Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,519 --> 00:01:22,851
Maaf?
2
00:01:22,918 --> 00:01:26,485
Bilakah pintu bukan pintu?
3
00:01:29,185 --> 00:01:30,818
Dia tidak faham.
4
00:01:30,885 --> 00:01:33,050
Nah, ia adalah teka-teki.
5
00:01:33,117 --> 00:01:34,551
Saya rasa dia faham
dengan sempurna.
6
00:01:34,618 --> 00:01:37,550
Jadi saya akan bertanya sekali lagi.
7
00:01:37,617 --> 00:01:41,483
Bilakah pintu bukan pintu?
8
00:01:41,484 --> 00:01:43,017
Apabila ia "ajar."
9
00:01:43,083 --> 00:01:46,483
Seperti salah satu daripadanya.
10
00:01:46,484 --> 00:01:49,482
Balang yang saya cari
mempunyai simbol khas padanya,
11
00:01:49,483 --> 00:01:53,116
triskelion,
tiga lingkaran bersambung.
12
00:01:53,182 --> 00:01:55,783
Kami tidak tahu apa yang
anda cakapkan.
13
00:01:55,849 --> 00:01:57,215
Mungkin awak patut pergi.
14
00:01:57,282 --> 00:01:59,248
Oh.
15
00:01:59,315 --> 00:02:02,582
Ia adalah balang yang sangat istimewa,
sebenarnya.
16
00:02:02,648 --> 00:02:04,848
Ia diperbuat daripada kayu
pokok suci
17
00:02:04,915 --> 00:02:08,914
dan digunakan untuk menangkap
Kitsune yang gelap...
18
00:02:08,981 --> 00:02:12,147
Semangat penipu yang
dipanggil Nogitsune.
19
00:02:12,214 --> 00:02:15,681
Nah, semua balang ini
mengandungi teh dan rempah ratus.
20
00:02:15,747 --> 00:02:17,647
Jadi apa sahaja yang anda
datang ke sini mencari...
21
00:02:17,714 --> 00:02:20,481
Awak tahu apa yang saya
cari ke sini, Encik Dunbar.
22
00:02:30,112 --> 00:02:32,480
Anda semua tahu.
23
00:03:07,477 --> 00:03:08,477
Hikari!
24
00:03:17,941 --> 00:03:19,141
Tidak!
25
00:03:22,575 --> 00:03:23,608
Tidak!
26
00:03:26,140 --> 00:03:27,775
Anda tidak tahu
apa yang anda lakukan!
27
00:03:27,841 --> 00:03:31,774
Saya telah mencari
ini selama bertahun-tahun.
28
00:03:31,840 --> 00:03:34,207
Saya tahu dengan tepat apa yang saya lakukan.
29
00:03:34,274 --> 00:03:36,540
Anda tidak boleh mengawalnya.
30
00:03:36,607 --> 00:03:37,607
Saya tidak mahu.
31
00:03:47,739 --> 00:03:51,038
Bebaskan saya.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,905
Tidak sehingga anda membuat saya berjanji.
33
00:03:52,972 --> 00:03:56,805
Orang bodoh mana yang akan meminta janji
daripada roh penipu?
34
00:03:56,872 --> 00:03:59,371
Panggil ia susunan yang saling
menguntungkan.
35
00:03:59,472 --> 00:04:02,471
Jika anda semua berkuasa dan
maha tahu seperti yang mereka katakan.
36
00:04:02,472 --> 00:04:04,904
Kemudian anda sudah tahu
apa yang saya mahu.
37
00:04:04,971 --> 00:04:08,537
Anda mahu pembalasan
38
00:04:08,604 --> 00:04:11,604
terhadapnya,
39
00:04:11,671 --> 00:04:14,936
kawan-kawannya,
40
00:04:15,003 --> 00:04:19,070
dan semua orang yang dia sayang.
41
00:04:19,136 --> 00:04:22,269
Bebaskan saya
42
00:04:22,335 --> 00:04:26,503
dan kita akan bermain permainan baru,
43
00:04:26,570 --> 00:04:28,469
permainan huru-hara,
44
00:04:28,470 --> 00:04:30,902
perselisihan,
45
00:04:30,969 --> 00:04:34,202
dan kesakitan!
46
00:04:58,767 --> 00:04:59,876
Anda berkata ia tidak akan menggigit.
47
00:04:59,900 --> 00:05:01,633
Saya berkata ia tidak akan menggigit saya.
48
00:05:01,700 --> 00:05:03,132
Tetapi itu juga
kerana saya tidak mahu
49
00:05:03,199 --> 00:05:07,132
meletakkan tangan saya di hadapan
mulut anjing yang ketakutan.
50
00:05:07,199 --> 00:05:08,699
Terima kasih atas nasihat.
51
00:05:08,766 --> 00:05:10,341
Anda ada idea bagaimana kami akan
mengeluarkannya dari sana?
52
00:05:10,365 --> 00:05:12,241
Saya mempunyai seseorang yang datang
yang mempunyai bakat istimewa
53
00:05:12,265 --> 00:05:13,532
untuk perkara seperti ini.
54
00:05:13,599 --> 00:05:15,365
Dia menguruskan tempat perlindungan haiwan di
sebelah klinik saya.
55
00:05:15,466 --> 00:05:18,465
Percayalah, dia sangat berkelayakan.
56
00:05:18,531 --> 00:05:19,931
Kami juga mempunyai nama panggilan untuknya.
57
00:05:19,998 --> 00:05:21,465
Oh ya? Apa?
58
00:05:21,531 --> 00:05:24,164
Kami memanggilnya "Alfa."
59
00:05:41,496 --> 00:05:42,763
Gadis itu memanjat keluar,
60
00:05:42,829 --> 00:05:44,271
cuba mencabutnya,
hilang tapak kakinya,
61
00:05:44,295 --> 00:05:47,729
dan akhirnya jatuh juga.
62
00:05:47,796 --> 00:05:48,828
Adakah itu sahaja yang anda dapat?
63
00:05:48,895 --> 00:05:50,162
Tiada alat pelindung?
Tiada sarung tangan?
64
00:05:50,228 --> 00:05:51,528
Saya tidak mendapat sedikit.
65
00:05:51,595 --> 00:05:54,062
Walaupun saya melakukannya, saya biasanya
sembuh dengan cepat.
66
00:05:54,128 --> 00:05:57,194
Nah, walaupun begitu...
67
00:05:58,294 --> 00:05:59,762
Tidak! Dia akan menggigit!
68
00:06:00,927 --> 00:06:02,094
Hai.
69
00:06:02,161 --> 00:06:03,462
Nama saya Scott.
70
00:06:03,494 --> 00:06:05,174
Saya akan tolong
bawa kamu keluar dari sini.
71
00:06:29,192 --> 00:06:30,692
Scott, cepat! Ayuh!
72
00:06:30,759 --> 00:06:31,759
Keluar dari situ!
73
00:06:42,458 --> 00:06:43,658
Baiklah, naik ke atas saya.
74
00:06:43,724 --> 00:06:44,890
Naik ke atas saya.
75
00:06:58,056 --> 00:06:59,956
Ayuh, Alicia.
76
00:07:00,022 --> 00:07:01,222
Saya dapat awak.
77
00:07:19,488 --> 00:07:22,054
Itu dekat.
78
00:07:24,087 --> 00:07:25,487
Hei, Alicia? kamu semua?
79
00:07:25,554 --> 00:07:30,587
Mari kita pergi berjumpa paramedik, OK?
80
00:07:30,654 --> 00:07:32,453
Apa kamu panggil dia lagi?
81
00:07:32,454 --> 00:07:34,086
Alfa.
82
00:07:34,153 --> 00:07:36,319
Betul, macam anjing.
83
00:07:36,453 --> 00:07:39,252
Tidak, seperti serigala.
84
00:08:48,947 --> 00:08:51,212
Budak baik.
85
00:08:51,279 --> 00:08:53,279
OKEY. Datang ke sini, kawan.
86
00:08:58,112 --> 00:09:00,146
Adakah anda tahu mengapa
Cooper menggigit leftenan itu?
87
00:09:00,211 --> 00:09:01,446
Kerana dia takut?
88
00:09:01,479 --> 00:09:02,945
Dia takut untuk awak.
89
00:09:03,011 --> 00:09:06,978
Ia adalah salah satu bahagian terbaik
tentang anjing, mereka berjuang untuk kita.
90
00:09:07,045 --> 00:09:10,278
Ingat, sama seperti kita
melihat mereka sebagai sebahagian daripada keluarga kita,
91
00:09:10,344 --> 00:09:11,811
mereka melihat kita
sebagai sebahagian daripada kumpulan mereka.
92
00:09:24,209 --> 00:09:25,610
Masih ada masa.
93
00:09:28,209 --> 00:09:30,043
Oh saya tahu.
94
00:09:30,109 --> 00:09:31,843
Ya, saya akan mempunyai anak
satu hari ini,
95
00:09:31,909 --> 00:09:35,909
selepas saya mencari seseorang,
atau seseorang menemui saya, saya rasa.
96
00:09:35,976 --> 00:09:40,708
Ya, maksud saya masih ada
masa untuk mengatasi kesesakan.
97
00:09:40,775 --> 00:09:45,508
Tapi kalau nak cakap,
masih ada masa untuk itu juga.
98
00:09:45,575 --> 00:09:49,874
Saya fikir saya hanya,
mungkin berasa agak, eh...
99
00:09:49,941 --> 00:09:51,442
Terharu.
100
00:09:53,442 --> 00:09:56,974
Ia bermaksud sejenis
kerinduan atau penyesalan,
101
00:09:57,041 --> 00:09:59,441
semacam sayu
tentang masa lalu
102
00:09:59,507 --> 00:10:01,474
dan pilihan yang telah kita buat.
103
00:10:04,206 --> 00:10:06,373
Terharu.
104
00:10:06,440 --> 00:10:08,840
Kenapa awak tidak berkurung?
Saya akan ambil barang saya.
105
00:10:25,904 --> 00:10:27,304
Saya tidak nampak dia.
106
00:10:27,371 --> 00:10:29,371
Saya mengalihkan pandangan saya dari jalan
selama, seperti, dua saat!
107
00:10:29,405 --> 00:10:30,538
Senyap!
108
00:11:17,600 --> 00:11:19,067
Oh!
109
00:11:22,933 --> 00:11:24,133
Hey.
110
00:11:25,633 --> 00:11:27,633
Sial, kawan.
111
00:11:27,699 --> 00:11:29,409
Anda tahu anda hanya boleh
menggunakan pintu depan, bukan?
112
00:11:29,433 --> 00:11:33,633
Saya tidak pernah menggunakan pintu depan.
113
00:11:33,699 --> 00:11:35,566
Terutama apabila ia tidak selamat.
114
00:11:35,633 --> 00:11:37,698
Siapa kata ia tidak selamat?
115
00:11:43,064 --> 00:11:44,732
Anda juga melihatnya.
116
00:11:46,432 --> 00:11:48,432
Maksud saya, saya telah bermimpi tentang dia.
117
00:11:48,465 --> 00:11:50,031
Anda tahu, sekarang dan kemudian
selama bertahun-tahun
118
00:11:50,097 --> 00:11:55,096
Saya mempunyai imej yang berkelip di hadapan
mata saya seperti gambar kabur.
119
00:11:55,163 --> 00:11:59,430
Dan kemudian, dua minggu lalu,
sesuatu berubah.
120
00:11:59,431 --> 00:12:02,530
Gambar rawak itu
121
00:12:02,596 --> 00:12:05,696
kerlipan di
kepala saya semakin jelas.
122
00:12:05,763 --> 00:12:08,596
Saya melihat kilatan dia menangis,
123
00:12:08,663 --> 00:12:10,429
diam-diam menjerit kesakitan,
124
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
dalam keperitan.
125
00:12:11,496 --> 00:12:13,862
Dia menderita.
126
00:12:13,929 --> 00:12:16,194
Allison.
127
00:12:16,261 --> 00:12:20,429
Tetapi saya mula melihat wajahnya
lebih dan lebih.
128
00:12:20,462 --> 00:12:23,529
Dan kemudian saya mula
mendengar suaranya.
129
00:12:23,594 --> 00:12:27,427
Dan saya boleh mendengar seseorang
berbisik kepada saya.
130
00:12:27,428 --> 00:12:28,428
Berbisik apa?
131
00:12:28,429 --> 00:12:31,428
Satu perkataan, dan hanya satu.
132
00:12:31,461 --> 00:12:33,669
Saya mendengarnya setiap kali saya
tidur dan setiap kali saya bangun,
133
00:12:33,693 --> 00:12:36,227
dan saya hanya tersedar
dari mimpi ngeri.
134
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
perkataan apa?
135
00:12:40,259 --> 00:12:41,460
Bardo.
136
00:12:46,427 --> 00:12:49,892
Eh, saya... saya, eh...
137
00:12:49,959 --> 00:12:51,402
Saya berada di telefon pada hari yang lain
dan saya menulis
138
00:12:51,426 --> 00:12:52,626
nombor pelanggan.
139
00:12:52,692 --> 00:12:55,592
Tetapi bukannya nombor,
saya menulis itu.
140
00:13:00,025 --> 00:13:02,425
Scott, adakah anda tahu
apa itu bardo?
141
00:13:02,491 --> 00:13:03,958
Keadaan antara hidup dan mati.
142
00:13:04,025 --> 00:13:05,166
Awak dan saya,
kita sama-sama jumpa dia.
143
00:13:05,190 --> 00:13:07,190
Kami berdua bercakap
perkataan yang sama.
144
00:13:07,257 --> 00:13:08,425
Ia bukan sekadar mimpi.
145
00:13:08,491 --> 00:13:10,524
Allison terperangkap antara
hidup dan mati.
146
00:13:10,590 --> 00:13:12,624
Ia tidak semudah itu.
147
00:13:12,690 --> 00:13:13,990
Bardo ialah perkataan Tibet.
148
00:13:14,057 --> 00:13:15,524
Ia adalah satu cara untuk
mentafsir kematian
149
00:13:15,590 --> 00:13:16,956
dan pergerakan
kesedaran
150
00:13:17,023 --> 00:13:19,289
antara keadaan fizikal
.
151
00:13:19,424 --> 00:13:21,556
Ia hanya satu perkataan.
152
00:13:21,623 --> 00:13:22,889
Ia satu konsep.
153
00:13:22,956 --> 00:13:24,599
Nah, konsep sialan
itu menyedarkan saya
154
00:13:24,623 --> 00:13:26,164
di tengah malam
dalam peluh sejuk,
155
00:13:26,188 --> 00:13:30,055
memberitahu saya anak perempuan saya
masih di luar sana!
156
00:13:30,122 --> 00:13:31,589
Dia tidak boleh.
157
00:13:31,655 --> 00:13:34,588
Maksud saya, dia...
Dia mati dalam pelukan saya.
158
00:13:34,655 --> 00:13:37,187
Aku rasa dia terlepas dari aku.
159
00:13:37,254 --> 00:13:38,522
Saya tahu kita semua mati.
160
00:13:38,588 --> 00:13:41,755
Saya tidak berpura-pura tahu
apa yang berlaku seterusnya.
161
00:13:41,821 --> 00:13:44,754
Tetapi jika ada sesuatu
selepas kehidupan ini, beberapa langkah seterusnya,
162
00:13:44,821 --> 00:13:46,421
Saya tidak fikir dia berjaya.
163
00:13:46,487 --> 00:13:50,053
Dan saya rasa dia cuba
memberitahu kami dia tidak pernah menyeberang.
164
00:13:51,487 --> 00:13:53,986
Dah 15 tahun.
165
00:13:54,053 --> 00:13:57,420
Katakan kita terima semua ini.
166
00:13:57,453 --> 00:13:59,553
Apa sebenarnya yang boleh kita lakukan untuk membantu?
167
00:13:59,620 --> 00:14:02,520
Ada... a...
Semacam ritual.
168
00:14:02,586 --> 00:14:04,285
Saya tahu beberapa butiran.
169
00:14:04,420 --> 00:14:07,119
Saya merasakan jawapan sebenar
adalah di Beacon Hills.
170
00:14:10,419 --> 00:14:11,552
OKEY.
171
00:14:11,619 --> 00:14:13,852
Apa lagi yang boleh anda katakan
dengan pasti?
172
00:14:13,919 --> 00:14:16,051
Ia perlu dilakukan
pada bulan purnama seterusnya.
173
00:14:16,118 --> 00:14:18,984
Dan jika tidak,
kita tidak mendapat peluang lagi.
174
00:14:20,484 --> 00:14:21,718
Saya tidak pasti.
175
00:14:21,784 --> 00:14:25,117
Dan saya akui,
saya agak takut.
176
00:14:25,183 --> 00:14:27,584
Kita bercakap tentang
ritual berbahaya,
177
00:14:27,651 --> 00:14:29,650
beribu tahun.
178
00:14:29,717 --> 00:14:31,250
Akan ada
kesannya.
179
00:14:31,317 --> 00:14:34,150
Jadi bolehkah seseorang
hanya mengatakan satu perkara?
180
00:14:34,217 --> 00:14:37,249
Adakah kita melakukan ini atau tidak?
181
00:14:37,316 --> 00:14:38,849
Nah, mesej
itu untuk awak, Scott.
182
00:14:38,916 --> 00:14:40,316
Anda sendiri yang menjawab.
183
00:14:40,417 --> 00:14:41,497
Ia lebih daripada mesej.
184
00:14:47,148 --> 00:14:50,081
Ini adalah pedang
yang membunuhnya.
185
00:14:50,148 --> 00:14:52,416
darah dia
186
00:14:52,482 --> 00:14:55,415
mengotorkan bilahnya.
187
00:14:55,481 --> 00:14:57,715
Saya sudah lama tidak ke Beacon Hills
.
188
00:15:00,415 --> 00:15:03,147
Tiada seorang pun daripada kita mempunyai.
189
00:15:03,214 --> 00:15:05,814
Tetapi jika anda memandu keluar esok,
saya boleh berjumpa dengan anda di sana
190
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
menjelang petang.
191
00:15:08,747 --> 00:15:10,947
Kami akan memerlukan lebih banyak bantuan.
192
00:15:11,014 --> 00:15:12,414
Dan lebih banyak jawapan.
193
00:15:15,179 --> 00:15:18,213
Ya, saya perlu mencari
beberapa kawan lama.
194
00:15:20,613 --> 00:15:23,513
Tenaga bunyi...
Saya bercakap secara khusus
195
00:15:23,579 --> 00:15:26,145
bunyi yang memenuhi
persekitaran akustik kita.
196
00:15:26,212 --> 00:15:28,312
Keupayaan semasa kami untuk memanfaatkan
bunyi tersebut,
197
00:15:28,413 --> 00:15:31,112
bukan sahaja
sumber tenaga boleh diperbaharui,
198
00:15:31,178 --> 00:15:34,077
tetapi sebagai
tenaga elektrik lestari hijau.
199
00:15:34,144 --> 00:15:36,412
Lydia, saya tidak suka
mengganggu awak, terutamanya
200
00:15:36,445 --> 00:15:38,977
memandangkan anda akan menggunakan sepenuhnya
teknologi ini
201
00:15:39,044 --> 00:15:40,487
bahawa tiada seorang pun daripada kita nampaknya benar-benar
memahami.
202
00:15:40,511 --> 00:15:42,677
Terima kasih atas input, Rick,
dan kerana tidak mengganggu.
203
00:15:42,744 --> 00:15:45,044
- Yeah. Lyd, dengar...
- Meneruskan,
204
00:15:45,110 --> 00:15:47,544
penyelidikan ke dalam penuaian tenaga,
205
00:15:47,611 --> 00:15:48,910
sampai sekarang...
206
00:15:48,976 --> 00:15:51,010
Lydia, saya cuma ada satu
soalan kecil.
207
00:15:51,076 --> 00:15:52,776
Dengar...
Berhenti memanggil saya Dengar.
208
00:15:52,843 --> 00:15:54,409
- Lydia!
- Rick.
209
00:15:54,410 --> 00:15:55,810
Bagi seseorang yang tidak suka
mengganggu,
210
00:15:55,876 --> 00:15:58,109
anda kelihatan aneh terpaksa
terus melakukannya.
211
00:15:58,175 --> 00:16:01,775
Lihat, apa yang saya ingin tahu ialah,
siapa Allison?
212
00:16:18,774 --> 00:16:20,908
Bunyi.
213
00:17:38,001 --> 00:17:41,667
♪ Kami berjalan di jalanan ♪
214
00:17:41,734 --> 00:17:45,534
♪ Dalam tentera yang lusuh ♪
215
00:17:45,601 --> 00:17:49,433
♪ Kami mendapat singa dalam hati kami ♪
216
00:17:52,066 --> 00:17:55,733
♪ Kami tidak mencari
masalah ♪
217
00:17:55,799 --> 00:17:59,400
♪ Hanya untuk keseronokan ♪
218
00:17:59,433 --> 00:18:04,398
♪ Tetapi kami semua bersedia
jika anda mahu mulakan ♪
219
00:18:04,399 --> 00:18:08,264
♪ Jadi ingat,
anak-anak sudah kembali ♪
220
00:18:08,399 --> 00:18:12,531
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
221
00:18:12,598 --> 00:18:14,931
♪ Oh, awas ♪
222
00:18:14,998 --> 00:18:16,531
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
223
00:18:19,997 --> 00:18:23,397
♪ Nah, boleh awak salahkan kami ♪
224
00:18:23,463 --> 00:18:26,830
♪ Untuk mewujudkan impian kita? ♪
225
00:18:26,897 --> 00:18:31,397
♪ Lihat sahaja
dan anda akan tahu mengapa ♪
226
00:18:33,829 --> 00:18:37,195
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
227
00:18:37,261 --> 00:18:39,462
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
228
00:18:45,661 --> 00:18:48,195
Eh, hey, sheriff?
229
00:18:48,260 --> 00:18:49,528
Saya sangat tidak suka mengganggu awak.
230
00:18:49,595 --> 00:18:51,428
Saya baru mendapat panggilan telefon
daripada Timbalan Parrish.
231
00:18:51,495 --> 00:18:55,395
Dia mahu bercakap dengan
perunding kami.
232
00:18:55,461 --> 00:18:57,694
Satu lagi kejadian
di kedai kereta?
233
00:18:57,760 --> 00:18:59,827
Anaknya pasti ada
234
00:18:59,894 --> 00:19:01,927
penetapan yang tidak sihat
pada Jeep itu.
235
00:19:03,126 --> 00:19:04,235
Awak nak saya beritahu dia?
