on rentre chez soi en riant.
560
01:14:07,823 --> 01:14:09,151
Tous sauf Baxter !
561
01:14:10,576 --> 01:14:12,200
Il vous a donn� du mal ?
562
01:14:13,203 --> 01:14:14,366
� moi, aucun.
563
01:14:15,664 --> 01:14:17,289
Vous �tes mal � l'aise.
564
01:14:19,042 --> 01:14:20,453
Au sujet de Baxter.
565
01:14:24,965 --> 01:14:26,792
C'est lui, vous �tes s�r ?
566
01:14:27,759 --> 01:14:28,839
L'instinct ?
567
01:14:29,887 --> 01:14:31,167
Je connais ces types.
568
01:14:31,638 --> 01:14:33,761
Non, pas Baxter.
569
01:14:34,391 --> 01:14:36,716
Il n'a jamais �t� arr�t�.
570
01:14:44,401 --> 01:14:46,026
Rien au casier ?
571
01:14:46,278 --> 01:14:47,689
Pas � ma connaissance.
572
01:14:48,447 --> 01:14:49,727
On a v�rifi� ?
573
01:14:49,990 --> 01:14:51,532
Rien chez nous.
574
01:14:53,911 --> 01:14:55,737
Rien nulle part.
575
01:14:56,121 --> 01:14:58,078
Alors pourquoi me demander ?
576
01:15:02,419 --> 01:15:04,910
Vous avez d�j� eu
des cas de ce genre ?
577
01:15:05,130 --> 01:15:06,874
Des centaines !
578
01:15:07,174 --> 01:15:09,297
Qu'a-t-il de sp�cial, celui-ci ?
579
01:15:09,510 --> 01:15:11,217
Rien de sp�cial !
580
01:15:13,931 --> 01:15:16,635
Un type qui attaque des enfants,
581
01:15:17,309 --> 01:15:18,589
des fillettes...
582
01:15:19,478 --> 01:15:21,269
Violant leur corps...
583
01:15:24,983 --> 01:15:26,312
Les souillant !
584
01:15:28,070 --> 01:15:30,276
Du sang de vierge !
585
01:15:30,739 --> 01:15:32,114
Rien !
586
01:15:33,033 --> 01:15:34,112
Vous l'avez lu ?
587
01:15:42,125 --> 01:15:44,332
Oui, je l'ai lu.
588
01:15:48,340 --> 01:15:50,297
Et des choses pires, aussi !
589
01:15:50,759 --> 01:15:52,088
J'en ai vu !
590
01:16:10,779 --> 01:16:12,938
Vous n'�tes pas s�r
que c'est lui.
591
01:16:13,156 --> 01:16:14,651
- C'est lui !
- Qu'en savez-vous ?
592
01:16:14,867 --> 01:16:17,784
- Je le sais.
- Je ne vais pas discuter.
593
01:16:18,287 --> 01:16:20,410
- Vous ne savez rien !
- Je lui ai parl�.
594
01:16:20,622 --> 01:16:23,872
- Vous y �tiez ? Vous l'avez vu ?
- Et le sang ?
595
01:16:24,084 --> 01:16:28,711
- Si vous l'aviez vu...
- Ses mains couvertes de boue...
596
01:16:29,006 --> 01:16:30,666
...assaillir la fillette...
597
01:16:31,800 --> 01:16:33,081
l'agresser...
598
01:16:38,891 --> 01:16:40,301
Vous ne savez pas,
599
01:16:40,726 --> 01:16:42,683
au sens o� nous utilisons ce mot.
600
01:16:43,604 --> 01:16:45,810
Oubliez-le
et que vous reste-t-il ?
601
01:16:50,235 --> 01:16:53,569
Vous pourriez savoir que moi,
je l'ai viol�e.
602
01:16:54,656 --> 01:16:56,982
Et moi, je pourrais savoir
603
01:16:57,201 --> 01:17:00,652
que vous avez d�lib�r�ment
et ill�galement
604
01:17:00,871 --> 01:17:02,698
battu Baxter � mort.
605
01:17:02,915 --> 01:17:07,244
Je n'ai pas... Je veux dire...
Je lui ai parl�, � elle.
606
01:17:07,461 --> 01:17:08,575
Rien !
607
01:17:09,338 --> 01:17:10,880
Vous n'avez pas �cout�.
608
01:17:12,591 --> 01:17:14,749
Vous ne pouvez pas partir
609
01:17:14,968 --> 01:17:17,803
sans m'�couter.
- Je ne pars pas !
610
01:17:22,100 --> 01:17:23,180
Ce n'est pas tout !
611
01:17:23,393 --> 01:17:24,425
J'esp�re bien !
612
01:17:24,645 --> 01:17:27,396
Jusqu'� pr�sent,
�a ne tient pas debout.
613
01:17:33,487 --> 01:17:34,732
Qu'est-ce que j'ai ?
614
01:17:50,462 --> 01:17:52,087
Pour l'amour du ciel !
615
01:17:54,258 --> 01:17:58,635
Je vois... des images
dans mon esprit.
616
01:17:58,804 --> 01:18:02,089
Dix millions de sacr�es images.
617
01:18:05,978 --> 01:18:07,092
Vous savez...
618
01:18:11,024 --> 01:18:14,228
J'essaie de les arr�ter,
de les garder
619
01:18:14,444 --> 01:18:16,484
au fond de moi-m�me.
620
01:18:18,323 --> 01:18:21,906
Mais elles ne me laissent
aucun repos.
