All language subtitles for The Family Pile s01e05 The Golden Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,080 Only me! 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,480 Is anyone home? 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 Anyone? 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,320 I can see your coats! 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,560 They must be busy clearing. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,800 God, it's weird seeing it all packed away like this. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,080 Course, if you and Marco bought the place, 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,200 you could put it all straight back up again. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,760 Maybe not the Diana plate. Well, it's too late, anyhow. 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,360 You've had that offer. Nothing's been signed. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,400 It's too big for two people. 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,280 I know Marco's ripped - lucky me - but... I've had a thought. 13 00:00:40,320 --> 00:00:44,000 Maybe we could convert the loft. Into a granny flat? 14 00:00:44,040 --> 00:00:45,440 I think we'll call it an annexe. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 A grannexe. Oi! 16 00:00:46,760 --> 00:00:50,440 Oh, come on. The house you grew up in. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 Mum, why do you think I became a pilot? 18 00:00:52,560 --> 00:00:55,280 Because I told you Tintin wasn't a real job. 19 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 He's just a drawing. 20 00:00:56,960 --> 00:01:01,760 So I could see the world, not end up back where I started. 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,880 Isn't that why you became a stewardess? 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,280 That, and my really shit exam results. 23 00:01:06,320 --> 00:01:07,720 TOILET FLUSHES 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,640 Ray! 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,360 Everyone, Ray's here! 26 00:01:18,400 --> 00:01:19,840 SQUEALING 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,760 Ray! Auntie Nic! 28 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 Ah! 29 00:01:23,840 --> 00:01:26,040 Hey! Flying visit (?) 30 00:01:26,080 --> 00:01:28,680 Every time! I never know what else to say. 31 00:01:28,720 --> 00:01:30,680 Did you know he was coming? No, I... 32 00:01:30,720 --> 00:01:34,000 Auntie Ursh! Aw. Good to see you, lad. 33 00:01:34,040 --> 00:01:35,560 Must be nice to be so popular. 34 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 So, how's Uncle Austin? On thin ice, to be honest. 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,600 He's gone for a bike ride. Hopefully down a motorway. 36 00:01:40,640 --> 00:01:42,720 Well, if you kick him into touch before my wedding, 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 just let me and Marco know. We can cross him off the guestlist. 38 00:01:45,320 --> 00:01:47,080 Don't joke. It might actually come to that. 39 00:01:47,120 --> 00:01:49,440 Well, I'm not entirely. We're really pressed for numbers. 40 00:01:49,480 --> 00:01:50,560 GREG: 'Ey, is that our Ray? 41 00:01:53,640 --> 00:01:55,800 Here's my favourite nephew. Hello. 42 00:01:55,840 --> 00:01:57,520 You all right? 43 00:01:57,560 --> 00:01:59,800 Hey, babe, our Ray's here. 44 00:01:59,840 --> 00:02:03,240 I can see. Auntie Gaynor. 45 00:02:29,320 --> 00:02:31,200 So, have you come straight from work? 46 00:02:31,240 --> 00:02:34,000 Erm... yeah. 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,440 It's just a short hop this morning. Amsterdam. 48 00:02:36,480 --> 00:02:38,040 Marco's off to Wroclaw. 49 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 Ooh. 50 00:02:41,120 --> 00:02:42,200 So, how have you been? 51 00:02:42,240 --> 00:02:46,120 A bit mood-swingy recently, if I'm being honest, Auntie Nic. 52 00:02:47,160 --> 00:02:48,200 Is it drugs? 53 00:02:48,240 --> 00:02:50,960 Cos I was your age, and I've been there. 