236
00:19:04,259 --> 00:19:07,259
Nah.
Lebih baik dia mendengarnya daripada saya.
237
00:19:14,493 --> 00:19:16,158
Anda betul.
238
00:19:16,225 --> 00:19:17,626
Itu bukan petrol.
239
00:19:17,692 --> 00:19:19,992
Sesiapa yang menyalakan api ini menggunakan
pemecut kimia.
240
00:19:20,058 --> 00:19:21,792
Empat kebakaran dalam masa dua minggu.
241
00:19:21,858 --> 00:19:23,758
Itu pembakar bersiri.
242
00:19:23,825 --> 00:19:25,492
Adakah saya perlu menghubungi FBI?
243
00:19:25,558 --> 00:19:28,091
Baiklah, mungkin kamu patut
menelefon anak kamu.
244
00:19:28,157 --> 00:19:29,733
Percayalah, sekarang Stiles
mempunyai semangatnya sendiri
245
00:19:29,757 --> 00:19:31,391
untuk memadam.
246
00:19:31,392 --> 00:19:32,891
Saya rasa kita boleh menangani
seorang pembakar.
247
00:19:32,957 --> 00:19:35,557
Satu-satunya perkara yang saya ingin katakan ialah, yang
ini nampaknya mempunyai rancangan.
248
00:19:41,823 --> 00:19:43,956
Anda perlu mendapatkannya?
249
00:19:44,023 --> 00:19:46,556
- Yeah.
- Tidak.
250
00:19:46,623 --> 00:19:48,623
Ia... ia boleh... ia boleh menunggu.
251
00:19:48,690 --> 00:19:49,823
Mm-hmm.
252
00:19:53,555 --> 00:19:56,289
- Anda mahu saya menjawabnya?
- Tidak.
253
00:19:56,389 --> 00:19:59,522
Mengapa saya mempunyai perasaan
bahawa itu tentang saya?
254
00:19:59,589 --> 00:20:01,455
Atau mungkin anak saya?
255
00:20:03,188 --> 00:20:05,321
Dia nampaknya masih berhasrat
untuk meninggalkan sekolah menengah
256
00:20:05,389 --> 00:20:07,421
dengan caj auto kecurian besar.
257
00:20:10,187 --> 00:20:11,530
Dia naik Jeep lagi kan
?
258
00:20:11,554 --> 00:20:14,253
Kenapa dia terus
naik Jeep?
259
00:20:14,320 --> 00:20:15,787
Sebab dia tahu aku benci.
260
00:20:34,051 --> 00:20:36,051
Apa yang...
261
00:20:42,018 --> 00:20:44,018
Saya tidak membayar untuk mereka.
262
00:20:44,085 --> 00:20:45,985
Oh, ya, awak.
263
00:20:49,917 --> 00:20:51,385
Apa khabar, rakan sekalian?
264
00:21:49,679 --> 00:21:51,179
Saya... saya tidak boleh...
265
00:21:51,245 --> 00:21:52,412
Saya tidak boleh menerima kesakitan anda.
266
00:21:52,479 --> 00:21:55,278
Itu kerana ia tidak menyakitkan.
267
00:22:14,843 --> 00:22:17,510
Hei, terima kasih kerana datang begitu cepat.
268
00:22:17,577 --> 00:22:18,643
Yeah.
269
00:22:18,710 --> 00:22:20,443
Hey.
270
00:22:31,075 --> 00:22:34,576
Adakah anda benar-benar fikir
semua ini benar?
271
00:22:34,641 --> 00:22:37,008
Allison tersepit,
272
00:22:37,075 --> 00:22:40,041
tidak dapat menyeberang?
273
00:22:40,108 --> 00:22:41,508
saya tak tahu.
274
00:22:43,874 --> 00:22:47,674
Tetapi jika berada di sini dan melakukan
perkara ini sebenarnya membantunya,
275
00:22:47,740 --> 00:22:50,107
dan tidak ada orang lain yang terluka,
276
00:22:50,174 --> 00:22:53,374
Saya bersedia untuk mencuba.
277
00:22:53,440 --> 00:22:55,173
OKEY.
278
00:22:55,239 --> 00:22:57,639
Lepas tu jom cuba.
279
00:23:03,739 --> 00:23:08,105
Kami memerlukan segenggam tanah dari
tanah tempat Allison meninggal dunia.
280
00:23:08,172 --> 00:23:10,072
- OKEY.
- OKEY.
281
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
Apa yang akan datang?
282
00:24:19,467 --> 00:24:20,808
Adakah sesiapa keberatan jika
kita menutup perkara ini?
283
00:24:20,832 --> 00:24:21,832
Yeah.
284
00:24:24,966 --> 00:24:27,499
Adakah anda, eh,
285
00:24:27,566 --> 00:24:30,532
ibu tahu awak ada di sini?
286
00:24:30,598 --> 00:24:31,898
Adakah dia tahu bahawa anda ada di sini?
287
00:24:31,965 --> 00:24:33,165
Tidak.
288
00:24:33,231 --> 00:24:35,364
Dan saya agak mahu
mengekalkannya seperti itu.
289
00:24:35,365 --> 00:24:36,465
Ya saya juga.
290
00:24:38,964 --> 00:24:40,230
Baiklah.
291
00:24:40,365 --> 00:24:41,407
Lydia, kita mempunyai bumi
tempat dia mati,
292
00:24:41,431 --> 00:24:42,631
senjata yang meragut nyawanya.
293
00:24:42,664 --> 00:24:44,830
Menurut anda,
itu langkah satu dan dua.
294
00:24:44,897 --> 00:24:46,363
Apa yang seterusnya?
295
00:24:46,364 --> 00:24:51,896
Saya, uh, berharap anda boleh
membantu saya memikirkannya.
296
00:24:51,963 --> 00:24:54,163
Maksud saya, sejujurnya,
saya agak kurang berlatih
297
00:24:54,229 --> 00:24:56,396
dengan semua ini.
298
00:24:56,463 --> 00:24:58,829
Anda masih menjerit seperti
banshee, bukan?
299
00:24:58,896 --> 00:25:01,195
Tidak seperti dulu.
300
00:25:01,262 --> 00:25:02,396
Ia seperti otot.
301
00:25:02,463 --> 00:25:05,463
Anda berhenti menggunakannya,
dan ia atrofi.
302
00:25:05,528 --> 00:25:07,595
Mengapa anda berhenti
menggunakan kuasa anda?
303
00:25:07,662 --> 00:25:09,395
Stiles.
304
00:25:09,462 --> 00:25:12,227
Jelas sekali ia ada
kaitan dengan Stiles.
305
00:25:14,227 --> 00:25:15,362
Kenapa Jackson ada di sini?
306
00:25:17,894 --> 00:25:20,127
awak buat apa?
307
00:25:20,194 --> 00:25:22,994
Pertama sekali,
Jackson lebih suka tidak
308
00:25:23,060 --> 00:25:25,694
untuk dibual
seperti dia tiada di dalam bilik.
309
00:25:25,761 --> 00:25:30,160
Kedua, baik, Lydia menelefon,
memohon saya untuk membantu, seperti biasa.
310
00:25:30,226 --> 00:25:32,359
Dan saya berkata, OK,
311
00:25:32,360 --> 00:25:34,225
selagi dia berjanji
tidak akan memberitahu Ethan,
312
00:25:34,360 --> 00:25:35,869
kerana saya berjanji kepada Ethan
bahawa saya tidak akan melakukannya
313
00:25:35,893 --> 00:25:38,192
kembali ke pemandangan neraka mimpi ngeri
sebuah bandar ini.
314
00:25:38,259 --> 00:25:40,259
Terima kasih.
315
00:25:40,360 --> 00:25:42,492
Oh, saya suka permainan ini.
316
00:25:44,992 --> 00:25:46,559
Ini bukan permainan.
317
00:25:46,625 --> 00:25:50,658
Saya mempunyai kuku yang
meneteskan racun lumpuh,
318
00:25:50,724 --> 00:25:52,524
dan ekor yang akan
mematahkan leher anda.
319
00:25:52,591 --> 00:25:55,191
Jadi lepaskan tangan awak
dari saya, orang tua.
320
00:26:20,856 --> 00:26:21,988
Oh.
321
00:26:34,920 --> 00:26:36,355
Ia adalah pokok.
322
00:26:36,421 --> 00:26:37,987
Ia bukan sekadar pokok.
323
00:26:38,054 --> 00:26:39,987
Ia adalah Hutan Suci.
324
00:26:40,054 --> 00:26:43,587
Druid zaman dahulu
memanggilnya nemeton.
325
00:26:43,654 --> 00:26:45,820
Nah, ia kelihatan seperti pokok.
326
00:27:13,984 --> 00:27:15,084
Baiklah.
327
00:27:15,151 --> 00:27:16,884
Bolehkah kita hanya...
328
00:27:16,951 --> 00:27:18,417
Bolehkah kita berhenti
sebelum salah seorang daripada kita
329
00:27:18,484 --> 00:27:19,959
adakah sesuatu yang benar-
benar memalukan?
330
00:27:19,983 --> 00:27:23,384
Saya fikir ia layak
sebagai agak memalukan.
331
00:27:23,451 --> 00:27:24,750
Ia semakin lepas.
332
00:27:24,816 --> 00:27:26,216
Adakah anda akan menghukum saya atau tidak?
333
00:27:26,350 --> 00:27:28,350
Sebab jika tidak,
saya akan pergi ke bilik saya.
334
00:27:28,383 --> 00:27:30,215
Eli, saya tidak...
saya tidak mahu menghukum awak.
335
00:27:30,350 --> 00:27:32,526
Saya mungkin ingin memahami
apa yang anda fikir anda lakukan.
336
00:27:32,550 --> 00:27:34,590
Saya memerlukan perjalanan untuk bertemu
rakan-rakan saya selepas perlawanan.
337
00:27:34,615 --> 00:27:36,249
Apa yang salah dengan itu?
338
00:27:36,350 --> 00:27:37,830
Anda berumur 15 tahun,
anda tidak mempunyai lesen,
339
00:27:37,882 --> 00:27:39,162
dan ia dipanggil
melanggar undang-undang.
340
00:27:39,214 --> 00:27:41,015
Anda tidak pernah melanggar undang-undang?
341
00:27:41,081 --> 00:27:42,415
OKEY. Awak tahu tak?
342
00:27:42,482 --> 00:27:43,814
Jika ini mengenai
perkara lain,
343
00:27:43,881 --> 00:27:45,224
kemudian mari kita bercakap tentang
perkara yang lain.
344
00:27:45,248 --> 00:27:46,624
Saya tidak mahu bercakap dengan awak
tentang apa-apa.
345
00:27:46,648 --> 00:27:47,957
Saya tidak akan menolaknya
jika ia bukan sesuatu.
346
00:27:47,981 --> 00:27:49,714
Tetapi kita berdua tahu
ia bukan apa-apa,
347
00:27:49,781 --> 00:27:51,448
dan kini ia
pasti sesuatu.
348
00:27:51,514 --> 00:27:53,089
Saya pun tak tahu apa yang
awak cakapkan.
349
00:27:53,113 --> 00:27:54,348
Adakah anda mendengar sendiri?
350
00:27:54,381 --> 00:27:55,548
Awak bunyi mabuk.
351
00:27:55,614 --> 00:27:57,713
Saya tidak boleh mabuk.
Anda tahu itu.
352
00:27:57,780 --> 00:27:59,880
- Ini bukan masalah saya.
- Eli, ini satu perkara!
353
00:27:59,947 --> 00:28:01,213
OK, untuk awak, bukan saya.
354
00:28:01,347 --> 00:28:02,246
Saya boleh ajar awak.
355
00:28:02,347 --> 00:28:03,523
Bagaimana jika saya tidak mahu belajar?
356
00:28:03,547 --> 00:28:04,589
Nah, anda
perlu belajar.
357
00:28:04,613 --> 00:28:06,046
Ia adalah siapa anda.
Anda seorang Hale.
358
00:28:06,112 --> 00:28:07,513
Saya akan menukar nama saya.
359
00:28:07,580 --> 00:28:09,122
Itu tidak akan mengubah hakikat
bahawa anda adalah serigala jadian!
360
00:28:09,146 --> 00:28:10,512
Dan bagaimana jika saya tidak?
361
00:28:12,479 --> 00:28:14,879
Mungkin itulah sebabnya
saya tidak boleh berubah menjadi satu?
362
00:28:14,946 --> 00:28:17,346
Anda tahu, bagaimana jika saya
Hale yang pertama
363
00:28:17,379 --> 00:28:18,911
bukan untuk bertukar menjadi serigala jadian?
364
00:28:22,978 --> 00:28:24,245
Secara jujurnya,
365
00:28:24,345 --> 00:28:26,411
ia mungkin akan menjadikan
hidup lebih mudah.
366
00:28:26,478 --> 00:28:28,910
Ya, untuk saya?
367
00:28:28,977 --> 00:28:30,010
Atau awak?
368
00:28:45,377 --> 00:28:46,976
Pasti saya.
369
00:29:21,640 --> 00:29:23,205
Anda menceroboh.
370
00:29:26,072 --> 00:29:27,072
awak berbogel.
371
00:29:29,939 --> 00:29:31,205
awak bukan.
372
00:29:31,340 --> 00:29:33,039
- ♪ Saya melihat ke dalam api ♪
- Paula.
373
00:29:33,105 --> 00:29:37,339
♪ Bernafas lebih tinggi,
hilang dalam keinginan saya ♪
374
00:29:37,405 --> 00:29:39,705
lebih baik?
375
00:29:39,771 --> 00:29:41,804
♪ Lihat cara anda menyakiti saya ♪
376
00:29:41,871 --> 00:29:43,804
♪ Mungkin awak boleh rasa saya ♪
377
00:29:43,871 --> 00:29:45,571
♪ Mengapa saya mahu menyakiti awak kembali ♪
378
00:29:45,638 --> 00:29:48,203
♪ Ratu karma memerintah ♪
379
00:29:55,170 --> 00:29:57,770
Eli, keluar.
380
00:29:57,837 --> 00:30:01,002
Saya fikir kita boleh
berlatih sebelum perlawanan.
381
00:30:01,069 --> 00:30:03,337
Anda tahu, bola keranjang
selalu menjadi perkara saya.
382
00:30:03,403 --> 00:30:05,969
Tetapi, eh, saya rasa
saya semakin sihat.
383
00:30:06,036 --> 00:30:08,502
Mungkin anda boleh tunjukkan saya
beberapa helah?
384
00:30:21,001 --> 00:30:22,100
Atau mungkin tidak.
385
00:30:55,732 --> 00:30:57,565
Anda memberi saya
pandangan itu lagi.
386
00:30:57,632 --> 00:30:59,565
- Rupa apa?
- Rupa tersebut.
387
00:30:59,632 --> 00:31:00,773
apa yang awak cakap ni?
Tiada rupa.
388
00:31:00,797 --> 00:31:02,631
- Ada lihat.
- Rupa apa?
389
00:31:02,697 --> 00:31:05,764
Pandangan perhubungan.
390
00:31:05,831 --> 00:31:08,397
- Oh.
- Ya, rupa itu.
391
00:31:08,464 --> 00:31:10,431
Adakah saya berkata apa-apa?
392
00:31:10,497 --> 00:31:13,431
Anda mengatakannya dengan pandangan.
393
00:31:13,497 --> 00:31:15,364
Dan saya tidak mengubah fikiran saya.
394
00:31:15,431 --> 00:31:17,163
Dan saya tidak meminta anda.
395
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
OKEY.
396
00:31:20,063 --> 00:31:21,063
Tetapi rupa anda adalah.
397
00:31:21,129 --> 00:31:22,663
Baiklah.
398
00:31:25,530 --> 00:31:28,330
Tetapi, sejak kita
bercakap mengenainya...
399
00:31:30,329 --> 00:31:31,829
Maaf.
400
00:31:36,661 --> 00:31:38,028
Saya minta diri dulu.
401
00:31:50,927 --> 00:31:52,427
awak buat apa kat sini?
402
00:31:52,493 --> 00:31:53,593
Mencari jawapan.
403
00:31:56,059 --> 00:31:59,826
Dan saya tertanya-tanya sama ada anda telah membuat
sebarang lawatan ke Jepun baru-baru ini.
404
00:32:17,758 --> 00:32:20,190
Oh, kerana cinta Tuhan.
Ayuh.
405
00:32:28,857 --> 00:32:30,757
Oh! Saya rindu awak!
406
00:32:30,824 --> 00:32:32,390
- Saya rindu awak juga.
- Tidak, awak tidak melakukannya.
407
00:32:32,457 --> 00:32:33,690
OKEY. Saya mahu.
408
00:32:33,756 --> 00:32:35,324
Nah, itu saya boleh percaya.
409
00:32:36,756 --> 00:32:38,856
- Hai.
- Hai.
410
00:32:42,623 --> 00:32:44,155
Seronok jumpa awak.
411
00:32:44,222 --> 00:32:46,622
Agak kekok melihat kamu.
412
00:32:46,688 --> 00:32:48,455
Saya tahu.
413
00:32:48,522 --> 00:32:49,988
OKEY!
414
00:32:50,055 --> 00:32:52,187
Mari kita pergi mencari pokok
di dalam hutan.
415
00:33:01,354 --> 00:33:02,787
Ayuh.
416
00:33:02,854 --> 00:33:04,774
Awak kata kita perlu cari
benda ini menjelang malam.
417
00:33:10,953 --> 00:33:14,420
Saya sudah bertahun-tahun tidak ke Jepun
.
418
00:33:14,486 --> 00:33:15,686
Adakah awak pasti tentang itu?
419
00:33:15,753 --> 00:33:17,219
Positif.
420
00:33:17,320 --> 00:33:19,819
Sudah berapa lamakah
anda berada di Beacon Hills?
421
00:33:19,885 --> 00:33:21,095
Kerana saya seolah-olah ingat
anda memberitahu kami itu
422
00:33:21,119 --> 00:33:22,985
anda akan tinggal
di Los Angeles.
423
00:33:23,052 --> 00:33:25,752
Saya pernah, tetapi saya ingin bertanya
soalan lain.
424
00:33:25,819 --> 00:33:30,385
Dan ia, um, ia mungkin
kedengaran agak pelik.
425
00:33:30,452 --> 00:33:34,218
Anda masuk ke dalam bilik
yang mengandungi perlawanan,
426
00:33:34,319 --> 00:33:38,351
lampu minyak tanah,
lilin, dan perapian.
427
00:33:38,418 --> 00:33:40,017
Apa yang akan anda nyalakan dahulu?
428
00:33:40,083 --> 00:33:41,217
Perlawanan itu.
429
00:33:43,183 --> 00:33:45,717
Anda datang jauh ke
Beacon Hills untuk bertanya kepada saya?
430
00:33:45,783 --> 00:33:48,450
Saya ada soalan lain.
431
00:33:48,517 --> 00:33:50,983
Apa yang perlu dipecahkan
sebelum boleh digunakan?
432
00:33:51,049 --> 00:33:53,683
Sebiji telur.
433
00:33:53,750 --> 00:33:56,317
Saya tinggi semasa saya muda,
434
00:33:56,383 --> 00:33:58,649
dan saya pendek apabila saya tua.
435
00:33:58,716 --> 00:34:02,316
apa saya
Lilin.
436
00:34:02,349 --> 00:34:04,582
Adakah anda mahu bercakap
tentang peluru itu,
437
00:34:04,649 --> 00:34:06,848
atau awak nak terus
tanya saya teka-teki kanak-kanak?
438
00:34:06,915 --> 00:34:08,715
Apakah bulan dalam tahun yang
mempunyai 28 hari?
439
00:34:08,781 --> 00:34:11,314
Kesemuanya.
440
00:34:11,315 --> 00:34:12,715
Apa yang mempunyai banyak kunci...
441
00:34:12,781 --> 00:34:14,648
Berhenti.
442
00:34:14,715 --> 00:34:16,381
Berhenti bercakap.
443
00:34:16,448 --> 00:34:19,814
Apakah yang mempunyai banyak kunci
tetapi tidak membuka kunci?
444
00:34:19,880 --> 00:34:21,147
Di atas lantai.
445
00:34:21,214 --> 00:34:23,080
Apakah yang mempunyai banyak gigi
tetapi tidak boleh menggigit?
446
00:34:23,147 --> 00:34:24,780
Sikat.
447
00:34:29,447 --> 00:34:31,713
Apa yang sentiasa ada di hadapan anda
tetapi tidak dapat dilihat?
448
00:34:31,779 --> 00:34:34,179
Masa depan.
449
00:34:34,313 --> 00:34:36,713
Lebih banyak perkara ini,
semakin kurang anda dapat melihat.
450
00:34:36,779 --> 00:34:39,778
Apa itu?
451
00:34:39,845 --> 00:34:42,313
Kegelapan, kamu bajingan!
452
00:35:06,576 --> 00:35:07,643
Saya ni.
453
00:35:07,710 --> 00:35:09,310
Um, hei, kami masih mencari.
454
00:35:09,376 --> 00:35:13,209
Cuma agak risau
untuk berjumpa tepat pada masanya.
455
00:35:13,310 --> 00:35:17,310
Jadi hanya hubungi saya
atau teks, apa sahaja.
456
00:35:19,542 --> 00:35:21,775
Mm.
457
00:35:21,842 --> 00:35:23,475
OKEY.
458
00:35:28,808 --> 00:35:30,174
Ah!
459
00:35:30,309 --> 00:35:31,441
Ini caranya.
460
00:35:31,508 --> 00:35:32,641
Ini caranya.
461
00:35:38,973 --> 00:35:42,040
Apa itu?
462
00:35:42,107 --> 00:35:43,340
Seseorang mengekori kami.
463
00:35:46,707 --> 00:35:49,407
Mereka telah mengikuti kami
hampir sepanjang masa.
464
00:35:49,473 --> 00:35:51,106
WHO?
465
00:35:53,972 --> 00:35:55,072
sini, mari sini!
466
00:35:55,139 --> 00:35:56,305
Tunggu, tunggu,
saya tidak melakukan apa-apa!
467
00:35:56,306 --> 00:35:57,372
Maaf!
468
00:35:57,439 --> 00:35:58,672
Eh.
469
00:35:58,739 --> 00:36:00,672
Ia adalah awak.
470
00:36:00,739 --> 00:36:03,005
Eli, anak Derek.
471
00:36:03,071 --> 00:36:04,538
Wah, awak dah besar sangat.
472
00:36:04,605 --> 00:36:06,147
Ya, mungkin
kerana saya baru berusia tiga tahun
473
00:36:06,171 --> 00:36:07,771
kali terakhir awak jumpa saya.
