All language subtitles for The Mummy Resurrection (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,920 [mysterious music] [wind whooshing] 4 00:00:36,720 --> 00:00:40,280 [hammer clanking] 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,840 [rubble clatters] 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,280 [eerie music] 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 - Azaan, 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 hold the lantern up higher. 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,840 [eerie music] 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 There it is. 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 The sarcophagus. 12 00:01:05,600 --> 00:01:08,560 I've finally gone one better than Ivan Makepeace. 13 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 - [Azaan] Who is this Makepeace? 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 - Oh, he's a rival of mine. 15 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 He's good. 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 [eerie music] 17 00:01:18,720 --> 00:01:19,600 Very good. 18 00:01:19,720 --> 00:01:22,280 [eerie music] 19 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 That sarcophagus contains 20 00:01:23,880 --> 00:01:26,640 the mummified remains of Khenmetptah. 21 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 A Second Dynasty princess. 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 Over 4,000 years old. 23 00:01:32,720 --> 00:01:35,440 [eerie music] 24 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 - Then let us hurry. 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 There's nothing to fear here. 26 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 - No, wait, I want to translate these hieroglyphs first. 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,360 [eerie music] 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,200 Now, that's 10. 29 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 10 hundred. 30 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 1,000. That's it now. 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,040 What's this figure here doing? 32 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 He's touching it. 33 00:02:00,040 --> 00:02:01,720 - It's so beautiful. 34 00:02:01,840 --> 00:02:03,800 - Don't rush, Azaan. 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 - We are so close. 36 00:02:05,800 --> 00:02:08,320 [eerie music] 37 00:02:08,440 --> 00:02:11,120 - These old tombs are often built with 38 00:02:11,240 --> 00:02:13,600 [Azaan gasps] 39 00:02:15,640 --> 00:02:16,360 death traps. 40 00:02:16,480 --> 00:02:19,400 [eerie music] 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 Ivan Makepeace. 42 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 - Are you sure? 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 - Oh, yes. 44 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 I'd recognize that face anywhere. 45 00:02:29,960 --> 00:02:31,600 I told you not to hurry, Azaan. 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Now just a moment. 47 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 I think I've got this. 48 00:02:35,400 --> 00:02:36,120 [eerie music] 49 00:02:36,240 --> 00:02:40,280 That symbol is death. 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,840 Death by a thousand terrors awaits 51 00:02:45,960 --> 00:02:48,480 anyone who touches the sarcophagus. 52 00:02:48,600 --> 00:02:49,240 Azaan, wait. 53 00:02:49,360 --> 00:02:52,080 [dramatic music] 54 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 It's too late. 55 00:02:58,480 --> 00:03:01,080 [dramatic music] 56 00:03:04,360 --> 00:03:07,080 [dramatic music] 57 00:03:43,480 --> 00:03:46,160 [dramatic music] 58 00:04:27,280 --> 00:04:30,000 [dramatic music] 59 00:04:35,560 --> 00:04:38,080 [man grunting] 60 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 - Mr. Rudolph. 61 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 - Mr. Sykes. 62 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 I don't suppose you could put 63 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 that bag back on my head, could you? 64 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 The view was a lot better in there, you see. 65 00:05:00,560 --> 00:05:02,040 - Very funny, Everett. 66 00:05:03,480 --> 00:05:07,680 I always admire a man who can laugh in the face of danger. 67 00:05:07,800 --> 00:05:09,280 - Mr. Sykes, what's all this about? 68 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 - You know exactly what this is about. 69 00:05:12,120 --> 00:05:14,080 The 10 pounds you borrowed off me last month 70 00:05:14,200 --> 00:05:18,320 for what you termed as a solid gold investment 71 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 from which I've yet to see any return. 72 00:05:21,640 --> 00:05:22,720 - Oh, that. 73 00:05:22,840 --> 00:05:23,960 - Yeah. That. 74 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 So what was it all about? 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 - You see, I had a tip 76 00:05:29,160 --> 00:05:32,560 that someone needed to offload some jewelry in a hurry. 77 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 - Stolen, was it? 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,520 - Nah, nothing like that. 79 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 This old girl, 80 00:05:38,440 --> 00:05:40,600 she'd recently lost her husband. 81 00:05:40,720 --> 00:05:44,560 And well, she wanted a few extra pennies for the funeral. 82 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Anyway, it turned out pickings were a bit richer 83 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 than I thought. 84 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 10 pounds just wasn't enough. 85 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 So I... 86 00:05:54,520 --> 00:05:55,480 - Yeah? 87 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 - Went down the horse track. 88 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 - And? 89 00:05:59,840 --> 00:06:02,000 [eerie music] 90 00:06:03,520 --> 00:06:04,480 - Lost the lot. 91 00:06:06,520 --> 00:06:07,280 - Oh, well. 92 00:06:09,240 --> 00:06:10,080 Now, let's see. 93 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 That's 10 pounds. 94 00:06:13,800 --> 00:06:18,320 The daily rate of 100% compound interest over 30 days. 95 00:06:19,320 --> 00:06:21,240 Let's just say you owe me a lot of money. 96 00:06:22,560 --> 00:06:25,080 Do you have a lot of money on you at present? 97 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 - Not on me at present. 98 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 - No, I didn't think so. 99 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 Got something to show you, Everett. 100 00:06:31,200 --> 00:06:33,920 [fire crackling] 101 00:06:37,920 --> 00:06:41,200 This is Alice. [dramatic music] 102 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Now, she borrowed money off me, just like you did. 103 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Half a crown. 104 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 Only she did it to feed her little children, 105 00:06:53,240 --> 00:06:55,280 rather than waste it down at the horse track. 106 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 And just like you, 107 00:06:59,040 --> 00:07:01,320 she always had a excuse for not paying her debt. 108 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Well, I guess those children are going hungry now. 109 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 - You killed her over half a crown? 110 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 - We did more than that, Everett. 111 00:07:11,800 --> 00:07:15,120 The lads here had their way with her beforehand. 112 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 And then again, afterwards. 113 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 You see, this is a lesson 114 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 in what happens to people who owe me money 115 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 and then fail to pay up. 116 00:07:29,720 --> 00:07:32,240 But we're not at that stage just yet. 117 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Little pain will help the message sink in. 118 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Nobby, get the clamp. 119 00:07:38,320 --> 00:07:39,720 - No, you don't have to do that. 120 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 You don't need the clamp. 121 00:07:41,600 --> 00:07:43,080 Don't, don't. No! 122 00:07:44,200 --> 00:07:46,400 [metal creaking] 123 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 No! Check my pocket. 124 00:07:48,360 --> 00:07:50,320 I'm about to come into a fortune. 125 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 - Pull the other one, Everett. 126 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Give it another turn. 127 00:07:55,560 --> 00:07:57,400 - There's a telegram in my pocket. 128 00:07:57,520 --> 00:07:59,960 [metal creaks] 129 00:08:00,080 --> 00:08:01,400 - Which pocket? 130 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 - Inside pocket, the jacket. 131 00:08:03,120 --> 00:08:04,440 Left side. 132 00:08:04,560 --> 00:08:05,200 Ah! 133 00:08:05,320 --> 00:08:07,960 [fire crackling] 134 00:08:13,360 --> 00:08:18,360 - Dr. Felix Randolph requests your presence at eight o'clock 135 00:08:19,600 --> 00:08:22,280 on Thursday the 12th to discuss the matter 136 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 of your inheritance. 137 00:08:26,240 --> 00:08:27,280 - Yeah. I told you. 138 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 - What's this all about? 139 00:08:31,040 --> 00:08:33,960 - It's my Uncle Felix Randolph. 140 00:08:34,080 --> 00:08:35,200 You might have heard of him. 141 00:08:35,320 --> 00:08:38,760 - Isn't he some sort of treasure hunter? 142 00:08:38,880 --> 00:08:39,640 - So they say. 143 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 - This is all very interesting, Everett. 144 00:08:44,640 --> 00:08:46,440 - Thought you might say that, Mr. Sykes. 145 00:08:46,560 --> 00:08:50,280 - This telegram says eight o'clock 146 00:08:50,400 --> 00:08:52,520 and you are still sat here. 147 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Shouldn't you be seeing your uncle? 148 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 - Well, it may have escaped your attention, Sykes, 149 00:08:57,480 --> 00:09:00,720 but I'm currently somewhat being forcibly detained. 150 00:09:02,280 --> 00:09:03,240 - All right. 151 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Let him go, Charlie. 152 00:09:07,000 --> 00:09:09,680 [metal creaks] 153 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 - Much obliged. 154 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Well, I'll let you know how it goes, then. 155 00:09:15,680 --> 00:09:17,040 - Hold on. 156 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 [fire crackling] 157 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 You'll do more than that, Mr. Randolph. 158 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 [eerie music] [fire crackling] 159 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 I wanna know exactly what you stand to inherit. 160 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 And when you expect to receive it. 161 00:09:32,560 --> 00:09:36,080 Because whatever it is, it's mine. 162 00:09:37,120 --> 00:09:40,440 [dramatic music] 163 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 - Everett. 164 00:09:42,120 --> 00:09:43,880 He's coming here? 165 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 - Well, he should be. 166 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 I sent him a telegram two days ago requesting his presence 167 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 by eight o'clock. 168 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 But you can never be too sure with Everett, can you? 169 00:09:54,640 --> 00:09:56,280 - Well, it's nearly eight now. 170 00:09:58,760 --> 00:10:01,040 You were going to tell me what happened to Azaan 171 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 in the pyramid. 172 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 - Ever the curious one, Archie. 173 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 I'm pleased to see that some of my spirit of adventure 174 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 has rubbed off on you. [gentle music] 175 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 You certainly didn't get it from your father. 176 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 And the less said about my other brother, the better. 177 00:10:15,000 --> 00:10:15,840 And his wife. 178 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 But look at me now. 179 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 I've outlived the lot of them. 180 00:10:22,520 --> 00:10:25,160 [knuckles tapping] [gentle music] 181 00:10:25,280 --> 00:10:26,560 - That'll be Everett. 182 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 - It's all right. 183 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 Nancy will see to him. 184 00:10:30,080 --> 00:10:32,520 [gentle music] 185 00:10:32,640 --> 00:10:35,640 [knuckles tapping] 186 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 - [Archie] You were going to tell me 187 00:10:39,320 --> 00:10:40,440 what happened in the pyramid. 188 00:10:41,520 --> 00:10:43,840 - Nothing happened in the pyramid. 