54 00:02:51,000 --> 00:02:53,640 Saturday night and it's like "boop-boop"! 55 00:02:53,680 --> 00:02:56,600 Touching the laser. Everyone in the club's your best friend. 56 00:02:56,640 --> 00:02:57,960 But what goes up must come down, 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,960 and by Wednesday, you're eyeing up the Domestos. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 And the campaigns, all the mental health. 59 00:03:02,240 --> 00:03:04,880 It's like, "No, people, just lay off the gack!" 60 00:03:07,840 --> 00:03:10,520 It-It's just that I miss Nanny and Grampy. 61 00:03:11,960 --> 00:03:15,320 Right. But thanks for sharing your story. 62 00:03:16,520 --> 00:03:21,560 If you ever tell your cousins - ever - 63 00:03:21,600 --> 00:03:23,360 I will hunt you down, Ray. 64 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Do you still take milk? Er, if you've got almond? 65 00:03:28,000 --> 00:03:30,120 We're not a deli, Ray. 66 00:03:30,160 --> 00:03:32,600 So, the plan is to hone in on everything that matters, 67 00:03:32,640 --> 00:03:35,600 and then we've got a firm coming in to take the rest away. 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 Well, I'll make a start on my room after this. 69 00:03:38,000 --> 00:03:40,120 Er, whose room? Er, mine. 70 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 I know we used to share, but you moved into Auntie Nic's 71 00:03:42,880 --> 00:03:44,480 when she moved out to marry Stu. 72 00:03:44,520 --> 00:03:48,120 Yeah, and we still called that Nic's room, just like you did then. 73 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 So what you're talking about is my room. 74 00:03:50,760 --> 00:03:54,120 Our room, at a push, but really, my room. 75 00:03:54,160 --> 00:03:55,200 Does it matter? 76 00:03:55,240 --> 00:03:57,440 By the end of next week, it'll be the buyers' room. 77 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 Well, he's not getting first dibs. 78 00:04:01,720 --> 00:04:04,000 Get back here, you mad cow! 79 00:04:05,960 --> 00:04:07,640 It's fine. 80 00:04:07,680 --> 00:04:10,400 GAYNOR: My room, my stuff. RAY: My arse! 81 00:04:10,440 --> 00:04:11,680 Move! Let me in! 82 00:04:11,720 --> 00:04:13,600 Let me in! SHE GRUNTS 83 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 HE LAUGHS 84 00:04:15,920 --> 00:04:18,080 Get your thieving hands off my stuff! 85 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Like I want it. 86 00:04:19,160 --> 00:04:22,000 Aye, aye, I'm trying to read here. My private diary? 87 00:04:22,040 --> 00:04:25,840 Only from juniors. Nothing juicy. Just slagging off poor Ray. 88 00:04:25,880 --> 00:04:27,080 Figures. 89 00:04:27,120 --> 00:04:30,240 Gregory, when your wife is clearly giving someone the cold shoulder, 90 00:04:30,280 --> 00:04:32,040 can you the decent thing and join in? 91 00:04:32,080 --> 00:04:34,280 He's my nephew! Save your breath, Uncle Greg, 92 00:04:34,320 --> 00:04:36,600 she's resented me from the moment I was born. 93 00:04:36,640 --> 00:04:39,640 Oh, yes, I have, cos there I was, just three years old, 94 00:04:39,680 --> 00:04:42,360 the apple of everybody's eye, and then voom! 95 00:04:42,400 --> 00:04:45,920 He arrives, the golden boy, the son my father never had. 96 00:04:45,960 --> 00:04:48,600 At least you knew your dad. Now he's calling my sister a slag. 97 00:04:48,640 --> 00:04:49,720 My own mum? 98 00:04:49,760 --> 00:04:52,120 Oh, for fuck's sake! Will yous two just knock it on the head? 99 00:04:54,560 --> 00:04:57,480 Now, we're here to clear, so Ray, you take that side, 100 00:04:57,520 --> 00:04:59,480 and Gaynor, take that side, yeah? 101 00:05:02,000 --> 00:05:03,680 Sound. And I'll just... 102 00:05:04,880 --> 00:05:08,560 Well, I don't know what yous are keeping, so... 103 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 I'll just keeping spinning. 104 00:05:22,640 --> 00:05:25,400 Hey, how are we all getting on? Are these any use to anyone? 105 00:05:25,440 --> 00:05:28,320 Postcards from the Pattisons from number 56. 106 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 That pair of weirdos? 