All language subtitles for Superman (1948) Xvid - Theatrical Serial - Chapter 15 of 15 - The Payoff [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,084 --> 00:00:50,064 Cap�tulo 15- Final "ACERTO DE CONTAS" 2 00:00:54,717 --> 00:00:59,132 A Mulher-Aranha consegue convencer o Dr. Graham a construir a m�quina de raios. 3 00:00:59,317 --> 00:01:01,763 E ordena a direcionar o raio para a cadeia municipal, 4 00:01:01,950 --> 00:01:03,987 onde dois de seus homens s�o prisioneiros. 5 00:01:04,250 --> 00:01:08,289 Superman resgatou Jimmy de uma armadilha e agora: 6 00:01:08,584 --> 00:01:11,155 Ol�, rapazes. Est�o confort�veis? 7 00:01:11,384 --> 00:01:16,060 Olha, n�s temos uma convidada. Que sortudos somos n�s. 8 00:01:16,250 --> 00:01:18,616 Por acaso trouxe um bolo, com voc�? 9 00:01:18,617 --> 00:01:21,325 Bolo com uma lima dentro? N�o! 10 00:01:21,517 --> 00:01:25,116 Se cooperarem com a imprensa, talvez possa ajud�-los. 11 00:01:25,117 --> 00:01:26,790 J� ouvi isso antes. 12 00:01:28,950 --> 00:01:31,794 Voc� tem que ir at� a cadeia, Superman. Lois est� l�. 13 00:01:32,017 --> 00:01:34,657 E eu ouvi que a Mulher-Aranha vai direcionar o raio para l�. 14 00:01:34,883 --> 00:01:37,363 - Talvez j� seja tarde demais. - Voc� ficar� bem? 15 00:01:37,617 --> 00:01:40,154 Sim, mas voc� deve salvar Lois. 16 00:01:42,950 --> 00:01:44,657 Para o alto e avante! 17 00:01:48,050 --> 00:01:50,792 Voc�s, mulheres, n�o sabem quanto j� � demais? V�, desapare�a! 18 00:01:50,984 --> 00:01:54,363 - Voc� n�o est� sendo muito cooperativo. - Isto � para disparar. 19 00:01:54,650 --> 00:01:57,927 - V� em frente. - Eu lhe disse para ir. 20 00:02:04,784 --> 00:02:07,731 - Ajude-nos! Tire-nos daqui! - Ajude-nos! 21 00:02:12,317 --> 00:02:15,594 Ajudem-nos! Tirem-nos daqui! Abram a porta. 22 00:02:16,184 --> 00:02:18,562 Abram a porta. Tirem-nos daqui! 23 00:02:19,917 --> 00:02:21,089 Socorro! 24 00:02:28,884 --> 00:02:30,283 Voc� est� bem, Lois? 25 00:02:30,284 --> 00:02:33,322 Considerando tudo, sim. Estou bem, obrigada, Superman. 26 00:02:33,517 --> 00:02:35,519 Volte para o escrit�rio. 27 00:02:44,417 --> 00:02:46,419 O alvo foi destru�do. 28 00:02:46,684 --> 00:02:49,893 �timo. Prepare-se para o pr�ximo trabalho. 29 00:02:53,684 --> 00:02:55,664 EXPLOS�O MISTERIOSA DESTROI CADEIA MUNICIPAL 30 00:02:58,283 --> 00:03:00,229 HOMENS DA MULHER-ARANHA MORTOS NA EXPLOS�O! 31 00:03:02,550 --> 00:03:04,530 A POL�CIA EST� PERPLEXA 32 00:03:06,817 --> 00:03:08,797 UMA ARMA SECRETA TALVEZ ESTEJA EM M�OS CRIMINOSAS! 33 00:03:10,817 --> 00:03:12,922 Se Hackett e Anton foram mortos pelo raio redutor, 34 00:03:13,150 --> 00:03:15,096 temos uma situa��o perigosa. 35 00:03:15,284 --> 00:03:18,949 Sim, e a Mulher-Aranha est� com est� m�quina de raios. 36 00:03:18,950 --> 00:03:21,089 Ela conseguiu da �nica maneira, com Graham. 