189 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 It was hours later that the curse came into effect. 190 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 - You really believe in ancient Egyptian curses? 191 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 - I believe in what I saw. 192 00:10:56,920 --> 00:11:00,200 The curse promised death by a thousand terrors. 193 00:11:00,320 --> 00:11:03,200 [gentle music] 194 00:11:03,320 --> 00:11:06,920 And by next morning, Azaan was dead. 195 00:11:10,280 --> 00:11:11,800 And the look on his face... 196 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 - Uncle Felix. 197 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 So good to see you. 198 00:11:20,720 --> 00:11:22,600 I mean, it's been too long. 199 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 - Well, you're always so busy, Everett. 200 00:11:26,240 --> 00:11:28,960 - This is true, uncle. This is true. 201 00:11:29,080 --> 00:11:31,160 Lots of irons in the fire, as they say. 202 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 Oh and you, good old- 203 00:11:34,880 --> 00:11:35,720 - Archie. 204 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 - Archie. 205 00:11:37,440 --> 00:11:39,720 Good old cousin Archie. 206 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 You must be a doctor now. 207 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 - Ah, not quite. 208 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 Still studying. 209 00:11:44,360 --> 00:11:46,640 Uncle Felix is letting me use his workshop 210 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 while I do my research projects. 211 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 - Sounds fascinating. 212 00:11:50,480 --> 00:11:53,680 - Could you get these gentlemen a drink please, Nancy? 213 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 - And one for yourself, uncle? 214 00:11:56,440 --> 00:11:57,840 - No, no, no. 215 00:11:59,160 --> 00:12:01,880 That's part of the issue, I'm afraid. 216 00:12:05,480 --> 00:12:08,800 [melancholy music] 217 00:12:08,920 --> 00:12:13,680 As you know, gentlemen, I've always lived an active life. 218 00:12:13,800 --> 00:12:16,080 Be it carving ice caves in Mongolia 219 00:12:16,200 --> 00:12:19,320 or wading through marshes and darkest Peru. 220 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Nothing has ever held me back. 221 00:12:22,360 --> 00:12:25,400 Not even the disapproval of most of the Randolph family. 222 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 But these last few months, 223 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 I've been finding things haven't been as easy 224 00:12:31,480 --> 00:12:32,600 as they used to be. 225 00:12:33,920 --> 00:12:37,040 I get breathless just walking up the stairs 226 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 here in this house. 227 00:12:39,520 --> 00:12:41,960 So last week, I asked a medical man 228 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 to come and give me the once over. 229 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 - You could have asked me, uncle. 230 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 - I know, Archie. 231 00:12:47,080 --> 00:12:49,680 But a man likes to keep some things to himself 232 00:12:50,880 --> 00:12:53,240 until the time is right. [melancholy music] 233 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 And he has put his affairs in order. 234 00:12:57,960 --> 00:12:59,400 The fact is, gentlemen, 235 00:13:00,640 --> 00:13:04,880 that my old ticker is on the way out. 236 00:13:05,000 --> 00:13:07,080 [melancholy music] 237 00:13:07,200 --> 00:13:09,920 He tells me that as long as I keep to my bed, 238 00:13:10,040 --> 00:13:13,920 avoid over exertion, strong drink, rich foods, 239 00:13:14,040 --> 00:13:15,840 then it should last until Christmas. 240 00:13:17,360 --> 00:13:21,120 But not beyond. [melancholy music] 241 00:13:22,000 --> 00:13:23,080 And this is where the matter 242 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 of your inheritance comes into play. 243 00:13:27,400 --> 00:13:30,320 I've spent my life traveling the world, 244 00:13:30,440 --> 00:13:34,360 collecting rare artifacts and valuable antiquities. 245 00:13:34,480 --> 00:13:38,040 My collection to date includes all the major civilizations. 246 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 Solid gold coins from ancient Rome, 247 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 beautiful vases from Ming dynasty China, 248 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 and an original da Vinci print 249 00:13:46,640 --> 00:13:48,880 that I found in a junk shop in Venice. 250 00:13:50,840 --> 00:13:54,960 And all of these things, with one exception, 251 00:13:56,360 --> 00:14:00,600 I have bequeathed to the British Museum. 252 00:14:00,720 --> 00:14:03,760 [melancholy music] 253 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 - So, what, you're just gonna give it all away? 254 00:14:06,440 --> 00:14:09,400 - Artifacts such as these should be seen by everyone, 255 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 not to be hoarded away by an old man 256 00:14:11,600 --> 00:14:12,920 in search of profit. 257 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 - I think it's an excellent gesture. 258 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 Is that what all the commotion was yesterday? 259 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 - Yes. Yes. 260 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 It took six carriages to get everything away. 261 00:14:21,520 --> 00:14:24,040 - But you said with one exception. 262 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 - Yes. [melancholy music] 263 00:14:28,160 --> 00:14:32,080 There is one item so dangerous 264 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 it must never see the light of day. 265 00:14:36,680 --> 00:14:39,720 The sarcophagus of Khenmetptah. 266 00:14:39,840 --> 00:14:42,320 - It's here, in the house? 267 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 - Downstairs in the basement, 268 00:14:44,720 --> 00:14:46,800 where it will stay. 269 00:14:46,920 --> 00:14:48,200 I intend to have it interred there, 270 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 bricked up so it can never be seen again. 271 00:14:50,240 --> 00:14:51,200 - Sorry. 272 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 What is a sarcophagus? 273 00:14:54,000 --> 00:14:55,640 [eerie music] 274 00:14:55,760 --> 00:14:58,320 - It's an ancient Egyptian burial receptacle. 275 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 - And what does it look like? 276 00:15:00,360 --> 00:15:03,600 - It's a life-size solid gold humanoid 277 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 covered in precious jewels. 278 00:15:06,160 --> 00:15:07,120 - Can I see it? 279 00:15:08,640 --> 00:15:10,920 - I don't think that's such a good idea, Everett. 280 00:15:11,040 --> 00:15:13,320 - It sounds so beautiful, uncle. 281 00:15:13,440 --> 00:15:14,280 - Indeed. 282 00:15:15,720 --> 00:15:16,520 It is. 283 00:15:17,960 --> 00:15:19,080 - Well, if it's just gonna get bricked up, 284 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 I probably won't get another chance, will I? 285 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 Oh, come on, uncle, please. 286 00:15:23,600 --> 00:15:25,320 - Yes, of course. 287 00:15:25,440 --> 00:15:27,160 Nancy will show you the way. 288 00:15:27,280 --> 00:15:29,080 [eerie music] 289 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 Just one thing. 290 00:15:32,640 --> 00:15:37,480 Whatever you do, do not lay a finger on it. 291 00:15:37,600 --> 00:15:40,360 [eerie music] 292 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 - You hear that, did you? 293 00:15:42,440 --> 00:15:43,360 He's giving it all away. 294 00:15:43,480 --> 00:15:44,440 He's mad. He's mad. 295 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 - Was that wise, uncle? 296 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 - How much trouble can he get up to? 297 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 Besides, I wanted to talk to you alone. 298 00:15:57,560 --> 00:16:01,040 I've seen the way that you and Nancy look at each other. 299 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 - Oh. 300 00:16:03,560 --> 00:16:06,000 - No need to be ashamed. 301 00:16:06,120 --> 00:16:09,600 A young man must be allowed to sow his wild oats. 302 00:16:09,720 --> 00:16:11,800 Just don't get her into trouble, 303 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 whatever you do. 304 00:16:13,080 --> 00:16:16,040 - Well, it's a bit more serious than that. 305 00:16:16,160 --> 00:16:18,040 - Oh, you haven't already got her into trouble. 306 00:16:18,160 --> 00:16:18,920 - No, no. 307 00:16:20,720 --> 00:16:22,920 I mean, my feelings for her. 308 00:16:23,040 --> 00:16:27,080 [melancholy music] [rain pattering] 309 00:16:27,200 --> 00:16:29,040 - Your mother wouldn't have approved. 310 00:16:30,360 --> 00:16:34,920 You're a Randolph, Archie, carrying on with the maid. 311 00:16:35,040 --> 00:16:36,960 - Well, she's awfully intelligent. 312 00:16:37,080 --> 00:16:39,680 She's been helping me with my research. 313 00:16:39,800 --> 00:16:40,920 Just because she's a maid does not- 314 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 - I said your mother wouldn't have approved, 315 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 not that I didn't. 316 00:16:46,960 --> 00:16:48,680 And it won't affect my decision. 317 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 - What decision? [melancholy music] 318 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 - I haven't got a lot, Archie. 319 00:16:57,280 --> 00:17:01,640 The treasures that I spent my life pursuing are all gone. 320 00:17:02,840 --> 00:17:05,840 And the family fortune, such as it was, 321 00:17:05,960 --> 00:17:10,000 gambled away by Everett's father. 322 00:17:12,160 --> 00:17:14,280 But I do have this house, 323 00:17:16,680 --> 00:17:20,320 and for what it's worth, it's yours, Archie. 324 00:17:20,440 --> 00:17:23,240 [melancholy music] 325 00:17:23,360 --> 00:17:26,120 [door rumbling] 326 00:17:32,400 --> 00:17:33,160 - Is this it? 327 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 - Dr. Randolph told me never to touch it. 328 00:17:43,720 --> 00:17:46,080 [eerie music] 329 00:17:48,600 --> 00:17:50,760 [wood creaking] 330 00:17:50,880 --> 00:17:54,680 - Well, I don't know what to say. 331 00:17:54,800 --> 00:17:58,320 - All I ask is that you brick up the basement, 332 00:17:58,440 --> 00:17:59,200 as I've said. 333 00:17:59,320 --> 00:18:00,560 - Well, of course. 334 00:18:00,680 --> 00:18:03,800 - Beyond that, you can stay exactly as you are. 335 00:18:05,040 --> 00:18:08,560 I wouldn't want your research to be interrupted 336 00:18:08,680 --> 00:18:11,520 by you having to up sticks and move somewhere else 337 00:18:11,640 --> 00:18:12,920 when I kick the bucket. 338 00:18:14,400 --> 00:18:18,520 - Actually, uncle, there's something I wanted to tell you. 339 00:18:18,640 --> 00:18:21,640 [eerie music] 340 00:18:21,760 --> 00:18:24,360 [wood rattling] 341 00:18:26,280 --> 00:18:27,840 [eerie music] 342 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 - [Everett] Look at that. 343 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 - The problem is with your heart? 344 00:18:33,480 --> 00:18:34,920 - So I'm told. 345 00:18:36,240 --> 00:18:39,600 It appears that I have been overworking it all these years. 346 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 I suppose, in the end, one always has to pay the piper. 347 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 - There are things that can be done, uncle. 348 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 I've read up on it. 349 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 Even in my own research. 350 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 Currently it's on rats, 351 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 but I have successfully restarted the heart of an animal. 352 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 And there was a case in Luxembourg- 353 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 - Stop, Archie. 354 00:19:00,640 --> 00:19:05,360 I know you mean well, but I've accepted my condition. 355 00:19:06,480 --> 00:19:08,680 - But your doctor said there was a chance. 356 00:19:08,800 --> 00:19:13,280 - So long as I stay in bed, avoid over exertion, 357 00:19:13,400 --> 00:19:17,240 strong drink, rich food, et cetera, et cetera. 358 00:19:18,240 --> 00:19:20,360 Archie, does that sound like any kind of life? 359 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 I have something else for you here. 360 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 - What's that for? 361 00:19:32,200 --> 00:19:34,480 [eerie music] 362 00:19:34,600 --> 00:19:35,920 - Oh. 363 00:19:36,040 --> 00:19:36,960 The pistol. 364 00:19:38,600 --> 00:19:40,360 Force of habit, I'm afraid 365 00:19:41,200 --> 00:19:43,800 When you sleep anywhere in the Orient, 366 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 it's a good idea to be close to a weapon. 367 00:19:47,520 --> 00:19:49,800 No, this is what I want you to have. 368 00:19:51,440 --> 00:19:54,920 It's my journal of my time in Egypt. 369 00:19:55,760 --> 00:19:58,320 Perhaps you can make something of it. 370 00:19:58,440 --> 00:20:03,080 Solve the mystery of the cursed sarcophagus. 