621
01:18:23,412 --> 01:18:24,787
Je vois tout...
622
01:18:26,039 --> 01:18:27,450
en baissant les yeux.
623
01:18:28,333 --> 01:18:29,614
Son corps,
624
01:18:30,043 --> 01:18:32,581
la blancheur de son corps...
625
01:18:33,130 --> 01:18:34,244
Et lui...
626
01:18:36,216 --> 01:18:39,550
s'introduisant de force.
627
01:18:40,304 --> 01:18:42,510
Elle crie, elle hurle.
628
01:18:42,973 --> 01:18:44,467
Il l'�crase.
629
01:18:45,017 --> 01:18:46,559
Il la d�chire. Elle hurle !
630
01:18:48,061 --> 01:18:50,599
Je vois ses mains � elle
631
01:18:50,814 --> 01:18:53,436
essayer de griffer ses yeux.
632
01:18:55,194 --> 01:18:56,474
Et je vois...
633
01:18:56,820 --> 01:18:58,612
Je vois tout.
634
01:19:29,102 --> 01:19:31,012
Si j'�tais aveugle...
635
01:19:31,647 --> 01:19:32,927
sourd...
636
01:19:34,525 --> 01:19:36,850
incapable de penser.
637
01:19:37,069 --> 01:19:38,942
Allons !
Ressaisissez-vous !
638
01:19:40,280 --> 01:19:41,443
Excusez-moi !
639
01:19:42,491 --> 01:19:44,614
N'en parlons plus !
640
01:19:46,203 --> 01:19:48,160
Je ne peux pas expliquer.
641
01:19:49,540 --> 01:19:52,209
Je ne trouve pas les mots exacts.
642
01:19:52,459 --> 01:19:55,994
Il faut les trouver
pour en parler � quelqu'un.
643
01:20:00,551 --> 01:20:01,796
�coutez...
644
01:20:03,762 --> 01:20:05,671
Je vais vous dire...
645
01:20:09,017 --> 01:20:11,769
- Quand je l'ai frapp�...
- L�chez-moi !
646
01:20:12,062 --> 01:20:13,343
Non ! �coutez !
647
01:20:14,356 --> 01:20:17,476
Vous m'avez br�l� la main !
648
01:20:18,527 --> 01:20:19,902
�a va, Johnson ?
649
01:20:20,404 --> 01:20:23,109
- Un coup de main ?
- Je vais tr�s bien.
650
01:20:25,868 --> 01:20:27,860
- D�sol� !
- C'�tait ma faute.
651
01:20:28,161 --> 01:20:29,406
Je me suis br�l�.
652
01:20:29,621 --> 01:20:31,163
�a a d� faire mal.
653
01:20:32,207 --> 01:20:34,532
Oui. Plut�t !
654
01:21:00,235 --> 01:21:04,150
�a ne vaut rien de ruminer �a.
655
01:21:04,364 --> 01:21:07,116
- On ne peut pas passer sa vie...
- Comment arr�ter ?
656
01:21:07,326 --> 01:21:11,537
Gardez une partie
de vous-m�me � part.
657
01:21:11,747 --> 01:21:15,495
- Ne rentrez pas chez vous avec.
- La journ�e finie, enfermez-la.
658
01:21:15,751 --> 01:21:17,293
� double tour.
659
01:21:17,503 --> 01:21:21,915
- La journ�e ne finit jamais.
- Il faut admettre votre dualit�.
660
01:21:22,216 --> 01:21:24,042
- Veinard !
- Inspecteur...
661
01:21:24,259 --> 01:21:25,338
Dr�lement veinard !
662
01:21:25,552 --> 01:21:29,420
Et, chez vous,
mari et p�re de famille.
663
01:21:29,640 --> 01:21:31,679
C'est ce que vous faites ?
664
01:21:33,393 --> 01:21:37,142
- Chacun � sa mani�re.
- Vous avez de la chance !
665
01:21:38,065 --> 01:21:41,932
Vous ne les d�terrez plus
dans leurs tombes.
666
01:21:42,402 --> 01:21:45,854
Vous envoyez l'inspecteur.
N'importe qui, mais pas vous.
667
01:21:46,156 --> 01:21:47,567
�a suffit !
668
01:21:47,908 --> 01:21:49,402
C'est plus qu'assez !
669
01:21:49,826 --> 01:21:51,570
Pour qui vous prenez-vous ?
670
01:21:51,787 --> 01:21:53,744
J'ai �t� indulgent.
671
01:21:53,956 --> 01:21:56,197
Mais il y a des limites !
672
01:21:56,708 --> 01:21:59,709
Vous n'�tes pas le seul
� faire un sale boulot.
673
01:22:00,003 --> 01:22:04,048
Vous n'avez que votre part
de sang sur les murs.
674
01:22:04,258 --> 01:22:05,171
Votre part !
675
01:22:05,384 --> 01:22:07,257
Comme tout le monde !
676
01:22:07,678 --> 01:22:11,592
Je veux �tre juste.
J'ignore ce qui s'est pass�.
677
01:22:11,890 --> 01:22:14,512
- Je tiens � �tre juste.
- Au nom du ciel !
678
01:22:14,726 --> 01:22:17,431
- D�s le d�but !
- Vous n'y tenez pas.
679
01:22:17,646 --> 01:22:19,306
Qu'est-ce qui vous prend ?
680
01:22:20,357 --> 01:22:23,726
- Vous ne faites que crier et jurer.