474
00:36:07,838 --> 00:36:09,371
Awak buat apa kat luar ni?
475
00:36:09,438 --> 00:36:11,447
Saya tertanya-tanya apa yang
kamu lakukan di sini.
476
00:36:11,471 --> 00:36:12,638
Mendaki.
477
00:36:12,705 --> 00:36:13,870
awak tak boleh beritahu?
478
00:36:13,937 --> 00:36:15,180
Ia adalah malam yang sangat baik
untuk mendaki.
479
00:36:15,204 --> 00:36:16,537
Saya tahu apa yang awak cari.
480
00:36:16,604 --> 00:36:17,837
Pokok, kan?
481
00:36:17,904 --> 00:36:19,280
Tunggul besar itu
selebar 20 kaki?
482
00:36:19,304 --> 00:36:20,937
Anda tahu bagaimana untuk mencarinya?
483
00:36:21,003 --> 00:36:22,504
macam.
484
00:36:22,570 --> 00:36:23,704
Saya sleepwalk.
485
00:36:23,769 --> 00:36:25,136
Saya tidak tahu mengapa.
486
00:36:25,203 --> 00:36:26,879
Tetapi saya baru melakukannya
sejak beberapa bulan lalu.
487
00:36:26,903 --> 00:36:28,703
Saya pernah bangun
di dalam hutan juga.
488
00:36:28,769 --> 00:36:30,836
Selepas anda digigit
oleh Peter, bukan?
489
00:36:30,903 --> 00:36:32,569
Ya, ayah kamu memberitahu kamu
beberapa cerita?
490
00:36:32,636 --> 00:36:33,803
Ya, semuanya.
491
00:36:33,869 --> 00:36:35,703
Bagaimana dengan pokok itu?
492
00:36:35,768 --> 00:36:36,968
Ia tidak jauh dari sini.
493
00:36:37,035 --> 00:36:38,178
Saya tahu kami pergi
ke jalan yang betul.
494
00:36:38,202 --> 00:36:39,345
Tidak, anda telah pergi
ke arah yang salah.
495
00:36:39,369 --> 00:36:41,135
Memang begitu.
Kami berpusing balik.
496
00:36:41,202 --> 00:36:42,735
- Hm.
- Terima kasih.
497
00:36:42,802 --> 00:36:43,844
Baiklah, saya boleh membantu anda mencarinya.
498
00:36:43,868 --> 00:36:45,867
- Faham.
- Hei, ayuh.
499
00:36:52,567 --> 00:36:54,601
awak buat apa?
500
00:37:00,833 --> 00:37:03,466
Jadi bukankah anda yang menjerit?
501
00:37:03,533 --> 00:37:04,800
Banshee.
502
00:37:04,866 --> 00:37:06,333
Ya, tetapi banshees menjerit,
bukan?
503
00:37:06,400 --> 00:37:09,766
Nah, mereka meraung jika anda mahu
mendapatkan teknikal, tetapi ya.
504
00:37:09,832 --> 00:37:11,165
Jadi berapa kuat anda boleh menjerit?
505
00:37:11,300 --> 00:37:13,041
Cukup kuat untuk mencipta letupan
tenaga akustik
506
00:37:13,065 --> 00:37:15,099
yang boleh menghancurkan tengkorak anda.
507
00:37:15,165 --> 00:37:17,499
Senang tahu.
508
00:37:17,565 --> 00:37:19,898
Itu dia.
509
00:37:19,964 --> 00:37:22,332
OKEY. OKEY.
510
00:37:23,998 --> 00:37:25,332
Jadi apa yang perlu kita lakukan
tentang Argent?
511
00:37:25,399 --> 00:37:28,764
Eh, maksud saya, saya tidak
akan mendapat isyarat sekarang.
512
00:37:28,831 --> 00:37:30,106
Walaupun dia menghantar mesej kepada saya,
saya tidak akan tahu.
513
00:37:30,130 --> 00:37:31,707
Nah, kita
perlu melakukan ini sekarang.
514
00:37:31,731 --> 00:37:32,897
Kami tidak boleh menunggu dia.
515
00:37:32,963 --> 00:37:34,197
Itu anak perempuannya.
516
00:37:34,298 --> 00:37:35,997
Awak kata mesti malam ni.
517
00:37:36,063 --> 00:37:37,997
Dia mahu kita melakukan ini
tanpa dia.
518
00:37:40,730 --> 00:37:42,363
Adakah anda tidak mempunyai sesuatu untuk dilakukan?
519
00:37:42,430 --> 00:37:43,497
Yeah.
520
00:37:43,563 --> 00:37:45,003
Ya, saya ada permainan lacrosse
untuk dimainkan.
521
00:37:45,062 --> 00:37:46,506
Nah, lebih seperti
permainan lacrosse untuk ditunjukkan
522
00:37:46,530 --> 00:37:49,297
kerana saya, seperti,
saya tidak pernah dapat bermain.
523
00:37:51,929 --> 00:37:53,429
Oh! Awak nak saya pergi?
524
00:37:53,496 --> 00:37:55,596
OKEY. Eh, saya faham.
525
00:37:55,662 --> 00:37:57,529
Baiklah, saya akan beritahu ayah saya
bahawa saya melihat kamu semua?
526
00:37:57,596 --> 00:37:59,595
Tidak, jangan.
527
00:37:59,661 --> 00:38:00,761
Jangan beritahu dia apa-apa.
528
00:38:00,828 --> 00:38:04,194
Ini adalah sejenis...
Peribadi.
529
00:38:04,295 --> 00:38:05,795
Baiklah. jangan risau.
530
00:38:05,861 --> 00:38:07,927
Saya tidak akan berkata apa-apa.
531
00:38:18,794 --> 00:38:19,826
Baiklah.
532
00:38:19,893 --> 00:38:21,494
Bagaimana sekarang?
533
00:38:23,993 --> 00:38:25,659
OKEY.
534
00:38:29,925 --> 00:38:32,792
Kenapa awak pandang saya?
535
00:38:32,858 --> 00:38:34,426
Saya tidak menulis arahan.
536
00:38:34,492 --> 00:38:35,825
Ya, awak lakukan.
537
00:38:35,892 --> 00:38:37,332
Anda betul-betul menulis
arahan.
538
00:38:37,392 --> 00:38:39,124
Okay, awak tahu apa yang saya maksudkan.
539
00:38:47,657 --> 00:38:48,924
Adakah anda merasakan itu?
540
00:38:48,991 --> 00:38:50,657
Yeah.
541
00:39:10,555 --> 00:39:12,989
Apa kejadahnya?
542
00:39:13,055 --> 00:39:14,789
Eh...
543
00:39:41,952 --> 00:39:43,019
OKEY.
544
00:39:43,086 --> 00:39:44,419
Itu seronok.
545
00:39:44,486 --> 00:39:46,406
Um, kamu nak pergi cari
makan sekarang?
546
00:39:56,718 --> 00:39:59,018
Saya tahu.
547
00:40:17,484 --> 00:40:19,049
Hai kawan-kawan.
548
00:40:44,947 --> 00:40:46,180
Ia adalah Allison.
549
00:40:54,046 --> 00:40:56,080
Dia masih hidup.
550
00:41:05,945 --> 00:41:07,812
Ini tidak boleh menjadi nyata.
551
00:41:07,879 --> 00:41:08,945
Ia tidak boleh dia.
552
00:41:09,012 --> 00:41:10,178
Dia telah dibakar.
553
00:41:10,279 --> 00:41:11,555
Dia kelihatan agak
tidak dibakar kepada saya.
554
00:41:11,579 --> 00:41:12,944
Dia bukan sahaja tidak dibakar.
555
00:41:13,011 --> 00:41:15,278
Dia benar-benar telah
dibentuk semula daripada udara nipis.
556
00:41:15,279 --> 00:41:18,144
Jadi itu tidak ada dalam
arahan?
557
00:41:20,744 --> 00:41:22,444
Saya mendapat soalan.
558
00:41:22,511 --> 00:41:24,544
Apa yang kita lakukan apabila dia bangun?
559
00:41:24,611 --> 00:41:26,278
Jika dia bangun.
560
00:41:31,142 --> 00:41:33,577
Kami memerlukan bantuan.
561
00:41:35,076 --> 00:41:36,310
Ibu, kita ada masalah.
562
00:41:40,176 --> 00:41:43,141
Dia kelihatan seperti Allison.
563
00:41:43,276 --> 00:41:46,975
Kenapa, Scott, dia kelihatan
sama seperti Allison?
564
00:41:47,041 --> 00:41:48,609
Anda benar-benar ingin tahu?
565
00:41:48,675 --> 00:41:50,908
Bawa dia masuk.
566
00:41:50,975 --> 00:41:52,641
OKEY.
567
00:42:37,637 --> 00:42:41,904
huru hara!
568
00:42:41,971 --> 00:42:46,003
perselisihan!
569
00:42:46,070 --> 00:42:48,870
sakit!
570
00:42:54,636 --> 00:42:55,736
Dengar!
571
00:42:55,802 --> 00:42:59,169
Perlawanan malam
ini bukan sekadar permainan.
572
00:42:59,270 --> 00:43:01,535
Ini adalah mukadimah
kepada apa yang akan datang esok,
573
00:43:01,602 --> 00:43:06,635
satu pembukaan kepada simfoni
kemenangan!
574
00:43:06,702 --> 00:43:09,335
Kejohanan
ini adalah segala-galanya yang saya impikan
575
00:43:09,402 --> 00:43:11,269
keseluruhan kerjaya saya
sebagai jurulatih lacrosse.
576
00:43:11,302 --> 00:43:13,901
Dan trofi itu
akan tiba di sini, budak-budak.
577
00:43:13,968 --> 00:43:16,901
Dan saya tahu tiada seorang pun daripada anda
akan merosakkannya untuk saya
578
00:43:16,967 --> 00:43:19,267
dengan kehilangan permainan ini malam ini!
579
00:43:19,268 --> 00:43:20,334
Adakah saya betul?
580
00:43:20,401 --> 00:43:22,800
Semua: Ya, Jurulatih!
581
00:43:22,867 --> 00:43:23,933
Oh.
582
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Ia hanya awak.
583
00:43:25,067 --> 00:43:26,833
Hanya saya.
584
00:43:26,900 --> 00:43:28,767
Tetapi saya di sini, dengan dia.
585
00:43:32,932 --> 00:43:34,333
Kita boleh bercakap mengenainya kemudian.
586
00:43:34,400 --> 00:43:35,566
Saya datang untuk melihat awak bermain.
587
00:43:35,632 --> 00:43:36,908
Nah, bersiaplah untuk
kekecewaan,
588
00:43:36,932 --> 00:43:40,898
Kerana jika anda tidak perasan,
saya tidak pernah bermain.
589
00:43:40,965 --> 00:43:43,931
Saya perasan, dan saya akan
bercakap dengan jurulatih anda mengenainya.
590
00:43:43,998 --> 00:43:45,266
Oh, Tuhan, tidak! Tidak tidak!
591
00:43:45,299 --> 00:43:48,431
- Hei, Jurulatih, boleh saya minta sesuatu?
- Jangan buat begitu.
592
00:43:48,498 --> 00:43:51,997
Eli,
awak mungkin faham
593
00:43:52,064 --> 00:43:54,398
bahawa saya sebenarnya tidak berada di sini
untuk menonton permainan anda.
594
00:43:54,465 --> 00:43:56,630
Yeah?
agak.
595
00:43:56,697 --> 00:44:00,364
Dan mungkin saya di sini untuk
memberi kawan baik saya, ayah awak,
596
00:44:00,430 --> 00:44:02,497
hanya sedikit sokongan semasa
dia berurusan
597
00:44:02,564 --> 00:44:05,264
anaknya yang agak delinkuen.
598
00:44:05,297 --> 00:44:06,297
Mungkin.
599
00:44:06,330 --> 00:44:07,929
Tetapi saya tidak.
600
00:44:07,996 --> 00:44:09,096
Saya di sini untuk memberi amaran kepada anda.
601
00:44:09,163 --> 00:44:10,363
Awak curi Jeep tu lagi,
602
00:44:10,429 --> 00:44:12,296
Saya akan membawa keldai awak
ke dalam sel penjara,
603
00:44:12,363 --> 00:44:13,796
adakah anda telah mencuba sebagai orang dewasa,
604
00:44:13,863 --> 00:44:15,862
dan lihat anda dihantar
ke penjara negeri
605
00:44:15,928 --> 00:44:18,329
sekurang-kurangnya 90 hari.
606
00:44:20,263 --> 00:44:22,328
Adakah dia memberitahu anda untuk menakutkan saya?
607
00:44:23,262 --> 00:44:24,628
Mungkin.
608
00:44:24,695 --> 00:44:26,562
Semoga berjaya dengan permainan, Eli.
609
00:44:26,628 --> 00:44:27,927
Yeah.
610
00:44:34,794 --> 00:44:36,403
Apa pendapat anda tentang anak saya
mendapat sedikit masa bermain
611
00:44:36,427 --> 00:44:38,427
malam ini?
Saya rasa itu idea yang bagus.
612
00:44:38,494 --> 00:44:39,670
Anda tidak tahu siapa anak saya,
bukan?
613
00:44:39,694 --> 00:44:41,160
Saya tidak tahu siapa awak.
614
00:44:41,261 --> 00:44:44,893
Tetapi anda kelihatan cantik atletik,
615
00:44:44,960 --> 00:44:47,726
jadi saya rasa anak awak juga begitu.
616
00:44:47,793 --> 00:44:49,826
Itu anak saya.
617
00:44:52,260 --> 00:44:53,426
Saya salah.
618
00:44:53,493 --> 00:44:55,125
Beri dia lima minit
dalam permainan.
619
00:44:55,260 --> 00:44:56,260
Biarkan dia membuktikan dirinya.
620
00:44:56,293 --> 00:44:57,659
Tiga minit jika kita menang.
621
00:44:57,725 --> 00:44:59,292
- Lima minit.
- OKEY.
622
00:44:59,359 --> 00:45:00,668
Awak tahu tak?
Anda memandu tawar-menawar yang sukar.
623
00:45:00,692 --> 00:45:03,359
Tiga ia!
Jurulatih.
624
00:45:03,425 --> 00:45:05,459
Empat minit!
625
00:45:05,525 --> 00:45:07,991
Bukan sesaat lagi.
626
00:45:12,090 --> 00:45:14,591
Bagaimana pula dengan empat dan 1/2?
627
00:45:16,957 --> 00:45:18,291
Saya periksa vital dia.
628
00:45:18,358 --> 00:45:21,157
Semuanya normal,
sekurang-kurangnya normal untuk seorang wanita
629
00:45:21,257 --> 00:45:24,257
yang telah meninggal dunia selama 15 tahun.
630
00:45:24,323 --> 00:45:25,557
Mungkin kita patut potong dia
631
00:45:25,623 --> 00:45:27,457
dan kemudian lihat
sama ada dia normal di dalam.
632
00:45:27,523 --> 00:45:29,257
Tidak betul-betul bagaimana
rawatan perubatan berfungsi.
633
00:45:29,290 --> 00:45:30,556
Tetapi terima kasih atas cadangan itu.
634
00:45:30,622 --> 00:45:31,856
Bagaimana kita tahu dia OK?
635
00:45:31,922 --> 00:45:35,556
Maksud saya, bukan sahaja fizikal
tetapi mental?
636
00:45:35,622 --> 00:45:37,422
Bagaimana kita tahu ini Allison?
637
00:45:37,489 --> 00:45:39,255
Hm? Betul ke Allison?
638
00:45:39,256 --> 00:45:41,155
Kami tidak.
639
00:45:41,256 --> 00:45:43,488
Ini bukan sebahagian
daripada rancangan itu.
640
00:45:43,555 --> 00:45:47,588
Mungkin langkah pertama kita
hanyalah bercakap dengannya.
641
00:45:47,655 --> 00:45:50,288
Oleh kerana dia tidak kelihatan
cedera,
642
00:45:50,355 --> 00:45:53,520
kita mungkin OK
untuk cuba membangunkannya.
643
00:45:53,587 --> 00:45:56,487
- Ibu?
- Yeah.
644
00:45:56,554 --> 00:45:58,520
Saya rasa dia sudah bangun.
645
00:46:19,985 --> 00:46:22,418
Anak-anak lelaki kami dilatih
menjadi tentera,
646
00:46:22,485 --> 00:46:26,485
anak perempuan untuk menjadi pemimpin.
647
00:46:26,551 --> 00:46:29,151
Shapeshifter, lycan,
648
00:46:29,252 --> 00:46:32,751
serigala jadian,
649
00:46:32,817 --> 00:46:35,916
bagi saya ia hanyalah
satu lagi haiwan bodoh.
650
00:46:55,982 --> 00:46:57,249
Allison.
651
00:46:57,282 --> 00:46:59,948
Allison.
652
00:47:00,014 --> 00:47:02,014
Allison?
653
00:47:02,081 --> 00:47:03,757
Ke mana
dia fikir dia akan pergi?
654
00:47:03,781 --> 00:47:05,281
Dia mungkin
sedikit keliru.
655
00:47:05,348 --> 00:47:06,588
Sepatutnya mati sikit.
656
00:47:06,648 --> 00:47:08,980
Berpecah.
Jika anda menemuinya, berteriak.
657
00:47:09,847 --> 00:47:11,548
OKEY.
658
00:47:18,047 --> 00:47:19,146
Dapat dia!
659
00:47:21,079 --> 00:47:22,647
Ah.
660
00:47:22,712 --> 00:47:24,247
Hei, Allison!
661
00:47:24,280 --> 00:47:25,579
Awak ok?
662
00:47:25,646 --> 00:47:26,979
Bukan saya, kawan.
663
00:47:44,245 --> 00:47:45,678
sial.
664
00:47:47,144 --> 00:47:48,710
Hei, Allison, tunggu!
665
00:47:54,244 --> 00:47:55,843
Whoa!
666
00:48:09,443 --> 00:48:11,242
siapa awak
667
00:48:11,243 --> 00:48:13,508
Saya ni. Ia Scott.
668
00:48:13,575 --> 00:48:15,508
Scott siapa?
669
00:48:15,575 --> 00:48:18,241
McCall.
670
00:48:18,242 --> 00:48:19,907
Di mana alfa?
671
00:48:19,974 --> 00:48:20,741
Maksud awak?
672
00:48:20,807 --> 00:48:23,141
Di mana Derek Hale?
673
00:48:54,605 --> 00:48:56,472
Tunggu!
674
00:48:58,404 --> 00:49:02,238
Hey.
Allison, dia masih hidup.
675
00:49:02,304 --> 00:49:03,538
Dia sudah kembali.
676
00:49:03,604 --> 00:49:05,070
Dia bukan seorang sahaja.
677
00:49:12,403 --> 00:49:15,036
Levchenko,
adakah anda menghubungi syarikat kuasa?
678
00:49:15,102 --> 00:49:16,337
saya baru buat.
679
00:49:16,403 --> 00:49:17,945
Mereka berkata semuanya
baik-baik saja pada akhirnya.
680
00:49:17,969 --> 00:49:18,869
- Hah.
- Mungkin seorang
681
00:49:18,936 --> 00:49:20,437
isu elektrik di sini.
682
00:49:20,502 --> 00:49:22,002
Syerif, kita ada masalah lain
683
00:49:22,069 --> 00:49:23,802
yang mungkin anda mahu kendalikan
dahulu.
684
00:49:23,869 --> 00:49:30,436
Jika kebakaran lain,
saya tidak mahu mendengarnya.
685
00:49:30,502 --> 00:49:32,468
Sudah tentu saya mahu
mendengarnya!
686
00:49:32,535 --> 00:49:35,135
Pergi ke sini,
kamu berdua!
687
00:49:35,235 --> 00:49:37,635
20 minit yang lalu, dua pejalan kaki
telah menuju ke denai
688
00:49:37,701 --> 00:49:39,435
dan mereka ternampak asap.
689
00:49:39,501 --> 00:49:40,901
Kami ada saksi lain
yang berkata
690
00:49:40,934 --> 00:49:42,311
mereka melewati seseorang
yang memakai kot hitam tebal,
691
00:49:42,335 --> 00:49:44,567
tapi tak nampak muka
sebab tudung.
692
00:49:44,634 --> 00:49:45,634
OKEY.
693
00:49:45,700 --> 00:49:46,800
Levchenko, awak bersama saya.
694
00:49:46,867 --> 00:49:49,033
Hewitt, awak bersama Parrish.
695
00:49:49,099 --> 00:49:51,766
Mari pergi.
696
00:49:51,833 --> 00:49:53,699
Adakah itu pakaian seragam baru?
697
00:51:01,927 --> 00:51:04,827
Bagaimana awak boleh masuk ke sini?
698
00:51:04,893 --> 00:51:09,627
Pintu itu terbuka.
699
00:51:09,693 --> 00:51:10,926
siapa awak
700
00:51:10,992 --> 00:51:14,926
Seseorang yang mengenali anda
701
00:51:14,992 --> 00:51:17,626
lebih baik daripada anda mengenali diri anda sendiri.
702
00:51:17,692 --> 00:51:19,359
Angkat tangan di mana saya boleh melihat mereka!
703
00:51:33,858 --> 00:51:36,724
awak kitsune,
704
00:51:36,790 --> 00:51:39,090
tetapi anda tidak mengetahuinya.
705
00:51:40,624 --> 00:51:45,724
Abang awak, Ekaida,
dia tahu,
706
00:51:45,790 --> 00:51:48,424
tetapi dia tidak pernah memberitahu anda.
707
00:51:48,490 --> 00:51:51,357
Bagaimana awak tahu
tentang abang saya?
708
00:51:51,423 --> 00:51:56,456
Semangat dalam diri awak, dah tua.
709
00:51:56,523 --> 00:52:00,688
Ia ditarik ke Beacon Hills.
710
00:52:00,755 --> 00:52:03,256
Jangan datang lebih dekat!
711
00:52:03,323 --> 00:52:07,022
Kuasa,
712
00:52:07,087 --> 00:52:09,954
ia seperti perisai yang
melindungi anda.
713
00:52:10,021 --> 00:52:13,654
Tetapi ia tidak dapat melindungi anda sekarang!
714
00:52:18,487 --> 00:52:19,687
Ah!
715
00:52:22,521 --> 00:52:24,120
Oh. Oh!
716
00:52:24,221 --> 00:52:26,086
Oh!
717
00:52:26,221 --> 00:52:29,053
Itu dia.