371 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 [eerie music] [rain pattering] 372 00:20:05,520 --> 00:20:06,280 I never could. 373 00:20:09,480 --> 00:20:11,680 - It's even more beautiful than I ever imagined. 374 00:20:13,680 --> 00:20:14,880 It's gold. 375 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 It's real gold. 376 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 Well, this must be worth a fortune. 377 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 [eerie music] 378 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 And he wants to brick it up down here? 379 00:20:24,960 --> 00:20:26,880 I'll have to see about that. 380 00:20:27,000 --> 00:20:29,560 [eerie music] 381 00:20:32,760 --> 00:20:36,360 Well, uncle, it's been an absolute pleasure, 382 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 but must get back into town, you know? 383 00:20:39,040 --> 00:20:41,200 Places to be, people to see and all that. 384 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 - Archie, could you show Everett out please? 385 00:20:44,400 --> 00:20:46,080 I'm a little tired, I think. 386 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 - Yes, of course. 387 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 [rain pattering] 388 00:20:56,480 --> 00:20:58,680 - Well, it's an impressive building, 389 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 I'll give you that, Archie. 390 00:21:03,680 --> 00:21:05,880 Not sure about these floor tiles though. 391 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 Oh, and this wall here is gonna have to go. 392 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 I mean, these old buildings 393 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 are full of these little rooms, aren't they? 394 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Not really great for dinner parties, Archie. 395 00:21:15,840 --> 00:21:17,440 - Actually, Everett, 396 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 Uncle Felix said he's leaving the house to me. 397 00:21:19,480 --> 00:21:21,480 [thunder rumbles] 398 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 - He said what? 399 00:21:23,920 --> 00:21:27,240 - Well, I'm here for the summer for my research project. 400 00:21:27,360 --> 00:21:29,800 And he didn't want to turf me out, 401 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 if the worst were to happen. 402 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 - And what about that thingumajig in the basement? 403 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 - The sarcophagus? 404 00:21:38,720 --> 00:21:40,800 Well, I suppose that'll be mine too, 405 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 if it's to stay in the basement. 406 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 - That's nice, isn't it? 407 00:21:47,520 --> 00:21:49,840 I mean, he writes me to tell me about this inheritance 408 00:21:49,960 --> 00:21:52,400 and then sends me away packing with nothing in my pocket. 409 00:21:53,160 --> 00:21:55,040 Typical. Typical of this family. 410 00:21:55,160 --> 00:21:57,560 Always treated me like a second class relative. 411 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 - Well, I'm sorry, Everett. 412 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I don't quite know what to say. 413 00:22:06,160 --> 00:22:07,760 - That's all right, Archie. 414 00:22:07,880 --> 00:22:10,280 You've always been a good lad. 415 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 Now tell me more about this research stuff. 416 00:22:13,720 --> 00:22:15,120 - Well, it's rather hard to explain 417 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 without going into detail. 418 00:22:17,840 --> 00:22:20,400 I could show you, if you like. 419 00:22:20,520 --> 00:22:23,480 [eerie music] [thunder rumbling] 420 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 Medical school is closed for the summer, 421 00:22:25,800 --> 00:22:28,960 so this is where I've been conducting my research. 422 00:22:29,920 --> 00:22:30,840 - Not bad, Archie. 423 00:22:32,240 --> 00:22:34,840 [rat squeaking] 424 00:22:34,960 --> 00:22:36,600 What've you got in there? 425 00:22:36,720 --> 00:22:37,520 - Rats. 426 00:22:37,640 --> 00:22:38,800 - Ah. 427 00:22:38,920 --> 00:22:41,440 [rat squeaking] 428 00:22:45,200 --> 00:22:45,960 Very nice. 429 00:22:47,720 --> 00:22:50,400 Yeah. This should do me for the night, I think. 430 00:22:50,520 --> 00:22:51,880 - Sorry, what? 431 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 - You don't mind, do you, 432 00:22:53,320 --> 00:22:55,440 if I bunk down here with you? 433 00:22:57,320 --> 00:22:59,080 - It's just that there's only one bed. 434 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 - That's all right. 435 00:23:03,320 --> 00:23:05,040 You'll be all right on the floor, won't you? 436 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 - It's just I thought you needed to get back into town. 437 00:23:12,240 --> 00:23:13,000 - No rush. 438 00:23:14,400 --> 00:23:16,120 Thought I might stick around for a bit. 439 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 You know, keep an eye on things. 440 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Watch out for you, Archie. 441 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 - Me? 442 00:23:23,040 --> 00:23:26,000 - Yeah, well, [thunder rumbles] 443 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 family is family. 444 00:23:28,080 --> 00:23:31,280 And what with you being the sole heir and everything. 445 00:23:31,400 --> 00:23:35,400 I mean, it'd be tragic if anything happened to you. 446 00:23:35,520 --> 00:23:40,320 [suspenseful music] [rain pattering] 447 00:23:41,400 --> 00:23:44,520 That sarcophi... 448 00:23:44,640 --> 00:23:45,520 - Sarcophagus. 449 00:23:45,640 --> 00:23:46,240 - Yeah. 450 00:23:48,120 --> 00:23:52,200 Did Uncle Felix say they actually buried people inside them? 451 00:23:52,320 --> 00:23:54,920 - Yes. Well, only important people. 452 00:23:55,040 --> 00:23:56,600 Kings and such like. 453 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 [suspenseful music] [rain pattering] 454 00:23:58,760 --> 00:24:02,640 They would mummify the remains to preserve them, 455 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 stick them inside a sarcophagus, 456 00:24:08,400 --> 00:24:09,160 and bury them. 457 00:24:11,200 --> 00:24:13,560 That one, I believe, belongs to a princess. 458 00:24:15,840 --> 00:24:16,760 - Princess? 459 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 - Well, what's left of one. 460 00:24:21,160 --> 00:24:23,560 It's not my area of expertise. 461 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 There's more information in here. 462 00:24:25,520 --> 00:24:27,040 - And what's that? 463 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 - Uncle Felix's journal. 464 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 According to the available translated writing, 465 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 Princess Khenmetptah was mummified using a unique process 466 00:24:41,240 --> 00:24:43,880 to perfectly preserve the body as if in life. 467 00:24:45,760 --> 00:24:48,840 Unusually, the princess was interred fully intact. 468 00:24:49,960 --> 00:24:52,800 Whereas, in most cases of Egyptian mummification, 469 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 a cut is made on the left side of the abdomen 470 00:24:56,120 --> 00:24:59,360 and the intestines, liver, stomach, and lungs are removed 471 00:25:00,680 --> 00:25:02,240 and a hooked instrument was used 472 00:25:02,360 --> 00:25:04,880 to remove the brain through the nose. 473 00:25:05,000 --> 00:25:05,880 - Bloody hell. 474 00:25:06,000 --> 00:25:07,360 Leave it out, Archie. 475 00:25:07,480 --> 00:25:10,120 [suspenseful music] 476 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 - Apologies. 477 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 I forget people are squeamish about these things. 478 00:25:15,320 --> 00:25:16,680 - Yeah, well you'd be bloody squeamish too 479 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 if you'd seen the stuff I'd seen today. 480 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 - What's that? 481 00:25:21,200 --> 00:25:22,520 - Don't worry about it. 482 00:25:22,640 --> 00:25:24,720 I'm gonna get some shut eye. 483 00:25:24,840 --> 00:25:26,600 Probably have bloody nightmares now. 484 00:25:33,600 --> 00:25:38,400 [thunder rumbling] [eerie music] 485 00:25:39,280 --> 00:25:43,600 [rain pattering] [eerie music] 486 00:25:50,400 --> 00:25:55,200 [Everett snoring] [rain pattering] 487 00:26:04,760 --> 00:26:07,760 [ominous music] 488 00:26:07,880 --> 00:26:12,840 [man groaning] [ominous music] 489 00:26:17,240 --> 00:26:20,240 [Everett screaming] 490 00:26:22,760 --> 00:26:23,680 - Everett? 491 00:26:25,280 --> 00:26:30,440 [woman murmuring] [eerie music] 492 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 - No! No, no, please, no! 493 00:26:35,200 --> 00:26:37,240 Please! Please! 494 00:26:37,360 --> 00:26:41,360 [eerie music] [creature growling] 495 00:26:41,480 --> 00:26:42,680 - Khenmetptah! 496 00:26:43,880 --> 00:26:47,440 [creature growling] [eerie music] 497 00:26:47,560 --> 00:26:50,760 [Everett screaming] 498 00:26:51,880 --> 00:26:56,880 [creature growling] [eerie music] 499 00:26:59,040 --> 00:27:02,040 The curse has come for me at last! 500 00:27:04,880 --> 00:27:09,240 [creature growling] [eerie music] 501 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 [men panting] [rain pattering] 502 00:27:11,720 --> 00:27:13,600 - It wanted to take my heart. It wanted to take my heart. 503 00:27:13,720 --> 00:27:14,640 - What did? 504 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 [woman screams] 505 00:27:17,520 --> 00:27:20,240 [suspenseful music] 506 00:27:25,680 --> 00:27:28,320 [thunder rumbles] 507 00:27:30,080 --> 00:27:32,640 [eerie music] 508 00:27:33,880 --> 00:27:34,840 He's dead. 509 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Dear God, look at his expression. 510 00:27:38,480 --> 00:27:40,320 [eerie music] 511 00:27:40,440 --> 00:27:41,920 It's almost as if... 512 00:27:42,040 --> 00:27:43,680 - He was scared to death. 513 00:27:47,640 --> 00:27:48,400 - Bloody hell. 514 00:27:50,440 --> 00:27:51,200 What's happened? 515 00:27:53,000 --> 00:27:54,920 - Did you touch it? [suspenseful music] 516 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 - What? 517 00:27:56,200 --> 00:27:57,920 - The sarcophagus. Did you touch it? 518 00:27:58,040 --> 00:28:00,960 [suspenseful music] 519 00:28:01,080 --> 00:28:01,720 - I... 520 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 [suspenseful music] 521 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 - I knew it. 522 00:28:16,680 --> 00:28:18,880 He specifically told you not to touch it! 523 00:28:19,000 --> 00:28:20,120 - I only wanted to have a look. 524 00:28:20,240 --> 00:28:21,760 - It's cursed, Everett. 525 00:28:23,160 --> 00:28:24,120 - Sorry, what? 526 00:28:26,480 --> 00:28:27,320 - Hold the lamp. 527 00:28:30,720 --> 00:28:32,880 - Wait, what are you doing? 528 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 - Why do you think he told you not to touch it? 529 00:28:35,440 --> 00:28:37,320 - Probably thought I was gonna nick it. 530 00:28:38,120 --> 00:28:38,960 - Were you? 531 00:28:39,080 --> 00:28:42,160 [suspenseful music] 532 00:28:43,520 --> 00:28:45,680 - What's all this about a curse? 533 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 - Anyone who touches the sarcophagus 534 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 is doomed to a death by a thousand terrors. 535 00:28:53,440 --> 00:28:56,440 [suspenseful music] 536 00:28:57,760 --> 00:29:00,600 Something scared the hell out of you just now, didn't it? 537 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 - Just a dream, that's all. 538 00:29:02,320 --> 00:29:03,080 - Was it? 539 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 You were screaming and thrashing on that bed. 540 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 I've never seen anything like it. 541 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 If Uncle Felix suffered the same experience as you, 542 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 no wonder his heart gave out. 543 00:29:19,120 --> 00:29:21,000 - That's nonsense. 544 00:29:21,120 --> 00:29:24,960 I mean, yeah, I touched the sarcophagus. 545 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 Uncle Felix didn't. 546 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 So how comes he's dead and I'm not? 547 00:29:31,240 --> 00:29:33,120 - You might have been 548 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 if I hadn't have woken you. 549 00:29:34,960 --> 00:29:35,720 - Come on, Archie. 550 00:29:37,240 --> 00:29:38,960 I mean, you're supposed to be a scientist, right? 551 00:29:40,000 --> 00:29:41,680 Surely you don't believe in curses. 552 00:29:43,280 --> 00:29:46,280 [suspenseful music] 553 00:29:57,120 --> 00:29:59,840 [birds chirping] 554 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 - Archie, are you all right? 555 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 - Yes. 556 00:30:12,440 --> 00:30:13,720 A little tired. 557 00:30:14,760 --> 00:30:16,480 Did you manage to sleep much? 558 00:30:16,600 --> 00:30:17,480 - No. 559 00:30:18,720 --> 00:30:19,480 - Me neither. 560 00:30:21,040 --> 00:30:21,680 - Where's... 561 00:30:21,800 --> 00:30:23,160 - Everett? 