107 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 Why would Mum and Dad keep anything from them? 108 00:05:31,920 --> 00:05:33,440 They used to call them Fred and Rose. 109 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 Well, your mum did have those big glasses. 110 00:05:35,280 --> 00:05:38,240 No, they called the Pattisons that. You'll never guess what I've found. 111 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 Is it a birthday card from Harold Shipman? Worse. 112 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 Your school reports. 113 00:05:43,720 --> 00:05:45,480 Hey! 114 00:05:45,520 --> 00:05:48,040 Right, give me them! Ah-ah-ah-ah! 115 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 You don't want to believe what those teachers put. 116 00:05:50,160 --> 00:05:52,320 The lot of them were drunk. The whole staff? 117 00:05:52,360 --> 00:05:54,080 Yes. It was the '80s. There were strikes. 118 00:05:54,120 --> 00:05:57,160 The pressure was on. Isn't that right, Stu? Yeah. 119 00:05:57,200 --> 00:06:01,120 "Nicole is a foul-mouthed, impudent child 120 00:06:01,160 --> 00:06:03,880 "who seems to think her coarse opinions and gutter humour 121 00:06:03,920 --> 00:06:06,840 "are more important than the school curriculum." 122 00:06:06,880 --> 00:06:08,520 Fuck off. 123 00:06:08,560 --> 00:06:12,120 Who said that about your mother? I'll knock 'em out. 124 00:06:12,160 --> 00:06:13,880 Sister Immaculate, RE. 125 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 Oh. Well, we can't go decking a nun. 126 00:06:15,360 --> 00:06:17,080 No. She was actually quite nice. 127 00:06:17,120 --> 00:06:20,040 She used to bring her guitar in and play Stairway To Heaven. 128 00:06:20,080 --> 00:06:22,360 She just could not control the class. 129 00:06:22,400 --> 00:06:24,040 Wonder why. Hm. 130 00:06:24,080 --> 00:06:26,640 "Nicole is a consistently disruptive little madam 131 00:06:26,680 --> 00:06:28,960 "who distracts the more dedicated pupils with..." 132 00:06:29,000 --> 00:06:31,440 Yeah, all right, son, we get that there's a theme. 133 00:06:32,880 --> 00:06:35,400 Are none of them complimentary? 134 00:06:35,440 --> 00:06:36,680 No. 135 00:06:36,720 --> 00:06:39,760 All these years, I've seen you as someone to look up to. 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,880 I am. We both are. 137 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 I've got no problem with Dad, he's not the one committing fraud. 138 00:06:45,880 --> 00:06:48,160 Oh, so you've seen his school report as well, have you? 139 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 To be fair, I was top of the class in... Shh. 140 00:06:52,120 --> 00:06:53,600 It's just a few snotty comments. 141 00:06:53,640 --> 00:06:56,440 They're all like this, back to reception. 142 00:06:56,480 --> 00:06:58,320 I feel like I've been raised by an imposter. 143 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 There you go - you feel you've been raised. 144 00:07:00,920 --> 00:07:03,120 Me and your dad have done our job. Yeah. 145 00:07:07,200 --> 00:07:09,120 I need time to process this. 146 00:07:12,520 --> 00:07:13,960 What? 147 00:07:14,000 --> 00:07:15,680 Who are you? 148 00:07:23,320 --> 00:07:25,840 Look who I've found! 149 00:07:25,880 --> 00:07:27,440 Eugh! 150 00:07:27,480 --> 00:07:31,040 Aw, Trudi! What's she doing shoved at the back of the cupboard? 151 00:07:31,080 --> 00:07:33,200 I wouldn't put it past her to have walked. 152 00:07:33,240 --> 00:07:35,160 Aw, she can go in the chair outside the bathroom. 153 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 She belongs on a bonfire. 154 00:07:37,040 --> 00:07:39,880 Er, whose bathroom would that be? Er, mine and Marco's. 155 00:07:39,920 --> 00:07:43,120 And why exactly would she go there, when she was my doll? 156 00:07:43,160 --> 00:07:45,520 Operative word - was. 157 00:07:45,560 --> 00:07:50,040 No. Operative word - my. Until you doll-napped her. 158 00:07:50,080 --> 00:07:52,200 Anyway, I'm handing her down to my child. 159 00:07:52,240 --> 00:07:55,280 You're not inflicting that thing on my Poppy. No. 160 00:07:55,320 --> 00:07:57,840 She's already shit-scared of Tony the Frosties Tiger. 