718
00:52:29,120 --> 00:52:32,286
Saya tidak mahu hidup awak,
musang kecil.
719
00:52:32,353 --> 00:52:34,620
Oh. Oh.
720
00:52:34,685 --> 00:52:37,885
Tetapi saya mahukan ekor awak.
721
00:52:37,952 --> 00:52:40,519
Anda mempunyai sembilan ekor
722
00:52:40,585 --> 00:52:42,819
yang boleh memanggil sembilan Oni.
723
00:52:44,319 --> 00:52:46,252
Sekarang
724
00:52:46,319 --> 00:52:50,384
berikan mereka kepada saya!
725
00:52:50,451 --> 00:52:52,251
- Scott.
- Yeah.
726
00:52:52,318 --> 00:52:53,760
Kami tidak tahu ke mana dia
pergi atau apa yang dia lakukan.
727
00:52:53,784 --> 00:52:55,218
Atau bagaimana dia masih hidup.
728
00:52:55,284 --> 00:52:57,093
Nah, bolehkah kita menjawab
soalan itu selepas kita menemuinya?
729
00:52:57,117 --> 00:52:58,717
Wanita itu mungkin kelihatan
seperti Allison,
730
00:52:58,783 --> 00:53:00,417
tetapi ia tidak bermakna
bahawa dia adalah Allison.
731
00:53:00,483 --> 00:53:01,883
Dia tidak mengenali saya.
732
00:53:01,950 --> 00:53:04,283
saya pun.
733
00:53:04,350 --> 00:53:05,350
Tetapi dia melihat saya sembuh.
734
00:53:05,383 --> 00:53:06,850
Dia tahu apa saya.
735
00:53:06,916 --> 00:53:09,276
Jadi dia tidak ingat kita tetapi
dia tahu tentang serigala jadian.
736
00:53:09,317 --> 00:53:10,992
Ia amat mudah
untuk pemburu serigala jadian
737
00:53:11,016 --> 00:53:14,116
yang baru dihidupkan semula
.
738
00:53:14,216 --> 00:53:16,416
Dia juga tahu bagaimana untuk menendang pantat,
739
00:53:16,482 --> 00:53:17,749
khususnya pantat saya.
740
00:53:17,816 --> 00:53:19,015
Bertahanlah.
741
00:53:19,081 --> 00:53:20,649
Apabila saya memberitahunya nama keluarga
saya ialah McCall,
742
00:53:20,715 --> 00:53:22,449
dia memandang saya seperti dia...
743
00:53:22,515 --> 00:53:23,781
sedang mengharapkan sesuatu yang lain.
744
00:53:23,848 --> 00:53:25,581
Hale.
745
00:53:25,648 --> 00:53:27,424
Tetapi jika satu-satunya perkara
yang dia ingat sekarang
746
00:53:27,448 --> 00:53:29,748
ialah dia memburu
dan membunuh serigala jadian...
747
00:53:29,815 --> 00:53:31,281
Kemudian kita perlu mencari Derek.
748
00:53:31,348 --> 00:53:32,481
Saya ikut awak.
749
00:53:32,548 --> 00:53:33,980
OKEY.
750
00:53:55,446 --> 00:53:58,379
Allison.
751
00:54:13,377 --> 00:54:14,411
siapa awak
752
00:54:14,477 --> 00:54:16,976
Seorang kawan,
753
00:54:17,043 --> 00:54:21,211
walaupun penampilan.
754
00:54:22,810 --> 00:54:27,776
Seorang kawan yang suka...
755
00:54:27,842 --> 00:54:30,675
teka-teki.
756
00:54:30,742 --> 00:54:32,709
Saya tidak ingat suka teka-teki.
757
00:54:32,775 --> 00:54:36,942
Oh, anda akan menyukai yang ini.
758
00:54:37,009 --> 00:54:41,442
Apakah perkataan lain
untuk logam perak,
759
00:54:41,509 --> 00:54:46,041
dan juga nama
sebuah keluarga legenda
760
00:54:46,108 --> 00:54:50,708
siapa yang memburu serigala jadian?
761
00:54:50,774 --> 00:54:52,274
Argent.
762
00:54:52,341 --> 00:54:58,207
Allison Argent.
763
00:54:58,273 --> 00:55:01,207
Masa untuk memburu.
764
00:55:01,273 --> 00:55:05,839
Masa untuk membunuh Scott McCall,
765
00:55:05,906 --> 00:55:09,839
serigala jadian
yang memusnahkan keluarga kamu.
766
00:55:09,906 --> 00:55:11,372
Saya tidak ingat nama itu.
767
00:55:11,439 --> 00:55:14,272
Oh, anda akan.
768
00:55:14,339 --> 00:55:16,105
Kami akan membantu anda.
769
00:55:16,206 --> 00:55:17,905
Saya tidak percayakan awak.
770
00:55:17,971 --> 00:55:19,905
Anda akan mempercayai ibu anda,
bukan?
771
00:55:24,271 --> 00:55:27,371
Awak bukan ibu saya.
772
00:55:27,438 --> 00:55:29,104
Tetapi bukankah saya tepatnya suara itu
773
00:55:29,205 --> 00:55:30,670
anda perlu dengar sekarang?
774
00:55:30,737 --> 00:55:33,504
Tidak, ibu saya telah meninggal dunia.
775
00:55:33,570 --> 00:55:36,737
Nerd.
776
00:55:36,804 --> 00:55:39,036
Itulah sebabnya saya di sini.
777
00:55:39,103 --> 00:55:42,069
Pihak kami telah mengalami
banyak kerugian.
778
00:55:42,204 --> 00:55:48,968
Allison, anda perlu ingat
Scott McCall, Derek Hale.
779
00:55:49,035 --> 00:55:51,503
Lelaki itu,
raksasa itu telah membunuh
780
00:55:51,569 --> 00:55:53,035
begitu ramai orang yang tidak bersalah.
781
00:55:53,102 --> 00:55:54,835
Mereka perlu dihentikan.
782
00:55:57,202 --> 00:55:59,967
Apa yang kamu mahu saya buat?
783
00:56:00,034 --> 00:56:03,634
Beta menjadikan alfa
lebih kuat.
784
00:56:03,701 --> 00:56:05,701
Jadi saya keluarkan
ahli yang paling lemah dahulu?
785
00:56:05,767 --> 00:56:08,634
Scott McCall mempunyai terlalu banyak
sekutu sekarang.
786
00:56:08,701 --> 00:56:10,100
Jadi bagaimana saya boleh pergi kepadanya?
787
00:56:10,201 --> 00:56:12,966
Oni akan membersihkan jalan.
788
00:56:13,033 --> 00:56:16,301
Mereka akan membersihkan papan
daripada kepingan yang lain,
789
00:56:16,367 --> 00:56:21,233
meninggalkan anda untuk menumpukan
pada langkah yang menang.
790
00:56:21,300 --> 00:56:23,999
Apakah langkah yang menang?
791
00:56:24,065 --> 00:56:27,732
Dalam permainan Go,
792
00:56:27,799 --> 00:56:29,999
kami memanggilnya langkah ketuhanan.
793
00:56:39,199 --> 00:56:40,340
Tiada satu pun daripada teks saya
yang dibaca.
794
00:56:40,364 --> 00:56:42,798
Saya tidak dapat mencapai...
795
00:56:42,864 --> 00:56:44,997
sesiapa.
796
00:56:45,063 --> 00:56:47,464
Adakah anda fikir itu berkaitan?
797
00:56:55,897 --> 00:56:57,397
Oh!
798
00:57:01,230 --> 00:57:03,297
Seseorang telah dibunuh di sini.
799
00:57:03,363 --> 00:57:04,929
Ya, saya pasti
ramai orang
800
00:57:04,996 --> 00:57:06,156
telah dibunuh di sini, Lydia.
801
00:57:06,196 --> 00:57:07,662
Baru-baru ini.
802
00:57:09,762 --> 00:57:12,028
Adakah kita akan dibunuh di sini?
803
00:57:23,428 --> 00:57:27,494
Tolong beritahu saya bahawa
Allison tidak berbuat demikian.
804
00:57:27,560 --> 00:57:29,794
Ayah, letakkan saya!
805
00:57:29,860 --> 00:57:30,894
Tolong letakkan saya.
806
00:57:30,960 --> 00:57:32,360
Awak kata awak tak boleh berjalan.
807
00:57:32,427 --> 00:57:33,594
Saya boleh melompat.
808
00:57:41,759 --> 00:57:42,958
Aduh.
809
00:57:43,025 --> 00:57:44,193
Anda hampir mendapat pukulan itu.
810
00:57:44,226 --> 00:57:45,659
Tidak, saya tidak.
811
00:57:45,725 --> 00:57:48,226
Ya, awak lakukan. Saya melihatnya.
Anda tepat pada matlamat.
812
00:57:48,293 --> 00:57:50,058
Anda lebih baik daripada
yang anda fikirkan.
813
00:57:50,193 --> 00:57:51,592
Saya berada dalam kurang daripada satu minit.
814
00:57:51,658 --> 00:57:53,825
Saya mendapat bola untuk seketika
dan saya telah diketuk pantat saya
815
00:57:53,892 --> 00:57:55,924
dan saya memulas buku lali saya.
816
00:57:55,991 --> 00:57:57,891
Ia bukan apa-apa.
Eli.
817
00:57:57,957 --> 00:57:58,991
Tiada apa-apa.
818
00:57:59,057 --> 00:58:00,392
Ia adalah sesuatu.
819
00:58:02,691 --> 00:58:06,191
Saya memerhati Coach
dan dia juga melihatnya.
820
00:58:06,257 --> 00:58:07,624
awak baik.
821
00:58:07,691 --> 00:58:10,023
Awak memang baik.
822
00:58:10,090 --> 00:58:12,723
Dan... jika anda boleh sembuh,
823
00:58:12,790 --> 00:58:14,390
anda boleh bermain malam esok,
824
00:58:14,456 --> 00:58:17,356
dan anda boleh membantu mereka menang.
825
00:58:17,423 --> 00:58:20,656
Langkah pertama untuk berubah
adalah penyembuhan,
826
00:58:20,722 --> 00:58:22,722
tetapi anda perlu
bersedia untuk belajar.
827
00:58:24,722 --> 00:58:26,355
Ah.
828
00:58:31,522 --> 00:58:32,754
Turun!
829
00:58:32,821 --> 00:58:34,721
Lari! Lari!
830
00:58:52,487 --> 00:58:54,086
Allison?
831
00:59:52,947 --> 00:59:54,747
Ah!
832
01:00:09,181 --> 01:00:10,980
Liam?
833
01:00:11,046 --> 01:00:12,713
Oh, sial.
834
01:00:15,045 --> 01:00:17,446
Scott, pergi ke Eli.
835
01:00:17,513 --> 01:00:18,879
Derek, dia tiada di sini.
836
01:00:18,945 --> 01:00:20,812
Beliau.
837
01:00:20,879 --> 01:00:22,145
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
838
01:00:22,212 --> 01:00:24,978
Kami... kami ada rancangan.
839
01:00:25,044 --> 01:00:26,878
Dia mempunyai...
840
01:00:26,944 --> 01:00:28,445
Dia mempunyai kereta itu.
841
01:00:28,512 --> 01:00:30,078
Jangan... jangan cuba bercakap.
842
01:00:30,145 --> 01:00:34,278
Eli, dia akan pergi ke kedai.
843
01:00:34,344 --> 01:00:36,744
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
844
01:00:36,811 --> 01:00:39,977
jangan cakap.
845
01:00:40,043 --> 01:00:42,043
Hey Hey!
846
01:00:42,110 --> 01:00:43,244
- Scott.
- Apa?
847
01:00:43,310 --> 01:00:45,377
Ia bukan hanya Allison.
848
01:00:45,443 --> 01:00:48,443
- Ia adalah Oni. Ia Nogitsune.
- Mereka datang.
849
01:00:55,009 --> 01:00:57,776
Scott, apa yang kita lakukan?
850
01:01:04,541 --> 01:01:07,741
Liam, pergi ke Stilinski,
cari Lydia,
851
01:01:07,808 --> 01:01:09,408
dan beritahu mereka
kami memerlukan bantuan mereka.
852
01:01:09,475 --> 01:01:12,007
Beritahu mereka kita perlukan semua orang.
853
01:01:12,074 --> 01:01:13,354
Malia, mari kita bawa dia
keluar dari sini.
854
01:01:24,006 --> 01:01:25,174
Ia kelihatan seperti jejari
855
01:01:25,207 --> 01:01:27,174
adalah lebih kurang sama
dengan kebakaran sebelumnya.
856
01:01:27,240 --> 01:01:28,350
Ambil yang lain
dan lihat jika anda boleh menemuinya
857
01:01:28,374 --> 01:01:31,206
sebarang jenis alat pembakar.
858
01:01:31,273 --> 01:01:35,206
Parrish.
859
01:01:35,273 --> 01:01:37,805
Apa pendapat anda tentang ini?
860
01:01:37,872 --> 01:01:39,838
Adakah anda bertanya kepada saya
sebagai timbalan atau?
861
01:01:39,905 --> 01:01:42,338
Sebagai seseorang yang terkenal
membakar dirinya
862
01:01:42,405 --> 01:01:44,372
kerana dia adalah syaitan yang dipanggil
anjing neraka?
863
01:01:44,438 --> 01:01:46,172
Ya, tetapi saya syaitan yang baik.
864
01:01:46,205 --> 01:01:48,671
Diberi.
865
01:01:48,737 --> 01:01:50,971
Siapa yang menyalakan api ini?
866
01:01:51,037 --> 01:01:53,037
- Bukan pembakar.
- Yeah.
867
01:01:53,172 --> 01:01:56,337
Seorang pembakar bersiri ingin
melihat api terbakar,
868
01:01:56,404 --> 01:01:59,171
jangan dipadamkan
beberapa minit selepas pencucuhan.
869
01:01:59,204 --> 01:02:02,337
Selain itu, mereka biasanya mempunyai
tempoh bertenang emosi,
870
01:02:02,404 --> 01:02:03,412
dan...
Ini sedang ditetapkan
871
01:02:03,436 --> 01:02:04,770
satu demi satu.
872
01:02:04,836 --> 01:02:06,579
Dan semua yang mengatakan satu perkara,
bahawa kebakaran ini...
873
01:02:06,603 --> 01:02:09,470
Bukan tentang api.
874
01:02:10,703 --> 01:02:12,303
Pergi lihat apa yang anda boleh gali.
875
01:02:12,370 --> 01:02:14,702
Saya akan hubungi perunding kami.
876
01:02:25,501 --> 01:02:27,568
Saya tahu bunyi itu.
877
01:02:36,268 --> 01:02:37,833
Parrish!
878
01:02:40,067 --> 01:02:41,233
Hewitt!
879
01:02:56,399 --> 01:02:59,332
Oh, sial.
880
01:02:59,399 --> 01:03:01,931
Saya tahu saya sepatutnya bersara.
881
01:03:09,797 --> 01:03:11,730
Ya ampun!
882
01:03:21,029 --> 01:03:22,330
Atau! Ataupun.
883
01:03:22,397 --> 01:03:24,164
Kita akan cari dia.
884
01:03:24,230 --> 01:03:25,339
Tetapi kami perlu membantu anda terlebih dahulu.
885
01:03:25,363 --> 01:03:27,263
Tidak. Tidak, Eli.
886
01:03:27,329 --> 01:03:30,496
Pergelangan kakinya, dia memutarnya.
Dia tidak boleh lari.
887
01:03:30,563 --> 01:03:31,795
Tapi dia boleh sembuh.
888
01:03:31,862 --> 01:03:33,562
- Tidak, dia tidak akan.
- Eli tidak boleh sembuh,
889
01:03:33,628 --> 01:03:35,795
bukan seperti serigala jadian, belum lagi.
890
01:03:35,862 --> 01:03:37,295
Apa masalah dia?
891
01:03:37,362 --> 01:03:39,471
Anda tahu bagaimana sesetengah orang
pengsan apabila mereka melihat jarum?
892
01:03:39,495 --> 01:03:40,903
Eli pengsan apabila
dia melihat taringnya sendiri.
893
01:03:40,927 --> 01:03:42,162
Dia pengsan?
894
01:03:42,228 --> 01:03:43,803
- Taring keluar.
- Dia di atas lantai.
895
01:03:43,827 --> 01:03:46,027
Cakar juga.
896
01:03:46,162 --> 01:03:49,195
Scott, awak kena cari dia.
897
01:03:49,261 --> 01:03:51,993
Awak kena cari dia sebelum
dia cari.
898
01:04:20,392 --> 01:04:21,624
Syerif!
899
01:04:25,791 --> 01:04:27,458
Syerif!
900
01:04:29,291 --> 01:04:32,191
awak kat mana?
901
01:04:32,258 --> 01:04:33,923
Mason?
902
01:04:33,990 --> 01:04:36,057
Mason, tolong.
903
01:04:37,890 --> 01:04:38,757
Tolong.
904
01:04:38,823 --> 01:04:40,690
Ah!
905
01:04:57,321 --> 01:04:58,688
Syerif.
906
01:05:00,255 --> 01:05:01,555
Tidak!
907
01:05:08,387 --> 01:05:09,620
Ah, sial.
908
01:05:34,818 --> 01:05:35,984
Pergi!
909
01:05:39,452 --> 01:05:41,385
Baiklah. Ayuh.
910
01:05:44,351 --> 01:05:45,384
Mudah.
911
01:05:45,451 --> 01:05:47,016
Di sini.
912
01:05:47,151 --> 01:05:49,217
Mudah. Mudah.
913
01:05:49,284 --> 01:05:50,417
Awak kena cari Eli.
914
01:05:50,484 --> 01:05:51,584
Eli.
915
01:05:51,650 --> 01:05:53,151
Awak kena cari Eli.
916
01:05:55,650 --> 01:05:59,216
Derek, awak perlu
biarkan Scott dan yang lain
917
01:05:59,283 --> 01:06:00,316
jaga baik-baik ya?
918
01:06:00,383 --> 01:06:01,949
Sesiapa yang kehilangan
darah sebanyak ini,
919
01:06:02,015 --> 01:06:03,283
manusia atau serigala jadian,
920
01:06:03,350 --> 01:06:05,415
anda tidak akan berbuat baik
kepada orang lain.
921
01:06:05,482 --> 01:06:06,749
Kami memerlukan pemetik api.
922
01:06:06,815 --> 01:06:08,715
Proses penyembuhan
berfungsi lebih cepat dengan api.
923
01:06:11,914 --> 01:06:15,848
Saya telah dikenali untuk menyalakan
satu atau dua percikan pada zaman saya.
924
01:06:29,148 --> 01:06:31,447
Peter, tidak.
925
01:06:51,246 --> 01:06:52,878
Adakah saya perlu mengingatkan anda orang
926
01:06:52,945 --> 01:06:56,044
bahawa dia mengelar kerongkong saya sekali
dan ia membunuh saya?
927
01:06:56,145 --> 01:06:58,478
Apabila ia datang kepada anda,
kebanyakan daripada kita cuba untuk melupakan.
928
01:06:58,545 --> 01:07:01,544
Itu bukan cara untuk bercakap
dengan ayah kamu.
929
01:07:01,610 --> 01:07:03,211
Lihat, kita kesuntukan masa.
930
01:07:03,278 --> 01:07:04,610
Kita perlu mengejar Eli.
931
01:07:04,677 --> 01:07:06,744
Maksud anda sebelum Allison melakukannya.
932
01:07:08,510 --> 01:07:09,976
Allison Argent,
kembali dari kematian,
933
01:07:10,043 --> 01:07:11,520
berlari-lari,
menembak serigala jadian
934
01:07:11,544 --> 01:07:12,809
seperti pemburu kecil yang baik?
935
01:07:12,876 --> 01:07:14,876
Anda pasti sangat bangga.
936
01:07:16,443 --> 01:07:19,243
Bolehkah kita menurunkan tahap
testosteron
937
01:07:19,309 --> 01:07:21,808
di dalam bilik, kawan? Hah?
938
01:07:21,875 --> 01:07:22,984
Derek berkata bahawa mereka mempunyai rancangan
939
01:07:23,008 --> 01:07:24,185
kerana apabila perkara seperti ini
berlaku.
940
01:07:24,209 --> 01:07:25,775
Kedai kereta.
941
01:07:25,842 --> 01:07:27,775
Di situlah mereka akan pergi.
942
01:07:27,842 --> 01:07:28,922
Titik pertemuan kecemasan.
943
01:07:28,975 --> 01:07:30,142
Berapa jauhkah Allison di belakang?
944
01:07:30,175 --> 01:07:31,808
- Tidak cukup jauh.
- Saya ikut awak.
945
01:07:31,875 --> 01:07:34,941
Tidak. Anda perlu mencari Lydia.
946
01:07:35,007 --> 01:07:36,783
Liam dan Hikari sudah
mencari Stilinski,
947
01:07:36,807 --> 01:07:38,383
tetapi secara jujur, jika ada sesiapa
yang boleh memikirkan
948
01:07:38,407 --> 01:07:40,007
perkara ini keluar, ia adalah Lydia.
949
01:07:40,142 --> 01:07:41,907
Cari Lydia.
Saya akan dapatkan Eli.
950
01:07:41,974 --> 01:07:43,141
- Tunggu.
- Saya kena pergi.
951
01:07:43,174 --> 01:07:44,507
Tunggu!
952
01:07:44,574 --> 01:07:46,640
Scott, tunggu, tunggu.
Apa, ibu? Apa?
953
01:07:48,940 --> 01:07:50,649
Jika ada sedikit peluang
bahawa itu adalah dia,
954
01:07:50,673 --> 01:07:53,373
bahawa itu benar-benar Allison...
955
01:07:53,440 --> 01:07:55,573
Tak boleh jadi kan?
956
01:07:55,640 --> 01:07:57,173
Itu mustahil.
957
01:07:57,240 --> 01:07:58,573
Dengar cakap saya.
958
01:07:58,639 --> 01:08:00,905
Jika saya telah mempelajari sesuatu yang
tinggal di Beacon Hills,
959
01:08:00,972 --> 01:08:02,948
ialah setiap kali seseorang
berkata sesuatu yang mustahil,
960
01:08:02,972 --> 01:08:05,705
entah bagaimana perkara yang mustahil
berlaku.
961
01:08:05,772 --> 01:08:06,880
Jika anda fikir itu benar-benar dia,
962
01:08:06,904 --> 01:08:09,205
anda perlu mencari dia
dan menghalangnya
963
01:08:09,272 --> 01:08:12,671
dan bantu dia mengingati
siapa dia.