562 00:30:23,280 --> 00:30:24,640 He was out at the crack of dawn. 563 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 Said he had things to do. 564 00:30:27,360 --> 00:30:28,640 - I brought you some tea. 565 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 - Nancy. 566 00:30:31,160 --> 00:30:32,480 [gentle music] 567 00:30:32,600 --> 00:30:33,880 You don't have to do that anymore. 568 00:30:34,000 --> 00:30:37,240 You were employed by my Uncle Felix, not by me. 569 00:30:37,360 --> 00:30:40,080 You don't have to be a maid for anyone anymore. 570 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 - Well, that's all very well and good, Archie, 571 00:30:41,760 --> 00:30:44,080 but it also means I'm out of a job now. 572 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 And you don't have one either. 573 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 So what will we do? 574 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 - Well, don't worry. 575 00:30:50,960 --> 00:30:52,440 As soon as I'm qualified as a doctor, 576 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 we'll be able to open up a practice far away from here 577 00:30:55,720 --> 00:30:57,640 where I'll just be Dr. Randolph 578 00:30:57,760 --> 00:30:58,400 and you'll just be Mrs. Randolph. 579 00:30:58,520 --> 00:30:59,760 [uplifting music] 580 00:30:59,880 --> 00:31:01,440 No one will know your background so... 581 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 Why are you looking at me like that? 582 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 - Mrs. Randolph? 583 00:31:08,840 --> 00:31:10,880 Are you asking me to marry you Archie? 584 00:31:12,200 --> 00:31:17,360 - Oh, well I suppose I am. [uplifting music] 585 00:31:19,480 --> 00:31:21,160 Well, is that a yes then? 586 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 - Of course it is. 587 00:31:23,840 --> 00:31:25,880 You know, deep down I always wondered 588 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 if your feelings for me were real. 589 00:31:28,480 --> 00:31:30,000 - Of course they are. 590 00:31:30,120 --> 00:31:31,960 - Real enough, I mean. 591 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Compared to what you might have to sacrifice. 592 00:31:36,120 --> 00:31:38,920 - What are you talking about? 593 00:31:39,040 --> 00:31:40,640 - You know what I'm talking about. 594 00:31:42,880 --> 00:31:44,400 A Randolph shouldn't marry someone like me 595 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 and you know it. 596 00:31:47,000 --> 00:31:48,960 - Well, I am a Randolph 597 00:31:50,240 --> 00:31:53,200 and I get to say whether I should marry you or not. 598 00:31:54,280 --> 00:31:55,600 And I say that I should. 599 00:31:57,600 --> 00:32:00,720 [Everett coughs] 600 00:32:00,840 --> 00:32:01,720 - [Everett] Oh, tea. 601 00:32:01,840 --> 00:32:02,600 Very nice. 602 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 - You were out early this morning. 603 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 - Yeah. 604 00:32:12,360 --> 00:32:13,680 I wanted to get to the newspaper office. 605 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 See, I've got a pal in there 606 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 that can get a story out quick. 607 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 Look at that. 608 00:32:22,480 --> 00:32:23,360 - Obituaries. 609 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 - Dr. Felix Randolph. 610 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Oh, I've registered the death over at the town hall 611 00:32:34,400 --> 00:32:37,520 and I've arranged the undertakers to collect the body. 612 00:32:37,640 --> 00:32:40,520 - You certainly don't waste any time, do you? 613 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 - I'm just thinking of you, Archie. 614 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 Probate is a slow process 615 00:32:48,680 --> 00:32:51,720 and I don't suppose this research brings 616 00:32:51,840 --> 00:32:53,480 in much money, does it? 617 00:32:53,600 --> 00:32:55,320 - Well, one day it will. 618 00:32:56,960 --> 00:32:58,280 One day I'll be able to prevent 619 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 what happened to Uncle Felix. 620 00:33:01,120 --> 00:33:02,680 - You're working on a cure for death now, are you? 621 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 - Not exactly. 622 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 But restarting the heart after a major trauma. 623 00:33:10,280 --> 00:33:11,200 It can be done, Everett. 624 00:33:11,320 --> 00:33:12,880 It's entirely possible. 625 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 There was a case in Luxembourg 626 00:33:15,800 --> 00:33:18,160 where a patient had been pronounced dead for 30 minutes 627 00:33:18,280 --> 00:33:20,960 before being successfully revived. 628 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 And I'm replicating this process on my rats. 629 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 - Do you know there's a lot of people in town 630 00:33:26,880 --> 00:33:29,240 that make a lot of money out of killing rats. 631 00:33:29,360 --> 00:33:31,920 And there you are, trying to bring the buggers back to life. 632 00:33:32,040 --> 00:33:34,080 - Well, all I'm trying to do now 633 00:33:34,200 --> 00:33:36,640 is figure out this curse business. 634 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 It's my understanding that these ancient Egyptians 635 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 were rather advanced 636 00:33:41,960 --> 00:33:45,360 with their pharmacological and medical knowledge. 637 00:33:45,480 --> 00:33:46,800 - Fascinating, I'm sure. 638 00:33:47,440 --> 00:33:50,160 [eerie music] 639 00:33:50,280 --> 00:33:52,920 - I've been meaning to ask you, 640 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 what exactly was it that you experienced? 641 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 - Nothing. 642 00:34:01,960 --> 00:34:03,520 It was just a dream. [eerie music] 643 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Probably brought on by all that talk of extracting organs. 644 00:34:06,520 --> 00:34:07,320 - Yes. 645 00:34:07,440 --> 00:34:08,640 Organs. 646 00:34:08,760 --> 00:34:10,240 You said it wanted your heart. 647 00:34:11,560 --> 00:34:12,440 What did? 648 00:34:12,560 --> 00:34:14,960 [eerie music] 649 00:34:20,400 --> 00:34:24,160 - Well, it was like nothing I'd ever seen before. 650 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 She had bandages, 651 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 head to toe in bandages. 652 00:34:32,760 --> 00:34:33,840 - A woman? 653 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 - She was, once. 654 00:34:35,520 --> 00:34:37,160 - The Princess Khenmetptah. 655 00:34:37,280 --> 00:34:39,000 - Nonsense. 656 00:34:39,120 --> 00:34:41,520 And even if it was some sort of curse, 657 00:34:41,640 --> 00:34:43,080 then how comes it only affected Uncle Felix 658 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 and not the rest of you? 659 00:34:46,280 --> 00:34:47,720 - I don't know. 660 00:34:49,240 --> 00:34:51,280 - What was the name of that princess again? 661 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 - Khenmetptah. 662 00:34:53,240 --> 00:34:54,560 - How do you spell that? 663 00:35:01,280 --> 00:35:06,320 - K-H-E-N-M-E-T-P-T-A-H. 664 00:35:10,720 --> 00:35:12,840 - Lovely. Thank you very much. 665 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 - Why did you want to know that? 666 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 - Just interested. 667 00:35:16,920 --> 00:35:19,960 [silly bright music] 668 00:35:22,520 --> 00:35:23,800 [bells clanging] 669 00:35:23,920 --> 00:35:26,920 [hooves clattering] 670 00:35:31,600 --> 00:35:34,280 [suspenseful music] 671 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 - Knobby, get the clamp. 672 00:35:44,480 --> 00:35:47,480 [suspenseful music] 673 00:35:50,600 --> 00:35:51,960 What's this? 674 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 - It's my hand, Sykes. 675 00:35:54,560 --> 00:35:56,360 You know, for the clamp. 676 00:35:56,480 --> 00:35:58,760 - We're a bit beyond that stage, Mr. Randolph. 677 00:36:00,080 --> 00:36:02,280 There's something else you've got two of 678 00:36:02,400 --> 00:36:05,280 that we're gonna be putting in the clamp today. 679 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 Get his pants off, lads. 680 00:36:06,480 --> 00:36:07,600 - Wait, wait, wait a minute. 681 00:36:07,720 --> 00:36:08,880 - You were supposed to come and see me 682 00:36:09,000 --> 00:36:10,320 after your little meeting. 683 00:36:11,240 --> 00:36:12,360 - I was just on my way. 684 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 - You were heading in the wrong direction. 685 00:36:13,520 --> 00:36:14,800 - No, I was just- 686 00:36:14,920 --> 00:36:15,960 - Get him on the table, lads. 687 00:36:16,080 --> 00:36:18,240 - I had to sort out a few things, okay? 688 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Take care of business. 689 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 - Take care of what? 690 00:36:22,200 --> 00:36:24,120 When are you getting this inheritance? 691 00:36:26,400 --> 00:36:28,280 - Obituaries. The back page. 692 00:36:28,400 --> 00:36:33,360 [suspenseful music] [fire crackling] 693 00:36:36,920 --> 00:36:40,640 - Noted Explorer Felix Randolph. 694 00:36:43,000 --> 00:36:43,960 He's dead? 695 00:36:46,680 --> 00:36:47,760 - Died last night. 696 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 - Well, that was bloody quick. 697 00:36:51,880 --> 00:36:54,040 Did you have something to do with this? 698 00:36:54,160 --> 00:36:55,240 - He had a weak heart. 699 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 Yeah. 700 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 I might have helped things move along a bit. Yeah. 701 00:37:02,240 --> 00:37:03,000 - Well, well. 702 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 I've got to say, I'm impressed, Everett. 703 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 I never thought you had the balls to do something like that. 704 00:37:09,480 --> 00:37:11,400 - Well, if it's all the same to you, Sykes, 705 00:37:11,520 --> 00:37:14,560 I'd very much like to keep hold of them. 706 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 - All right. 707 00:37:17,280 --> 00:37:18,160 Let him go. 708 00:37:21,320 --> 00:37:22,800 - Much obliged. 709 00:37:23,880 --> 00:37:25,960 - So what can we expect to receive from your late uncle? 710 00:37:26,080 --> 00:37:27,120 - Oh, it's beautiful, Sykes. 711 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 It really is. 712 00:37:28,960 --> 00:37:33,240 I mean, it's gold, jewel encrusted, 4,000 years old. 713 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 I mean, it's priceless. 714 00:37:35,080 --> 00:37:38,920 Your share of it will certainly clear my debt with you. 715 00:37:42,600 --> 00:37:44,080 - My share of it? 716 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 You do make me laugh, Everett. 717 00:37:47,720 --> 00:37:51,480 I mean, whoever said anything about shares? 718 00:37:53,480 --> 00:37:57,200 You see, the plan is I get the inheritance. 719 00:37:59,440 --> 00:38:00,200 And you? 720 00:38:01,880 --> 00:38:04,280 You get to avoid what happened to Alice happening to you. 721 00:38:04,400 --> 00:38:07,040 - At least I'm not a woman, Sykes, eh? 722 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 - Well, these labs aren't fussy, Everett. 723 00:38:10,720 --> 00:38:13,640 They've done long stretches inside. You know how it is. 724 00:38:13,760 --> 00:38:16,920 [suspenseful music] 725 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 If I don't see some hard evidence 726 00:38:18,680 --> 00:38:22,240 of all this money you're gonna make by the end of tomorrow, 727 00:38:22,360 --> 00:38:23,200 you'll be a dead man. 728 00:38:24,400 --> 00:38:25,480 All right? 729 00:38:25,600 --> 00:38:28,600 [suspenseful music] 730 00:38:29,640 --> 00:38:32,720 [mystical music] 731 00:38:35,280 --> 00:38:36,520 - [Felix Voiceover] Having exhausted the writings 732 00:38:36,640 --> 00:38:38,280 on the wall of the tomb, 733 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 I began to research further into the life and death 734 00:38:41,840 --> 00:38:43,200 of the princess. 735 00:38:44,480 --> 00:38:47,840 Why had such a prominent person died at such a young age? 736 00:38:50,440 --> 00:38:52,880 What I discovered shocked me to my core. 737 00:38:53,000 --> 00:38:54,720 [birds chirping] 738 00:38:54,840 --> 00:38:56,040 - What are you reading? 739 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 - This is Uncle Felix's journal. 740 00:38:59,800 --> 00:39:02,760 I'm trying to figure out this curse business. 741 00:39:02,880 --> 00:39:04,200 According to the journal, 742 00:39:04,320 --> 00:39:06,560 it's only those who've had direct physical contact 743 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 with the sarcophagus who've fallen victim to it. 744 00:39:09,200 --> 00:39:11,360 - Well, Everett certainly did. 745 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 Rubbed his hand all over it 746 00:39:12,880 --> 00:39:14,760 like he was in love with it. 747 00:39:14,880 --> 00:39:17,560 - In love with the gold and the jewels, I should imagine. 748 00:39:17,680 --> 00:39:20,320 [eerie music] 749 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Which hand did he use? 750 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 - His right, I think. 