161 00:07:57,880 --> 00:08:00,720 You lob that thing at her and she'll be scarred for life. 162 00:08:00,760 --> 00:08:03,360 Whose side are you on here, Greg? My daughter's. 163 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 I can get her cleaned up professionally. 164 00:08:05,480 --> 00:08:07,840 Yeah, chuck your money around, Mr Big-Shot Pilot. 165 00:08:07,880 --> 00:08:10,120 You don't even want her the way she is. Oi! 166 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 Whereas I always loved her. 167 00:08:11,920 --> 00:08:14,000 Look, those teeth took some getting used to. 168 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 I used to wake up in cold sweats. 169 00:08:17,160 --> 00:08:20,600 I can take her on my travels, do her an Instagram page. 170 00:08:20,640 --> 00:08:23,440 Lad, no-one needs to be witness to that. He's taking her nowhere. 171 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Oi! Give her to me now! 172 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 Oh, will you pack it in? Give her to me! 173 00:08:30,040 --> 00:08:32,160 Look what you've done, you stupid... Oi! 174 00:08:32,200 --> 00:08:34,280 Auntie. I still have authority here. 175 00:08:34,320 --> 00:08:37,320 Anyway, you said you could pay to have her fixed, so... 176 00:08:37,360 --> 00:08:38,440 I'm telling Mam! 177 00:08:38,480 --> 00:08:40,920 Oh, yeah, go crying to Mummy cos I wouldn't let you keep 178 00:08:40,960 --> 00:08:43,160 the little girls'... doll. 179 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Are you being homophobic? No. 180 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 Is that what's happening here? No. 181 00:08:49,960 --> 00:08:53,680 Oh, come on, mate, you know we're all proud allies in this family. 182 00:08:53,720 --> 00:08:56,080 I mean, Poppy needs some convincing, like, but... 183 00:08:56,120 --> 00:08:57,920 You've run out of any worthwhile argument, 184 00:08:57,960 --> 00:08:59,480 so you're resorting to that. 185 00:09:00,680 --> 00:09:01,800 Unbelievable. 186 00:09:03,640 --> 00:09:07,360 No, Ray. I wasn't being homophobic. I wa... 187 00:09:07,400 --> 00:09:09,720 Look, this is what he does! 188 00:09:09,760 --> 00:09:12,120 Twists things round, so it looks like I'm at fault. 189 00:09:12,160 --> 00:09:13,320 I'm saying nothing. 190 00:09:13,360 --> 00:09:15,560 No, Greg, you're saying, 191 00:09:15,600 --> 00:09:19,600 "Yes, babe, I know, babe. I'm completely on your side, babe." 192 00:09:19,640 --> 00:09:21,840 Yeah, of course, babe. Yeah. 193 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Argh! 194 00:09:27,920 --> 00:09:29,680 Fuckin' Jesus Christ! 195 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 FOOTSTEPS APPROACHING 196 00:09:42,160 --> 00:09:45,040 Mum, can you talk to Auntie Gaynor? 197 00:09:45,080 --> 00:09:46,920 What? We found Trudi upstairs, 198 00:09:46,960 --> 00:09:49,320 and now Gaynor's saying she was hers before she was mine, 199 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 so she should get to keep her! 200 00:09:50,680 --> 00:09:52,040 Which one's Trudi? 201 00:09:52,080 --> 00:09:54,520 No, I've got her... 202 00:09:55,920 --> 00:09:58,400 You OK? Yeah. Yeah, good, I'm fine. 203 00:09:58,440 --> 00:10:00,720 What's that? This? 204 00:10:00,760 --> 00:10:03,120 Oh, what is this? 205 00:10:05,120 --> 00:10:08,000 Seems to be the family's wedding albums. 206 00:10:09,280 --> 00:10:12,120 Aw, Mum and Dad! 207 00:10:12,160 --> 00:10:14,080 SHE CHUCKLES 208 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 Your aunties. 209 00:10:16,040 --> 00:10:18,360 Not mine, obviously. I never really... 210 00:10:21,000 --> 00:10:25,200 Anyway, yours and Marco's next, eh? Something to look forward to. 211 00:10:29,560 --> 00:10:31,080 Mum... 212 00:10:31,120 --> 00:10:34,240 I know you really tried to find me a new dad, 213 00:10:34,280 --> 00:10:36,680 all those hundreds of dates you went on. 214 00:10:38,160 --> 00:10:40,960 Yeah, that's right. 215 00:10:41,000 --> 00:10:44,160 That was... what that was. 216 00:10:44,200 --> 00:10:47,160 But none of them were good enough to be your step-dad. 217 00:10:47,200 --> 00:10:49,320 Or technically free to marry. 