- Moins on en parle...
681
01:22:23,944 --> 01:22:25,568
- Vous m'aidez ?
- Vous le voulez ?
682
01:22:25,779 --> 01:22:29,029
- �a ne vous donnera rien.
- Vous voulez m'aider !
683
01:22:29,241 --> 01:22:30,652
Taisez-vous !
684
01:22:32,619 --> 01:22:34,576
Et �coutez-moi !
685
01:22:35,747 --> 01:22:37,906
Moi aussi, je peux crier.
686
01:22:38,125 --> 01:22:40,283
Vous en faire baver !
687
01:22:40,794 --> 01:22:42,703
Vous... un cas sp�cial ?
688
01:22:43,046 --> 01:22:45,620
Je criais d�j�
avant que vous ne soyez n�.
689
01:22:45,841 --> 01:22:47,383
Je n'en suis pas fier.
690
01:22:47,801 --> 01:22:52,262
Je ne pense pas au pass�.
Quoi que vous en pensiez.
691
01:22:52,723 --> 01:22:55,474
Je ne m'impose pas par des cris.
J'ai un grade.
692
01:22:55,684 --> 01:22:59,053
Je n'ai qu'� dire qui je suis.
693
01:22:59,354 --> 01:23:01,477
Surintendant, �a impressionne !
694
01:23:02,316 --> 01:23:06,479
N'importe qui n'est pas
surintendant. Il reste inspecteur.
695
01:23:06,695 --> 01:23:09,268
Il fait des courses,
il se cr�ve, il jure.
696
01:23:09,489 --> 01:23:12,989
Vous le connaissez.
Vous l'avez vu. Vous !
697
01:23:14,036 --> 01:23:16,361
Inspecteur toute votre vie !
698
01:23:24,796 --> 01:23:27,881
Vous avez raison.
Je ne veux pas �tre juste.
699
01:23:29,468 --> 01:23:32,006
On m'a dit de venir.
700
01:23:32,679 --> 01:23:34,304
De vous parler.
701
01:23:34,515 --> 01:23:38,346
Je n'en ai pas envie.
Pas m�me pour dix secondes.
702
01:23:40,354 --> 01:23:43,308
Ce que vous avez fait
me rend malade.
703
01:23:45,234 --> 01:23:47,025
Ce que vous �tes me d�go�te.
704
01:23:56,995 --> 01:23:59,035
Vous allez m'aider ?
705
01:24:02,584 --> 01:24:04,458
Des choses comme �a,
706
01:24:05,087 --> 01:24:07,376
nous savons tous que �a arrive.
707
01:24:26,108 --> 01:24:27,768
Aidez-moi !
708
01:24:38,203 --> 01:24:39,781
Je leur parlerai.
709
01:24:41,915 --> 01:24:43,196
Vous le ferez ?
710
01:24:43,417 --> 01:24:44,876
Je ne promets rien.
711
01:24:46,003 --> 01:24:47,746
Vous lui expliquerez ?
712
01:24:50,299 --> 01:24:52,587
M'�couteront-ils ?
713
01:24:54,428 --> 01:24:56,136
Qu'il pardonne !
714
01:25:00,559 --> 01:25:02,302
Il n'y a aucune raison.
715
01:25:06,690 --> 01:25:08,932
D�sol� pour votre main.
716
01:25:10,569 --> 01:25:14,152
- N'en parlons plus.
- C'�tait votre faute.
717
01:25:20,495 --> 01:25:21,871
Malgr� tout...
718
01:26:25,185 --> 01:26:26,893
Je ne lui ai pas dit...
719
01:26:34,820 --> 01:26:36,397
Une tasse de th�.
720
01:26:37,281 --> 01:26:38,739
Je n'ai rien � dire.
721
01:26:42,411 --> 01:26:44,450
Vous n'�tes pas forc�
de me parler.
722
01:26:44,621 --> 01:26:46,413
Ni � moi, ni � quiconque.
723
01:26:47,291 --> 01:26:50,873
Mais �a faciliterait les choses.
724
01:26:51,086 --> 01:26:54,621
Votre vie priv�e vous regarde.
J'ai mes propres soucis.
725
01:26:54,840 --> 01:26:56,085
Je vous r�p�te...
726
01:26:56,258 --> 01:26:57,836
Une seule chose...
727
01:27:00,846 --> 01:27:03,301
Vous �tes parti du bureau � 3 h 30.
728
01:27:03,515 --> 01:27:06,931
Qu'avez-vous fait
jusqu'� 10 h 30,
729
01:27:07,144 --> 01:27:11,058
quand on vous a ramass�,
errant en plein centre ?
730
01:27:12,482 --> 01:27:14,808
Trois choses, je suppose,
731
01:27:15,027 --> 01:27:17,565
faisant partie, en fait,
d'une seule.
732
01:27:18,405 --> 01:27:20,030
Que vous est-il arriv� ?
733
01:27:23,619 --> 01:27:25,029
Je devine.
734
01:27:26,496 --> 01:27:30,660
En 20 ans, dans la police,
on en voit, des choses !
735
01:27:31,960 --> 01:27:33,419
Vous �tes mari� ?
736
01:27:35,839 --> 01:27:38,330
Deux enfants. Quel �ge ?
737
01:27:40,427 --> 01:27:43,713
Linda a 13 ans.
Marion presque 16.
738
01:27:43,931 --> 01:27:45,341
Mari� depuis quand ?
739
01:27:45,599 --> 01:27:48,600
- 18 ans. Pourquoi ?