751 00:39:29,440 --> 00:39:31,880 - The same one he used to shake hands with Uncle Felix. 752 00:39:32,000 --> 00:39:33,640 [eerie music] 753 00:39:33,760 --> 00:39:34,560 I wonder... 754 00:39:38,760 --> 00:39:41,520 [bright suspenseful music] 755 00:39:41,640 --> 00:39:43,280 [bell rings] 756 00:39:43,400 --> 00:39:46,040 [clocks ticking] 757 00:39:51,200 --> 00:39:52,880 - Everett Randolph. 758 00:39:54,200 --> 00:39:56,280 Did you manage to pick up that jewelry I told you about? 759 00:39:56,400 --> 00:39:58,080 - I'm sorry, Ivy. 760 00:39:58,200 --> 00:40:00,480 Just couldn't get the cash in time. 761 00:40:00,600 --> 00:40:01,400 - Can't win 'em all. 762 00:40:01,520 --> 00:40:02,720 Maybe next time, eh? 763 00:40:03,520 --> 00:40:06,920 - I've actually got something for you. 764 00:40:07,040 --> 00:40:08,400 [clocks ticking] 765 00:40:08,520 --> 00:40:09,480 - Let's have a look at it then. 766 00:40:09,600 --> 00:40:11,280 - Well, it's not with me. 767 00:40:11,400 --> 00:40:12,520 It's a bit big. 768 00:40:13,680 --> 00:40:16,200 I need to cash it in quick. 769 00:40:16,320 --> 00:40:17,160 It's in your line. 770 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 - What is it? An antique? 771 00:40:19,000 --> 00:40:20,680 - Yeah, you could say that. 772 00:40:20,800 --> 00:40:23,520 4,000 years old, to be exact. 773 00:40:25,440 --> 00:40:27,960 [door rattles] 774 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 - What are you going to do? 775 00:40:35,440 --> 00:40:37,760 - Well, we've got to open her up. 776 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 Have a closer look at it. 777 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 - Are you sure? 778 00:40:41,600 --> 00:40:42,680 - Don't worry. 779 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 I'll be careful. 780 00:40:45,640 --> 00:40:46,400 [wood creaking] 781 00:40:46,520 --> 00:40:48,400 - Oh, you wait till you see it. 782 00:40:48,520 --> 00:40:50,960 I mean, it's beautiful. 783 00:40:51,080 --> 00:40:51,960 It's gold. 784 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 It's as big as a person. 785 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 It's priceless. 786 00:40:55,480 --> 00:40:58,920 And actually buried an Egyptian princess inside it. 787 00:40:59,040 --> 00:41:01,920 [clocks ticking] 788 00:41:03,760 --> 00:41:05,000 Khenmetptah. 789 00:41:05,120 --> 00:41:06,840 [eerie music] 790 00:41:06,960 --> 00:41:07,600 You've heard of her, yeah? 791 00:41:07,720 --> 00:41:09,680 - Of course I have. 792 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 It's the one Felix Randolph dug up, isn't it? 793 00:41:12,800 --> 00:41:15,680 - Well, you see Felix was my uncle 794 00:41:16,760 --> 00:41:18,720 and he died last night, 795 00:41:18,840 --> 00:41:20,480 which is how I managed to get my hands on it. 796 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 [eerie music] [clocks ticking] 797 00:41:22,280 --> 00:41:23,800 - Poor old Felix Randolph. 798 00:41:24,880 --> 00:41:27,200 Finally caught up with him in the end. 799 00:41:27,320 --> 00:41:29,240 - What did? 800 00:41:29,360 --> 00:41:32,360 - The curse from that sarcophagus. 801 00:41:32,480 --> 00:41:37,320 [clocks ticking] [eerie music] 802 00:41:44,160 --> 00:41:45,800 - I thought so. 803 00:41:45,920 --> 00:41:49,160 There's a layer of oil coating the sarcophagus. 804 00:41:49,280 --> 00:41:50,480 I'll need to take a sample. 805 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 - Be careful, Archie. 806 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 - Not to worry. 807 00:41:53,320 --> 00:41:54,920 I'm wearing gloves. 808 00:41:55,040 --> 00:41:57,960 - So you've heard about this curse then, have you? 809 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 - Everybody knows about it. 810 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 Everybody in the trade, anyway. 811 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Randolph had to charter his own ship to bring it to London. 812 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 No bugger would touch it. 813 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 - It's all nonsense, Ivy. 814 00:42:08,120 --> 00:42:11,080 - And I heard someone on the ship 815 00:42:11,200 --> 00:42:12,920 thought he'd have a butchers. 816 00:42:13,040 --> 00:42:14,680 And it sent him mad. 817 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 He threw himself overboard. 818 00:42:16,680 --> 00:42:18,920 - Ivy, it's not that bad. 819 00:42:19,040 --> 00:42:20,440 I touched it. 820 00:42:20,560 --> 00:42:21,680 I'm not dead. 821 00:42:21,800 --> 00:42:22,720 - You what? 822 00:42:25,040 --> 00:42:25,800 Get out. 823 00:42:27,520 --> 00:42:29,400 And don't you dare bring that sarcophagus in here. 824 00:42:29,520 --> 00:42:30,920 I don't wanna be anywhere near it. 825 00:42:31,040 --> 00:42:32,200 - Fine. 826 00:42:32,320 --> 00:42:34,000 I'll take it over to Irish Bob's place then. 827 00:42:34,120 --> 00:42:36,080 - He'll tell you the same thing I did. 828 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 Anyone in the trade will. 829 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 That thing's not priceless. 830 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 It's worthless. 831 00:42:41,560 --> 00:42:42,800 [eerie music] [clocks ticking] 832 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 You couldn't pay anyone to take it off your hands. 833 00:42:47,440 --> 00:42:48,200 Now go on. 834 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Get out. 835 00:42:51,120 --> 00:42:56,040 [eerie music] [clocks ticking] 836 00:42:58,800 --> 00:43:01,960 [birds chirping] 837 00:43:02,080 --> 00:43:05,320 [suspenseful music] 838 00:43:05,440 --> 00:43:06,720 - What are you doing? 839 00:43:06,840 --> 00:43:07,880 - I have a theory 840 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 that this curse is more pharmacological 841 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 than it is supernatural. 842 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 Everett used his right hand to touch the sarcophagus, 843 00:43:21,880 --> 00:43:24,520 acquiring a thin coating of oil. 844 00:43:24,640 --> 00:43:26,200 And then he shook hands with Uncle Felix, 845 00:43:26,320 --> 00:43:27,440 passing it on to him. 846 00:43:28,520 --> 00:43:31,000 I'm doing the same to one of my rats. 847 00:43:31,120 --> 00:43:33,840 [suspenseful music] 848 00:43:38,160 --> 00:43:41,440 [rats squeaking] 849 00:43:41,560 --> 00:43:42,840 There are certain chemicals known 850 00:43:42,960 --> 00:43:44,560 to have a psychotropic effect 851 00:43:44,680 --> 00:43:46,240 when they enter the bloodstream. 852 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 - [Nancy] Which means? 853 00:43:50,680 --> 00:43:53,800 - It makes you see things. Drives you insane. 854 00:43:54,960 --> 00:43:57,280 Seems very possible to me 855 00:43:57,400 --> 00:43:58,880 that these clever Egyptians created 856 00:43:59,000 --> 00:44:02,200 some form of powerful psychotropic formula 857 00:44:03,240 --> 00:44:06,880 and then mixed it with something, like ground thorns. 858 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 Something sharp enough to pierce the skin, 859 00:44:08,960 --> 00:44:11,520 but small enough that you'd never feel it. 860 00:44:11,640 --> 00:44:14,320 And then they coated the sarcophagus with it. 861 00:44:14,440 --> 00:44:15,320 - But- 862 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 - Wait, listen. 863 00:44:17,360 --> 00:44:19,520 [rat squeaking] 864 00:44:19,640 --> 00:44:21,440 He's becoming agitated. 865 00:44:22,600 --> 00:44:24,280 I think it's working. 866 00:44:24,400 --> 00:44:26,040 [rat squeaking] 867 00:44:26,160 --> 00:44:27,320 - It's horrible. 868 00:44:27,440 --> 00:44:28,120 Poor thing. 869 00:44:28,240 --> 00:44:29,520 - Yes. 870 00:44:29,640 --> 00:44:31,880 Right now he's experiencing pure terror 871 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 and then his body will release adrenaline, 872 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 too much for the heart to cope with. 873 00:44:35,840 --> 00:44:37,640 It's only a matter of time before 874 00:44:43,960 --> 00:44:46,920 [suspenseful music] 875 00:44:52,240 --> 00:44:53,120 he's dead. 876 00:44:53,240 --> 00:44:55,240 [suspenseful music] 877 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 - Is that what happened to Dr. Randolph? 878 00:44:57,600 --> 00:44:58,240 - I'm afraid so. 879 00:45:01,640 --> 00:45:03,040 Now we've just got to... 880 00:45:05,640 --> 00:45:06,240 - What is it? 881 00:45:06,360 --> 00:45:09,520 [suspenseful music] 882 00:45:10,600 --> 00:45:11,920 - Oh God. 883 00:45:12,040 --> 00:45:14,720 I am so stupid. So bloody stupid. 884 00:45:14,840 --> 00:45:15,560 - What is it, Archie? 885 00:45:15,680 --> 00:45:17,360 - The oil. 886 00:45:17,480 --> 00:45:20,080 If it can penetrate the skin, it can penetrate leather. 887 00:45:20,200 --> 00:45:23,000 [suspenseful music] 888 00:45:26,520 --> 00:45:31,400 [bright suspenseful music] [bells clanging] 889 00:45:34,280 --> 00:45:35,360 - I'm dead. 890 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 - Spare any change, mister? 891 00:45:39,200 --> 00:45:40,120 - You what? 892 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 - Spare any change? 893 00:45:41,880 --> 00:45:43,600 - Does it look like I've got money to waste? 894 00:45:43,720 --> 00:45:45,600 - Looks like you got more than me. 895 00:45:45,720 --> 00:45:47,680 Least you ain't begging in the streets. 896 00:45:47,800 --> 00:45:49,920 - Yeah, well, give it time. 897 00:45:50,040 --> 00:45:51,920 I might be by tomorrow. 898 00:45:53,040 --> 00:45:54,760 - Come on, mister, just a penny. 899 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 I'll work for it. 900 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 I'll do anything for a penny. 901 00:45:58,880 --> 00:46:00,640 - All right, I'll think about it. 902 00:46:01,640 --> 00:46:03,200 - I'm always here, mister. 903 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Day or night. 904 00:46:04,880 --> 00:46:06,520 Just ask around for Shelly. 905 00:46:06,640 --> 00:46:08,520 [suspenseful music] 906 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 - That's it, Nancy. As tight as you can. 907 00:46:12,600 --> 00:46:15,840 If I start thrashing around, I'm liable to injure myself. 908 00:46:15,960 --> 00:46:17,080 - What else can I do? 909 00:46:18,080 --> 00:46:19,400 - Just watch over me. 910 00:46:19,520 --> 00:46:21,200 [suspenseful music] 911 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 If I go into a trance, you'll have to wake me. 912 00:46:24,400 --> 00:46:25,280 - How? 913 00:46:25,400 --> 00:46:26,880 - Do whatever it takes. 914 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 It won't be easy, but it's the only way to save my life. 915 00:46:30,600 --> 00:46:32,600 You'll need to wake me before the adrenaline in my system 916 00:46:32,720 --> 00:46:34,840 starts to overstimulate my heart and... 917 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Nancy? 918 00:46:39,200 --> 00:46:40,280 Oh God. 919 00:46:41,360 --> 00:46:42,720 Okay. 920 00:46:42,840 --> 00:46:45,840 Whatever you see, Archie, it is not real. 921 00:46:45,960 --> 00:46:47,920 [suspenseful music] 922 00:46:48,040 --> 00:46:50,840 [creature growling] 923 00:46:50,960 --> 00:46:53,960 [suspenseful music] 924 00:46:57,640 --> 00:46:58,880 Oh Lord! 925 00:46:59,000 --> 00:47:03,680 [suspenseful music] [creature growling] 926 00:47:05,680 --> 00:47:07,680 No! 927 00:47:07,800 --> 00:47:09,680 No, no, no, my heart! No! 928 00:47:10,680 --> 00:47:11,640 No! 929 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 No, not my heart. 930 00:47:15,160 --> 00:47:18,200 [Archie panting] 931 00:47:19,800 --> 00:47:20,880 - Are you alright? 932 00:47:22,400 --> 00:47:24,440 - I think so. [uplifting music] 933 00:47:24,560 --> 00:47:25,840 My heart is pounding. 934 00:47:27,040 --> 00:47:28,720 - You make me feel the same way. 935 00:47:28,840 --> 00:47:31,920 [uplifting music] 936 00:47:32,040 --> 00:47:33,480 - You did it, Nancy. 937 00:47:34,320 --> 00:47:35,960 You saved my life. 938 00:47:36,080 --> 00:47:38,920 [uplifting music] 939 00:47:44,120 --> 00:47:45,520 - I knew it. [bright suspenseful music] 940 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 I knew there was something going on between the two of you. 941 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 I didn't have you down as the kinky sort though. 942 00:47:51,160 --> 00:47:52,640 You oughta watch her, Archie. 943 00:47:52,760 --> 00:47:54,080 She'll have you wearing her dresses next. 944 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 I know the type. 945 00:47:55,560 --> 00:47:57,320 - Shut up and come and help untie me. 946 00:47:57,440 --> 00:47:58,640 I've just been through 947 00:47:58,760 --> 00:48:00,600 the same thing you and Uncle Felix have. 948 00:48:00,720 --> 00:48:02,400 - [Everett] You've been cursed or what? 949 00:48:02,520 --> 00:48:04,080 - It's not a curse. 950 00:48:04,200 --> 00:48:07,040 [melancholy music] 951 00:48:07,840 --> 00:48:09,640 It's a psychotropic chemical. 952 00:48:11,920 --> 00:48:13,960 It gets under your skin 953 00:48:14,080 --> 00:48:17,160 and it makes you see things. 954 00:48:18,240 --> 00:48:19,720 Terrible things. 