37 00:03:21,284 --> 00:03:23,662 Ela o for�ou a construir o aparelho. 38 00:03:23,850 --> 00:03:25,283 N�o vamos teorizar. 39 00:03:25,284 --> 00:03:28,322 E como explica a destrui��o da cadeia e a morte de dois homens? 40 00:03:28,550 --> 00:03:30,996 Eu n�o sei. Gostaria de encontrar outra explica��o. 41 00:03:31,217 --> 00:03:33,424 Temos que encontrar seu esconderijo, sen�o haver� mais problemas. 42 00:03:33,617 --> 00:03:35,995 Acho que foi um golpe de mestre, Driller. 43 00:03:36,184 --> 00:03:39,631 Estou abalado com a morte de Hackett, n�o de Anton. 44 00:03:39,817 --> 00:03:41,854 Eles tiveram o que mereciam. 45 00:03:42,050 --> 00:03:43,825 Ainda estou confuso. 46 00:03:44,050 --> 00:03:45,723 A respeito de que? 47 00:03:47,017 --> 00:03:49,827 O que fazer com Graham? 48 00:03:50,817 --> 00:03:55,129 N�o me diga que est� arrependido e n�o consegue lidar com o doutor. 49 00:03:55,584 --> 00:03:58,793 Hackett nunca nos disse como faz para control�-lo. 50 00:03:58,984 --> 00:04:02,693 Seu trabalho na m�quina ser� breve. Vou liquid�-lo tamb�m. 51 00:04:02,884 --> 00:04:04,795 Espero que voc� esteja certa. 52 00:04:05,717 --> 00:04:08,994 N�o perca tempo. Estou pronta para dar o meu ultimato. 53 00:04:09,184 --> 00:04:11,562 Ligue o transmissor. 54 00:04:11,851 --> 00:04:14,092 Na frequ�ncia da pol�cia. 55 00:04:17,851 --> 00:04:20,798 Aten��o pol�cia de Metr�polis! 56 00:04:20,984 --> 00:04:23,726 Quem fala � a Mulher-Aranha. 57 00:04:23,917 --> 00:04:28,832 Tenho uma mensagem para o editor do Planeta Di�rio. 58 00:04:29,050 --> 00:04:31,358 Diga-lhe a sintonia agora. 59 00:04:34,784 --> 00:04:37,162 Conecte com Perry White, do Planeta. 60 00:04:40,584 --> 00:04:41,961 Sim? 61 00:04:42,151 --> 00:04:43,858 Coloque na linha. 62 00:04:44,817 --> 00:04:46,626 Al�. Como vai o chefe da pol�cia? 63 00:04:46,817 --> 00:04:50,731 Mais ou menos. Ligue seu r�dio na frequ�ncia da pol�cia. 64 00:04:50,984 --> 00:04:53,521 Tem uma mensagem para voc�, da Mulher-Aranha. 65 00:04:53,750 --> 00:04:55,616 Depois de receb�-la, ligue-me. 66 00:04:55,617 --> 00:04:57,528 Tudo bem. 67 00:04:59,817 --> 00:05:02,593 Chame agora a Srta. Lane, Kent e Jimmy. 68 00:05:10,817 --> 00:05:12,592 Voc�s v�o ouvir a Mulher-Aranha. 69 00:05:12,784 --> 00:05:15,196 O chefe da pol�cia me telefonou. 70 00:05:15,384 --> 00:05:19,161 Aten��o pol�cia! Aten��o Planeta Di�rio. 71 00:05:19,350 --> 00:05:22,797 Este � um ultimato da Mulher-Aranha para lhes informar... 72 00:05:23,017 --> 00:05:26,089 que eu consegui aperfei�oar o raio redutor. 73 00:05:26,317 --> 00:05:31,289 E como prova disso, vou destruir o edif�cio do Planeta Di�rio. 74 00:05:31,750 --> 00:05:36,165 Isto demonstra que posso destruir Superman tamb�m. 75 00:05:36,417 --> 00:05:42,026 A hora da destrui��o ser� �s 3 da tarde. 