- �a fait un bail !
740
01:27:49,853 --> 01:27:51,810
Moi-m�me, �a fait 16 ans.
741
01:27:53,315 --> 01:27:55,189
Ce que je veux dire...
742
01:27:55,442 --> 01:27:57,767
On se sent jeune, int�rieurement.
743
01:27:57,986 --> 01:28:00,773
L'aspect physique ne compte pas.
744
01:28:01,114 --> 01:28:02,822
J'ai raison � 100 %.
745
01:28:04,076 --> 01:28:05,867
Quand vous vous couchez,
746
01:28:06,078 --> 01:28:09,743
vous vous sentez
pas plus de 25, 30 ans.
747
01:28:09,957 --> 01:28:11,451
C'est ce que je ressens.
748
01:28:11,667 --> 01:28:14,870
Je ferais les m�mes prouesses.
M�me deux fois plus.
749
01:28:17,214 --> 01:28:19,041
�a ne les int�resse pas.
750
01:28:20,259 --> 01:28:22,547
Elles vous font une faveur.
751
01:28:25,138 --> 01:28:28,804
Je suis... je suis tr�s heureux
en m�nage.
752
01:28:29,476 --> 01:28:32,477
- Bien s�r !
- Aucun probl�me de ce genre.
753
01:28:35,190 --> 01:28:40,232
- Je n'ai jamais pens�...
- Pens� � quoi ?
754
01:28:41,446 --> 01:28:45,230
Que c'�tait important.
Il n'y a pas que �a dans la vie.
755
01:28:45,742 --> 01:28:47,700
Ma femme et moi avons d�cid�...
756
01:28:47,911 --> 01:28:49,109
Il y a 14 ans !
757
01:28:49,955 --> 01:28:53,241
La plus jeune a bien 13 ans ?
758
01:28:54,126 --> 01:28:56,249
�a n'a rien � voir avec �a.
759
01:28:57,004 --> 01:28:58,747
Comment faites-vous �a ?
760
01:28:59,298 --> 01:29:00,496
"�a" quoi ?
761
01:29:00,757 --> 01:29:02,964
- �a vous int�resse encore ?
- Je ne vois pas.
762
01:29:03,177 --> 01:29:05,846
- Vous n'avez pas cess� ?
- J'entends vos paroles...
763
01:29:06,096 --> 01:29:08,302
- Si votre femme refuse...
- Le sens m'�chappe.
764
01:29:08,515 --> 01:29:09,464
Une ma�tresse ?
765
01:29:10,142 --> 01:29:13,890
Une poup�e qui fait des prix
aux clients fid�les.
766
01:29:15,814 --> 01:29:18,851
- Vous d�passez les limites !
- Non, Baxter.
767
01:29:21,737 --> 01:29:22,816
S�rement pas.
768
01:29:23,739 --> 01:29:24,604
Mon avocat...
769
01:29:24,990 --> 01:29:28,074
Tu as besoin de te cacher
derri�re un avocat.
770
01:29:30,495 --> 01:29:32,287
- De quoi as-tu peur ?
- De vous !
771
01:29:34,875 --> 01:29:36,203
- Y a de quoi !
- Oui.
772
01:29:45,552 --> 01:29:47,759
- Parle-moi de ta femme.
- Non.
773
01:29:47,930 --> 01:29:50,088
- Quel genre est-ce ?
- �a me regarde.
774
01:29:50,265 --> 01:29:52,472
- Croulante ?
- Ceci ne la concerne pas.
775
01:29:52,684 --> 01:29:55,140
Elle t'envoie lire au lit.
776
01:29:55,354 --> 01:29:58,105
- Avec une tasse de cacao.
- Je me plaindrai !
777
01:29:58,649 --> 01:30:01,222
Je sais ce que tu lis au lit.
778
01:30:01,652 --> 01:30:04,487
Taisez-vous !
779
01:30:07,366 --> 01:30:08,860
Que s'est-il pass� ?
780
01:30:20,128 --> 01:30:21,504
Assieds-toi !
781
01:30:21,797 --> 01:30:25,925
- �tez vos mains !
- Tu n'aimes pas qu'on te touche ?
782
01:30:26,218 --> 01:30:27,842
Tu te sens...
783
01:30:28,053 --> 01:30:30,093
sale... souill�...
784
01:30:30,305 --> 01:30:32,132
Et elles, que sentent-elles ?
785
01:30:32,432 --> 01:30:34,224
Je ne resterai pas ici !
786
01:30:34,434 --> 01:30:37,601
Oh, que si !
787
01:30:41,233 --> 01:30:44,400
Et si je veux te toucher,
je le ferai.
788
01:30:50,284 --> 01:30:53,238
On avance. On fait des progr�s.
789
01:30:54,830 --> 01:30:56,822
J'apprends � te conna�tre.
790
01:30:59,585 --> 01:31:02,040
Je saurai ce que tu penses.
791
01:31:03,088 --> 01:31:08,165
Je lirai en toi � livre ouvert.
Page apr�s page.
792
01:31:08,385 --> 01:31:09,665
C'est l�...
793
01:31:10,762 --> 01:31:12,554
�crit sur ton visage.
794
01:31:13,348 --> 01:31:15,092
Des lignes, des ombres...
795
01:31:15,601 --> 01:31:18,174
sur ton �me immortelle.
796
01:31:20,272 --> 01:31:21,303
Tes yeux...
797
01:31:23,650 --> 01:31:24,895
Je les regarderai.