955 00:48:21,080 --> 00:48:22,960 And then your body starts to produce adrenaline, 956 00:48:23,080 --> 00:48:24,440 too much for the heart to cope with. 957 00:48:24,560 --> 00:48:28,440 And you die unless someone can snap you out of it. 958 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 - And how did you work that out? 959 00:48:30,440 --> 00:48:31,800 - Science. 960 00:48:32,480 --> 00:48:34,080 Science and research. 961 00:48:34,200 --> 00:48:37,640 It's what I do. And Nancy assists me. 962 00:48:37,760 --> 00:48:38,720 - I bet she does. 963 00:48:38,840 --> 00:48:41,160 [uplifting music] 964 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 - [Archie] This is the stuff. 965 00:48:43,000 --> 00:48:44,880 - Oh, be careful, Archie. 966 00:48:45,000 --> 00:48:47,120 - I've never seen anything quite like it. 967 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 This could be a very valuable discovery. 968 00:48:50,320 --> 00:48:51,560 [uplifting music] 969 00:48:51,680 --> 00:48:52,440 - Valuable? 970 00:48:53,360 --> 00:48:55,760 - To the scientific community. 971 00:48:55,880 --> 00:48:57,920 A valuable source of knowledge. 972 00:48:59,040 --> 00:49:00,280 - And there was me thinking 973 00:49:00,400 --> 00:49:02,560 that maybe we could bottle it up and sell it. 974 00:49:02,680 --> 00:49:03,600 [uplifting music] 975 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 Bloody hell, Archie, 976 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 there's gotta be some way of getting 977 00:49:06,280 --> 00:49:07,680 some sort of value out of this thing. 978 00:49:07,800 --> 00:49:10,360 [uplifting music] 979 00:49:13,920 --> 00:49:16,200 Look, I'm gonna level with you, Archie. 980 00:49:17,280 --> 00:49:19,960 I need to find a way of making some money fast. 981 00:49:21,560 --> 00:49:24,920 - Well, we'll have to sell the house eventually. 982 00:49:25,040 --> 00:49:25,680 - No, no, no. 983 00:49:25,800 --> 00:49:27,320 Not eventually, Archie. 984 00:49:27,440 --> 00:49:28,760 Now. Okay? 985 00:49:28,880 --> 00:49:31,520 See, I owe a lot of money. 986 00:49:31,640 --> 00:49:35,320 And if I don't find a way of making this money by tomorrow, 987 00:49:37,480 --> 00:49:41,120 I'm dead. [melancholy music] 988 00:49:41,240 --> 00:49:44,520 - Look, I don't know what to say. 989 00:49:46,720 --> 00:49:49,760 Making money has never really been my strong suit. 990 00:49:50,400 --> 00:49:51,720 Even Nancy and I are worried 991 00:49:51,840 --> 00:49:54,400 about how we'll manage with Uncle Felix gone. 992 00:49:54,520 --> 00:49:58,200 - You're bloody useless. The pair of you are useless. 993 00:49:58,320 --> 00:49:59,720 I don't even know why I'm talking to you. 994 00:49:59,840 --> 00:50:02,480 [melancholy music] 995 00:50:09,480 --> 00:50:10,240 What this? 996 00:50:11,920 --> 00:50:16,040 Live on show tonight, the Hottentot Venus. 997 00:50:16,160 --> 00:50:17,760 - I've heard about that. 998 00:50:17,880 --> 00:50:19,200 It's terribly cruel. 999 00:50:19,320 --> 00:50:22,200 Some poor African woman they've put on show half undressed 1000 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 for people to gawk at. 1001 00:50:23,600 --> 00:50:26,720 - Tickets are thruppence a piece. 1002 00:50:27,680 --> 00:50:29,160 They've gotta be raking it in, 1003 00:50:29,280 --> 00:50:31,840 just to see this African woman 1004 00:50:32,720 --> 00:50:34,360 - I've seen her actually. 1005 00:50:36,120 --> 00:50:37,080 - You have? 1006 00:50:37,800 --> 00:50:40,560 - Oh, it was with the Academy. 1007 00:50:40,680 --> 00:50:45,240 All of us went for educational purposes. 1008 00:50:45,360 --> 00:50:46,600 - [Nancy] It's no more than a freak show. 1009 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 - She has very unusual physical characteristics. 1010 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 - That's a polite way of saying it. 1011 00:50:52,760 --> 00:50:54,160 I've got to get the dinner on. 1012 00:50:59,720 --> 00:51:04,560 [rain whooshing] [suspenseful music] 1013 00:51:17,680 --> 00:51:18,920 - What are you thinking? 1014 00:51:21,240 --> 00:51:22,440 - If they're willing to play thruppence 1015 00:51:22,560 --> 00:51:24,800 to see some woman from Africa, 1016 00:51:26,480 --> 00:51:27,720 what would they be willing to pay 1017 00:51:27,840 --> 00:51:30,560 to see an actual ancient Egyptian princess? 1018 00:51:32,280 --> 00:51:36,920 - Everett, you can't put a dead body on display. 1019 00:51:37,040 --> 00:51:39,760 Even if it is a thousand-year-old dead princess. 1020 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 - I'm not talking about a dead princess. 1021 00:51:44,320 --> 00:51:45,800 I'm talking about a live one. 1022 00:51:48,320 --> 00:51:49,360 - I'm sorry? What? 1023 00:51:49,480 --> 00:51:51,040 - Think about it, Archie. 1024 00:51:51,160 --> 00:51:55,440 A living, breathing historical artifact from far-off Egypt. 1025 00:51:56,320 --> 00:51:57,400 I mean, forget thruppence. 1026 00:51:57,520 --> 00:51:58,880 We could charge a pound pop 1027 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 and they'll still be lining the streets outside. 1028 00:52:02,600 --> 00:52:04,560 It's possible to restart a heart, yeah? 1029 00:52:04,680 --> 00:52:07,720 You said that someone over in Finland did it. 1030 00:52:07,840 --> 00:52:08,400 - Luxembourg. 1031 00:52:10,200 --> 00:52:12,600 And in that case, the patient had been dead for 30 minutes, 1032 00:52:12,720 --> 00:52:14,400 not 4,000 years. 1033 00:52:14,520 --> 00:52:15,880 - What difference does it make? 1034 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Yeah, dead is dead. 1035 00:52:17,120 --> 00:52:19,360 As long as all the parts are in good nick. 1036 00:52:20,440 --> 00:52:22,480 - This is ridiculous. It's unthinkable. 1037 00:52:22,600 --> 00:52:24,680 - But it worked with the rats, didn't it? 1038 00:52:24,800 --> 00:52:25,560 How did you do that? 1039 00:52:28,560 --> 00:52:31,240 - Well, I gave them a large shot of adrenaline. 1040 00:52:32,480 --> 00:52:35,880 But rats are much simpler beings than humans. 1041 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 There's the higher brain function to consider. 1042 00:52:38,520 --> 00:52:41,400 Even if we could get her body going, 1043 00:52:41,520 --> 00:52:44,040 who's to say what condition the mind would be in. 1044 00:52:44,160 --> 00:52:44,920 - I mean, you've gotta admit, 1045 00:52:45,040 --> 00:52:46,400 it's an intriguing idea. 1046 00:52:50,320 --> 00:52:51,520 And if it worked, 1047 00:52:52,640 --> 00:52:54,960 it would definitely make your name as a doctor. 1048 00:52:56,160 --> 00:52:58,000 I mean, Archie, you'd be world famous. 1049 00:52:58,120 --> 00:52:59,400 The man that conquered death! 1050 00:53:01,240 --> 00:53:04,120 And you and Nancy would never need to worry 1051 00:53:04,240 --> 00:53:05,600 about money ever again. 1052 00:53:05,720 --> 00:53:07,320 [rain whooshing] [suspenseful music] 1053 00:53:07,440 --> 00:53:09,680 - And neither would you, I suppose. 1054 00:53:09,800 --> 00:53:11,840 - I'd only want my fair share, Archie. 1055 00:53:11,960 --> 00:53:14,360 - And how much is your fair share, 1056 00:53:14,480 --> 00:53:17,080 considering I'd be doing most of the work? 1057 00:53:17,200 --> 00:53:18,680 - So you are considering it? 1058 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 - Look, Everett, it's not that simple. 1059 00:53:23,040 --> 00:53:25,000 The body ought to be perfectly preserved, 1060 00:53:25,120 --> 00:53:28,800 but what if the mummification processes failed? 1061 00:53:28,920 --> 00:53:32,160 Or the organs, what if they're all putrified? 1062 00:53:33,200 --> 00:53:35,520 - Let's get her out and have a proper look then. 1063 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 - Right now? 1064 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 - There's no time like the present, Archie. 1065 00:53:39,800 --> 00:53:42,200 And I did say that I was in a bit of a hurry, so... 1066 00:53:42,320 --> 00:53:44,360 [eerie music] [rain whooshing] 1067 00:53:44,480 --> 00:53:46,840 - All right, but we have to do this quickly. 1068 00:53:47,960 --> 00:53:49,640 I don't want Nancy to know about any of this. 1069 00:53:49,760 --> 00:53:51,440 She'd be appalled at the idea. 1070 00:53:51,560 --> 00:53:52,640 - How do you know? 1071 00:53:52,760 --> 00:53:55,040 - Because I'm appalled at the idea. 1072 00:53:55,160 --> 00:53:58,640 - But you are intrigued by the possibility, aren't you? 1073 00:53:58,760 --> 00:54:00,600 - Against my better judgment. 1074 00:54:01,880 --> 00:54:04,800 It must be that sense of adventure Felix always spoke about. 1075 00:54:06,240 --> 00:54:09,000 [rain whooshing] 1076 00:54:10,280 --> 00:54:12,760 [door rumbling] 1077 00:54:16,720 --> 00:54:19,440 I dunno why I keep closing this. 1078 00:54:19,560 --> 00:54:21,600 I only end up opening it back up again. 1079 00:54:22,480 --> 00:54:24,160 - Do you want a hand with it? 1080 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 - Grab the chisel. 1081 00:54:25,760 --> 00:54:27,440 [bright suspenseful music] 1082 00:54:27,560 --> 00:54:29,920 [wood creaks] 1083 00:54:46,400 --> 00:54:48,440 And now for the fun part. 1084 00:54:56,040 --> 00:54:57,960 Let's crack it open. 1085 00:54:58,080 --> 00:55:00,000 [bright suspenseful music] 1086 00:55:00,120 --> 00:55:02,800 [chisel tapping] 1087 00:55:06,240 --> 00:55:08,920 [metal clanks] 1088 00:55:10,040 --> 00:55:14,240 [bright suspenseful music] 1089 00:55:14,360 --> 00:55:16,640 - Come on then, let's have a proper look at her. 1090 00:55:17,760 --> 00:55:20,320 Too dark to see anything in that basement. 1091 00:55:20,440 --> 00:55:22,240 - I wouldn't get your hopes up, Everett. 1092 00:55:23,600 --> 00:55:24,960 [eerie music] 1093 00:55:25,080 --> 00:55:25,840 - Giddy aunt. 1094 00:55:29,880 --> 00:55:31,360 You know, I'm starting to think 1095 00:55:31,480 --> 00:55:33,440 that people'd actually pay just to see her like this. 1096 00:55:34,520 --> 00:55:36,800 - Well, she won't stay like this for long. 1097 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 See, the sarcophagus was sealed airtight. 1098 00:55:39,880 --> 00:55:41,640 Now that she's out in the oxygen, 1099 00:55:41,760 --> 00:55:44,200 her body's going to start to atrophy 1100 00:55:44,320 --> 00:55:46,000 unless I can get her blood moving. 1101 00:55:46,120 --> 00:55:46,880 And then... 1102 00:55:49,640 --> 00:55:50,600 - What? 1103 00:55:52,520 --> 00:55:53,560 - It's no use, Everett. 1104 00:55:53,680 --> 00:55:55,440 This is never going to work. 1105 00:55:56,520 --> 00:55:57,800 In the case in Luxembourg, 1106 00:55:57,920 --> 00:55:59,920 the patient had only been dead for 30 minutes. 1107 00:56:00,040 --> 00:56:01,480 - But I thought we agreed that... 1108 00:56:01,600 --> 00:56:03,200 - The purpose of blood is to carry oxygen 1109 00:56:03,320 --> 00:56:05,000 to all of the internal organs. 1110 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 - If you say so. 1111 00:56:06,920 --> 00:56:09,560 - Blood is oxygenated from the lungs breathing in and out. 1112 00:56:09,680 --> 00:56:12,440 Well, after 4,000 years in a sarcophagus, 1113 00:56:12,560 --> 00:56:14,640 any blood that remains in her body, 1114 00:56:15,640 --> 00:56:18,160 well, it's not going to have any oxygen in it. 1115 00:56:20,360 --> 00:56:21,520 Before we start her heart, 1116 00:56:21,640 --> 00:56:23,480 we're going to have to do a blood transfusion. 1117 00:56:23,600 --> 00:56:24,840 [eerie music] [rain whooshing] 1118 00:56:24,960 --> 00:56:26,600 - What's that mean? 1119 00:56:26,720 --> 00:56:28,560 - It means we're going to need blood. 1120 00:56:29,760 --> 00:56:34,720 Fresh blood from a living, breathing human volunteer. 1121 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 - Well, don't look at me. 1122 00:56:36,720 --> 00:56:38,640 - Well, do you want to do this or not? 1123 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 - Yeah, of course. 1124 00:56:40,080 --> 00:56:41,000 - Then we need to do it by tonight, 1125 00:56:41,120 --> 00:56:42,640 before the body starts to decay. 1126 00:56:48,800 --> 00:56:49,920 - I've got an idea. 1127 00:56:50,040 --> 00:56:51,240 [suspenseful music] [rain whooshing] 1128 00:56:51,360 --> 00:56:52,760 Have you got a penny I can borrow? 1129 00:56:58,760 --> 00:57:01,560 - Whatever for? [coin clinks] 1130 00:57:01,680 --> 00:57:03,040 - Wait and see, Archie. 1131 00:57:03,160 --> 00:57:04,800 Wait and see. 1132 00:57:04,920 --> 00:57:06,560 Look, I need to nip out. 1133 00:57:06,680 --> 00:57:08,400 I'll be back later tonight. 1134 00:57:08,520 --> 00:57:09,320 - You're going out? 1135 00:57:09,440 --> 00:57:10,560 But we need to open her up. 1136 00:57:10,680 --> 00:57:12,120 We need to check the condition of her organs. 1137 00:57:12,240 --> 00:57:15,400 - Oh Christ. You don't need me to help you with that. 1138 00:57:15,520 --> 00:57:17,280 - No, I suppose not. 1139 00:57:18,720 --> 00:57:20,680 But it is going to take some time. 1140 00:57:20,800 --> 00:57:24,120 I have to put everything back exactly where I found it. 1141 00:57:24,240 --> 00:57:28,800 - Well, you better get on with it then, hadn't you? 1142 00:57:31,200 --> 00:57:32,160 I'll 1143 00:57:34,520 --> 00:57:35,720 see you later. 1144 00:57:39,400 --> 00:57:42,480 [rain pattering] 1145 00:57:42,600 --> 00:57:47,520 [thunder rumbles] [rain whooshing] 1146 00:57:52,480 --> 00:57:53,200 - [Archie] I'm sorry- 1147 00:57:53,320 --> 00:57:54,280 - It doesn't matter. 1148 00:57:54,960 --> 00:57:57,280 - No, I mean about Everett. 1149 00:57:59,160 --> 00:58:02,240 Everett's always been a bit difficult. 1150 00:58:02,360 --> 00:58:04,800 [melancholy music] 1151 00:58:04,920 --> 00:58:06,560 But having seen the way the family have treated him, 1152 00:58:06,680 --> 00:58:08,800 I can hardly blame him. 1153 00:58:08,920 --> 00:58:11,200 - I can hardly believe the two of you are related. 