964
01:08:12,738 --> 01:08:14,971
- Saya sayang awak, ibu.
- Saya cintakan awak juga.
965
01:08:17,604 --> 01:08:19,937
Pergi dapatkan dia.
966
01:08:48,136 --> 01:08:49,568
Ayuh.
967
01:09:58,729 --> 01:10:00,295
awak bau apa?
968
01:10:05,095 --> 01:10:06,728
Takut.
969
01:10:06,794 --> 01:10:08,628
Itu akan menjadi saya.
970
01:10:11,694 --> 01:10:13,228
Anda akan mahu melihat ini.
971
01:10:17,860 --> 01:10:20,060
Dia adalah kitsune,
972
01:10:20,128 --> 01:10:22,560
mungkin juga tidak mengetahuinya.
973
01:10:22,627 --> 01:10:23,893
Jika Nogitsune membunuhnya,
974
01:10:23,960 --> 01:10:26,059
kemudian dia melakukannya
untuk mencuri ekornya.
975
01:10:26,127 --> 01:10:28,360
Ekor hanya memberinya
satu perkara:
976
01:10:28,427 --> 01:10:29,892
Oni.
977
01:10:29,959 --> 01:10:31,059
Whoa, whoa, whoa.
978
01:10:31,127 --> 01:10:32,826
Saya mempunyai ekor.
979
01:10:32,892 --> 01:10:34,826
Tiada siapa yang merancang untuk
mencuri ekor saya, bukan?
980
01:10:34,892 --> 01:10:37,359
Tolong diam tak?
981
01:10:37,426 --> 01:10:40,625
Masih banyak lagi yang berlaku dan
saya rasa semuanya berkait.
982
01:10:40,691 --> 01:10:44,159
Lagi apa?
983
01:10:44,226 --> 01:10:46,791
Nah, seseorang
telah membakar.
984
01:10:46,858 --> 01:10:48,358
Jika Allison mengejar Eli,
985
01:10:48,425 --> 01:10:49,766
kita mungkin memerlukan
rawatan perubatan yang sebenar,
986
01:10:49,790 --> 01:10:51,458
bukan sekadar pukulan obor.
987
01:10:51,525 --> 01:10:54,225
Saya rasa seperti
itu ditujukan kepada saya.
988
01:10:54,291 --> 01:10:56,451
Keluar dari jalan atau
akan ada pistol yang ditujukan kepada anda.
989
01:10:56,490 --> 01:10:57,624
Sudah tentu.
990
01:10:57,690 --> 01:11:01,190
Puaskan rasa ingin tahu saya
tentang satu perkara.
991
01:11:01,257 --> 01:11:03,656
Siapa yang anda pergi ke sana
untuk membantu,
992
01:11:03,723 --> 01:11:06,823
dia atau dia, pemangsa atau mangsa?
993
01:11:06,889 --> 01:11:10,223
Saya akan menghalang sesiapa sahaja yang cuba
membunuh kanak-kanak berumur 15 tahun yang tidak bersalah.
994
01:11:10,289 --> 01:11:11,955
Namun anda kelihatan seperti
lelaki yang mempunyai keraguan.
995
01:11:12,022 --> 01:11:13,256
Jom tanya pakar.
996
01:11:13,323 --> 01:11:15,256
Encik Deaton?
997
01:11:18,755 --> 01:11:20,255
Nogitsune adalah
luar biasa
998
01:11:20,322 --> 01:11:21,555
makhluk yang berkuasa.
999
01:11:21,622 --> 01:11:23,188
Ia boleh mencipta ilusi
1000
01:11:23,255 --> 01:11:25,555
yang hampir
tidak dapat dibezakan daripada realiti.
1001
01:11:25,622 --> 01:11:27,122
Ilusi.
1002
01:11:27,155 --> 01:11:29,921
Tetapi ilusi itu hari ini,
1003
01:11:29,987 --> 01:11:32,954
itu kelihatan sangat nyata
bagi saya.
1004
01:11:34,421 --> 01:11:35,521
Saya juga.
1005
01:11:35,587 --> 01:11:36,953
Saya tahu apa yang saya lihat.
1006
01:11:43,353 --> 01:11:46,353
Saya melihat replika yang tepat,
1007
01:11:46,420 --> 01:11:50,353
bertujuan untuk menipu kami
supaya menurunkan kawalan kami.
1008
01:11:50,420 --> 01:11:52,485
Anak perempuan saya sudah tiada.
1009
01:11:52,552 --> 01:11:58,185
Sesiapa atau apa sahaja yang ada di luar sana
bukan Allison.
1010
01:11:58,252 --> 01:11:59,884
Ia adalah ilusi.
1011
01:11:59,951 --> 01:12:03,018
Kemudian saya berkata,
mari kita hapuskan ilusi.
1012
01:13:55,542 --> 01:13:56,841
Allison, berhenti!
1013
01:14:01,974 --> 01:14:05,541
Ayuh! Ayuh!
Pergi pergi pergi pergi!
1014
01:14:05,608 --> 01:14:07,807
Ah!
Oh, sial.
1015
01:14:07,873 --> 01:14:09,374
OKEY. Pergi.
1016
01:14:12,373 --> 01:14:13,973
Oh! Ah, jom!
1017
01:14:14,107 --> 01:14:15,307
Ayuh! Mari pergi!
OKEY. OKEY.
1018
01:14:15,373 --> 01:14:17,107
Saya tahu awak tidak
ingat semuanya,
1019
01:14:17,173 --> 01:14:18,648
tetapi jika anda berhenti cuba
membunuh kami selama setengah saat,
1020
01:14:18,672 --> 01:14:20,107
Saya boleh tolong awak ingat!
1021
01:14:24,806 --> 01:14:26,839
Ayuh! Baiklah! Hey!
1022
01:14:26,906 --> 01:14:28,105
Kita perlu lari.
1023
01:14:28,106 --> 01:14:29,672
Saya perlukan awak untuk sembuh.
saya tak boleh.
1024
01:14:29,738 --> 01:14:31,106
Saya tidak boleh sembuh. Saya tidak boleh berubah.
1025
01:14:31,139 --> 01:14:32,272
Saya tidak boleh melakukan apa-apa.
1026
01:14:32,339 --> 01:14:34,139
Nah, anda akan belajar
sekarang.
1027
01:14:35,271 --> 01:14:36,438
Bagaimana?
1028
01:14:36,505 --> 01:14:38,338
Macam ni.
1029
01:14:58,569 --> 01:15:01,403
Kami menerima beberapa panggilan
mengenai kebakaran.
1030
01:15:01,469 --> 01:15:03,102
Salin, Hantar.
Kami dalam perjalanan sekarang.
1031
01:15:03,103 --> 01:15:06,602
Parrish, pergi ke dua.
1032
01:15:06,668 --> 01:15:08,602
Saya akan pergi ke stesen.
1033
01:15:08,668 --> 01:15:10,103
Tetapi, Syerif,
1034
01:15:10,136 --> 01:15:13,001
Mason, dia hanya... dia hilang.
1035
01:15:13,102 --> 01:15:15,402
Kami tidak tahu
apa yang berlaku kepadanya.
1036
01:15:15,468 --> 01:15:18,001
Sekarang,
saya perlukan awak di stesen.
1037
01:15:18,102 --> 01:15:19,135
Saya akan menyemak Hale Auto.
1038
01:15:19,202 --> 01:15:21,434
Awak meniru saya?
1039
01:15:21,501 --> 01:15:23,101
Salin, tuan.
1040
01:15:27,167 --> 01:15:30,201
Ayuh, Eli! Jangan berhenti!
Dia betul-betul di belakang kita.
1041
01:15:31,933 --> 01:15:33,933
Ayuh, teruskan.
1042
01:15:34,000 --> 01:15:35,109
Nak, ayuh, bangun, bangun!
1043
01:15:35,133 --> 01:15:38,466
Pergi pergi pergi! Di sana, pergi!
1044
01:15:42,499 --> 01:15:45,133
Dengar, awak perlu
teruskan hidup tanpa saya.
1045
01:15:45,199 --> 01:15:46,408
Tunggu, apa yang awak
cakapkan?
1046
01:15:46,432 --> 01:15:47,741
Saya perlu cuba
menghubunginya.
1047
01:15:47,765 --> 01:15:50,599
Dia cuba untuk mendapatkan
anak panah melalui anda.
1048
01:15:55,664 --> 01:15:57,464
Apakah itu?
1049
01:15:57,531 --> 01:15:59,198
Wolfsbane.
1050
01:15:59,264 --> 01:16:00,997
Dia menyalut mata anak panah
dengan wolfsbane.
1051
01:16:01,098 --> 01:16:02,939
Ayah saya memberitahu saya anda hampir
terpaksa memotong lengannya sekali
1052
01:16:02,963 --> 01:16:04,997
kerana keracunan wolfsbane.
1053
01:16:05,098 --> 01:16:06,463
Awak perlu lari, Eli.
1054
01:16:06,530 --> 01:16:08,606
Kami tidak jauh dari jalan raya.
Saya... saya akan buat dia sibuk.
1055
01:16:08,630 --> 01:16:11,929
saya tak boleh. OKEY?
Saya tidak boleh melakukannya tanpa awak.
1056
01:16:11,996 --> 01:16:14,297
Hei, awak akan baik-
baik saja, OK?
1057
01:16:14,363 --> 01:16:15,672
Ingat, anda baru belajar
bagaimana untuk menyembuhkan.
1058
01:16:15,696 --> 01:16:16,762
Awak buat itu untuk saya.
1059
01:16:16,829 --> 01:16:18,596
Saya memberi anda dorongan.
1060
01:16:18,662 --> 01:16:21,429
Dan jika Allison mempunyai peluang
untuk mengingati siapa dia,
1061
01:16:21,496 --> 01:16:23,961
dia akan memerlukan dorongan yang sama.
1062
01:16:24,096 --> 01:16:25,262
Cari ayah awak.
1063
01:16:25,329 --> 01:16:26,604
Saya rasa saya perlukan bantuannya.
1064
01:16:26,628 --> 01:16:29,096
Ya, OK.
1065
01:16:33,395 --> 01:16:35,095
Ya, kebakaran semuanya berlaku
1066
01:16:35,161 --> 01:16:37,960
sejurus selepas balang
itu diambil dari Jepun.
1067
01:16:38,095 --> 01:16:40,161
Liam, itu dia.
1068
01:16:40,228 --> 01:16:41,237
Itulah lelaki
yang mencuri balang itu,
1069
01:16:41,261 --> 01:16:43,160
orang yang membebaskan Nogitsune.
1070
01:16:43,227 --> 01:16:44,827
Dia yang menyalakan api.
1071
01:16:44,894 --> 01:16:46,859
Dan bukan Nogitsune?
1072
01:16:46,926 --> 01:16:49,260
Mengapa kita tidak menangkapnya
dan membunuh Nogitsune?
1073
01:16:49,327 --> 01:16:50,635
Itu kedengaran seperti
rancangan yang cukup bagus untuk saya.
1074
01:16:50,659 --> 01:16:52,493
Nah, Nogitsune
bukan orang.
1075
01:16:52,559 --> 01:16:56,459
Ia adalah kuasa purba, begitu lama
ia boleh dikatakan berunsur.
1076
01:16:56,526 --> 01:16:58,293
Ia mungkin tidak mungkin
untuk membunuhnya.
1077
01:16:58,359 --> 01:17:00,758
Baiklah, saya sanggup
mencubanya.
1078
01:17:00,825 --> 01:17:03,492
Kita buang masa.
1079
01:17:03,558 --> 01:17:05,135
Kalian boleh mengetahui
siapa yang memulakan kebakaran.
1080
01:17:05,159 --> 01:17:06,825
Kita perlu mencari Scott.
1081
01:17:25,723 --> 01:17:29,091
Dia memandu yang ini,
melanggar Derek.
1082
01:17:30,856 --> 01:17:32,190
Anda bau sesuatu yang lain?
1083
01:17:34,922 --> 01:17:37,090
Kemarahan.
1084
01:17:37,123 --> 01:17:39,422
Udara, ia penuh
dengan kemarahan pembunuhan.
1085
01:17:39,489 --> 01:17:41,389
Dia pasti mempunyai kemarahan
seorang Argent.
1086
01:17:41,455 --> 01:17:44,189
Kemudian ia lebih membuktikan
ia bukan Allison.
1087
01:17:44,255 --> 01:17:46,222
Anak perempuan saya tidak akan membunuh
budak lelaki berumur 15 tahun.
1088
01:17:46,289 --> 01:17:47,821
Anda mempunyai Nogitsune
dalam kepala anda.
1089
01:17:47,888 --> 01:17:48,988
Mungkin ia ada pada dia.
1090
01:17:49,089 --> 01:17:50,222
Jika ada ruang yang cukup,
1091
01:17:50,289 --> 01:17:52,088
dengan semua
kemarahan yang tidak tercemar itu.
1092
01:17:52,089 --> 01:17:54,654
Tidak semua orang mempunyai kemarahan anda.
1093
01:17:54,721 --> 01:17:56,488
Tidak semua orang mempunyai keyakinan anda.
1094
01:17:56,554 --> 01:17:58,554
Jangan memandang rendah kemarahan,
Melissa.
1095
01:17:58,620 --> 01:18:00,397
Kita semua mempunyai naluri yang sama
untuk melawan atau melarikan diri.
1096
01:18:00,421 --> 01:18:04,787
Penerbangan bermula dengan ketakutan
tetapi pergaduhan lahir dari kemarahan.
1097
01:18:04,853 --> 01:18:06,353
Dia meletakkan anak panah ke dalam traknya.
1098
01:18:06,420 --> 01:18:09,453
Mereka dalam pelarian, dengan cara itu.
1099
01:18:09,520 --> 01:18:11,000
Bolehkah anda menjejaki mereka
melalui hutan?
1100
01:18:11,087 --> 01:18:12,519
Kedua-duanya: Ya.
1101
01:18:20,785 --> 01:18:22,519
Allison, berhenti!
1102
01:18:38,085 --> 01:18:40,184
Saya ingin bercakap.
1103
01:18:41,117 --> 01:18:42,750
Sudah tentu, mari kita bercakap.
1104
01:18:46,184 --> 01:18:47,716
Ayah? Ayah?
1105
01:18:47,783 --> 01:18:48,983
Eli?
1106
01:18:49,084 --> 01:18:50,483
Eli!
1107
01:18:53,683 --> 01:18:54,882
Awak selamat, Eli.
1108
01:18:54,948 --> 01:18:56,383
awak selamat.
1109
01:18:56,449 --> 01:18:57,982
Ya, tetapi Scott tidak.
1110
01:18:58,083 --> 01:19:00,149
Hei, kami ada masalah.
1111
01:19:01,948 --> 01:19:03,215
Tiga daripada mereka.
1112
01:19:18,581 --> 01:19:20,580
Ia dilakukan dengan pedang.
1113
01:20:14,042 --> 01:20:15,376
Hikari!
1114
01:20:57,638 --> 01:20:58,838
Ayah!
1115
01:21:16,503 --> 01:21:18,670
Oh tidak!
1116
01:21:21,203 --> 01:21:22,570
Deaton!
1117
01:21:37,102 --> 01:21:38,135
Ayah...
1118
01:21:47,634 --> 01:21:49,800
Ingat siapa awak.
1119
01:21:58,167 --> 01:22:01,333
- Malia?
- Ayuh. Ayuh!
1120
01:22:13,798 --> 01:22:15,531
Allison, jika awak
beri saya satu saat,
1121
01:22:15,598 --> 01:22:17,765
Saya boleh memberitahu anda perkara sebenar.
Awak bunuh separuh keluarga saya.
1122
01:22:17,831 --> 01:22:20,631
Saya tidak pernah membunuh sesiapa,
dan begitu juga anda.
1123
01:22:25,664 --> 01:22:28,930
Saya tahu belati itu
mempunyai wolfsbane pada mereka.
1124
01:22:29,065 --> 01:22:31,145
Dan saya tahu anda fikir anda
akan melaluinya.
1125
01:22:34,530 --> 01:22:36,330
Kerana itulah yang
Nogitsune mahu.
1126
01:22:36,397 --> 01:22:40,063
Dia mahu saya mati
dalam pelukan awak kali ini.
1127
01:22:40,064 --> 01:22:42,063
Adakah anda bersedia untuk itu?
1128
01:22:42,129 --> 01:22:44,096
Kerana ia tidak mudah.
1129
01:22:44,629 --> 01:22:47,329
Ayuh.
1130
01:22:54,728 --> 01:22:57,095
Eli, apa yang awak buat?
1131
01:22:57,162 --> 01:22:59,062
- Saya boleh lakukan ini.
- Oh, sial!
1132
01:23:01,394 --> 01:23:03,062
Tidak!
1133
01:23:19,193 --> 01:23:20,892
Eli.
1134
01:23:25,459 --> 01:23:26,925
Wah, OK, berhenti!
1135
01:23:27,060 --> 01:23:29,525
Apakah yang diperlukan untuk
membuat anda berhenti dan mendengar?
1136
01:23:55,090 --> 01:23:57,257
OK, awak bunuh saya.
1137
01:23:57,323 --> 01:23:58,956
Sekarang boleh kita bercakap?
1138
01:23:59,057 --> 01:24:01,922
Kenapa lelaki yang pergi ke
Jepun untuk membebaskan Nogitsune
1139
01:24:02,057 --> 01:24:03,898
sekarang di Beacon Hills cuba
membakar hutan?
1140
01:24:03,922 --> 01:24:05,298
Dia tidak cuba
membakar hutan.
1141
01:24:05,322 --> 01:24:08,855
Ia... hanya sebahagian daripadanya.
1142
01:24:08,921 --> 01:24:10,721
Adakah kita perlu bermain
detektif junior?
1143
01:24:10,788 --> 01:24:13,089
Tidak bolehkah kita menyerahkannya
kepada detektif sebenar?
1144
01:24:13,156 --> 01:24:15,488
Adakah anda melihat mana-mana
detektif sebenar berdiri di sekeliling?
1145
01:24:18,887 --> 01:24:21,620
Tetapi apa yang dilakukan oleh detektif
?
1146
01:24:21,687 --> 01:24:24,254
Adakah mereka, suka, pergi ke
tempat kejadian dan...
1147
01:24:24,320 --> 01:24:26,587
mengesan sesuatu?
1148
01:24:28,620 --> 01:24:30,919
Itulah yang mereka lakukan.
1149
01:24:31,054 --> 01:24:33,320
Kita perlu melihat
salah satu tapak terbakar,
1150
01:24:33,387 --> 01:24:35,319
yang pertama.
1151
01:24:35,386 --> 01:24:36,919
Kawan kawan.
1152
01:24:37,054 --> 01:24:38,386
Hai.
1153
01:24:38,453 --> 01:24:40,119
Kami mempunyai masalah besar.
1154
01:24:40,186 --> 01:24:43,585
Derek, Stilinski, Eli, Deaton
.
1155
01:24:43,652 --> 01:24:44,652
Apa maksud awak pergi?
1156
01:24:44,718 --> 01:24:46,186
Mereka telah diambil.
1157
01:24:46,253 --> 01:24:47,852
Oleh siapa?
1158
01:24:48,918 --> 01:24:50,552
Oni.
1159
01:25:00,484 --> 01:25:03,384
Ada darah...
1160
01:25:03,451 --> 01:25:05,950
di sekitar sini, dan banyak lagi.
1161
01:25:06,051 --> 01:25:08,051
Jika dia berjaya memotongnya
dengan keris cincinnya
1162
01:25:08,117 --> 01:25:09,716
maka dia dalam kesusahan.
1163
01:25:09,783 --> 01:25:11,283
Mereka dicampur dengan wolfsbane.
1164
01:25:11,350 --> 01:25:12,716
Berapa lama dia ada?
1165
01:25:12,783 --> 01:25:15,216
Paling lama enam, lapan jam.
1166
01:25:23,849 --> 01:25:25,715
Kebakaran pantas ini...
1167
01:25:29,848 --> 01:25:32,748
Terdapat sesuatu yang
sistematik mengenainya.
1168
01:25:32,814 --> 01:25:34,414
Adakah dia akan terus
bercakap seperti ini?
1169
01:25:34,481 --> 01:25:37,148
Saya berhenti mendengar
enam jam yang lalu.
1170
01:25:37,214 --> 01:25:38,681
Baiklah. Saya minta maaf.
1171
01:25:38,747 --> 01:25:39,756
Saya tidak akan menghabiskan
sepanjang hari
1172
01:25:39,780 --> 01:25:40,713
berjalan melalui hutan,
1173
01:25:40,780 --> 01:25:42,447
cuba menangkap pyromaniac.
1174
01:25:42,513 --> 01:25:43,913
Adakah anda mempunyai rancangan yang lebih baik?
1175
01:25:44,048 --> 01:25:45,947
Kita sudah tahu
apa yang membunuh Oni.
1176
01:25:46,048 --> 01:25:47,580
Perak.
1177
01:25:47,647 --> 01:25:48,946
Awak dengan saya?
1178
01:25:49,047 --> 01:25:50,680
Pergi.
Dapatkan semua perak yang anda boleh.
1179
01:25:50,746 --> 01:25:52,846
Dan jika anda menjumpai Oni,
jangan lawan mereka, bunuh mereka.
1180
01:26:10,845 --> 01:26:13,145
Kita menuju semula ke
jalan besar, bukan?
1181
01:26:15,844 --> 01:26:19,677
Dan darah saya,
ia akan memikat mereka.
1182
01:26:19,744 --> 01:26:21,877
Saya adalah umpan untuk
perangkap, bukan?
1183
01:26:24,144 --> 01:26:27,809
Kerana pada masa yang lain
mengejar kita, saya akan mati,
1184
01:26:27,876 --> 01:26:29,286
dan anda boleh memilih yang lain
satu persatu.
1185
01:26:29,310 --> 01:26:31,543
Adakah itu rancangannya?
1186
01:26:31,609 --> 01:26:33,309
Ya, sebenarnya.
Itulah rancangannya.
1187
01:26:35,808 --> 01:26:37,875
Awak jangan memburu serigala jadian,
Allison.
1188
01:26:37,942 --> 01:26:40,343
Dan tidak kira apa yang Nogitsune
masukkan ke dalam kepala anda,
1189
01:26:40,408 --> 01:26:42,442
anda juga tidak membunuh mereka.
1190
01:26:42,508 --> 01:26:43,875
Dan saya rasa sebahagian daripada anda
mengetahuinya.
1191
01:26:43,942 --> 01:26:46,075
Saya nampak masa
awak tikam saya.
