Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,599 --> 00:00:52,439
Have you met an official match?
2
00:00:53,439 --> 00:00:54,360
I don't have time to worry about me
3
00:00:55,880 --> 00:00:56,439
no matter what
4
00:01:33,120 --> 00:01:33,959
Wake up Wu Lin
5
00:01:34,720 --> 00:01:35,279
seize the opportunity
6
00:01:35,480 --> 00:01:36,080
go back quickly
7
00:01:49,440 --> 00:01:51,839
I forgot there was a monkey head skull
8
00:02:00,720 --> 00:02:02,239
stop staring at me
9
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Although you are a monkey head
10
00:02:04,919 --> 00:02:07,000
But it looks really creepy
11
00:02:20,479 --> 00:02:22,000
if i could get out of here
12
00:02:22,440 --> 00:02:23,559
find a place to bury you
13
00:02:24,360 --> 00:02:26,080
In the next life, reincarnate and be a good person
14
00:03:18,360 --> 00:03:19,759
really dark
15
00:03:21,839 --> 00:03:23,279
It smells like tomb robbery
16
00:03:33,839 --> 00:03:35,039
fear of the unknown
17
00:03:37,039 --> 00:03:38,479
But it's the way back
18
00:03:38,759 --> 00:03:39,360
must go
19
00:03:40,479 --> 00:03:41,039
it's okay no problem
20
00:03:41,639 --> 00:03:42,039
OK
21
00:03:43,000 --> 00:03:43,440
OK
22
00:04:35,720 --> 00:04:37,320
how can there be mice
23
00:04:47,480 --> 00:04:48,760
According to Song Yi
24
00:04:49,519 --> 00:04:50,320
his eagle whistle
25
00:04:50,679 --> 00:04:51,399
and my eagle whistle
26
00:04:51,399 --> 00:04:53,000
Opened two different doors
27
00:04:55,480 --> 00:04:57,079
but where is the other door
28
00:05:31,799 --> 00:05:33,480
how come there are two roads
29
00:05:37,079 --> 00:05:37,760
over here
30
00:05:41,440 --> 00:05:42,239
Scared me
31
00:05:43,200 --> 00:05:43,839
I thought
32
00:05:44,239 --> 00:05:45,119
what is it
33
00:05:55,200 --> 00:05:56,760
Xu Xixi Xu Xixi
34
00:05:57,279 --> 00:05:58,559
You write the secret passage, write the secret passage
35
00:05:58,559 --> 00:05:59,079
what are you doing
36
00:05:59,320 --> 00:06:00,480
Still writing about the agency?
37
00:06:01,320 --> 00:06:03,519
I won't explain it here
38
00:06:04,959 --> 00:06:07,000
Thank you, the city lord, for agreeing to Minnv's request
39
00:06:07,320 --> 00:06:08,040
today
40
00:06:08,279 --> 00:06:10,519
I can finally see the true face of the famous Qin Joule
41
00:06:12,359 --> 00:06:14,079
Miss Shu's love for rhythm
42
00:06:14,359 --> 00:06:15,480
I really admire the king
43
00:06:17,399 --> 00:06:19,040
Hear the sound of the piano
44
00:06:19,480 --> 00:06:20,359
different
45
00:06:24,399 --> 00:06:25,799
really extraordinary
46
00:06:26,799 --> 00:06:28,320
I can get this piano in this life
47
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
really die
48
00:06:31,920 --> 00:06:33,279
Since Miss Shu likes
49
00:06:34,119 --> 00:06:34,880
then this piano
50
00:06:35,320 --> 00:06:36,000
I will give it to you
51
00:06:38,279 --> 00:06:38,760
real
52
00:06:39,640 --> 00:06:41,239
rather than put it in this wasteland
53
00:06:41,880 --> 00:06:42,600
it's better to put it
54
00:06:43,000 --> 00:06:44,239
gift to real people
55
00:06:47,239 --> 00:06:48,119
Thank you Santo
56
00:06:49,760 --> 00:06:50,359
Santo
57
00:06:51,200 --> 00:06:51,880
you are so kind
58
00:07:02,600 --> 00:07:03,359
calm
59
00:07:04,600 --> 00:07:05,799
This should be the kind
60
00:07:06,119 --> 00:07:07,359
organ of the mine principle
61
00:07:08,640 --> 00:07:09,239
if I
62
00:07:09,559 --> 00:07:11,119
keep it taut
63
00:07:11,480 --> 00:07:12,600
it should not detonate
64
00:07:14,799 --> 00:07:15,320
right
65
00:07:16,320 --> 00:07:17,000
I'm looking for something
66
00:07:17,200 --> 00:07:18,480
Just put it on it for me
67
00:07:34,799 --> 00:07:36,119
is this too light
68
00:07:48,559 --> 00:07:49,640
Sorry little monkey
69
00:07:50,359 --> 00:07:50,920
saved me
70
00:07:51,359 --> 00:07:52,079
next life
71
00:07:52,399 --> 00:07:53,720
Definitely a good birth
72
00:08:03,079 --> 00:08:04,119
Why don't you put the two together?
73
00:08:16,359 --> 00:08:17,440
scared to death
74
00:08:31,640 --> 00:08:32,400
its not right
75
00:08:34,599 --> 00:08:36,200
There are agencies on this road
76
00:08:38,919 --> 00:08:40,640
That must be an important path
77
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
no way
78
00:10:17,479 --> 00:10:19,400
This leads to Song Wei's room
79
00:10:19,400 --> 00:10:21,080
The city lord wants to listen to the daughter of the people now
80
00:10:21,080 --> 00:10:22,280
play a tune
81
00:10:23,640 --> 00:10:24,400
it's getting late
82
00:10:24,840 --> 00:10:25,280
another day
83
00:10:26,880 --> 00:10:27,679
them
84
00:10:28,239 --> 00:10:29,840
If the mayor wants to listen to the song
85
00:10:30,359 --> 00:10:31,320
Minnv anytime
86
00:10:31,719 --> 00:10:33,000
can play for the mayor
87
00:10:33,679 --> 00:10:34,280
There will be a chance
88
00:10:36,080 --> 00:10:36,479
That
89
00:10:37,760 --> 00:10:38,520
one word
4927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.