798
01:31:25,152 --> 01:31:27,607
Je pourrai dire
tout ce qui te concerne.
799
01:31:30,199 --> 01:31:31,609
Je te surveille...
800
01:31:32,159 --> 01:31:33,618
je te fouille.
801
01:31:35,913 --> 01:31:40,740
Mes mains se resserrent sur toi,
p�n�trant tes secrets.
802
01:31:41,168 --> 01:31:42,959
Mes doigts palpent...
803
01:31:43,170 --> 01:31:44,581
mes yeux sentent...
804
01:31:45,422 --> 01:31:47,628
quand tu transpires...
805
01:31:48,091 --> 01:31:50,250
quand tu frissonnes.
806
01:32:02,856 --> 01:32:04,481
Tu transpires !
807
01:32:08,070 --> 01:32:09,979
Tu verras ce que tu as fait.
808
01:32:10,197 --> 01:32:11,228
Tu sentiras
809
01:32:11,865 --> 01:32:15,365
ce que cette gosse... a ressenti.
810
01:32:16,662 --> 01:32:18,619
Je te ferai endurer
811
01:32:19,122 --> 01:32:20,403
la douleur.
812
01:32:22,501 --> 01:32:24,375
Il faut que tu la sentes,
813
01:32:24,586 --> 01:32:27,338
comme elle l'a sentie,
pour comprendre,
814
01:32:28,048 --> 01:32:31,132
pour savoir ce que tu as fait.
815
01:32:31,844 --> 01:32:32,923
La douleur !
816
01:32:46,024 --> 01:32:47,020
Debout !
817
01:32:47,568 --> 01:32:49,607
Regardez ! Ma main...
818
01:32:50,070 --> 01:32:52,608
Ma main... vous me l'avez cass�e.
819
01:32:53,198 --> 01:32:56,365
- Non !
- Il n'y a rien de cass� !
820
01:32:57,202 --> 01:32:59,029
Vous �tes fou !
821
01:33:00,622 --> 01:33:02,164
C'est toi qui l'es, Baxter.
822
01:33:02,374 --> 01:33:05,494
Tu cours apr�s les fillettes,
arrachant leurs v�tements.
823
01:33:05,711 --> 01:33:07,454
Je ne les suis pas, moi...
824
01:33:07,671 --> 01:33:09,747
"Veux-tu des bonbons ?
Viens avec moi !
825
01:33:09,965 --> 01:33:12,919
"J'ai quelque chose � te montrer."
826
01:33:15,512 --> 01:33:18,086
Sevr� chez toi,
tu ne sais que faire.
827
01:33:18,307 --> 01:33:22,554
Tu regardes ta secr�taire,
l'imaginant toute nue.
828
01:33:23,687 --> 01:33:25,312
Tu as de l'argent.
829
01:33:25,939 --> 01:33:27,813
Avec l'argent, c'est facile.
830
01:33:30,444 --> 01:33:34,192
"Vous ! J'ai envie de vous !
Payable � la livraison !"
831
01:33:35,407 --> 01:33:37,483
Mais r�ussiras-tu ?
832
01:33:38,202 --> 01:33:40,823
Verras-tu ses yeux te dire:
833
01:33:41,038 --> 01:33:42,496
"Je me souviendrai."
834
01:33:42,706 --> 01:33:45,742
Et si elle ne fait
que te regarder.
835
01:33:47,503 --> 01:33:49,875
Un visage, c'est tout !
836
01:33:50,839 --> 01:33:52,464
Un visage de plus
837
01:33:52,716 --> 01:33:55,041
parmi dix millions d'autres.
838
01:33:57,804 --> 01:34:00,378
Et si elle ne te voit m�me pas ?
839
01:34:12,194 --> 01:34:16,571
Pauvre petit minable !
840
01:34:40,806 --> 01:34:43,095
Je veux parler � votre chef.
841
01:34:46,478 --> 01:34:47,676
Vous entendez ?
842
01:34:48,146 --> 01:34:51,765
- Il est � l'h�pital.
- � l'inspecteur, alors.
843
01:34:53,026 --> 01:34:54,271
Reste l� !
844
01:34:57,990 --> 01:34:59,448
Ne m'approchez pas !
845
01:34:59,658 --> 01:35:01,283
Tu crois que tu vas t'en tirer ?
846
01:35:01,577 --> 01:35:04,281
Non, je vous en prie !
Non, ne me frappez pas !
847
01:35:04,496 --> 01:35:07,034
Tu te crois malin, hein ?
848
01:35:07,249 --> 01:35:09,787
Un homme comme toi !
Tu m'�c�ures !
849
01:35:10,252 --> 01:35:11,331
J'ai peur.
850
01:35:11,545 --> 01:35:14,462
Oui, j'ai peur de vous.
851
01:35:15,007 --> 01:35:19,170
Avec ton air conqu�rant, dominateur.
852
01:35:19,386 --> 01:35:21,295
Tu veux ci, tu veux �a.
853
01:35:21,513 --> 01:35:22,711
Je dirai tout !
854
01:35:22,973 --> 01:35:24,633
Tu te d�robes encore !
855
01:35:27,436 --> 01:35:28,895
Pourrais-je sortir d'ici ?
856
01:35:29,146 --> 01:35:30,426
Me laisserez-vous ?
857
01:35:44,286 --> 01:35:45,317
Ici,
858
01:35:45,829 --> 01:35:48,451
dans une pi�ce comme celle-ci,
859
01:35:49,124 --> 01:35:50,073
tu te d�couvres
860
01:35:50,709 --> 01:35:51,954
toi-m�me.