1192
01:26:46,142 --> 01:26:48,874
Nampak apa?
1193
01:26:48,941 --> 01:26:50,042
Menyesal.
1194
01:26:53,108 --> 01:26:55,607
Pergi.
1195
01:26:58,906 --> 01:27:02,606
Jackson, awak bau apa?
1196
01:27:02,673 --> 01:27:04,573
Ugh.
Bau kematian yang mengerikan .
1197
01:27:04,640 --> 01:27:06,740
Apa lagi yang anda bau?
1198
01:27:11,173 --> 01:27:13,173
Ia bukan gas.
1199
01:27:13,240 --> 01:27:16,140
Ia bukan cecair yang lebih ringan
atau sebagainya.
1200
01:27:16,206 --> 01:27:17,739
Ia berbeza.
1201
01:27:17,805 --> 01:27:20,372
Pemecut kimia.
1202
01:27:20,439 --> 01:27:22,039
Mm-hmm. Ia cepat melecur
1203
01:27:22,105 --> 01:27:24,671
jadi mereka tidak boleh membakar
seluruh hutan.
1204
01:27:24,738 --> 01:27:27,072
Nah, adakah itu memberitahu kita
sesuatu yang berguna?
1205
01:27:27,139 --> 01:27:31,204
Nah, dari segi kebakaran,
mereka tahu bahan kimia.
1206
01:27:34,571 --> 01:27:36,603
Mereka tahu betul-betul
cara menggunakannya.
1207
01:27:36,670 --> 01:27:38,304
Saya tidak faham.
Mengapa seseorang
1208
01:27:38,371 --> 01:27:41,737
menghabiskan masa dan tenaga selama ini
membakar pokok rowan?
1209
01:27:41,803 --> 01:27:43,270
- Pokok Rowan?
- Yeah.
1210
01:27:43,337 --> 01:27:45,036
Itulah baunya, bukan?
1211
01:27:45,037 --> 01:27:46,379
Jackson, adakah anda tahu
apa yang menjadi pokok rowan
1212
01:27:46,403 --> 01:27:47,602
selepas mereka dibakar?
1213
01:27:47,669 --> 01:27:49,802
Abu?
1214
01:27:53,436 --> 01:27:55,336
Abu gunung.
1215
01:28:02,036 --> 01:28:04,901
Awak takkan bunuh saya.
1216
01:28:05,036 --> 01:28:09,235
betul tu. Wolfsbane
akan membunuh anda.
1217
01:28:09,301 --> 01:28:10,700
Anda mempunyai kod.
1218
01:28:10,767 --> 01:28:12,068
Mm-hmm.
1219
01:28:12,135 --> 01:28:13,434
"Kami memburu mereka yang memburu kami."
1220
01:28:13,500 --> 01:28:16,734
Tidak.
1221
01:28:16,800 --> 01:28:19,667
Anda datang dengan yang baru.
1222
01:28:19,734 --> 01:28:23,866
"Kami melindungi..."
"Kami melindungi mereka yang...
1223
01:28:23,933 --> 01:28:26,599
tidak dapat melindungi diri mereka sendiri."
1224
01:28:26,666 --> 01:28:28,766
Awak ingat.
1225
01:28:44,032 --> 01:28:46,265
Kita harus merebut apa sahaja yang kita boleh.
1226
01:28:51,631 --> 01:28:53,697
Saya mengambil ini.
1227
01:28:57,197 --> 01:28:58,496
jangan risau.
Ia bukan rupa.
1228
01:28:58,563 --> 01:29:00,330
Ia lebih kepada...
1229
01:29:00,396 --> 01:29:03,230
"anda kelihatan sangat panas memegang
tomahawk taktikal" lihat.
1230
01:29:10,695 --> 01:29:14,195
Jika kita tidak mati malam ini,
kita boleh bercakap mengenainya.
1231
01:29:14,262 --> 01:29:15,429
Hah.
1232
01:29:15,495 --> 01:29:18,129
Kemudian saya pasti tidak akan
mati malam ini.
1233
01:29:43,427 --> 01:29:46,559
Scott.
1234
01:29:46,626 --> 01:29:48,159
Ya, dia kacak.
1235
01:29:48,226 --> 01:29:50,859
Sejarah penuh
dengan pembunuh kacak.
1236
01:29:50,925 --> 01:29:52,526
Dia masih pembunuh.
1237
01:29:52,592 --> 01:29:53,825
Apa yang saya lakukan di sini?
1238
01:29:53,891 --> 01:29:56,491
Ini... ini bukan
perkara yang betul untuk dilakukan.
1239
01:29:56,558 --> 01:29:59,391
Jangan tersesat dalam
masalah moral yang tidak berguna, Allison.
1240
01:29:59,458 --> 01:30:01,025
Berpegang pada rancangan itu.
1241
01:30:01,091 --> 01:30:03,091
Ayah kamu sedang dalam perjalanan ke sini
sekarang.
1242
01:30:03,158 --> 01:30:05,391
Saya melihatnya di hospital.
Itu dia.
1243
01:30:05,458 --> 01:30:09,991
Tidak, dia dalam perjalanan dan
dia akan membawa Peter Hale.
1244
01:30:10,058 --> 01:30:12,025
Awak ingat apa
yang raksasa tu buat pada Kate?
1245
01:30:12,090 --> 01:30:14,923
Dia merobek tekaknya
dengan cakarnya.
1246
01:30:14,990 --> 01:30:17,290
Dia akan melakukan perkara yang sama kepada anda
jika dia mendapat peluang.
1247
01:30:17,357 --> 01:30:19,789
Tidakkah kamu ingat
bagaimana mereka membakar kita?
1248
01:30:19,856 --> 01:30:22,256
Kami kehilangan bertahun-tahun.
1249
01:30:22,323 --> 01:30:27,955
Tidakkah anda dapat merasakan bahawa kehidupan
dicuri daripada anda?
1250
01:30:28,023 --> 01:30:29,423
Saya tidak tahu apa yang saya rasa!
1251
01:30:29,489 --> 01:30:31,323
Beberapa jam lagi
dan matahari terbenam.
1252
01:30:31,388 --> 01:30:33,522
Kami akan uruskan
semuanya kemudian.
1253
01:30:33,588 --> 01:30:35,922
Mereka keluar pada waktu malam.
1254
01:30:35,989 --> 01:30:39,055
- WHO?
- Oni.
1255
01:30:39,122 --> 01:30:43,787
Dan dengan mereka datang kekacauan.
1256
01:30:52,187 --> 01:30:54,354
Eli.
1257
01:30:54,420 --> 01:30:56,386
Eli, awak boleh dengar saya?
1258
01:31:14,385 --> 01:31:15,884
Kami tidak mati.
1259
01:31:16,019 --> 01:31:18,418
Belum lagi.
1260
01:31:20,484 --> 01:31:21,484
Di mana kita?
1261
01:31:21,551 --> 01:31:23,818
Ia hanya ilusi.
1262
01:31:38,017 --> 01:31:40,183
Bagaimana dengan mereka?
1263
01:32:03,348 --> 01:32:06,048
Jika kita tidak mencari cara
untuk mengeluarkan wolfsbane ini tidak lama lagi,
1264
01:32:06,115 --> 01:32:09,714
Saya akan mati.
1265
01:32:09,780 --> 01:32:11,647
Kita perlu cari Liam.
1266
01:32:11,713 --> 01:32:13,014
Beta anda?
1267
01:32:13,080 --> 01:32:15,646
Kawan saya.
1268
01:32:15,713 --> 01:32:17,413
Liam dan Hikari.
1269
01:32:17,479 --> 01:32:19,179
Dia kitsune.
1270
01:32:19,246 --> 01:32:22,046
Itulah sebabnya anak panah
itu tidak melakukan apa-apa kepadanya.
1271
01:32:22,113 --> 01:32:23,912
Kerana musang.
1272
01:32:24,013 --> 01:32:26,113
Ia melindunginya, seperti perisai.
1273
01:32:26,179 --> 01:32:28,612
Ia tidak akan melindunginya
daripada Oni.
1274
01:32:28,678 --> 01:32:30,345
Tiada apa pun yang melindungi anda.
1275
01:32:33,012 --> 01:32:35,278
- Apa maksud awak?
- Awak mati dalam dakapan saya.
1276
01:32:38,078 --> 01:32:41,177
Dan jika anda membenarkan saya,
saya boleh membuktikannya kepada anda.
1277
01:32:43,444 --> 01:32:45,511
awak bohong.
1278
01:32:45,577 --> 01:32:48,011
Beri saya peluang.
1279
01:32:50,311 --> 01:32:55,776
Jika anda masih
tidak percaya saya, baiklah.
1280
01:32:55,843 --> 01:32:58,010
Biarkan saya mati.
1281
01:32:59,143 --> 01:33:01,043
Dan bagaimana jika saya lakukan?
1282
01:33:01,110 --> 01:33:03,409
Kalau begitu, awak
perlu selamatkan saya.
1283
01:33:07,675 --> 01:33:10,309
Derek, saya tidak begitu pasti
walaupun kekuatan awak
1284
01:33:10,375 --> 01:33:13,109
boleh memutuskan ikatan itu,
bukan di sini.
1285
01:33:13,175 --> 01:33:14,408
Eli, awak ok ke?
1286
01:33:14,474 --> 01:33:16,009
Bagaimana dengan kaki anda?
1287
01:33:16,042 --> 01:33:17,541
Ya, tidak mengapa.
1288
01:33:17,608 --> 01:33:19,007
dah sembuh.
1289
01:33:19,008 --> 01:33:20,074
Anda belajar bagaimana untuk menyembuhkan?
1290
01:33:20,141 --> 01:33:21,141
Ya, agak.
1291
01:33:21,208 --> 01:33:22,673
Nah, Scott melakukan kebanyakannya.
1292
01:33:22,740 --> 01:33:24,807
Itu menakjubkan!
1293
01:33:24,873 --> 01:33:26,307
Hai Derek.
1294
01:33:26,373 --> 01:33:27,483
Mungkin anda mahu menjadi
lebih halus sedikit
1295
01:33:27,507 --> 01:33:30,207
dengan telatah awak.
1296
01:33:30,273 --> 01:33:33,606
Nogitsune tidak akan
membunuh kita, belum lagi.
1297
01:33:33,672 --> 01:33:36,572
Dia meletakkan kami di sini untuk menyaksikan dia menang.
1298
01:33:36,639 --> 01:33:38,506
Kami di sini untuk kesakitan kami.
1299
01:33:43,206 --> 01:33:44,871
Awak dengar tak?
1300
01:33:49,671 --> 01:33:51,738
Ia berbunyi seperti...
1301
01:33:51,805 --> 01:33:53,438
Lacrosse.
1302
01:34:10,337 --> 01:34:12,003
Sekurang-kurangnya kita tahu
dia belum menangkapnya lagi.
1303
01:34:12,004 --> 01:34:14,169
Tidak, dia telah menangkapnya.
1304
01:34:14,236 --> 01:34:16,569
Allison tahu untuk mengambil
anak panahnya bila-bila masa dia boleh.
1305
01:34:16,636 --> 01:34:19,003
Ini dibiarkan supaya kami
mengikuti jejak yang betul.
1306
01:34:19,069 --> 01:34:20,602
Lelaki.
1307
01:34:23,103 --> 01:34:25,268
Saya tidak fikir
kita mengikuti jejak.
1308
01:34:25,335 --> 01:34:27,702
Kami sedang dibawa ke dalam perangkap,
dan saya rasa itu sahaja.
1309
01:34:27,768 --> 01:34:29,002
Ia adalah stadium kolej.
1310
01:34:29,068 --> 01:34:31,135
Di situlah
kejohanan lacrosse diadakan.
1311
01:34:31,202 --> 01:34:32,643
Dan semasa mereka bermain
permainan lacrosse,
1312
01:34:32,667 --> 01:34:36,534
kita akan bermain terus
ke permainan Nogitsune.
1313
01:34:36,601 --> 01:34:38,834
Di situlah dia akan membuat
langkah terakhirnya.
1314
01:34:38,901 --> 01:34:41,000
Harap-harap dia tidak
memikirkan langkah ilahi.
1315
01:34:41,001 --> 01:34:42,167
Apa itu?
1316
01:34:42,234 --> 01:34:43,633
Ia satu langkah dalam permainan Go.
1317
01:34:43,700 --> 01:34:48,101
Ia satu langkah yang sangat cemerlang,
sangat terinspirasi,
1318
01:34:48,166 --> 01:34:49,676
bahawa ia mengubah bentuk
keseluruhan permainan.
1319
01:34:49,700 --> 01:34:53,633
Satu langkah yang hanya
boleh dilakukan oleh tuhan.
1320
01:34:53,699 --> 01:34:55,200
Ilahi.
1321
01:35:00,565 --> 01:35:02,799
Saya rasa pemecut
digunakan untuk memulakan kebakaran ini
1322
01:35:02,865 --> 01:35:06,065
mungkin sama yang digunakan untuk
memulakan kebakaran lebih 20 tahun yang lalu.
1323
01:35:06,132 --> 01:35:08,764
Adakah anda bercakap tentang kebakaran
yang membunuh keluarga Derek?
1324
01:35:08,831 --> 01:35:11,531
Dan ada satu perkara lagi.
1325
01:35:11,598 --> 01:35:14,731
Orang yang mencipta
formula ini sepatutnya sudah mati.
1326
01:35:14,798 --> 01:35:16,340
"Sepatutnya mati"
mula menjadi
1327
01:35:16,364 --> 01:35:17,998
tema berulang di sekitar sini.
1328
01:35:42,595 --> 01:35:45,261
Cuma... tahan.
1329
01:35:46,761 --> 01:35:48,628
Tolonglah.
1330
01:35:58,160 --> 01:35:59,794
Itu lesen saya.
1331
01:36:08,094 --> 01:36:10,693
Ia berada di gelanggang ais.
1332
01:36:10,759 --> 01:36:12,002
Gambar lain tak
keluar
1333
01:36:12,026 --> 01:36:14,858
jadi saya mengoyakkan yang itu untuk awak.
1334
01:36:14,993 --> 01:36:16,825
Selepas awak mati,
1335
01:36:16,892 --> 01:36:20,126
ayah kamu memberikan itu kepada saya.
1336
01:36:23,125 --> 01:36:25,891
Lydia berada di sana.
1337
01:36:25,992 --> 01:36:27,492
Dan Stiles.
1338
01:36:29,824 --> 01:36:32,357
Ingat formal musim sejuk?
1339
01:36:35,057 --> 01:36:36,991
Saya pergi dengan kawan-kawan saya,
1340
01:36:37,057 --> 01:36:40,124
Jackson dan Lydia.
1341
01:36:40,191 --> 01:36:42,856
Saya tidak ingat orang lain.
1342
01:36:42,991 --> 01:36:44,790
Saya berada di sana.
1343
01:36:46,690 --> 01:36:50,622
Dan saya jumpa awak di dalam,
dan kami menari.
1344
01:36:54,190 --> 01:36:56,489
Saya tidak ingat semua itu.
1345
01:36:58,655 --> 01:37:00,655
Kami bercium.
1346
01:37:03,255 --> 01:37:06,288
Dan itulah kali pertama
saya beritahu awak yang saya sayang awak.
1347
01:37:09,488 --> 01:37:11,753
Mengapa engkau berbuat demikian?
1348
01:37:12,254 --> 01:37:14,288
Sebab saya sayang awak.
1349
01:37:15,587 --> 01:37:16,787
Apabila awak berpisah dengan saya,
1350
01:37:16,853 --> 01:37:21,852
Saya berkata saya tahu kita
akan bersama.
1351
01:37:21,987 --> 01:37:25,153
Dan awak memberitahu saya...
1352
01:37:25,220 --> 01:37:27,652
"Tidak ada yang namanya takdir."
1353
01:37:31,486 --> 01:37:34,519
Awak ingat apa yang
saya beritahu awak balik?
1354
01:37:40,685 --> 01:37:42,618
"Tidak ada yang
namanya serigala jadian."
1355
01:37:48,118 --> 01:37:49,617
Beritahu saya yang lain.
1356
01:37:49,684 --> 01:37:52,884
Saya tidak boleh, kerana saya akan
mati jika anda tidak membantu saya.
1357
01:37:52,985 --> 01:37:55,184
Apa yang perlu saya lakukan?
1358
01:37:55,250 --> 01:37:58,150
Wolfsbane hanya bertindak balas terhadap tembakan.
1359
01:37:58,217 --> 01:38:01,783
Anda perlu membakarnya.
1360
01:38:03,984 --> 01:38:10,283
Seorang lelaki melihat gambar
lelaki lain.
1361
01:38:10,349 --> 01:38:15,248
Dia berkata, "Saudara-saudara
saya tidak mempunyai apa-apa.
1362
01:38:15,315 --> 01:38:21,681
Tetapi bapa lelaki ini
adalah anak bapa saya."
1363
01:38:25,581 --> 01:38:28,247
Siapakah lelaki
dalam gambar itu?
1364
01:38:28,314 --> 01:38:29,714
Anak lelaki saya.
1365
01:38:29,781 --> 01:38:31,347
Ah.
1366
01:38:36,247 --> 01:38:37,981
jangan takut.
1367
01:38:38,014 --> 01:38:40,713
Oh, lelaki ini? Tidak, tidak mungkin.
1368
01:38:40,780 --> 01:38:44,413
Ya Tuhan, dia menyentuh saya.
1369
01:38:44,480 --> 01:38:48,313
Anak kepada Derek Hale.
1370
01:38:48,379 --> 01:38:53,779
Tetapi dia belum menjadi serigala, bukan?
1371
01:38:53,845 --> 01:38:56,312
Apabila malam tiba,
1372
01:38:56,379 --> 01:39:00,744
dia boleh mendapatkan taringnya,
kukunya,
1373
01:39:00,811 --> 01:39:03,178
melihat anda yang lain mati!
1374
01:39:16,876 --> 01:39:18,410
Wah, eh...
1375
01:39:18,477 --> 01:39:22,143
anda tidak dapat mencari pemetik api?
1376
01:39:22,210 --> 01:39:25,043
Adakah anda mahu hidup atau tidak?
1377
01:39:26,142 --> 01:39:28,176
bakar habis.
1378
01:40:07,239 --> 01:40:08,838
Eli, adakah anda melihatnya?
1379
01:40:08,905 --> 01:40:10,405
Adakah anda melihat mata anda?
1380
01:40:10,472 --> 01:40:11,548
Bagaimana saya
boleh melihat mata saya?
1381
01:40:11,572 --> 01:40:12,748
Ia adalah perkara yang saya gunakan untuk melihat.
1382
01:40:12,772 --> 01:40:14,938
- Mereka bercahaya.
- Apa?
1383
01:40:15,005 --> 01:40:16,138
Mereka adalah?
ya.
1384
01:40:20,105 --> 01:40:21,437
Oh.
1385
01:40:21,504 --> 01:40:23,137
Tunggu, jangan!
1386
01:40:24,271 --> 01:40:27,937
Beritahu saya, Eli,
1387
01:40:28,004 --> 01:40:29,570
adakah anda suka teka-teki?
1388
01:40:29,636 --> 01:40:30,947
Saya lebih kepada
lelaki jenis limerick.
1389
01:40:30,971 --> 01:40:33,470
Anda tahu, saya suka berima.
1390
01:40:34,836 --> 01:40:37,836
Finstock, terima kasih kerana
mengingatkan semua orang di sini
1391
01:40:37,902 --> 01:40:40,835
bahawa tiada pasukan yang tercekik
seperti Beacon Hills.
1392
01:40:40,902 --> 01:40:42,003
Kami masih bangun, Hogan.
1393
01:40:43,702 --> 01:40:44,702
sial!
1394
01:40:50,335 --> 01:40:51,502
Saya perlu mencari ayah saya.
1395
01:40:51,569 --> 01:40:53,701
Jika dia di sini,
dia juga dalam bahaya.
1396
01:40:55,102 --> 01:40:58,468
Allison, tunggu.
1397
01:40:58,534 --> 01:41:02,833
Lihat, ini bukan
hanya tentang kita lagi.
1398
01:41:03,667 --> 01:41:06,068
Saya rasa saya ingat awak,
1399
01:41:06,134 --> 01:41:07,600
atau mungkin seseorang seperti anda,
1400
01:41:07,667 --> 01:41:09,400
mungkin seseorang
yang saya cintai.
1401
01:41:09,467 --> 01:41:12,467
Dan mungkin...
Mungkin jika saya mempunyai lebih banyak masa,
1402
01:41:12,533 --> 01:41:13,967
Saya akan ingat semuanya.
1403
01:41:14,033 --> 01:41:16,799
Tetapi saya tidak boleh membantu anda sekarang.
Saya perlu mencari ayah saya.
1404
01:41:16,866 --> 01:41:20,067
Saya fikir dia mungkin
satu-satunya yang saya tinggalkan.
1405
01:41:20,133 --> 01:41:21,599
Yeah.
1406
01:41:31,199 --> 01:41:36,731
Mari letakkan salah seorang pemain
kembali ke dalam permainan.
1407
01:41:36,797 --> 01:41:38,965
Tidak!
1408
01:41:57,529 --> 01:42:00,728
Allison.
Hey! Allison, Allison.
1409
01:42:00,795 --> 01:42:02,229
Mereka tidak tahu bahawa itu adalah awak.
1410
01:42:02,296 --> 01:42:04,196
Bukan ayah sendiri pun.
1411
01:42:04,263 --> 01:42:06,828
Jadi cuma...
1412
01:42:06,963 --> 01:42:09,495
berhati-hati.
1413
01:42:09,562 --> 01:42:11,328
Saya hanya cuba membunuh awak,
1414
01:42:11,395 --> 01:42:14,727
dan awak menyuruh saya
berhati-hati.
1415
01:42:14,794 --> 01:42:16,427
Kenapa awak buat begitu?
1416
01:42:20,427 --> 01:42:23,394
Kerana saya masih cintakan
awak.
1417
01:42:37,492 --> 01:42:38,725
Eli!
1418
01:42:38,792 --> 01:42:40,960
Dari mana
kamu datang?
1419
01:42:41,026 --> 01:42:42,259
Turun... hey!
1420
01:42:42,325 --> 01:42:43,859
Di luar padang!
1421
01:42:43,959 --> 01:42:46,724
Turun dari padang! Tengok awak!
1422
01:42:46,791 --> 01:42:47,959
Eli?
1423
01:42:52,558 --> 01:42:54,959
Ia berlaku sekarang.
1424
01:42:54,991 --> 01:42:57,424
Abu gunung lebih
daripada penghalang.