76 00:05:42,817 --> 00:05:46,983 - 3 da tarde e j� s�o 11:20. - Acha que ela far� isso, chefe? 77 00:05:46,984 --> 00:05:50,056 Eu n�o sei, mas se o fizer, temos menos de 4 horas. 78 00:05:50,251 --> 00:05:52,857 - Eu vou descobrir o formul�rio. - H� uma chance. 79 00:05:53,084 --> 00:05:56,497 Aquela conversa gravada pela pol�cia entre Hackett e Anton na cadeia. 80 00:05:56,684 --> 00:05:59,824 Infelizmente aquela grava��o foi destru�da na explos�o da cadeia. 81 00:06:00,084 --> 00:06:02,030 � o fim... 82 00:06:03,117 --> 00:06:05,222 Ligue-me com o chefe de pol�cia. 83 00:06:18,150 --> 00:06:20,721 - Vou dar uma saidinha. - Mas as coisas est�o esquentando... 84 00:06:21,450 --> 00:06:22,952 Eu estarei de volta logo. 85 00:06:23,050 --> 00:06:27,123 S� quero checar a rea��o do povo na rua quando a not�cia chegar. 86 00:06:48,250 --> 00:06:51,026 O QUE PENSAR, ENQUANTO AGUARDA-SE A DESTRUI��O? 87 00:06:51,217 --> 00:06:54,630 A PRIMEIRA IMPRESS�O, DEIXA VOC�... 88 00:06:54,817 --> 00:06:56,728 PARALISADO, PERPLEXO E IMPOTENTE. 89 00:07:05,484 --> 00:07:08,431 O chefe da pol�cia acha que n�o digamos nada do ultimato. 90 00:07:08,617 --> 00:07:11,188 E que devemos manter a calma e n�o alertar a popula��o, pois haver� p�nico. 91 00:07:11,417 --> 00:07:13,363 S� faltam tr�s horas. 92 00:07:13,584 --> 00:07:15,222 Temos de fazer alguma coisa. 93 00:07:18,250 --> 00:07:20,750 Imaginei que gostaria de ouvir a conversa de Hackett e Anton. 94 00:07:20,751 --> 00:07:21,744 Eu trouxe a grava��o. 95 00:07:30,484 --> 00:07:32,691 Felizmente, eu tenho o dom da supervis�o. 96 00:07:32,884 --> 00:07:35,364 Acho que posso reconstruir a grava��o deste disco nos peda�os quebrados. 97 00:07:35,550 --> 00:07:37,955 Vamos unir os peda�os partidos. 98 00:07:53,817 --> 00:07:55,854 Traga o toca-discos. 99 00:08:12,050 --> 00:08:14,326 Acho que d� para toc�-lo. 100 00:08:16,584 --> 00:08:18,621 Anote isto, Lois. 101 00:08:24,184 --> 00:08:26,357 - Onde o pegaram? - Na rua. 102 00:08:26,950 --> 00:08:30,295 - O que aconteceu, anda se descuidando? - O que parece. 103 00:08:32,017 --> 00:08:33,553 - Pegaram mais algu�m? - N�o. 104 00:08:33,684 --> 00:08:36,688 Cuidado com o que diz. Colocaram-nos juntos n�o foi por nada. 105 00:08:36,917 --> 00:08:39,659 Se eles acham que vou levar a culpa sozinho, est�o loucos! 106 00:08:39,851 --> 00:08:41,421 O que foi? Come�ando a desistir? 107 00:08:41,650 --> 00:08:43,926 O est� dizendo, j� quer abrir a boca? 108 00:08:44,117 --> 00:08:45,906 N�o, s� estou come�ando a ficar inteligente. 109 00:08:45,907 --> 00:08:47,098 Eles n�o podem nos deixar aqui. 110 00:08:47,517 --> 00:08:48,962 - Voc� sabe de alguma coisa? - Talvez. 111 00:08:49,184 --> 00:08:52,188 - Como assim? - � tudo o que posso dizer agora. 