1154 00:58:13,240 --> 00:58:15,920 - Well, we might not be actually. 1155 00:58:17,040 --> 00:58:20,080 Rumor at the time was that Everett's father, my uncle, 1156 00:58:21,480 --> 00:58:23,960 was not actually his father, 1157 00:58:24,080 --> 00:58:25,600 if you know what I mean. 1158 00:58:27,600 --> 00:58:29,960 It was a big scandal at the time. 1159 00:58:30,080 --> 00:58:31,720 Tarnished the family name. [melancholy music] 1160 00:58:31,840 --> 00:58:33,840 So the entire family shunned Everett. 1161 00:58:36,040 --> 00:58:37,480 - I see. 1162 00:58:37,600 --> 00:58:40,200 - Plus his father was an inveterate gambler. 1163 00:58:41,200 --> 00:58:43,240 He lost fortunes at the card tables so 1164 00:58:45,760 --> 00:58:48,000 Everett had to make his own way in the world. 1165 00:58:49,120 --> 00:58:53,400 - And is the family name still important to you? 1166 00:58:55,080 --> 00:58:57,280 - What do you mean? [melancholy music] 1167 00:58:57,400 --> 00:59:00,160 - If people found out about you and me, 1168 00:59:01,720 --> 00:59:03,120 would you be ashamed of me? 1169 00:59:04,800 --> 00:59:06,560 - No. Of course not. 1170 00:59:06,680 --> 00:59:09,480 [melancholy music] 1171 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 But you know how people are. 1172 00:59:12,960 --> 00:59:17,480 - It still feels funny sitting at this table with you, 1173 00:59:17,600 --> 00:59:19,560 instead of eating by myself in the kitchen. 1174 00:59:21,200 --> 00:59:23,240 I do miss Dr. Randolph, 1175 00:59:23,360 --> 00:59:26,160 but it's so nice just to be myself around the house 1176 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 instead of keeping everything secret. 1177 00:59:28,400 --> 00:59:31,240 [melancholy music] 1178 00:59:32,640 --> 00:59:34,200 What is it, Archie? 1179 00:59:34,320 --> 00:59:35,040 Is something wrong? 1180 00:59:38,800 --> 00:59:41,440 - I have never kept secrets, Nancy. 1181 00:59:41,560 --> 00:59:42,600 Not from you, I mean. 1182 00:59:42,720 --> 00:59:44,200 - I know that, Archie. 1183 00:59:45,840 --> 00:59:48,560 - So if I asked you to trust me, would you? 1184 00:59:50,480 --> 00:59:53,760 - What are you getting at? [melancholy music] 1185 00:59:53,880 --> 00:59:56,360 - Me and Everett, we're working on something. 1186 00:59:56,480 --> 00:59:59,320 - Oh no. What has he talked you into? 1187 00:59:59,440 --> 01:00:02,160 - It's something that could be incredible. 1188 01:00:02,920 --> 01:00:04,440 It could be fantastic. 1189 01:00:05,800 --> 01:00:08,160 It could solve all of our problems. 1190 01:00:09,800 --> 01:00:10,760 Or... 1191 01:00:12,560 --> 01:00:14,640 - Or what? 1192 01:00:14,760 --> 01:00:17,320 - Or it could be a horrible nightmare. 1193 01:00:18,840 --> 01:00:21,040 And for that reason, after dinner, Nancy, 1194 01:00:21,160 --> 01:00:24,520 I want you to go to your room and stay there until morning. 1195 01:00:24,640 --> 01:00:26,520 Do not come out, no matter what you hear. 1196 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 - What on earth are you talking about? 1197 01:00:28,760 --> 01:00:30,440 - Please, Nancy. 1198 01:00:30,560 --> 01:00:31,800 Promise me. 1199 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 - But what if you get into trouble? 1200 01:00:34,040 --> 01:00:36,280 Is it something to do with that sarcophagus? 1201 01:00:37,760 --> 01:00:39,520 - No. No. [suspenseful music] 1202 01:00:39,640 --> 01:00:41,240 We won't be going near that again. 1203 01:00:42,520 --> 01:00:43,880 - I still don't like the sound of this. 1204 01:00:44,000 --> 01:00:45,440 [suspenseful music] [rain pattering] 1205 01:00:45,560 --> 01:00:46,920 - I know. 1206 01:00:47,040 --> 01:00:48,240 And I knew you wouldn't, 1207 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 but I have to try this. 1208 01:00:52,360 --> 01:00:54,200 And if it does work, 1209 01:00:55,920 --> 01:00:58,080 we'd never have to worry about money again. 1210 01:01:01,640 --> 01:01:02,640 - All right, Archie. 1211 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 I trust you. 1212 01:01:05,280 --> 01:01:07,080 But I don't trust your cousin. 1213 01:01:07,200 --> 01:01:08,400 - Neither do I. 1214 01:01:09,520 --> 01:01:12,520 But I don't think I can do this without him. 1215 01:01:12,640 --> 01:01:15,880 [dramatic music] 1216 01:01:16,000 --> 01:01:19,480 [rain whooshing] [thunder rumbles] 1217 01:01:19,600 --> 01:01:20,560 Remember what I said. 1218 01:01:22,200 --> 01:01:24,120 Stay in your room tonight. 1219 01:01:24,240 --> 01:01:26,160 We'll know if we've succeeded by the morning. 1220 01:01:26,280 --> 01:01:28,360 - It isn't something dangerous, is it? 1221 01:01:28,480 --> 01:01:29,200 - I don't know. 1222 01:01:29,320 --> 01:01:30,000 I don't think so. 1223 01:01:31,600 --> 01:01:34,240 - And you're sure Everett isn't forcing you? 1224 01:01:34,360 --> 01:01:36,800 - I'll admit, he can be very persuasive. 1225 01:01:40,440 --> 01:01:43,880 If at any time I don't feel like I'm doing the right thing, 1226 01:01:44,000 --> 01:01:45,360 I'll put a stop to it. 1227 01:01:45,480 --> 01:01:46,400 All right? 1228 01:01:49,840 --> 01:01:53,240 [bright suspenseful music] 1229 01:02:09,600 --> 01:02:11,560 Why did they do this to you? 1230 01:02:11,680 --> 01:02:15,400 [bright suspenseful music] 1231 01:02:16,360 --> 01:02:19,560 [organs squelching] 1232 01:02:22,080 --> 01:02:25,560 [bright suspenseful music] 1233 01:03:12,880 --> 01:03:15,600 [mystical music] 1234 01:03:19,080 --> 01:03:21,560 - [Felix Voiceover] So there it was, 1235 01:03:21,680 --> 01:03:23,360 the truth about Khenmetptah. 1236 01:03:26,040 --> 01:03:28,720 There was no other such case in recorded history, 1237 01:03:31,240 --> 01:03:33,960 making my find absolutely unique. 1238 01:03:35,760 --> 01:03:38,440 Unique, and yet so grim 1239 01:03:38,560 --> 01:03:41,840 I feared no museum would ever dare exhibit it. 1240 01:03:43,640 --> 01:03:48,640 [eerie music] [rain whooshing] 1241 01:03:51,000 --> 01:03:53,400 [door creaks] 1242 01:03:56,880 --> 01:03:58,400 - This is a nice house. 1243 01:03:58,520 --> 01:03:59,440 Is it yours? 1244 01:04:00,080 --> 01:04:02,320 - No. 1245 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Not yet. 1246 01:04:03,560 --> 01:04:06,600 [eerie music] [rain whooshing] 1247 01:04:06,720 --> 01:04:09,840 - What is it that you want me to do then? 1248 01:04:11,840 --> 01:04:13,560 - Look, I've already said. 1249 01:04:13,680 --> 01:04:15,480 It's hard to explain. 1250 01:04:15,600 --> 01:04:20,440 [eerie music] [rain pattering] 1251 01:04:27,240 --> 01:04:30,000 Archie, this is Shelly. 1252 01:04:30,120 --> 01:04:32,480 Our healthy volunteer. 1253 01:04:32,600 --> 01:04:33,920 - Pleased to meet you, Archie. 1254 01:04:34,040 --> 01:04:35,720 - Thank you for agreeing to come. 1255 01:04:35,840 --> 01:04:37,560 - So how's it going? 1256 01:04:38,720 --> 01:04:39,640 - Fine. 1257 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 - How were the innards? 1258 01:04:43,400 --> 01:04:44,640 - Fine. 1259 01:04:44,760 --> 01:04:47,480 Well, rather extraordinary, actually. 1260 01:04:47,600 --> 01:04:49,280 - So we're in business then. 1261 01:04:49,400 --> 01:04:50,520 - Look, Everett, 1262 01:04:50,640 --> 01:04:52,280 I've been reading Uncle Felix's journal. 1263 01:04:52,400 --> 01:04:54,320 There's some more information here regarding our- 1264 01:04:54,440 --> 01:04:55,760 - It sounds beautiful. 1265 01:04:55,880 --> 01:04:57,440 Maybe you could tell me about that later. 1266 01:04:57,560 --> 01:04:59,760 - Sorry to interrupt you two gentlemen, 1267 01:05:01,040 --> 01:05:03,280 but what is it exactly that you wanted me to do? 1268 01:05:05,440 --> 01:05:08,080 - You haven't told her why she's here? 1269 01:05:08,200 --> 01:05:10,720 - Well, I thought it would be better coming from you. 1270 01:05:10,840 --> 01:05:11,520 - God. 1271 01:05:11,640 --> 01:05:12,520 All right. 1272 01:05:12,640 --> 01:05:13,480 Shelly, is it? 1273 01:05:16,120 --> 01:05:17,880 Why don't you lay on the bed? 1274 01:05:18,840 --> 01:05:21,400 [bright suspenseful music] 1275 01:05:21,520 --> 01:05:22,320 - I knew it. 1276 01:05:23,400 --> 01:05:25,480 With the two of you at once, is it? 1277 01:05:25,600 --> 01:05:27,000 - No, no, no, no, no. 1278 01:05:27,120 --> 01:05:28,880 - You got me here under false pretenses. 1279 01:05:29,000 --> 01:05:30,640 - You did say that you would do anything for a penny. 1280 01:05:30,760 --> 01:05:32,200 - I didn't mean that. 1281 01:05:32,320 --> 01:05:35,760 I might be a beggar, but I'm not a whore! 1282 01:05:35,880 --> 01:05:39,560 - If I may, all we need is some of your blood. 1283 01:05:39,680 --> 01:05:43,200 [bright suspenseful music] 1284 01:05:47,080 --> 01:05:48,640 - What the bleeding hell is this? 1285 01:05:48,760 --> 01:05:49,600 - Look, we can explain. 1286 01:05:49,720 --> 01:05:52,120 - Help. Help! Police! 1287 01:05:52,240 --> 01:05:53,000 Murder! 1288 01:05:53,880 --> 01:05:54,920 Let me go! 1289 01:05:55,040 --> 01:05:56,560 Get off me! Let me go! 1290 01:05:56,680 --> 01:05:58,040 - Calm down! 1291 01:05:59,080 --> 01:06:01,640 - Get off me! Get off of me, you murderers! 1292 01:06:01,760 --> 01:06:03,640 [blow thuds] 1293 01:06:03,760 --> 01:06:06,640 [rain whooshing] 1294 01:06:08,360 --> 01:06:11,480 - Well, this is just great. 1295 01:06:11,600 --> 01:06:12,360 - Hold on. 1296 01:06:14,720 --> 01:06:16,600 It's all right. 1297 01:06:16,720 --> 01:06:18,040 She's just out cold. 1298 01:06:18,160 --> 01:06:19,720 - This is not right, Everett. 1299 01:06:19,840 --> 01:06:20,920 This is awful. 1300 01:06:21,040 --> 01:06:21,880 - Come on. 1301 01:06:22,000 --> 01:06:22,760 Help me get her up on the bed. 1302 01:06:22,880 --> 01:06:24,200 - I promised Nancy that if, 1303 01:06:24,320 --> 01:06:25,920 at any point, I felt uncomfortable with this, 1304 01:06:26,040 --> 01:06:27,400 I would put a stop to it. 1305 01:06:27,520 --> 01:06:28,640 - Oh yeah? 1306 01:06:28,760 --> 01:06:30,880 - In any case, the girl will never agree to it. 1307 01:06:31,000 --> 01:06:32,840 - Well, she doesn't have to now, does she? 1308 01:06:32,960 --> 01:06:35,840 You can just do your thing. 1309 01:06:35,960 --> 01:06:38,160 - While she's unconscious? 1310 01:06:38,280 --> 01:06:40,720 That is entirely unethical. 1311 01:06:40,840 --> 01:06:42,760 Nevermind dangerous! 1312 01:06:42,880 --> 01:06:45,240 How would we know if we've taken too much blood? 1313 01:06:45,360 --> 01:06:47,160 This whole thing is becoming intolerable. 1314 01:06:47,280 --> 01:06:50,400 [suspenseful music] 1315 01:06:52,400 --> 01:06:53,280 - Is it? 1316 01:06:54,240 --> 01:06:56,240 - Yes, it is. 1317 01:06:57,240 --> 01:06:59,880 And I haven't even told you the worst of it. 1318 01:07:00,000 --> 01:07:01,440 Has it never even occurred to you 1319 01:07:01,560 --> 01:07:04,200 as to why the princess was interred at such a young age? 1320 01:07:04,320 --> 01:07:05,440 How she died? 1321 01:07:05,560 --> 01:07:07,680 - No, Archie, it didn't occur to me. 1322 01:07:07,800 --> 01:07:10,440 And, what's more, I don't care. 1323 01:07:10,560 --> 01:07:13,080 But if you are thinking of backing out on me, 1324 01:07:13,200 --> 01:07:14,880 I got news for you. 1325 01:07:15,760 --> 01:07:17,440 While I was out, 1326 01:07:17,560 --> 01:07:19,320 I popped in to see my pal over at the newspaper. 1327 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 He was delighted when I gave him this little tip 1328 01:07:22,520 --> 01:07:25,880 about this young heir from a well-to-do family 1329 01:07:26,000 --> 01:07:28,360 who's been caught having his wicked way with the maid. 1330 01:07:29,560 --> 01:07:32,320 You know how much the press love a scandal. 1331 01:07:33,360 --> 01:07:35,120 Especially when it involves a Randolph. 1332 01:07:36,360 --> 01:07:38,000 - They're going to print that? 1333 01:07:39,280 --> 01:07:40,880 - Not if I put a stop to it. No. 1334 01:07:43,040 --> 01:07:43,600 - What? 1335 01:07:45,320 --> 01:07:46,520 - They call it a dead-man's switch, Archie. 1336 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Every day I go into the office, 1337 01:07:47,920 --> 01:07:49,200 I tell 'em to put an hold on the story. 1338 01:07:49,320 --> 01:07:51,920 But when that day comes that I don't show up, well... 1339 01:07:52,760 --> 01:07:53,960 It goes to print. 1340 01:07:54,080 --> 01:07:57,080 [suspenseful music] 1341 01:07:57,200 --> 01:07:59,840 We're doing this, Archie, whether you like it or not. 1342 01:07:59,960 --> 01:08:02,960 [suspenseful music] 1343 01:08:03,960 --> 01:08:07,760 [thunder rumbling] [rain whooshing] 1344 01:08:07,880 --> 01:08:10,520 [eerie music] 1345 01:08:17,600 --> 01:08:19,040 - There. 1346 01:08:19,160 --> 01:08:20,720 The transfusion has begun. 1347 01:08:22,520 --> 01:08:24,720 - So how long is this gonna take then? 1348 01:08:24,840 --> 01:08:26,560 - Well, the average person 1349 01:08:26,680 --> 01:08:28,360 has about eight pints of blood in their body. 1350 01:08:28,480 --> 01:08:31,280 Now, that's what carries oxygen to all of the organs. 1351 01:08:31,400 --> 01:08:33,600 Naturally, we can't take all eight pints. 1352 01:08:33,720 --> 01:08:34,480 - Why's that? 1353 01:08:36,440 --> 01:08:37,200 - She would die. 1354 01:08:38,280 --> 01:08:40,800 - Right. 1355 01:08:40,920 --> 01:08:42,400 - All we need is enough 1356 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 to get the heart pumping the blood around the body. 1357 01:08:44,000 --> 01:08:45,840 And then once the organs start to work, 1358 01:08:45,960 --> 01:08:47,120 the princess's body will start 1359 01:08:47,240 --> 01:08:48,880 to generate its own blood supply. 