1425
01:42:57,491 --> 01:42:59,258
Ia adalah pintu masuk antara
dunianya dan dunia kita.
1426
01:42:59,324 --> 01:43:02,423
Oh, saya sangat benci apabila anda
berkata najis seperti itu.
1427
01:43:02,490 --> 01:43:04,657
Bukankah ia hanya abu?
1428
01:43:08,690 --> 01:43:10,622
Parrish perlu memecahkan
halangan.
1429
01:43:10,689 --> 01:43:12,090
Dia sahaja
yang boleh melakukannya.
1430
01:43:14,290 --> 01:43:16,389
Jackson.
1431
01:43:16,957 --> 01:43:19,656
OK, jadi ia adalah tempat,
tetapi ia tidak sebenar.
1432
01:43:19,722 --> 01:43:21,122
Mereka semua ada bersama ayah saya,
1433
01:43:21,189 --> 01:43:23,089
dan mereka masih hidup.
Bahagian permainan ini?
1434
01:43:23,156 --> 01:43:24,697
Bagaikan dia mengetuk-ngetuk
papan.
1435
01:43:24,721 --> 01:43:26,089
Jadi bagaimana dia meletakkan saya
semula?
1436
01:43:26,156 --> 01:43:27,297
Saya tidak tahu, tetapi saya perlu
membawa awak keluar dari sini.
1437
01:43:27,321 --> 01:43:28,721
Ayuh.
1438
01:43:28,788 --> 01:43:31,655
Oh! Apa kejadahnya itu?
1439
01:43:31,721 --> 01:43:33,588
Abu gunung.
1440
01:43:43,954 --> 01:43:45,619
Itu dia.
1441
01:43:45,686 --> 01:43:46,987
Ia benar-benar dia.
1442
01:43:47,054 --> 01:43:48,953
Dia siapa?
1443
01:43:48,954 --> 01:43:50,953
Adrian Harris.
1444
01:43:50,954 --> 01:43:52,786
Dia macam
cikgu kimia kita.
1445
01:43:52,853 --> 01:43:55,019
Saya adalah guru kimia awak,
Jackson,
1446
01:43:55,086 --> 01:43:56,253
awak bodoh.
1447
01:43:57,986 --> 01:44:01,518
Lakukannya. Jerit, Lydia.
Jerit macam banshee.
1448
01:44:01,585 --> 01:44:02,718
Oh. Oh, betul.
1449
01:44:02,785 --> 01:44:05,452
Anda tidak menjerit selama bertahun-tahun, bukan
?
1450
01:44:05,518 --> 01:44:06,452
Apa yang anda mahu daripada kami?
1451
01:44:06,518 --> 01:44:08,552
Baiklah, saya tidak mahu meminta maaf,
1452
01:44:08,617 --> 01:44:09,985
melihat bagaimana
anda merosakkan hidup saya,
1453
01:44:10,052 --> 01:44:11,784
dan anda melayani saya
sebagai korban manusia
1454
01:44:11,851 --> 01:44:13,052
kepada beberapa druid yang gila.
1455
01:44:13,118 --> 01:44:15,317
Saya berada di London untuk semua itu.
1456
01:44:19,951 --> 01:44:21,550
Matahari akan terbenam.
1457
01:44:21,616 --> 01:44:22,792
Jika Oni keluar pada waktu malam...
1458
01:44:22,816 --> 01:44:24,750
Terdapat 10,000 orang
di stadium ini.
1459
01:44:24,816 --> 01:44:26,116
Apa yang patut kita buat?
1460
01:44:26,183 --> 01:44:27,550
Ayuh.
1461
01:44:27,616 --> 01:44:28,816
Hei, Jurulatih?
1462
01:44:28,950 --> 01:44:29,983
- Ayuh.
- Jurulatih!
1463
01:44:30,050 --> 01:44:31,150
Jurulatih, hey!
1464
01:44:31,216 --> 01:44:32,283
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
1465
01:44:32,350 --> 01:44:33,482
Tidak boleh diterima.
1466
01:44:33,549 --> 01:44:34,782
Anda telah tamat pengajian, McCall.
1467
01:44:34,849 --> 01:44:36,349
Awak tidak merosakkan ini untuk saya.
1468
01:44:36,415 --> 01:44:39,249
Jurulatih, setiap orang
di stadium ini berada dalam bahaya.
1469
01:44:39,315 --> 01:44:41,191
Adakah terdapat cara untuk mengeluarkan mereka
tanpa membuat mereka panik?
1470
01:44:41,215 --> 01:44:42,549
Ya, anda memenangi permainan.
1471
01:44:42,615 --> 01:44:44,182
Apa yang berlaku jika mereka mengikatnya?
1472
01:44:44,249 --> 01:44:45,115
Kematian secara tiba-tiba.
1473
01:44:45,182 --> 01:44:46,414
Jurulatih,
1474
01:44:46,481 --> 01:44:47,921
akan ada
10,000 kematian mengejut
1475
01:44:47,949 --> 01:44:49,982
jika kita tidak menghentikan permainan ini.
1476
01:44:55,248 --> 01:44:56,381
Crap!
1477
01:44:56,447 --> 01:44:57,689
Saya tidak merasakan
kekecewaan tahap ini
1478
01:44:57,713 --> 01:44:59,247
sejak kehilangan dara.
1479
01:44:59,313 --> 01:45:00,847
Anda mahu membantu kami menang, McCall?
1480
01:45:04,147 --> 01:45:06,047
Di sini.
1481
01:45:12,980 --> 01:45:16,945
Empat minit,
sesiapa yang menjaringkan gol pertama menang.
1482
01:45:16,946 --> 01:45:19,379
Nombor 11?
Itu dulu nombor saya.
1483
01:45:19,446 --> 01:45:20,511
Adakah anda mahu ia kembali?
1484
01:45:20,578 --> 01:45:22,278
Tidak tidak. Tidak mengapa.
1485
01:45:22,345 --> 01:45:23,721
Cuma, jika anda akan memakai
nombor saya, lebih baik anda skor.
1486
01:45:23,745 --> 01:45:24,945
Saya akan cuba.
1487
01:45:24,946 --> 01:45:26,478
Mari pergi! Mari lakukannya!
1488
01:45:26,545 --> 01:45:28,378
Keldai di atas padang!
1489
01:45:28,445 --> 01:45:31,211
Kita score dulu!
1490
01:45:34,045 --> 01:45:36,510
Mari lihat, Lydia.
1491
01:45:37,777 --> 01:45:39,053
Ini bukan
pencapaian kecil.
1492
01:45:39,077 --> 01:45:40,977
Ilusi ini mempunyai
beberapa lapisan.
1493
01:45:41,044 --> 01:45:43,609
Sini, Lydia,
biar saya tunjukkan satu.
1494
01:45:43,676 --> 01:45:44,953
Anda mahu saya menonton
permainan lacrosse?
1495
01:45:44,977 --> 01:45:46,476
Nerd.
1496
01:45:46,543 --> 01:45:48,976
Saya nak awak tengok
kawan awak mati.
1497
01:45:49,043 --> 01:45:50,509
Ayuh.
1498
01:45:50,576 --> 01:45:51,936
Lihat melalui
mikroskop.
1499
01:46:01,841 --> 01:46:03,308
Awak tak berubah.
1500
01:46:05,208 --> 01:46:06,208
Apa?
1501
01:46:06,275 --> 01:46:07,341
Apabila mereka mengambil Eli,
1502
01:46:07,407 --> 01:46:09,241
awak tak berubah.
1503
01:46:09,307 --> 01:46:13,407
Maksud dia awak tak berubah
depan anak awak.
1504
01:46:13,474 --> 01:46:14,840
saya belum.
1505
01:46:14,941 --> 01:46:18,673
Dia tidak pernah melihat saya seperti itu.
1506
01:46:18,740 --> 01:46:20,706
Bukan sejak kali pertama.
1507
01:46:20,773 --> 01:46:23,073
OK, apakah kali pertama?
1508
01:46:23,140 --> 01:46:26,639
Saya tidak tahu
sama ada dia masih ingat.
1509
01:46:26,705 --> 01:46:28,772
Dia mungkin terlalu muda.
1510
01:46:28,839 --> 01:46:30,119
Coyote telah masuk ke dalam rumah.
1511
01:46:30,173 --> 01:46:32,739
Mereka mencakar
pintu skrin.
1512
01:46:32,805 --> 01:46:34,172
Eli sedang bermain di atas lantai,
1513
01:46:34,239 --> 01:46:37,838
dan mereka
terus menuju kepadanya.
1514
01:46:37,939 --> 01:46:41,671
Saya berubah serta-merta.
1515
01:46:41,738 --> 01:46:44,804
Mengaum dengan kuat sehingga menggegarkan
seluruh rumah.
1516
01:46:44,939 --> 01:46:49,404
Coyotes berlepas
dan ada Eli,
1517
01:46:49,471 --> 01:46:51,238
memandang ke arah saya.
1518
01:46:53,971 --> 01:46:56,303
Dia menggigil.
Beliau...
1519
01:46:56,370 --> 01:47:00,137
Dia ketakutan.
1520
01:47:00,203 --> 01:47:05,270
Dan dia tidak membenarkan saya
mendekatinya selama beberapa hari.
1521
01:47:05,336 --> 01:47:08,802
Pandangan ketakutan di matanya
apabila dia melihat saya,
1522
01:47:08,937 --> 01:47:11,002
Saya tidak dapat
mengeluarkannya dari kepala saya.
1523
01:47:11,069 --> 01:47:14,169
Sebab itu dia tidak boleh berubah.
1524
01:47:14,236 --> 01:47:17,969
Saya fikir setiap kali
dia mula, atau...
1525
01:47:18,036 --> 01:47:21,934
mungkin setiap kali dia mencuba,
1526
01:47:21,935 --> 01:47:25,368
mesti dia nampak muka aku...
1527
01:47:25,435 --> 01:47:27,367
geram balik kepadanya.
1528
01:47:36,699 --> 01:47:38,466
Dapatkannya ke McCall! Kepada McCall!
1529
01:47:38,533 --> 01:47:41,067
Ya! Ya! Ya!
1530
01:47:47,299 --> 01:47:48,999
Whoa. Sh...
1531
01:47:53,765 --> 01:47:56,398
Saya tahu Nogitsune
terlalu huru-hara
1532
01:47:56,465 --> 01:47:58,532
untuk bermain permainan ini sendiri.
1533
01:47:58,598 --> 01:48:01,398
Dia memerlukan saya untuk membantunya menang.
1534
01:48:01,464 --> 01:48:03,264
Apa yang perlu saya lakukan ialah
memberi dia kesakitan saya.
1535
01:48:03,331 --> 01:48:05,564
Terima kasih kepada anda dan Scott McCall,
1536
01:48:05,631 --> 01:48:06,731
Saya mempunyai banyak.
1537
01:48:06,797 --> 01:48:09,264
Kita semua mengalami kesakitan.
1538
01:48:09,331 --> 01:48:12,131
Tetapi kesakitan Lydia
sangat menarik
1539
01:48:12,197 --> 01:48:13,630
kepada syaitan berusia ribuan tahun.
1540
01:48:13,696 --> 01:48:15,530
Sakit saya bukan apa-apa bagi dia.
1541
01:48:15,596 --> 01:48:19,196
Sebaliknya, patah hati
adalah makanan istimewa
1542
01:48:19,263 --> 01:48:20,163
kepada Nogitsune.
1543
01:48:20,230 --> 01:48:22,930
Jadi beri dia rasa, Lydia.
1544
01:48:22,963 --> 01:48:24,996
Beritahu kami sebab anda meninggalkan Stiles.
1545
01:48:25,063 --> 01:48:26,462
Berikan kami kesakitan anda,
1546
01:48:26,529 --> 01:48:29,595
atau lain kali,
saya tembak Jackson di kepala.
1547
01:48:29,662 --> 01:48:31,029
Tidak. Lydia.
1548
01:48:31,095 --> 01:48:32,595
Lydia, jangan buat.
1549
01:48:32,662 --> 01:48:34,429
Jangan buat!
1550
01:48:34,495 --> 01:48:37,428
saya pergi.
1551
01:48:37,494 --> 01:48:38,728
Saya pergi kerana mimpi.
1552
01:48:38,794 --> 01:48:40,694
Apa yang berlaku dalam mimpi itu?
1553
01:48:40,761 --> 01:48:42,261
Mata saya terbuka...
1554
01:48:45,561 --> 01:48:47,928
Dan saya melihat kaca pecah.
1555
01:48:51,028 --> 01:48:53,160
Ia dari cermin depan.
1556
01:48:55,660 --> 01:48:59,093
Dan saya merangkak
di atas trotoar.
1557
01:49:01,093 --> 01:49:03,960
Saya cuba menghubungi Stiles.
1558
01:49:06,559 --> 01:49:09,426
Terjadi kemalangan.
1559
01:49:10,825 --> 01:49:14,158
Kami telah tercampak dari kereta.
1560
01:49:17,125 --> 01:49:20,425
Kecuali dia tidak bergerak.
1561
01:49:21,657 --> 01:49:24,925
Dia tidak berkelip.
1562
01:49:24,958 --> 01:49:25,958
Dia tidak bernafas.
1563
01:49:25,991 --> 01:49:28,924
Lydia, itu hanya mimpi.
1564
01:49:28,990 --> 01:49:31,756
Sehingga ia berlaku lagi.
1565
01:49:31,823 --> 01:49:35,656
Dan lagi.
1566
01:49:35,723 --> 01:49:39,056
Menjadi impian berulang ini
1567
01:49:39,123 --> 01:49:41,123
sehingga saya tidak dapat memberitahu lagi
bahawa jika ia adalah mimpi ...
1568
01:49:41,189 --> 01:49:42,523
Atau firasat.
1569
01:49:44,023 --> 01:49:45,822
Jika saya tidak pernah berada di
dalam kereta bersamanya,
1570
01:49:45,923 --> 01:49:49,956
tidak perlu ada
kemalangan.
1571
01:49:50,022 --> 01:49:52,088
Dan dia tidak perlu mati.
1572
01:49:52,155 --> 01:49:54,522
Dan anda tidak perlu menjerit.
1573
01:49:54,588 --> 01:49:58,055
Banshees jangan menjerit.
1574
01:49:59,922 --> 01:50:03,187
Mereka meraung.
1575
01:50:09,321 --> 01:50:10,420
Pelan baru.
1576
01:50:10,486 --> 01:50:11,729
Awak ambil pukulan.
Saya akan melindungi awak.
1577
01:50:11,753 --> 01:50:13,262
- Adakah anda bergurau?
- Tidak, ini pukulan anda!
1578
01:50:13,286 --> 01:50:14,286
Ayuh.
1579
01:50:14,320 --> 01:50:15,920
Dari mana datangnya budak ini?
1580
01:50:15,986 --> 01:50:18,253
Adakah dia masih di sekolah menengah?
1581
01:50:18,320 --> 01:50:19,652
Itu antara pelajar terbaik saya.
1582
01:50:19,719 --> 01:50:20,920
Dia kelihatan seperti dia 30.
1583
01:50:20,986 --> 01:50:22,419
Siapakah itu?
1584
01:50:23,852 --> 01:50:25,052
Itu Greenberg.
1585
01:50:26,919 --> 01:50:28,985
Apa yang awak dengar?
1586
01:50:29,052 --> 01:50:31,085
Ia seperti permainan berlaku
di sebelah kami.
1587
01:50:31,152 --> 01:50:32,952
Saya juga boleh mendengarnya.
1588
01:50:33,019 --> 01:50:34,484
Saya rasa anak saya berada di padang.
1589
01:50:36,051 --> 01:50:37,884
Ya! Ambil ini!
1590
01:50:37,951 --> 01:50:40,384
Eli, bawa ke rak!
1591
01:50:48,517 --> 01:50:51,183
Whoo!
1592
01:50:51,250 --> 01:50:52,517
Ya!
1593
01:50:52,749 --> 01:50:53,883
Ya!
1594
01:50:55,749 --> 01:50:57,349
sial!
1595
01:50:57,416 --> 01:50:59,056
Scott, adakah anda melihatnya?
Adakah anda saya menjaringkan gol?
1596
01:50:59,116 --> 01:51:01,249
Ayah saya sebenarnya betul.
Saya sebenarnya cukup baik.
1597
01:51:03,916 --> 01:51:05,915
Ya Tuhan, ayah saya.
1598
01:51:05,916 --> 01:51:07,282
Ini belum selesai.
1599
01:51:07,348 --> 01:51:09,415
Kami akan mencari yang lain.
Ayuh.
1600
01:51:09,481 --> 01:51:11,515
Peter! Tunggu!
1601
01:51:11,581 --> 01:51:12,948
Tidak! Tidak!
1602
01:51:13,015 --> 01:51:14,148
Tiada lagi ilusi.
1603
01:51:14,215 --> 01:51:16,747
Di mana Scott? mana anak saya?
1604
01:51:16,814 --> 01:51:18,081
Dia berada di padang.
1605
01:51:18,148 --> 01:51:19,780
Dia cuba menyelamatkan semua orang.
1606
01:51:19,915 --> 01:51:21,214
Dia sedang bermain permainan.
1607
01:51:21,280 --> 01:51:23,114
Yang pasti
bunyinya seperti anak awak.
1608
01:51:23,180 --> 01:51:24,547
Tetapi untuk anak perempuan anda...
1609
01:51:24,614 --> 01:51:26,514
Saya terlupa untuk memberitahu anda
sesuatu, Peter.
1610
01:51:26,580 --> 01:51:28,779
Anak panah itu bukan satu-satunya perkara yang
Allison tinggalkan.
1611
01:51:38,046 --> 01:51:39,612
Wolfsbane.
1612
01:51:47,412 --> 01:51:50,512
Anda fikir saya tidak akan mengenali
anak perempuan saya sendiri?
1613
01:51:50,577 --> 01:51:52,411
Ia adalah awak.
1614
01:51:52,477 --> 01:51:54,012
saya tak tahu.
1615
01:51:54,078 --> 01:51:56,078
Saya tidak tahu siapa atau apa saya.
1616
01:51:56,144 --> 01:51:57,720
Tetapi kawan-kawan saya dalam masalah
dan ini semua salah saya.
1617
01:51:57,744 --> 01:51:59,111
Tidak.
1618
01:52:02,776 --> 01:52:04,676
Ayah, apa itu?
1619
01:52:10,976 --> 01:52:13,443
Allison?
1620
01:52:19,976 --> 01:52:22,942
Kejohanan sebenar bermula.
1621
01:52:26,808 --> 01:52:28,741
Di mana kita?
1622
01:52:28,808 --> 01:52:30,708
Kita dalam dunia dia.
1623
01:52:34,674 --> 01:52:35,974
Inilah dia.
1624
01:52:36,041 --> 01:52:38,740
Mereka disini.
Mereka semua terperangkap di sini.
1625
01:52:38,807 --> 01:52:40,407
Begitu juga kita.
1626
01:52:42,607 --> 01:52:44,407
Sesuatu sedang berlaku.
1627
01:52:44,473 --> 01:52:46,640
Saya rasa ia sudah berlaku.
1628
01:53:04,805 --> 01:53:07,338
Saya telah membunuh Oni sebelum ini.
1629
01:53:07,405 --> 01:53:09,105
Kemudian mari kita bunuh beberapa lagi.
1630
01:53:28,369 --> 01:53:29,903
Anda boleh membakar melalui ini,
bukan?
1631
01:53:29,904 --> 01:53:31,636
Anda telah melakukannya sebelum ini.
1632
01:53:31,703 --> 01:53:33,203
Itu adalah bertahun-tahun yang lalu.
1633
01:53:33,269 --> 01:53:34,279
Jumlah kuasa
ini akan diambil,
1634
01:53:34,303 --> 01:53:36,136
Saya tidak tahu sama ada saya boleh melakukannya.
1635
01:53:36,203 --> 01:53:37,936
OKEY. Apa yang anda perlukan?
1636
01:53:38,003 --> 01:53:39,136
Anda perlukan ceramah semangat?
1637
01:53:39,202 --> 01:53:41,502
Salah satu ucapan "anda boleh melakukan ini" ?
1638
01:53:41,568 --> 01:53:44,901
Saya tidak melakukan ucapan.
Saya tidak melakukan ceramah semangat.
1639
01:53:44,902 --> 01:53:46,435
Saya di sini bukan untuk meningkatkan ego awak.
1640
01:53:46,502 --> 01:53:47,944
Dan saya tidak akan menjadi
pembimbing sorak awak.
1641
01:53:47,968 --> 01:53:50,201
Jadi apa sahaja yang anda perlu lakukan
untuk mendapatkan najis anda bersama-sama,
1642
01:53:50,267 --> 01:53:51,410
anda perlu melakukan ini untuk diri anda sendiri
1643
01:53:51,434 --> 01:53:54,201
dan anda perlu melakukan ini sekarang.
1644
01:53:54,267 --> 01:53:57,267
Anda adalah anjing
neraka yang membakar api neraka.
1645
01:53:57,334 --> 01:53:59,234
Sekarang bakar keparat ini!
1646
01:54:22,899 --> 01:54:24,132
Kita tidak boleh lepas.
1647
01:54:24,199 --> 01:54:26,264
Ayah.
1648
01:54:26,331 --> 01:54:28,164
Parrish, kita perlu bagi
dia lebih banyak masa.
1649
01:54:28,231 --> 01:54:29,431
Teruskan, Lydia.
1650
01:54:29,498 --> 01:54:31,531
Tonton rakan anda menderita.
1651
01:54:36,730 --> 01:54:38,697
Awas!
1652
01:54:52,262 --> 01:54:54,896
Lawan, Allison. Ayuh.
1653
01:54:54,929 --> 01:54:56,628
Dia akan mendengar anda.
1654
01:54:56,695 --> 01:54:58,896
Abu gunung tidak berfungsi
pada banshees.
1655
01:55:21,160 --> 01:55:24,493
Allison masih hidup.
1656
01:55:24,559 --> 01:55:26,559
Kawan baik anda masih hidup,
1657
01:55:26,626 --> 01:55:29,126
dan dia di luar sana
berjuang untuk hidupnya.
1658
01:55:29,193 --> 01:55:30,959
Jangan kehilangan dia lagi.
1659
01:55:31,026 --> 01:55:34,325
Dia akan mendengar anda.
1660
01:55:34,392 --> 01:55:37,258
Lydia, dia akan mendengar awak.
1661
01:55:39,791 --> 01:55:42,025
Allison!
1662
01:57:37,581 --> 01:57:41,148
Saya ingat.