112 00:08:52,584 --> 00:08:56,327 Se eles tirarem a gente daqui e separarem, quero que me encontre no Dog's Eye. 113 00:08:56,650 --> 00:08:58,561 - Dog's Eye? - Sim. 114 00:08:58,784 --> 00:09:02,231 - Sabe onde �, n�o? - Claro que eu sei. 115 00:09:04,651 --> 00:09:07,154 Vou fazer algumas c�pias. 116 00:09:35,217 --> 00:09:38,596 Aqui est� a c�pia da conversa de Anton e Hackett. 117 00:09:48,617 --> 00:09:50,927 Parece que nos tem pouco valor essa conversa. 118 00:09:51,151 --> 00:09:53,825 H� uma refer�ncia a esse Dog's Eye. 119 00:09:54,050 --> 00:09:56,530 - O que significa isso? - Vamos imaginar. 120 00:09:56,750 --> 00:10:01,324 � quase 12:00, mandarei uma c�pia disto para o chefe Foreman. 121 00:10:35,584 --> 00:10:36,858 Ei, Lois. 122 00:10:37,684 --> 00:10:39,561 Escute isso. 123 00:10:40,050 --> 00:10:41,427 "Servi�o de Not�cias. 124 00:10:41,517 --> 00:10:43,929 "Os relat�rios de controle de tr�nsito informa que os carros"... 125 00:10:44,117 --> 00:10:47,223 "que est�o passando pela autoestrada no p� das montanhas est�o"... 126 00:10:47,417 --> 00:10:49,454 "tendo suas igni��es queimadas." 127 00:10:49,650 --> 00:10:53,257 "Nenhuma informa��o do que causa isto. A patrulha rodovi�ria est� investigando"... 128 00:10:53,517 --> 00:10:55,519 - Jimmy, sabe o que isso significa? - N�o. O que �? 129 00:10:55,751 --> 00:10:58,916 A interfer�ncia el�trica da m�quina est� afetando estas coisas. 130 00:10:58,917 --> 00:11:00,225 Ser� isso? 131 00:11:00,350 --> 00:11:02,762 - Deve ser. Vamos at� l�. - Como? 132 00:11:02,950 --> 00:11:07,194 Vamos usar o avi�o do Planeta e sobrevoaremos a �rea. Vamos. 133 00:11:15,084 --> 00:11:16,961 Voc� fez o teste? 134 00:11:17,150 --> 00:11:20,757 Em pouco tempo o raio atingir� sua for�a total. 135 00:11:20,951 --> 00:11:24,296 �timo. �s 3:00 da tarde vamos usar a for�a m�xima. 136 00:11:24,517 --> 00:11:26,326 Eu estarei pronto. 137 00:11:29,617 --> 00:11:31,290 O que aconteceu, Jimmy? 138 00:11:31,417 --> 00:11:33,863 O sistema de igni��o pifou. Segure o manche. 139 00:11:38,284 --> 00:11:41,356 - Voc� n�o o checou antes de sairmos? - Eu chequei, sim! 140 00:11:47,550 --> 00:11:50,724 Deve ter alguma conex�o com aqueles carros. 141 00:11:56,351 --> 00:11:58,297 Aperte o cinto de seguran�a. 142 00:12:13,717 --> 00:12:15,856 Retire as vendas. 143 00:12:20,251 --> 00:12:23,357 Tiveram sua �ltima chance. Voc�s e o jornal. 144 00:12:23,550 --> 00:12:25,496 Voc� ainda ter� que lidar com Superman. 145 00:12:25,684 --> 00:12:29,689 - Espero que tente me parar desta vez. - Ele o far�. 146 00:12:29,984 --> 00:12:32,658 E ser� destru�do igual ao resto de voc�s. 147 00:12:32,851 --> 00:12:36,424 Voc�s viveram o bastante para ver o final de Superman e do Planeta Di�rio... 148 00:12:36,617 --> 00:12:39,427 e de todos aqueles que tem lutado contra mim. 149 00:12:39,750 --> 00:12:41,627 Fique de olho neles, Driller. 