1360 01:08:49,000 --> 01:08:52,680 - And how do we know when we've got enough blood? 1361 01:08:54,320 --> 01:08:56,280 - I have no idea. 1362 01:08:56,400 --> 01:08:57,640 To be honest, this is all guesswork. 1363 01:08:57,760 --> 01:08:59,080 - Guesswork? 1364 01:08:59,200 --> 01:09:00,440 I thought you was meant to be a doctor. 1365 01:09:00,560 --> 01:09:02,920 - This isn't exactly what doctors do, Everett. 1366 01:09:04,480 --> 01:09:07,160 - So what happens after this blood trans- 1367 01:09:07,280 --> 01:09:09,360 - Well, there comes the hard part. 1368 01:09:09,480 --> 01:09:11,000 We need adrenaline. 1369 01:09:11,120 --> 01:09:13,360 I've only ever done that on rats. 1370 01:09:13,480 --> 01:09:14,200 - Done what? 1371 01:09:14,320 --> 01:09:15,600 - Extracted it. 1372 01:09:15,720 --> 01:09:16,480 Pure adrenaline. 1373 01:09:18,080 --> 01:09:21,960 4,000-year-old heart, it's going need a rather large dose. 1374 01:09:22,080 --> 01:09:24,800 Now the body only creates it under certain conditions. 1375 01:09:27,320 --> 01:09:28,920 - When they're scared, right? 1376 01:09:29,040 --> 01:09:30,760 See, I was listening. 1377 01:09:30,880 --> 01:09:33,560 - And I was never exactly sure on how we were going to- 1378 01:09:33,680 --> 01:09:34,360 [suspenseful music] 1379 01:09:34,480 --> 01:09:37,040 [woman gasping] 1380 01:09:39,960 --> 01:09:42,120 - Is she waking up? 1381 01:09:42,240 --> 01:09:44,200 - No, she looks too weak. 1382 01:09:44,320 --> 01:09:45,600 [woman gasping] 1383 01:09:45,720 --> 01:09:47,520 Shelly, Shelly, wake up! 1384 01:09:47,640 --> 01:09:48,600 Shelly! 1385 01:09:49,560 --> 01:09:51,720 [woman groans] 1386 01:09:51,840 --> 01:09:52,640 - [Everett] What are you doing? 1387 01:09:52,760 --> 01:09:53,400 - She's losing too much blood. 1388 01:09:53,520 --> 01:09:54,960 I've got to turn it off. 1389 01:09:55,080 --> 01:09:56,720 - What if it's not enough blood to wake up the princess? 1390 01:09:56,840 --> 01:09:58,320 - Everett, she's going to die. 1391 01:09:58,440 --> 01:10:00,560 - Leave it a bit longer. 1392 01:10:00,680 --> 01:10:03,480 [Shelly gasping] [suspenseful music] 1393 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 I said leave it. 1394 01:10:05,840 --> 01:10:08,440 [Shelly gasping] 1395 01:10:08,560 --> 01:10:11,120 [ominous music] 1396 01:10:22,920 --> 01:10:23,480 - She's dead. 1397 01:10:27,040 --> 01:10:28,440 This is over. 1398 01:10:28,560 --> 01:10:30,920 - Nah, it's not over until I say it is. 1399 01:10:31,040 --> 01:10:32,760 - A girl has died. [dramatic music] 1400 01:10:32,880 --> 01:10:35,720 - Well better her than me. 1401 01:10:35,840 --> 01:10:38,760 [blow thuds] 1402 01:10:38,880 --> 01:10:40,240 [men grunting] [suspenseful music] 1403 01:10:40,360 --> 01:10:41,160 - What's going on? 1404 01:10:43,200 --> 01:10:44,280 - Nancy, I told you not to come down. 1405 01:10:44,400 --> 01:10:46,400 - How could I stay upstairs 1406 01:10:46,520 --> 01:10:48,560 with all the crashing and the screaming and... 1407 01:10:48,680 --> 01:10:49,520 Get back. 1408 01:10:51,600 --> 01:10:54,120 Archie, what's going on? 1409 01:10:54,240 --> 01:10:56,280 - It's okay, Nancy. 1410 01:10:56,400 --> 01:10:57,520 It's over now. 1411 01:10:57,640 --> 01:10:59,880 [suspenseful music] 1412 01:11:00,000 --> 01:11:02,160 [Nancy gasps] 1413 01:11:03,800 --> 01:11:05,960 - It's not over, Archie. 1414 01:11:06,080 --> 01:11:07,520 Not by a long shot. 1415 01:11:09,200 --> 01:11:12,360 Now, we've got Egyptian princess over there 1416 01:11:12,480 --> 01:11:13,480 full of fresh blood. 1417 01:11:14,520 --> 01:11:16,520 And you are gonna restart her heart. 1418 01:11:16,640 --> 01:11:17,320 [suspenseful music] 1419 01:11:17,440 --> 01:11:19,040 - Everett, I can't. 1420 01:11:19,160 --> 01:11:21,360 Not now that Shelly's dead. 1421 01:11:21,480 --> 01:11:23,520 I can't extract adrenaline from a corpse. 1422 01:11:23,640 --> 01:11:25,400 I need a working adrenal gland. 1423 01:11:26,520 --> 01:11:29,080 - I suppose we're gonna need a new volunteer. 1424 01:11:29,200 --> 01:11:30,440 - No, no, I won't do it. 1425 01:11:30,560 --> 01:11:32,200 I don't care if you blackmail me. 1426 01:11:32,320 --> 01:11:33,640 - Well, if you don't do it, 1427 01:11:33,760 --> 01:11:37,000 then your little maid here is gonna get a little bullet 1428 01:11:37,120 --> 01:11:38,760 in the back of her little head. 1429 01:11:38,880 --> 01:11:41,880 [suspenseful music] 1430 01:11:43,600 --> 01:11:44,560 There's a chair. 1431 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Now tie her up nice and tight. 1432 01:11:47,720 --> 01:11:50,680 [suspenseful music] 1433 01:11:53,040 --> 01:11:55,160 - I'm so sorry, Nancy. 1434 01:11:55,280 --> 01:11:56,920 - Don't worry, Archie. 1435 01:11:57,040 --> 01:11:57,760 I'm not scared. 1436 01:11:59,600 --> 01:12:01,760 - You say you're not scared, eh? 1437 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 Well I just won't do, will it? 1438 01:12:04,040 --> 01:12:06,640 That won't get the old adrenaline pumping. 1439 01:12:06,760 --> 01:12:09,360 But luckily I've got something 1440 01:12:09,480 --> 01:12:11,320 that will help us along with that. 1441 01:12:11,440 --> 01:12:13,960 [suspenseful music] 1442 01:12:14,080 --> 01:12:16,240 - [Archie] No! It's too dangerous. 1443 01:12:16,360 --> 01:12:17,520 - But it works, doesn't it? 1444 01:12:17,640 --> 01:12:19,200 You said so yourself. 1445 01:12:19,320 --> 01:12:20,480 A little bit of this on the skin will soon 1446 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 get those glands working overtime. 1447 01:12:22,320 --> 01:12:23,280 - Use me instead. 1448 01:12:23,400 --> 01:12:24,080 Put it on me. 1449 01:12:24,200 --> 01:12:25,520 Use my adrenaline. 1450 01:12:25,640 --> 01:12:26,400 - That's very commendable, that, Archie. 1451 01:12:26,520 --> 01:12:30,000 But who's gonna extract it? 1452 01:12:30,120 --> 01:12:32,280 [suspenseful music] [rain pattering] 1453 01:12:32,400 --> 01:12:33,440 Get outta the way. 1454 01:12:34,840 --> 01:12:36,520 Just a little bit, Nancy. 1455 01:12:36,640 --> 01:12:37,560 We don't want you having a attack 1456 01:12:37,680 --> 01:12:39,600 before we're ready now, do we? 1457 01:12:39,720 --> 01:12:41,560 [Nancy gasps] 1458 01:12:41,680 --> 01:12:44,480 [suspenseful music] [rain pattering] 1459 01:12:44,600 --> 01:12:46,560 - Listen, Nancy, whatever you see, 1460 01:12:46,680 --> 01:12:48,760 just remember it isn't real. 1461 01:12:48,880 --> 01:12:50,240 - Haven't you got work to do? 1462 01:12:53,720 --> 01:12:54,720 - Jesus! 1463 01:12:54,840 --> 01:12:58,760 [suspenseful music] [rain pattering] 1464 01:12:58,880 --> 01:13:00,000 - What are you doing? What's that? 1465 01:13:00,120 --> 01:13:01,640 - An anatomy book. 1466 01:13:01,760 --> 01:13:03,360 I've never done this on a human before. 1467 01:13:03,480 --> 01:13:04,800 I need to get the location 1468 01:13:04,920 --> 01:13:06,600 of the adrenal gland exactly right. 1469 01:13:06,720 --> 01:13:10,120 [suspenseful music] 1470 01:13:10,240 --> 01:13:15,200 [Nancy gasping] [suspenseful music] 1471 01:13:15,760 --> 01:13:16,720 God, it's starting! 1472 01:13:22,240 --> 01:13:24,040 Come over here and help me, damn it! 1473 01:13:24,160 --> 01:13:25,280 Hold her still. 1474 01:13:25,400 --> 01:13:28,080 [dramatic music] 1475 01:13:46,960 --> 01:13:47,920 - Do it. 1476 01:13:48,040 --> 01:13:50,560 [dramatic music] 1477 01:13:55,600 --> 01:13:58,160 [Archie shouts] 1478 01:14:02,280 --> 01:14:05,000 [syringe squelching] 1479 01:14:05,120 --> 01:14:07,600 [rain pattering] 1480 01:14:23,040 --> 01:14:24,240 - It didn't work. 1481 01:14:28,000 --> 01:14:28,760 - What? 1482 01:14:30,800 --> 01:14:32,520 - It didn't work, Everett. 1483 01:14:35,120 --> 01:14:37,480 There was only ever a small chance. 1484 01:14:41,360 --> 01:14:42,320 - A small chance? 1485 01:14:42,440 --> 01:14:46,040 [rain pattering] 1486 01:14:46,160 --> 01:14:47,040 [Archie shouts] 1487 01:14:47,160 --> 01:14:48,480 [body thuds] 1488 01:14:48,600 --> 01:14:51,120 A small chance? [suspenseful music] 1489 01:14:51,240 --> 01:14:53,840 This was life or death for me, Archie. 1490 01:14:53,960 --> 01:14:55,320 And you knew that. 1491 01:14:58,800 --> 01:15:01,360 You Randolphs are all the same. 1492 01:15:01,480 --> 01:15:03,600 Always treated me like dirt on the bottom of your shoe. 1493 01:15:05,160 --> 01:15:08,480 Denied me of my, my, inheritance! 1494 01:15:08,600 --> 01:15:10,920 [Princess Khenmetptah gasps] 1495 01:15:11,040 --> 01:15:13,200 Now you've utterly ruined me! 1496 01:15:15,880 --> 01:15:17,520 What are you looking at? 1497 01:15:17,640 --> 01:15:20,280 [dramatic music] 1498 01:15:20,400 --> 01:15:25,040 [Everett gasps] [ominous music] 1499 01:15:25,160 --> 01:15:26,560 What's she doing? 1500 01:15:26,680 --> 01:15:27,640 - I tried to tell you, Everett. 1501 01:15:27,760 --> 01:15:30,560 She's a killer, a murderer! 1502 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 They didn't mummify her because she died. 1503 01:15:32,520 --> 01:15:34,560 She was buried alive! 1504 01:15:36,880 --> 01:15:39,080 [creature growls] 1505 01:15:39,200 --> 01:15:41,920 [dramatic music] 1506 01:15:46,080 --> 01:15:48,840 [creature growls] 1507 01:15:52,360 --> 01:15:53,080 No! 1508 01:15:56,920 --> 01:15:57,960 No! 1509 01:16:00,040 --> 01:16:05,240 [footstep thudding] [ominous music] 1510 01:16:05,960 --> 01:16:10,240 [chair rattling] [ominous music] 1511 01:16:11,560 --> 01:16:13,840 [gun roars] 1512 01:16:16,840 --> 01:16:18,400 [creature groans] 1513 01:16:18,520 --> 01:16:20,560 [body thuds] 1514 01:16:20,680 --> 01:16:23,680 [suspenseful music] 1515 01:16:27,720 --> 01:16:31,240 - [Felix Voiceover] There is one item so dangerous 1516 01:16:31,360 --> 01:16:33,240 it must never see the light of day. 1517 01:16:35,960 --> 01:16:38,320 The sarcophagus of Khenmetptah. 1518 01:16:38,440 --> 01:16:40,400 [melancholy music] 1519 01:16:40,520 --> 01:16:43,480 [hammer thudding] 1520 01:16:44,200 --> 01:16:47,120 [melancholy music] 1521 01:17:03,160 --> 01:17:07,160 [birds chirping] [melancholy music] 1522 01:17:07,280 --> 01:17:09,920 - It's a shame to have to say goodbye to the old place. 1523 01:17:11,240 --> 01:17:13,080 - We've no choice, Archie. 1524 01:17:13,200 --> 01:17:15,800 Not since they printed that news story. 1525 01:17:15,920 --> 01:17:20,680 - I love you, Nancy, and I don't care who knows. 1526 01:17:21,560 --> 01:17:23,000 - That's easy for you to say, 1527 01:17:23,120 --> 01:17:24,720 I'd rather not have people pointing and whispering 1528 01:17:24,840 --> 01:17:27,160 every time I go into town to get groceries. 1529 01:17:27,280 --> 01:17:29,960 - We would've had to have moved sooner or later. 1530 01:17:30,080 --> 01:17:33,000 I can't keep a house like this, not on a doctor's salary. 1531 01:17:34,240 --> 01:17:36,240 - What did you do with it in the end? 1532 01:17:37,400 --> 01:17:38,720 - With what? 1533 01:17:38,840 --> 01:17:40,320 - You know what. 1534 01:17:40,440 --> 01:17:42,360 That thing. 1535 01:17:44,240 --> 01:17:47,160 - Exactly as Uncle Felix requested, 1536 01:17:47,280 --> 01:17:48,960 I've moved it back down to the basement. 1537 01:17:49,080 --> 01:17:52,000 And there's a group of builders coming this afternoon 1538 01:17:52,120 --> 01:17:53,480 to seal it with brick. 1539 01:17:53,600 --> 01:17:55,560 [melancholy music] 1540 01:17:55,680 --> 01:17:58,040 - I don't think I'll ever fully get over it. 1541 01:17:58,160 --> 01:17:59,320 What I saw that night. 1542 01:18:01,960 --> 01:18:03,400 - You will, Nancy. 1543 01:18:04,080 --> 01:18:05,840 When we're far away from here. 1544 01:18:06,960 --> 01:18:09,240 I hear the houses in Coventry are cheap 1545 01:18:09,360 --> 01:18:11,640 and there's an urgent shortage of doctors. 1546 01:18:13,000 --> 01:18:17,480 Best of all, they've never even heard of a Randolph. 1547 01:18:18,280 --> 01:18:20,480 [melancholy music] 1548 01:18:24,480 --> 01:18:25,880 - What's that? 1549 01:18:26,000 --> 01:18:27,040 - Front door key for the builders. 1550 01:18:28,120 --> 01:18:29,080 - Who are they? 1551 01:18:31,120 --> 01:18:33,640 - Some company in town. 1552 01:18:33,760 --> 01:18:34,880 Sykes or something. 1553 01:18:35,000 --> 01:18:38,120 [melancholy music] 1554 01:18:45,280 --> 01:18:47,280 [dramatic music] 1555 01:18:47,400 --> 01:18:50,560 [door rumbling] 1556 01:18:50,680 --> 01:18:53,240 [eerie music] 1557 01:18:55,960 --> 01:18:57,000 - Well, well. 1558 01:18:59,280 --> 01:19:01,720 Looks like poor Everett was being honest after all. 1559 01:19:03,080 --> 01:19:05,120 Christ, it's even bigger than I imagined. 1560 01:19:07,320 --> 01:19:09,440 Nobby, pass us a hammer. 1561 01:19:09,560 --> 01:19:12,160 [eerie music] 1562 01:19:14,280 --> 01:19:15,480 Here we go, lads. 1563 01:19:15,600 --> 01:19:18,160 [eerie music] 1564 01:19:19,600 --> 01:19:22,000 [wood creaking] 1565 01:19:22,120 --> 01:19:24,720 [voices murmuring] 1566 01:19:24,840 --> 01:19:29,800 It's coming loose. [eerie music] 1567 01:19:30,720 --> 01:19:31,560 Here we go. 1568 01:19:40,760 --> 01:19:44,440 [dramatic music] [Sykes screaming] 1569 01:19:44,560 --> 01:19:47,440 [voices murmuring] 1570 01:19:48,840 --> 01:19:51,520 [dramatic music] 1571 01:20:40,200 --> 01:20:42,960 [gentle music] 1572 01:20:43,080 --> 01:20:47,200 [woman singing in foreign language] 1573 01:23:39,720 --> 01:23:41,240 [gentle music] 1574 01:23:41,360 --> 01:23:45,600 [woman singing in foreign language] 102517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.