218 00:10:49,360 --> 00:10:51,440 It's a rare man that's good enough for you. 219 00:10:51,480 --> 00:10:52,960 Seems that way. 220 00:10:54,800 --> 00:10:57,000 Erm, Mum... 221 00:10:57,040 --> 00:11:00,960 I never really wanted to ask while Grampy was alive, cos... 222 00:11:01,000 --> 00:11:03,360 he was my real father figure, but... 223 00:11:05,280 --> 00:11:07,480 ..what was my dad like? 224 00:11:07,520 --> 00:11:08,920 French. 225 00:11:11,720 --> 00:11:15,840 Oh, I mean more in terms of personality. Oh. 226 00:11:18,360 --> 00:11:22,400 He had an earring, a Le Coq Sportif trackie, 227 00:11:22,440 --> 00:11:24,240 and come-to-bed eyes. Ugh. 228 00:11:24,280 --> 00:11:27,120 Well, more like come-round-the-back -of-Carrefour eyes. 229 00:11:27,160 --> 00:11:29,080 The trouble was, his English wasn't great. 230 00:11:29,120 --> 00:11:31,320 He only knew the lyrics to Rock Me Amadeus. 231 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 And as for my French, well, I could order an Orangina. 232 00:11:35,280 --> 00:11:36,600 Who knows? 233 00:11:36,640 --> 00:11:40,080 If we'd been able to string a coherent conversation together, 234 00:11:40,120 --> 00:11:43,160 and I'd been in Boulogne longer than that school trip, 235 00:11:43,200 --> 00:11:45,560 it might have been a love match. 236 00:11:45,600 --> 00:11:47,280 Yeah, who knows, eh? 237 00:11:47,320 --> 00:11:50,480 Anyway, what were you saying about Gaynor? 238 00:11:50,520 --> 00:11:52,280 It doesn't matter. 239 00:11:52,320 --> 00:11:54,280 You taught me to fight my own battles. 240 00:11:56,920 --> 00:11:58,360 Mwah. 241 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 Don't use that rabbit punch I taught you, though. 242 00:12:03,720 --> 00:12:05,920 She is my sister. I won't. 243 00:12:07,920 --> 00:12:10,040 Oh. Hello. 244 00:12:13,560 --> 00:12:14,880 HE SIGHS 245 00:12:18,400 --> 00:12:20,280 HE SIGHS FORCEFULLY 246 00:12:20,320 --> 00:12:23,520 Just going through this dresser. Don't feel obliged to chat. 247 00:12:25,520 --> 00:12:28,000 EXAGGERATED SIGH 248 00:12:28,040 --> 00:12:29,920 Are you having an asthma attack or something? 249 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 Do I need to tell your mother to fetch you an inhaler? 250 00:12:32,120 --> 00:12:34,440 Why did no-one tell me she was a hooligan at school? 251 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 Why would that be relevant? 252 00:12:35,800 --> 00:12:37,240 Because all my life... You're 11. 253 00:12:37,280 --> 00:12:39,840 I'm 12. I've always tried to do the right thing. 254 00:12:39,880 --> 00:12:42,360 Our Ciaron's always in trouble. 255 00:12:42,400 --> 00:12:44,920 Thought Mum and Dad needed one child they could be proud of. 256 00:12:44,960 --> 00:12:46,440 I know that feeling. 257 00:12:46,480 --> 00:12:48,400 I could have been the one having fun, 258 00:12:48,440 --> 00:12:52,040 writing swear words on the blackboard and robbing Tesco blind. 259 00:12:53,560 --> 00:12:55,200 I know that one, an' all. 260 00:12:57,560 --> 00:13:01,640 Answer me this. Since you seem to have such a handle on it all. 261 00:13:01,680 --> 00:13:04,200 Do you think me and your Uncle Austin are well suited? 262 00:13:04,240 --> 00:13:07,480 Well... I don't know a lot about him. 263 00:13:08,760 --> 00:13:11,320 He just turns up when you do. 264 00:13:11,360 --> 00:13:13,040 Sometimes he wears glasses. 265 00:13:13,080 --> 00:13:16,600 Oh, just... That's what this family always does... 266 00:13:17,720 --> 00:13:20,040 ..just focus on his good side. 267 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 Nanny and Grampy were the same. 268 00:13:21,680 --> 00:13:26,720 "He's so well-spoken, so nicely turned out, on huge money." 269 00:13:28,920 --> 00:13:31,280 Just another reason to give them bragging rights. 270 00:13:33,880 --> 00:13:35,360 Well... 271 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 ..they're not here any more, are they? 272 00:13:39,480 --> 00:13:40,840 I wish they were. 273 00:13:43,240 --> 00:13:45,480 So who am I doing it for? 274 00:13:46,960 --> 00:13:49,160 You know, you're surprisingly insightful, 275 00:13:49,200 --> 00:13:51,640 for someone whose entire life experience 276 00:13:51,680 --> 00:13:53,840 has been learning to brush his teeth and spell. 