861
01:35:53,754 --> 01:35:55,165
Vous me rel�cherez ?
862
01:35:56,507 --> 01:35:58,416
Un semblant de v�rit� !
863
01:36:05,098 --> 01:36:07,672
Toute ma vie,
des types comme vous...
864
01:36:10,979 --> 01:36:13,601
- Des hommes !
- Tu vas me dire la v�rit�.
865
01:36:15,025 --> 01:36:18,026
Des hommes, des femmes,
des gar�ons.
866
01:36:20,239 --> 01:36:22,148
Je veux que tu me dises:
867
01:36:23,367 --> 01:36:25,324
"Je suis coupable !"
868
01:36:29,206 --> 01:36:31,115
Dieu me punira, hein ?
869
01:36:33,252 --> 01:36:37,664
J'ai attendu toute ma vie
que Dieu me punisse.
870
01:36:38,757 --> 01:36:40,833
Avant de quitter cette pi�ce,
871
01:36:41,218 --> 01:36:44,587
tu me supplieras � genoux
de t'�couter.
872
01:37:00,654 --> 01:37:02,065
Elles partent...
873
01:37:04,449 --> 01:37:06,442
Elles partent toujours.
874
01:37:10,289 --> 01:37:12,447
Demandez-leur !
875
01:37:13,041 --> 01:37:14,500
Je vous en prie !
876
01:37:16,503 --> 01:37:18,959
Il faut qu'elles r�fl�chissent,
877
01:37:20,132 --> 01:37:21,543
et alors...
878
01:37:22,968 --> 01:37:24,296
seul !
879
01:37:29,766 --> 01:37:32,767
J'ai toujours �t� seul.
N'est-ce pas �trange ?
880
01:37:33,812 --> 01:37:37,644
J'ai beaucoup d'amis.
Je n'arrive pas � les l�cher.
881
01:37:37,858 --> 01:37:40,610
J'en connais certains
depuis l'�cole.
882
01:37:40,819 --> 01:37:43,856
Je ne les aimais pas tous,
� l'�poque.
883
01:37:44,198 --> 01:37:47,152
- On change avec l'�ge.
- Non. Je ne crois pas.
884
01:37:47,367 --> 01:37:50,867
Ceux que je n'aimais pas
n'ont pas chang�.
885
01:37:51,079 --> 01:37:52,704
L'un d'eux me tyrannisait.
886
01:37:52,915 --> 01:37:55,750
En allant � l'�cole, je pensais:
"Il sera l�.
887
01:37:56,001 --> 01:38:00,663
"Il me fera faire ses corv�es,
888
01:38:00,839 --> 01:38:04,173
"ses devoirs de classe,
manger son pudding."
889
01:38:07,012 --> 01:38:09,218
La peur me rendait malade.
890
01:38:16,480 --> 01:38:18,769
Quand on allait jouer,
891
01:38:19,274 --> 01:38:21,563
il me regardait me changer...
892
01:38:22,402 --> 01:38:24,728
ou aux douches.
893
01:38:25,781 --> 01:38:27,061
Il n'�tait pas...
894
01:38:27,324 --> 01:38:29,198
Je n'�tais pas...
895
01:38:30,077 --> 01:38:32,698
Il me regardait, c'est tout.
896
01:38:32,913 --> 01:38:36,282
"T'as pas de quoi te vanter !"
897
01:38:37,835 --> 01:38:39,245
Tu le vois encore ?
898
01:38:39,753 --> 01:38:42,374
Assez souvent.
On d�ne ensemble.
899
01:38:42,589 --> 01:38:45,127
Il a moins bien r�ussi que moi.
900
01:38:48,512 --> 01:38:50,837
Ce que je ne savais pas,
� l'�cole...
901
01:38:51,431 --> 01:38:54,966
Il me bousculait,
je lui portais ses affaires,
902
01:38:55,435 --> 01:38:57,642
il se moquait de moi...
903
01:38:57,855 --> 01:38:59,894
Mais il avait besoin de moi.
904
01:39:04,987 --> 01:39:09,234
Je... je le ha�ssais.
Mais il avait besoin de moi !
905
01:39:09,741 --> 01:39:12,778
Il m'a donn� une chose.
De lui-m�me, sans le savoir.
906
01:39:12,995 --> 01:39:14,453
Il croyait m'avoir.
907
01:39:17,541 --> 01:39:19,368
Et c'est moi qui le poss�dais.
908
01:39:20,294 --> 01:39:22,002
N'est-ce pas �trange ?
909
01:39:22,588 --> 01:39:24,212
Tu le poss�des encore ?
910
01:39:24,590 --> 01:39:27,259
Je le fais payer pour tout.
911
01:39:27,467 --> 01:39:31,761
Les gouttes de sueur, les larmes.
Et il n'en sait rien.
912
01:39:32,806 --> 01:39:34,217
�a te donne du plaisir ?
913
01:39:34,600 --> 01:39:37,055
Pourquoi pas ?
Il a bien eu le sien.
914
01:39:39,146 --> 01:39:40,308
Il y en a d'autres ?
915
01:39:40,856 --> 01:39:44,225
Oui, s'ils sont assez grands
pour me faire peur,
916
01:39:44,943 --> 01:39:46,936
assez b�tes pour essayer.
917
01:39:51,200 --> 01:39:52,777
Ton p�re �tait grand ?