150 00:13:55,151 --> 00:13:57,131 MINA RAINHA DE PRATA 151 00:14:04,950 --> 00:14:07,783 - Voc� � um dos homens da Mulher-Aranha. - N�o conseguir� provar. 152 00:14:07,784 --> 00:14:10,950 N�o preciso faz�-lo. Voc� ajudou uma vez Hackett a fugir da cadeia. 153 00:14:10,951 --> 00:14:13,591 - Isso � o que voc� pensa. - N�o tenho tempo a perder. 154 00:14:13,784 --> 00:14:15,786 Onde est� a Mulher-Aranha? 155 00:14:20,184 --> 00:14:22,357 Solte-me, eu lhe digo! 156 00:14:25,984 --> 00:14:28,294 Tenho um mapa que mostra o seu esconderijo. 157 00:14:28,484 --> 00:14:29,690 V� busc�-lo. 158 00:14:40,984 --> 00:14:43,150 E agora, Superman, pode suportar? 159 00:14:43,151 --> 00:14:44,425 Kryptonita. 160 00:14:44,617 --> 00:14:48,759 A Mulher-Aranha me deu esta kryptonita, caso viesse parar aqui. 161 00:14:54,284 --> 00:14:57,322 Quando acordar estar� � merc� da Mulher-Aranha. 162 00:15:02,484 --> 00:15:07,490 Ent�o o grande Superman chegou ao fim da linha. 163 00:15:09,617 --> 00:15:13,115 E para ter certeza que ele ficar� bonzinho, 164 00:15:13,116 --> 00:15:15,898 vou deixar esta kryptonita pronta. 165 00:15:19,717 --> 00:15:22,095 Driller, j� s�o 3:00 horas! 166 00:15:24,417 --> 00:15:27,159 J� endere�ou a m�quina para o edif�cio do Planeta Di�rio? 167 00:15:28,550 --> 00:15:30,154 - Est� me ouvindo? - Sim. 168 00:15:30,250 --> 00:15:33,891 - Mas voc� n�o usar� a m�quina! - � o que voc� pensa. 169 00:15:35,684 --> 00:15:37,129 N�o se mova! 170 00:15:48,750 --> 00:15:51,356 Superman, voc� n�o sucumbiu � kryptonita. 171 00:15:51,550 --> 00:15:53,916 Eu esperava que voc� a tivesse em m�os. 172 00:15:54,417 --> 00:15:57,364 Estou usando uma capa revestida de chumbo debaixo do meu uniforme. 173 00:15:57,684 --> 00:16:00,187 - Voc� est� mentindo! - Eu s� fingi ser vulner�vel. 174 00:16:00,417 --> 00:16:03,421 Sabia que seria trazido para c�. O que pensou ser minha fraqueza, 175 00:16:03,651 --> 00:16:08,327 ficou sendo sua derrota. Mulher-Aranha, voc� est� liquidada. 176 00:16:09,917 --> 00:16:11,362 Driller. 177 00:16:12,117 --> 00:16:14,461 Ligue e destrua todos. 178 00:16:52,484 --> 00:16:53,929 Leve aquele homem � pol�cia. 179 00:16:53,984 --> 00:16:57,989 Entregue a m�quina de raios �s autoridades que vou reunir o resto. 180 00:17:00,084 --> 00:17:02,690 Deixe-o para a pol�cia. 181 00:17:42,451 --> 00:17:44,829 Puxa, estava tendo um sonho maravilhoso. 182 00:17:45,017 --> 00:17:48,464 Por acaso estava sonhando que era o Superman? 183 00:17:48,717 --> 00:17:51,129 Era exatamente o que era, Lois. 184 00:17:51,317 --> 00:17:54,264 E est�vamos voando juntos pelo ar! 185 00:17:55,251 --> 00:17:56,787 N�o foi um sonho, Sr. Kent. 186 00:17:56,884 --> 00:18:00,457 Tanto quanto eu sei, era um pesadelo. 187 00:18:04,994 --> 00:18:10,059 Legendas: Kilo15693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.