277 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 Bye. 278 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Nice talking. 279 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 You know when Poppy plays up sometimes and she's all like, 280 00:14:05,920 --> 00:14:09,840 "Mummy, Mummy, read me a story. Mummy, can I have some juice?" 281 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 I just think, 282 00:14:10,920 --> 00:14:14,360 "Little do you know, I could pop out a little brother or sister like that 283 00:14:14,400 --> 00:14:17,120 "and your golden days as queen of the castle will be over." 284 00:14:17,160 --> 00:14:20,040 Oh, I'd have really loved a brother or sister. 285 00:14:20,080 --> 00:14:23,280 I mean, really just a brother, but, well, you know. 286 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 Beggars can't be... 287 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 Oh, here he is, Top Gun. 288 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 Mummy not here to play your wingman? 289 00:14:34,280 --> 00:14:35,520 Is she? 290 00:14:35,560 --> 00:14:37,600 All I'm asking is for one piffling memento 291 00:14:37,640 --> 00:14:39,400 of the time I spent in this house. 292 00:14:39,440 --> 00:14:41,640 You can have that lamp. 293 00:14:41,680 --> 00:14:43,640 Actually, no, that goes with Poppy's room. 294 00:14:43,680 --> 00:14:45,720 So I can't even have the stuff I don't want? 295 00:14:45,760 --> 00:14:47,120 Have you heard yourselves? 296 00:14:47,160 --> 00:14:50,080 Two grown-arsed adults ripping the shit out of each other 297 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 over a crappy kid's toy? 298 00:14:51,360 --> 00:14:53,440 Trudi was more than a toy. She was my friend. 299 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 I practised my snogging on her. 300 00:14:56,160 --> 00:14:58,440 Wasted effort, as it turns out, but... 301 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Oh, I don't know if I do want her now. 302 00:15:00,720 --> 00:15:04,640 This has got jack shit to do with that, and yous both know it. 303 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 You were still their baby, you know. 304 00:15:12,560 --> 00:15:14,320 I was their first grandchild. 305 00:15:14,360 --> 00:15:19,160 Both special, just different reasons. 306 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 Ow. 307 00:15:24,960 --> 00:15:29,200 Right. First things first, Chucky's sister is going in here. 308 00:15:34,440 --> 00:15:38,600 Then yous two are gonna start patching stuff up. 309 00:15:42,720 --> 00:15:45,560 He's very masterful, isn't he? Oh, yeah. 310 00:15:45,600 --> 00:15:48,440 All my mates are dead jealous. Mm. 311 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 Ah, come on. 312 00:15:50,320 --> 00:15:53,840 Can yous two stop sizing me up? I'm using my mind here, not my meat. 313 00:15:56,280 --> 00:15:59,840 Ee, you fucking sex pests. Move. 314 00:16:01,800 --> 00:16:05,560 With a surprisingly sensitive side. Mm, exactly. 315 00:16:08,560 --> 00:16:12,040 STUART: Have you calmed down yet? No. 316 00:16:12,080 --> 00:16:14,120 You know, son, it's most likely those teachers 317 00:16:14,160 --> 00:16:16,080 were just jealous of your mum. 318 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Yeah. 319 00:16:17,160 --> 00:16:19,920 They wish they'd blown up the chemistry lab, then, did they? 320 00:16:19,960 --> 00:16:22,280 Hello? Teacher here too, remember. 321 00:16:22,320 --> 00:16:26,520 Yeah, they would have, with half the kids still inside. 322 00:16:26,560 --> 00:16:30,320 Anyway, it was only a few Bunsen burners. 323 00:16:30,360 --> 00:16:31,800 And that girl's sleeve. 324 00:16:31,840 --> 00:16:35,680 I always knew Ciaron was Mum's favourite, and now... 325 00:16:35,720 --> 00:16:37,040 I know why. 326 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 He's the most like her. 327 00:16:38,680 --> 00:16:43,560 Look, mums and dads, they don't have favourites. 