918
01:40:25,400 --> 01:40:27,559
Non, pas tr�s.
919
01:40:27,778 --> 01:40:29,605
Excusez-moi !
920
01:40:29,821 --> 01:40:31,197
Pourquoi ris-tu ?
921
01:40:31,532 --> 01:40:33,074
Pour rien !
922
01:40:37,037 --> 01:40:39,243
Qu'y a-t-il de dr�le ?
923
01:40:39,456 --> 01:40:42,161
C'est la premi�re fois que tu ris.
924
01:40:49,007 --> 01:40:50,667
Non, ne me frappez pas !
925
01:40:53,178 --> 01:40:54,637
Tu crois me faire marcher ?
926
01:41:00,185 --> 01:41:02,344
"Ton p�re �tait grand ?"
927
01:41:02,563 --> 01:41:05,848
Oui, docteur.
Mon p�re �tait un grand imb�cile !
928
01:41:06,066 --> 01:41:10,313
Ma m�re a creus� sa tombe
et l'a pouss� dedans.
929
01:41:15,784 --> 01:41:17,278
Pourquoi je ris ?
930
01:41:18,161 --> 01:41:21,281
Vous �tes pitoyable !
931
01:41:22,583 --> 01:41:26,450
Je te casserai la gueule !
Je te briserai en deux !
932
01:41:39,224 --> 01:41:41,596
Avant de crier, r�fl�chis !
933
01:41:42,144 --> 01:41:43,175
Qui est l� ?
934
01:41:44,062 --> 01:41:45,343
Qui viendra ?
935
01:41:45,856 --> 01:41:47,184
Qui t'aidera ?
936
01:41:47,774 --> 01:41:50,444
Ta femme,
quand elle sera au courant ?
937
01:41:51,445 --> 01:41:53,521
Tes enfants,
semblables � Janie ?
938
01:41:54,323 --> 01:41:56,315
Tes amis ? Quels amis,
939
01:41:56,700 --> 01:41:59,701
quand ils sauront qui tu es ?
940
01:42:04,416 --> 01:42:06,373
Personne n'entendra !
941
01:42:07,419 --> 01:42:08,913
Personne ne viendra !
942
01:42:09,296 --> 01:42:10,956
Tout le monde s'en fout !
943
01:42:13,091 --> 01:42:17,172
Toi et moi... seuls au monde !
944
01:42:27,231 --> 01:42:28,226
L�chez-moi !
945
01:42:30,192 --> 01:42:32,599
Vous et moi... Vous et moi...
946
01:42:34,613 --> 01:42:36,606
Non... vous, vous !
947
01:42:37,699 --> 01:42:39,359
Je vous connais !
948
01:42:40,786 --> 01:42:42,066
Et je vous aurai !
949
01:42:42,871 --> 01:42:43,785
Je te tuerai !
950
01:42:44,164 --> 01:42:47,284
Oui. Je sais !
Vous devez agir.
951
01:42:47,709 --> 01:42:50,746
Esp�ce d'ignoble satyre !
952
01:42:51,421 --> 01:42:52,832
Qui se ressemble...
953
01:42:53,507 --> 01:42:55,914
- Que veux-tu en faire ?
- Je ne sais pas.
954
01:42:56,134 --> 01:42:58,423
�a m'a paru une bonne id�e.
955
01:42:59,137 --> 01:43:00,762
Tr�s bien !
956
01:43:00,973 --> 01:43:03,808
Faut-il que je vous facilite
la t�che ?
957
01:43:04,017 --> 01:43:06,935
- D'une fa�on ou d'une autre.
- Je pr�f�re l'autre.
958
01:43:07,145 --> 01:43:10,764
- Dr�le de bonhomme !
- Parlez pour vous !
959
01:43:11,608 --> 01:43:14,230
Vous pourriez �tre mutil�
� ce petit jeu-l�.
960
01:43:14,444 --> 01:43:16,104
Que feriez-vous dans ce cas ?
961
01:43:16,321 --> 01:43:19,406
C'est important.
Vous ne parlez que de �a.
962
01:43:28,125 --> 01:43:30,912
- Comme disait Confucius...
- Plus de blagues !
963
01:43:31,128 --> 01:43:33,167
Vivons heureux couch�s !
964
01:43:33,380 --> 01:43:34,329
�coute-moi !
965
01:43:34,631 --> 01:43:36,007
Vous ne savez pas !
966
01:43:36,258 --> 01:43:37,123
Une fois de plus !
967
01:43:37,342 --> 01:43:39,549
Vous avez des probl�mes !
968
01:43:40,971 --> 01:43:45,051
- O� �tais-tu ?
- Je suis all� au cin�ma.
969
01:43:47,227 --> 01:43:50,892
Pour l'amour du ciel, d�cidez-vous !
Je ne suis pas un yoyo.
970
01:43:51,690 --> 01:43:52,639
Dis-moi !
971
01:43:54,443 --> 01:43:58,191
Ce que j'ai pu faire
n'est rien � c�t�
972
01:43:58,405 --> 01:44:03,565
des id�es dans votre cr�ne.
Je ne voudrais pas les avoir.
973
01:44:14,171 --> 01:44:17,172
Vous me battez � cause d'elles,
974
01:44:17,424 --> 01:44:18,799
de vos d�sirs.
975
01:44:19,176 --> 01:44:21,334
Je n'ai rien besoin de vous dire.
976
01:44:21,553 --> 01:44:24,471
Vous savez tr�s bien comment c'est.