1663
01:57:41,214 --> 01:57:43,381
Saya ingat semua.
1664
01:57:43,447 --> 01:57:47,746
Kami belum selesai lagi.
1665
01:57:47,881 --> 01:57:52,181
Permainan itu milik saya.
1666
01:57:58,346 --> 01:57:59,879
Ambil saya.
1667
01:57:59,880 --> 01:58:01,479
Biarkan yang lain pergi.
1668
01:58:01,545 --> 01:58:05,880
Semua nyawa di sini adalah milik saya.
1669
01:58:05,946 --> 01:58:07,045
Apa yang anda perlukan ialah saya.
1670
01:58:07,112 --> 01:58:09,879
Scott, jangan lakukan ini.
1671
01:58:09,945 --> 01:58:12,879
Allison membunuh saya,
saya mati dalam pelukannya,
1672
01:58:12,945 --> 01:58:14,778
cara yang sama bahawa
dia mati dalam saya.
1673
01:58:14,879 --> 01:58:16,639
Itulah langkah yang memenangi
permainan, bukan?
1674
01:58:16,678 --> 01:58:19,078
Saya sudah menang.
1675
01:58:19,144 --> 01:58:22,978
Awak kalah!
Sehingga saya keluar dari lembaga!
1676
01:58:23,044 --> 01:58:24,878
Dan saya masih berdiri.
1677
01:58:24,944 --> 01:58:26,244
Dan saya masih alpha.
1678
01:58:26,310 --> 01:58:28,643
Anak panah ke jantung
1679
01:58:28,710 --> 01:58:32,677
untuk menyelamatkan orang lain?
1680
01:58:32,742 --> 01:58:36,110
Semua pemain lain
1681
01:58:36,177 --> 01:58:38,742
pergi percuma.
1682
01:58:49,042 --> 01:58:50,109
Tidak.
1683
01:58:50,176 --> 01:58:52,909
Tidak, saya tidak boleh.
1684
01:58:52,975 --> 01:58:54,475
Saya... saya tidak boleh...
1685
01:58:54,541 --> 01:58:56,341
Saya tidak boleh... tidak.
1686
01:58:56,408 --> 01:58:58,540
Tidak.
1687
01:58:58,607 --> 01:59:01,407
Bunuh dia, Allison,
1688
01:59:01,474 --> 01:59:04,940
dan saya memenangi permainan itu.
1689
01:59:05,007 --> 01:59:06,740
Allison, tolong.
1690
01:59:06,874 --> 01:59:08,974
Jangan buat saya melihat
kawan saya dan keluarga saya mati.
1691
01:59:27,372 --> 01:59:33,138
Permainan adalah milik saya!
1692
01:59:33,205 --> 01:59:36,571
Bunuh dia!
1693
02:00:30,867 --> 02:00:33,167
Sesuatu memberitahu saya
ini belum berakhir.
1694
02:00:33,233 --> 02:00:36,466
Saya pasti tidak berharap.
1695
02:00:36,532 --> 02:00:38,266
Jerit semahunya, Lydia.
1696
02:00:38,332 --> 02:00:40,066
- Tidak!
- Permainan telah tamat.
1697
02:00:43,431 --> 02:00:47,765
Serigala melolong
menandakan kedudukan mereka...
1698
02:00:47,832 --> 02:00:51,065
Kepada pek yang lain.
1699
02:00:51,131 --> 02:00:56,065
Beritahu saya, Scott McCall,
1700
02:00:56,131 --> 02:01:00,130
apa bunyinya
1701
02:01:00,197 --> 02:01:05,130
serigala yang bersedia untuk mati?
1702
02:01:05,197 --> 02:01:08,230
Saya akan memberitahu anda,
1703
02:01:08,296 --> 02:01:09,864
tetapi saya tidak bersedia untuk mati.
1704
02:01:29,627 --> 02:01:32,261
Api musang.
1705
02:02:25,722 --> 02:02:27,857
Apakah itu?
1706
02:02:27,890 --> 02:02:30,222
Perak, awak keparat.
1707
02:03:04,553 --> 02:03:06,486
Ayuh, ayuh.
1708
02:03:08,453 --> 02:03:09,953
OKEY. Berhenti. Berhenti.
1709
02:03:10,019 --> 02:03:11,329
Satu-satunya cara kita boleh
memutuskan ikatan
1710
02:03:11,353 --> 02:03:13,618
adalah dengan kekuatan kita digabungkan,
anda dan saya.
1711
02:03:13,685 --> 02:03:15,585
kekuatan apa?
Saya tidak mempunyai apa-apa kekuatan.
1712
02:03:15,652 --> 02:03:17,118
Kehendakmu sebagai serigala.
1713
02:03:17,185 --> 02:03:19,218
Kita buat bersama.
1714
02:03:20,585 --> 02:03:22,985
Awak anak saya.
1715
02:03:23,052 --> 02:03:24,218
Anda seorang Hale.
1716
02:03:28,451 --> 02:03:30,317
Serigala jadian.
1717
02:03:38,951 --> 02:03:41,283
Pergi!
1718
02:03:55,582 --> 02:03:57,748
Mason! Syerif!
1719
02:04:17,547 --> 02:04:18,847
Tidak!
1720
02:04:24,546 --> 02:04:26,847
Adakah anda ingat, Scott,
1721
02:04:26,880 --> 02:04:29,845
hadiah yang awak berikan kepada saya?
1722
02:04:29,846 --> 02:04:34,578
Gigitan alfa,
1723
02:04:34,645 --> 02:04:39,978
kuasa serigala jadian.
1724
02:05:36,941 --> 02:05:39,640
Derek, ia tidak benar.
1725
02:05:39,706 --> 02:05:41,540
Ia hanya satu lagi ilusi.
1726
02:05:41,605 --> 02:05:42,539
Ayah?
1727
02:05:42,605 --> 02:05:44,505
Eli?
1728
02:05:44,572 --> 02:05:45,873
Eli, awak boleh dengar saya?
1729
02:05:48,472 --> 02:05:49,472
Yeah.
1730
02:05:49,539 --> 02:05:51,505
Ya, saya boleh dengar awak.
1731
02:05:58,839 --> 02:06:00,071
Eli!
1732
02:06:21,070 --> 02:06:24,002
Harris mempunyai peluang.
1733
02:06:24,069 --> 02:06:26,536
Sekarang giliran saya,
1734
02:06:26,602 --> 02:06:29,601
dendam saya.
1735
02:06:29,668 --> 02:06:34,201
Saya akan membunuh mereka semua,
1736
02:06:34,268 --> 02:06:38,001
bermula dengan kanak-kanak ini
di sini.
1737
02:06:38,068 --> 02:06:40,835
Awak nak bunuh seseorang,
mulakan dengan saya!
1738
02:06:48,667 --> 02:06:49,747
Kita tidak boleh melawan dia seorang diri.
1739
02:06:49,834 --> 02:06:51,000
Dia terlalu kuat.
1740
02:06:51,067 --> 02:06:52,143
Kita harus memecahkan ilusi.
1741
02:06:52,167 --> 02:06:53,566
Kita kena tangkap dia.
1742
02:06:53,633 --> 02:06:55,967
Awak tak boleh tangkap saya.
1743
02:06:56,034 --> 02:06:59,533
Awak tak boleh bunuh saya.
1744
02:06:59,599 --> 02:07:03,632
Awak tak jumpa saya pun.
1745
02:07:03,698 --> 02:07:05,432
awak betul.
1746
02:07:05,498 --> 02:07:07,832
Kami tidak dapat mencari anda...
1747
02:07:07,833 --> 02:07:10,232
tetapi kita boleh mencari satu sama lain.
1748
02:07:10,298 --> 02:07:12,831
Serigala melolong untuk memberi isyarat kepada kumpulannya.
1749
02:07:12,832 --> 02:07:14,398
Bagaimana dengan serigala jadian?
1750
02:07:15,832 --> 02:07:17,165
Seekor serigala jadian mengaum.
1751
02:07:52,361 --> 02:07:54,428
Hei, pegang dia!
Kita kena pegang dia!
1752
02:07:54,494 --> 02:07:56,361
Anda tidak boleh!
Anda berdua akan terbakar dengan dia!
1753
02:08:15,559 --> 02:08:17,392
- Scott!
- Apa?
1754
02:08:17,459 --> 02:08:19,192
Awak adalah alfa.
1755
02:08:19,259 --> 02:08:20,659
Dia sebahagian daripada kumpulan anda sekarang.
1756
02:08:41,891 --> 02:08:43,457
Parrish!
1757
02:08:43,524 --> 02:08:44,590
Cahayakan keparat ini.
1758
02:09:00,989 --> 02:09:02,123
Ayah?
1759
02:10:16,748 --> 02:10:18,416
Sini, biar saya bantu awak.
1760
02:10:23,681 --> 02:10:25,448
Hikari!
- Liam!
1761
02:10:26,715 --> 02:10:28,448
♪ Beritahu saya, sayang ♪
1762
02:10:28,515 --> 02:10:30,481
♪ Beritahu saya dari awal ♪
1763
02:10:30,547 --> 02:10:34,714
♪ Bagaimana kami datang begitu jauh
kemudian anda jatuh ke dalam kegelapan ♪
1764
02:10:34,781 --> 02:10:36,580
♪ Anda tidak bersendirian ♪
1765
02:10:36,647 --> 02:10:41,814
♪ Jika awak perlukan saya, jadilah orang yang
memeluk awak ♪
1766
02:10:44,413 --> 02:10:47,146
♪ Sunyi adalah waktu malam ♪
1767
02:10:47,213 --> 02:10:49,213
♪ Sunyi adalah malam ♪
1768
02:10:49,279 --> 02:10:51,213
♪ Sunyi adalah waktu malam ♪
1769
02:10:51,279 --> 02:10:54,146
♪ Sunyi adalah malam ♪
1770
02:10:54,213 --> 02:10:56,678
♪ Satelit, satelit ♪
1771
02:10:56,745 --> 02:10:59,178
- Lydia.
- Allison!
1772
02:11:00,813 --> 02:11:02,811
♪ Bawa saya pulang ♪
1773
02:11:02,812 --> 02:11:08,311
♪ Satelit, satelit ♪
1774
02:11:08,377 --> 02:11:12,812
♪ Kerana saya rasa awak
di sekeliling saya sentiasa ♪
1775
02:11:12,877 --> 02:11:16,811
♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪
1776
02:11:16,844 --> 02:11:21,543
♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa,
memandang ke bawah ♪
1777
02:11:21,610 --> 02:11:27,210
♪ Awak sentiasa ada di sekeliling saya ♪
1778
02:11:27,276 --> 02:11:33,175
♪ Satelit, satelit ♪
1779
02:11:39,574 --> 02:11:43,608
Malam pertama
saya bertemu Derek Hale,
1780
02:11:43,674 --> 02:11:44,708
dia menyelamatkan nyawa saya.
1781
02:11:47,441 --> 02:11:49,808
Kemudian dia berkata kami bersaudara,
1782
02:11:49,874 --> 02:11:54,208
dan saya fikir dia gila.
1783
02:11:54,273 --> 02:11:57,407
Tetapi tidak. Tidak, dia betul.
1784
02:11:59,573 --> 02:12:03,240
Eli, sejak saat itu,
kami bersaudara.
1785
02:12:04,807 --> 02:12:06,706
Dan, eh...
1786
02:12:06,807 --> 02:12:10,272
Derek Hale adalah orang pertama yang
mengajar saya perkara itu
1787
02:12:10,339 --> 02:12:14,638
anda bukan sahaja mendapat keluarga
yang anda dilahirkan.
1788
02:12:16,538 --> 02:12:18,471
Anda mendapat keluarga
yang anda temui.
1789
02:12:21,371 --> 02:12:23,047
Awak tahu, saya tak pasti
perasaan ayah awak
1790
02:12:23,071 --> 02:12:24,538
tentang saya memberi anda Jeep.
1791
02:12:24,605 --> 02:12:29,304
Tetapi, emm, sesuatu memberitahu saya
ia adalah perkara yang betul untuk dilakukan.
1792
02:12:29,370 --> 02:12:31,270
Dia benci Jeep itu.
1793
02:12:31,337 --> 02:12:33,670
Selepas anak saya meninggalkannya,
1794
02:12:33,805 --> 02:12:37,504
Derek menariknya masuk, memikirkan ia
mungkin tidak dapat dibaiki.
1795
02:12:37,569 --> 02:12:39,503
Tetapi kemudian dia membuka tudung
dan dia menanggalkan
1796
02:12:39,569 --> 02:12:42,804
semua pita pelekat
Stiles telah melekat padanya.
1797
02:12:42,837 --> 02:12:44,669
Dan dia berjaya memperbaikinya.
1798
02:12:46,536 --> 02:12:48,568
Jeep itu,
1799
02:12:48,635 --> 02:12:51,003
tidak kira
apa yang telah dilakukan kepadanya,
1800
02:12:51,069 --> 02:12:53,635
ia terus berjalan.
1801
02:12:53,702 --> 02:12:56,702
Dia tidak dapat mengetahui
mengapa ia tidak akan rosak
1802
02:12:56,803 --> 02:13:00,168
dan terus turun.
1803
02:13:00,235 --> 02:13:01,510
Dan saya rasa
dia tidak pernah menyedarinya
1804
02:13:01,534 --> 02:13:04,301
itulah
cara kami melihatnya.
1805
02:13:04,367 --> 02:13:07,567
Saya tidak pernah melihat sesiapa
1806
02:13:07,634 --> 02:13:10,801
terima hukuman
yang Derek Hale terima...
1807
02:13:13,801 --> 02:13:15,600
Dan terus mengambil...
1808
02:13:16,867 --> 02:13:18,666
Demi melindungi
orang yang dia sayang.
1809
02:13:45,663 --> 02:13:48,331
Dia terus berdiri semula...
1810
02:14:02,930 --> 02:14:06,796
Sampai hari dia tak dapat.
1811
02:14:06,829 --> 02:14:08,429
Hey.
1812
02:14:08,496 --> 02:14:12,628
Ayah kamu mempunyai perasaan yang rumit tentang Jeep itu.
1813
02:14:12,695 --> 02:14:16,095
Tetapi ini tidak bermakna ia perlu
rumit untuk anda.
1814
02:14:16,161 --> 02:14:19,795
Apa yang anda perlu lakukan...
1815
02:14:19,828 --> 02:14:22,228
adalah teruskan ia berjalan.
1816
02:14:22,295 --> 02:14:24,895
Teruskan saja.
1817
02:14:24,961 --> 02:14:27,960
♪ Kami adalah mangsa
malam ♪
1818
02:14:34,194 --> 02:14:37,793
♪ Kami adalah mangsa malam ♪
1819
02:14:57,524 --> 02:14:59,624
Jangan terlalu terikat.
1820
02:15:01,224 --> 02:15:03,791
Kami mendapat anak angkat pada hari Sabtu.
1821
02:15:03,792 --> 02:15:05,024
Akhirnya dia.
1822
02:15:05,091 --> 02:15:06,391
Saya tahu awak akan tergoda,
1823
02:15:06,457 --> 02:15:08,991
tapi tak banyak layan.
Dia masih membesar anjing.
1824
02:15:09,057 --> 02:15:10,924
- Oh, betul ke?
- Yeah.
1825
02:15:10,991 --> 02:15:12,156
Dia sudah agak berat.
1826
02:15:12,223 --> 02:15:14,123
Apabila dia sudah bersedia.
1827
02:15:14,190 --> 02:15:15,590
Hai.
1828
02:15:20,123 --> 02:15:21,655
Saya mempunyai perasaan ini.
1829
02:15:21,790 --> 02:15:24,255
Rasanya,
selama ini telah berlalu
1830
02:15:24,322 --> 02:15:26,790
dan saya ingin memikirkan
bagaimana untuk mendapatkannya kembali.
1831
02:15:27,489 --> 02:15:29,065
Seperti, saya gembira untuk semua
yang di hadapan saya,
1832
02:15:29,089 --> 02:15:32,189
tapi saya...saya cuma...
1833
02:15:32,255 --> 02:15:36,121
Saya rasa penyesalan seperti ini,
anda tahu?
1834
02:15:36,188 --> 02:15:38,788
Saya fikir...
1835
02:15:38,789 --> 02:15:40,388
Saya rasa saya rasa...
1836
02:15:42,388 --> 02:15:44,420
Terharu.
1837
02:15:46,988 --> 02:15:48,520
Ya, begitulah.
1838
02:15:51,287 --> 02:15:53,420
Adakah anda berasa begitu?
1839
02:15:56,887 --> 02:15:58,820
Tidak.
1840
02:16:00,787 --> 02:16:04,152
Saya tidak bimbang tentang masa lalu,
1841
02:16:04,219 --> 02:16:08,351
kerana sekarang saya mempunyai masa depan.
1842
02:16:08,418 --> 02:16:10,952
Dengan dia.
1843
02:16:11,019 --> 02:16:12,651
Dan kamu.
1844
02:16:22,517 --> 02:16:25,917
OK, senyap.
1845
02:16:45,448 --> 02:16:48,248
Kenapa kita berhenti?
1846
02:16:48,315 --> 02:16:50,555
Hei, saya fikir... Saya fikir
saya akan pergi berjumpa peguam saya.
1847
02:16:53,815 --> 02:16:55,647
Hey.
1848
02:16:55,782 --> 02:16:57,047
Hey!
1849
02:16:57,114 --> 02:16:58,514
Hei, hei, hei!
1850
02:17:05,680 --> 02:17:06,947
Hey.
1851
02:17:07,014 --> 02:17:08,513
Hey!
1852
02:17:08,580 --> 02:17:09,680
Siapa awak?
1853
02:17:09,781 --> 02:17:11,546
Whoa, whoa, hei!
Tidak, hey!
1854
02:17:11,613 --> 02:17:13,380
Apa... apa yang berlaku?
1855
02:17:17,180 --> 02:17:18,512
Lepaskan tangan awak dari saya!
1856
02:17:18,579 --> 02:17:22,079
Hei, jom!
Lepaskan tangan anda...
1857
02:17:22,145 --> 02:17:23,679
Selamat petang, Encik Harris.
1858
02:17:23,779 --> 02:17:25,512
Terdapat perubahan rancangan.
1859
02:17:25,578 --> 02:17:27,478
Telah diputuskan bahawa
anda akan ditempatkan di
1860
02:17:27,544 --> 02:17:29,912
kemudahan tahanan yang jauh lebih sesuai .
1861
02:17:29,979 --> 02:17:31,244
Apakah jenis kemudahan?
1862
02:17:31,311 --> 02:17:33,444
The Oaks.
1863
02:17:33,511 --> 02:17:35,187
Saya fikir anda akan
sangat selesa di sana.
1864
02:17:35,211 --> 02:17:36,578
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
1865
02:17:36,643 --> 02:17:39,278
Tidak, Tuhan! Tidak tidak tidak! Tidak!
1866
02:17:39,344 --> 02:17:41,211
Tidak! Ia adalah sejenis kesilapan!
1867
02:17:41,277 --> 02:17:43,377
Tidak! Saya seorang guru sekolah menengah!
1868
02:17:43,443 --> 02:17:45,243
Ayuh, anak-anak,
remaja,
1869
02:17:45,310 --> 02:17:46,943
mereka serigala jadian!
1870
02:17:47,010 --> 02:17:49,110
Percayalah.
1871
02:17:49,177 --> 02:17:52,476
Kami telah mendengar banyak cerita
tentang serigala jadian remaja.
1872
02:17:54,576 --> 02:17:56,509
Selalu ada yang baru.
1873
02:18:16,808 --> 02:18:20,107
Ingat siapa awak.
1874
02:18:30,874 --> 02:18:32,306
♪ Berdiri di tebing ♪
1875
02:18:32,373 --> 02:18:33,949
♪ Saya berfikir sekarang, kawan,
saya mahu melompat ke bawah ♪
1876
02:18:33,973 --> 02:18:36,373
♪ Seseorang menjerit dari,
tanah, tanah ♪
1877
02:18:36,438 --> 02:18:38,773
♪ Menghisap limau.
Adakah saya akan sampai ke syurga? ♪
1878
02:18:38,839 --> 02:18:42,472
♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk
jika saya, saya cuba, saya cuba ♪
1879
02:18:42,538 --> 02:18:45,538
♪ Saya terbakar di
hujung jari saya ♪
1880
02:18:45,605 --> 02:18:47,771
♪ Ia tidak pernah cukup ♪
1881
02:18:47,772 --> 02:18:50,805
♪ Saya tidak tahu
apa yang perlu dibuat tentang ini ♪
1882
02:18:50,872 --> 02:18:52,471
♪ Jadi saya akan menguncinya ♪
1883
02:18:56,437 --> 02:19:03,236
♪ Whoo! Yeah! ♪
1884
02:19:03,303 --> 02:19:06,470
♪ Saya terbakar di
hujung jari saya ♪
1885
02:19:06,536 --> 02:19:08,770
♪ Ia tidak pernah cukup ♪
1886
02:19:08,836 --> 02:19:11,770
♪ Saya tidak tahu
apa yang perlu dibuat tentang ini ♪
1887
02:19:11,836 --> 02:19:13,203
♪ Jadi saya akan ♪
1888
02:19:13,269 --> 02:19:18,169
♪ Lari ke bukit
untuk melarikan diri ♪
1889
02:19:18,235 --> 02:19:20,869
♪ Nasib malang ♪
1890
02:19:20,935 --> 02:19:24,634
♪ Namun, saya tidak boleh tidak menyukai
rasanya, ya ♪
1891
02:19:24,769 --> 02:19:27,002
♪ Saya berlari melalui
tanah perkuburan ♪
1892
02:19:27,068 --> 02:19:30,801
♪ Mereka tidak pernah menyimpan tempat
untuk saya, ya ♪
1893
02:19:30,868 --> 02:19:32,201
♪ Dan saya sihat ♪
1894
02:19:32,268 --> 02:19:33,744
♪ Berdiri di tebing
saya berfikir ♪
1895
02:19:33,768 --> 02:19:35,044
♪ Lelaki, saya benar-benar mahu
melompat ke bawah ♪
1896
02:19:35,068 --> 02:19:36,110
♪ Seseorang menjerit dari ♪
1897
02:19:36,134 --> 02:19:37,868
♪ Tanah, tanah ♪
1898
02:19:37,934 --> 02:19:39,744
♪ Menghisap limau,
adakah saya akan sampai ke syurga? ♪
1899
02:19:39,768 --> 02:19:42,633
♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk
jika saya... ♪
1900
02:19:47,833 --> 02:19:49,499
♪ Wah! ♪
136718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.