328 00:16:43,600 --> 00:16:46,320 So, Nana doesn't? 329 00:16:46,360 --> 00:16:48,400 Oh, God, yeah, yeah, she does. 330 00:16:48,440 --> 00:16:51,920 Your Uncle Duncan, she couldn't be more obvious about it, 331 00:16:51,960 --> 00:16:54,200 but normal parents don't. 332 00:16:54,240 --> 00:16:56,760 I like Nana. 333 00:16:56,800 --> 00:16:58,680 I preferred Nanny, but still, you know... 334 00:16:58,720 --> 00:17:01,000 I'm gonna let you into a little secret. 335 00:17:01,040 --> 00:17:02,160 You're not ill? 336 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 You're not suddenly gonna die like Nanny and Grampy? 337 00:17:04,360 --> 00:17:05,840 Oh, no, no, no. At least I hope not. 338 00:17:05,880 --> 00:17:08,200 I mean, I'm getting these funny twinges in my kidneys, 339 00:17:08,240 --> 00:17:13,200 but no, it's... it's that your mum, she does have a favourite, 340 00:17:13,240 --> 00:17:14,880 only it's not our Ciaron. 341 00:17:14,920 --> 00:17:17,160 You mean it is me? 342 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 It's me. 343 00:17:20,800 --> 00:17:23,320 You see, what you have to realise, both you and your brother, 344 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 is yes, technically you are people, 345 00:17:27,680 --> 00:17:29,720 but more powerfully, 346 00:17:29,760 --> 00:17:32,960 you're proof to the entire world that your mother loves me 347 00:17:33,000 --> 00:17:35,760 enough to start a whole new family with me, 348 00:17:35,800 --> 00:17:39,160 and do a damn sight better job than the shambles I came from. 349 00:17:40,760 --> 00:17:43,680 Thanks, Dad. 350 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 Something in me settles when my baby's home. 351 00:17:46,040 --> 00:17:49,120 Well, you've done a better job of being a mum than I have. Nicole. 352 00:17:49,160 --> 00:17:51,960 There's plenty of time for your lads to come good. 353 00:17:53,920 --> 00:17:56,360 Just been talking to your Connor. Our Connor? 354 00:17:56,400 --> 00:17:59,800 OK, both your Connor. Upshot is, I'm leaving Austin. 355 00:17:59,840 --> 00:18:01,400 Aw, I love this little cup. 356 00:18:01,440 --> 00:18:03,880 Sorry, what? What did he say to you? 357 00:18:03,920 --> 00:18:06,000 What did you say to him? Nothing! 358 00:18:06,040 --> 00:18:09,040 He just said that you can't live your life to please your parents. 359 00:18:09,080 --> 00:18:10,200 You can at bloody 12! 360 00:18:10,240 --> 00:18:12,520 And what's that got to do with you and Austin? 361 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 It was Mum and Dad who reckoned he was a catch. 362 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 I thought, "They've made a go of things, 363 00:18:16,440 --> 00:18:18,000 "they must know what they're on about." 364 00:18:18,040 --> 00:18:20,360 Turns out, did they fuck. Is that kettle on, Nic? 365 00:18:20,400 --> 00:18:23,800 Never mind that. Have you heard the latest? Ursh is leaving Austin. 366 00:18:23,840 --> 00:18:27,080 No! I mean, I get why you'd want to, but why so sudden? 367 00:18:27,120 --> 00:18:28,640 It's been 20 years. 368 00:18:29,680 --> 00:18:32,760 Do you know what? I'm just gonna call him now. 369 00:18:32,800 --> 00:18:34,840 You can't leave your marriage in a phone call! 370 00:18:34,880 --> 00:18:38,600 No. He might cry - kill off any last lingering respect. 371 00:18:38,640 --> 00:18:40,000 I'll send him a text. 372 00:18:41,120 --> 00:18:43,760 Nic, stop her. 373 00:18:43,800 --> 00:18:46,080 That's the first thing they tell you after a bereavement - 374 00:18:46,120 --> 00:18:48,080 don't rush into anything. Who's "they"? 375 00:18:48,120 --> 00:18:51,040 Experts in grief. Grief experts. 376 00:18:51,080 --> 00:18:54,280 It could all come out now, in the heat of the moment. 377 00:18:54,320 --> 00:18:56,320 If she dumps Austin, what's he got to lose? 378 00:18:56,360 --> 00:18:57,400 Less than you have. 379 00:18:57,440 --> 00:19:01,400 Wait, what will all come out, Vetty? Nothing. 380 00:19:01,440 --> 00:19:04,600 She knows nothing, I know nothing, there is nothing to know. 381 00:19:04,640 --> 00:19:07,040 I was gonna send an emoji, take the sting out, 382 00:19:07,080 --> 00:19:08,720 but I don't know what they mean, so... 383 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 What's wrong with all your faces? 