977
01:44:25,098 --> 01:44:28,681
Vous avez d�j� tout imagin�.
978
01:44:30,896 --> 01:44:32,307
Un jour...
979
01:44:39,613 --> 01:44:41,522
Vous l'avez d�couvert, non ?
980
01:44:42,866 --> 01:44:46,366
Un semblant de v�rit� !
981
01:44:46,912 --> 01:44:49,699
�a vous �tonne ?
�a vous choque ?
982
01:44:50,582 --> 01:44:55,873
C'est en chacun de nous.
Vous devez le savoir, non ?
983
01:45:00,968 --> 01:45:02,462
Non, bien s�r !
984
01:45:04,263 --> 01:45:07,513
Chez les autres, seulement.
Pas en vous !
985
01:45:08,475 --> 01:45:12,852
N'�tes-vous pas de la police ?
Vous devez vous croire diff�rent.
986
01:45:13,063 --> 01:45:15,684
"Dieu merci,
je ne suis pas comme �a !"
987
01:45:21,572 --> 01:45:24,110
C'est difficile, dangereux !
988
01:45:24,616 --> 01:45:27,866
Parce que vous �tes pareils.
989
01:45:28,495 --> 01:45:30,986
Certains sont m�me pires.
990
01:45:33,834 --> 01:45:37,167
Vous, par exemple !
991
01:46:02,905 --> 01:46:04,067
Viens ici !
992
01:46:05,115 --> 01:46:06,657
Non merci.
993
01:46:08,702 --> 01:46:09,982
Viens ici.
994
01:46:22,341 --> 01:46:24,879
Des id�es dans le cr�ne !
995
01:46:26,887 --> 01:46:29,592
Non... Ne me faites pas mal !
996
01:46:30,974 --> 01:46:32,469
Tu sais...
997
01:46:34,228 --> 01:46:36,801
J'ai cru, moi...
998
01:46:37,272 --> 01:46:39,099
Et personne d'autre !
999
01:46:41,485 --> 01:46:43,561
Aide-moi, si tu peux.
1000
01:46:43,987 --> 01:46:45,482
Si tu sais...
1001
01:46:46,782 --> 01:46:48,442
tu peux me dire.
1002
01:46:49,493 --> 01:46:50,904
S'il te pla�t !
1003
01:46:52,871 --> 01:46:54,864
Avant, ce n'�tait pas comme �a.
1004
01:46:55,082 --> 01:46:57,454
Comme � pr�sent, tout le temps !
1005
01:47:01,129 --> 01:47:04,664
Je ne peux ni r�fl�chir...
ni m'arr�ter.
1006
01:47:08,011 --> 01:47:09,256
Est-ce...
1007
01:47:10,389 --> 01:47:11,764
pareil...
1008
01:47:12,891 --> 01:47:14,433
pour toi ?
1009
01:47:14,643 --> 01:47:18,226
As-tu la t�te pleine de choses ?
1010
01:47:18,438 --> 01:47:19,897
Tout le temps !
1011
01:47:20,732 --> 01:47:21,930
Des pens�es...
1012
01:47:23,610 --> 01:47:24,642
Des images...
1013
01:47:26,154 --> 01:47:28,480
Des ombres... L'obscurit�...
1014
01:47:30,367 --> 01:47:32,573
La blancheur velout�e...
1015
01:47:32,786 --> 01:47:34,115
Les jambes...
1016
01:47:35,080 --> 01:47:36,574
Les cuisses...
1017
01:47:36,915 --> 01:47:38,291
Les seins...
1018
01:47:40,169 --> 01:47:41,544
Le sang...
1019
01:47:42,171 --> 01:47:43,333
Et la douleur.
1020
01:47:43,881 --> 01:47:45,126
Vous me faites mal !
1021
01:47:50,762 --> 01:47:52,043
Aide-moi !
1022
01:48:02,274 --> 01:48:03,852
Vous me faites mal !
1023
01:48:07,070 --> 01:48:08,185
Aide-moi !
1024
01:48:12,951 --> 01:48:15,822
D�merdez-vous vous-m�me !
1025
01:48:34,515 --> 01:48:37,302
Non ! Ne faites pas �a !
1026
01:48:48,570 --> 01:48:53,197
Tout ce que j'ai jamais �prouv�,
1027
01:48:54,117 --> 01:48:55,612
que j'ai d�sir�,
1028
01:48:56,828 --> 01:48:58,371
en un seul instant,
1029
01:48:59,581 --> 01:49:01,206
quand je l'ai frapp�...
1030
01:49:04,628 --> 01:49:06,668
et frapp� de nouveau.
1031
01:49:08,048 --> 01:49:11,797
Je n'avais pas le choix.
1032
01:49:17,516 --> 01:49:21,514
Je voulais avoir
ce qu'il pouvait me donner,
1033
01:49:22,437 --> 01:49:23,848
assis l�,
1034
01:49:24,773 --> 01:49:26,849
me laissant le frapper.
1035
01:49:29,611 --> 01:49:31,189
Je voulais �a !
1036
01:49:33,866 --> 01:49:35,146
Il le savait.
1037
01:49:37,035 --> 01:49:39,443
Il disait...
1038
01:49:40,205 --> 01:49:41,913
"Soyez le bienvenu !"
1039
01:49:46,128 --> 01:49:47,836
Il fallait que je le tue !
1040
01:50:02,060 --> 01:50:03,603
Vite ! Une ambulance !
72112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.