384 00:19:11,600 --> 00:19:13,640 I wish I knew. Vetty, don't. 385 00:19:17,040 --> 00:19:18,560 Ursh... Oh. 386 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 At Mum's funeral... Yvette! 387 00:19:22,320 --> 00:19:23,440 Yeah? 388 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 ..Austin made a pass at me. 389 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 As if. 390 00:19:28,880 --> 00:19:32,560 I told him, "We mustn't, we shouldn't, we can't." 391 00:19:32,600 --> 00:19:34,160 You didn't? 392 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 You fucking did. 393 00:19:40,520 --> 00:19:44,200 Was it a one-off? Yeah, it absolutely was. 394 00:19:46,240 --> 00:19:48,600 But then there was another one-off after that. 395 00:19:50,480 --> 00:19:52,680 And then four more. But they were staggered out. 396 00:19:53,800 --> 00:19:57,320 So when the buyer said he was consoling you... With his dick. 397 00:19:57,360 --> 00:20:00,720 What? No! Oh, God, that one really was innocent, I swear. 398 00:20:00,760 --> 00:20:02,120 Cos they walked in on you. 399 00:20:02,160 --> 00:20:05,280 We would have still fought that chemistry, I am pretty sure. 400 00:20:05,320 --> 00:20:07,680 Wait, this was still going on last week? No! I mean... 401 00:20:07,720 --> 00:20:10,160 You knew about this and you didn't think to tell me? 402 00:20:10,200 --> 00:20:14,320 Or Ursh, come to that. I was trying to avoid this! 403 00:20:14,360 --> 00:20:17,240 If it's any consolation, Ursh, I would have told you. 404 00:20:17,280 --> 00:20:20,200 Oh, it's nice to know where your loyalties lie. 405 00:20:20,240 --> 00:20:22,520 Oh, seriously? Everyone knows me and Ursh 406 00:20:22,560 --> 00:20:24,800 are the tightest of the four of us. Oh, do we? 407 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 Are we? We barely speak. 408 00:20:26,320 --> 00:20:30,360 You don't always need words with sisters. You know, that bond. 409 00:20:33,480 --> 00:20:35,360 Some bond, eh, Vetty? 410 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 Ursh, I am so, so sorry. 411 00:20:48,600 --> 00:20:50,200 It's too late. 412 00:20:50,240 --> 00:20:53,040 Hey, she's just as bad, keeping her secret for her. 413 00:20:53,080 --> 00:20:54,680 You know what that makes you, Nic? What? 414 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 Her enabler. OK. 415 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 If you didn't enable, she wouldn't be able. 416 00:20:57,680 --> 00:21:00,480 She might have a point there. What did I ever do to hurt you, Yvette? 417 00:21:00,520 --> 00:21:01,760 You broke my collarbone. 418 00:21:01,800 --> 00:21:03,760 You fell off a seesaw, and I was six. 419 00:21:03,800 --> 00:21:05,440 I didn't think you'd be this upset. 420 00:21:05,480 --> 00:21:07,280 It's not like you've nicked my Girl's World. 421 00:21:07,320 --> 00:21:10,160 You fucked my husband, multiple times! 422 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 Your own sister's husband. 423 00:21:11,640 --> 00:21:14,000 'Ey, we'd better watch our backs, Nic. 424 00:21:14,040 --> 00:21:17,040 Like Greg would look twice at her. Like I'd look twice at Stuart. 425 00:21:17,080 --> 00:21:20,200 'Ey! You could do a lot wor... you could do worse. 426 00:21:20,240 --> 00:21:21,880 Huh! 427 00:21:21,920 --> 00:21:24,480 Look, let's just take a breath, shall we? 428 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 Before one of us says something that there's no rowing back from. 429 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 That rowboat has sailed. No, sunk. 430 00:21:30,440 --> 00:21:32,240 Don't say that. 431 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 For the first time since this house is being sold, I'm glad, 432 00:21:35,400 --> 00:21:37,240 cos I am sick of the sight of yous. 433 00:21:38,280 --> 00:21:39,560 You not so much. 434 00:21:44,480 --> 00:21:45,560 DOOR SLAMS 435 00:21:45,600 --> 00:21:47,840 Well, I hope you're pleased with yourselves. 436 00:21:52,080 --> 00:21:53,440 Nice one, Vetty. 437 00:21:55,440 --> 00:21:58,080 I actually think it could have gone much worse. 438 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 Subtitles by accessibility@itv.com 439 00:22:00,170 --> 00:22:04,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.