Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,350 --> 00:00:53,322
Cap�tulo 3
"O RAIO REDUTOR"
2
00:00:54,817 --> 00:00:58,382
Lois Lane � mandada para cobrir a
hist�ria de um desastre na mina e...
3
00:00:58,383 --> 00:00:59,982
� presa por um
desabamento de terra.
4
00:00:59,983 --> 00:01:03,949
Clark Kent tenta conseguir emprego
como rep�rter do Planeta Di�rio...
5
00:01:03,950 --> 00:01:07,363
e vai � procura de Lois Lane.
Como Superman e...
6
00:01:07,950 --> 00:01:10,349
Assim que ela entrou,
tudo desabou.
7
00:01:10,350 --> 00:01:11,954
Este � o local onde
est�o os mineiros?
8
00:01:12,350 --> 00:01:14,330
H� um t�nel que
leva a esse n�vel.
9
00:01:15,050 --> 00:01:17,349
� por aqui que a jovem entrou!
10
00:01:17,350 --> 00:01:19,838
Agora tem que cavar
pilhas de terra e rocha.
11
00:01:20,774 --> 00:01:21,816
Voc� pode estar enganado.
12
00:01:21,817 --> 00:01:25,264
- Parece que est� fechada h� anos.
- Voc� tamb�m pensa que estou louco?
13
00:01:25,350 --> 00:01:29,264
Algu�m me ajudar�.
Vou buscar algu�m para ajudar.
14
00:01:40,850 --> 00:01:44,263
Parece um trabalho
para o Superman.
15
00:02:37,783 --> 00:02:41,196
Cuide dele, vou voltar
para pegar os outros.
16
00:02:54,003 --> 00:02:55,618
Ouvi que cobriram uma
grande mat�ria...
17
00:02:55,619 --> 00:02:58,163
mas tem mais algu�m
que est� mal humorado.
18
00:03:05,884 --> 00:03:09,683
Ol�. Ora, eu deveria
felicitar os dois?
19
00:03:09,684 --> 00:03:11,254
Sem sarcasmo, chefe.
20
00:03:11,384 --> 00:03:13,716
- Voc�s n�o cobriram a hist�ria.
- N�s t�nhamos a hist�ria.
21
00:03:13,717 --> 00:03:15,883
S� que algu�m nos traiu.
22
00:03:15,884 --> 00:03:18,149
Voc� ficou com o osso, Lois.
23
00:03:18,150 --> 00:03:20,460
Kent forneceu ao Planeta a
hist�ria que precis�vamos.
24
00:03:20,517 --> 00:03:22,588
Sim? Mesmo assim � um traidor.
25
00:03:23,083 --> 00:03:25,616
Estava l� arriscando
o meu pesco�o e ele...
26
00:03:25,617 --> 00:03:27,597
DEPOIS DE SALVAR TREM
SUPERMAN RESGATA MINEIROS
27
00:03:28,617 --> 00:03:30,597
Quem � seu parceiro silencioso?
28
00:03:32,583 --> 00:03:33,584
Eu sou o traidor.
29
00:03:38,617 --> 00:03:40,187
Lois Lane... Clark Kent.
30
00:03:40,617 --> 00:03:42,016
Uma boa reportagem a sua.
31
00:03:42,017 --> 00:03:44,583
Poderia ser melhor, mas
mesmo assim foi boa.
32
00:03:44,584 --> 00:03:46,586
Sinto muito, mas meu
emprego dependia disso.
33
00:03:46,684 --> 00:03:48,374
Falando nisso,
como est� meu emprego?
34
00:03:48,375 --> 00:03:50,325
Voc� est� na folha
de pagamento h� horas.
35
00:03:50,417 --> 00:03:53,383
Talvez agora possamos ter
um trabalho em equipe aqui.
36
00:03:53,384 --> 00:03:54,590
Veremos.
37
00:03:55,017 --> 00:03:57,588
Arranje uma mesa para ele.
38
00:04:08,550 --> 00:04:11,554
SUPERMAN SALVA 70 PESSOAS
NUMA EXPLOS�O NA PLANTA!
39
00:04:13,617 --> 00:04:16,564
SUPERMAN LEVA SORO
AO POVOADO DOENTE
40
00:04:39,517 --> 00:04:42,516
HOMEM DE A�O CAPTURA
LADR�ES DE BANCO
41
00:04:42,517 --> 00:04:46,488
SUPERMAN DESBARATA
BANDO CONTRABANDISTA
42
00:04:47,517 --> 00:04:50,516
SUPERMAN PEGA ASSASSINO
43
00:04:50,517 --> 00:04:55,523
HOMEM DO FUTURO IMPEDE
FUGA DE PRESOS!
44
00:04:57,550 --> 00:05:00,549
E aqui est� mais uma not�cia
da figura mais importante...
45
00:05:00,550 --> 00:05:02,549
destes �ltimos tempos.
Informa��es confirmadas.
46
00:05:02,550 --> 00:05:04,530
Sim, eu acho. Superman.
47
00:05:05,117 --> 00:05:08,283
Uma fonte confidencial
afirmou que ele...
48
00:05:08,284 --> 00:05:10,516
ir� a Washington para uma
miss�o supersecreta.
49
00:05:10,517 --> 00:05:12,121
� apenas um rumor, lembre-se.
50
00:05:12,517 --> 00:05:15,498
Agora, outras not�cias
importantes do dia.
51
00:05:21,117 --> 00:05:23,495
A Mulher-Aranha...
52
00:05:27,317 --> 00:05:29,319
- Voc� ouviu aquelas not�cias?
- Sim.
53
00:05:29,550 --> 00:05:32,516
Se o governo chamou o Superman,
existe apenas uma raz�o.
54
00:05:32,517 --> 00:05:35,476
Eles est�o trabalhando na m�quina
de raio e o querem l� para proteg�-la.
55
00:05:35,517 --> 00:05:37,497
Vai ser mais dif�cil peg�-la.
56
00:05:37,784 --> 00:05:40,109
Nem mesmo Superman poderia
impedir-me de consegui-la.
57
00:05:40,110 --> 00:05:41,976
Eu tenho o que
eu quero ter.
58
00:05:42,517 --> 00:05:44,929
Que tal os testes naquela m�quina?
59
00:05:45,084 --> 00:05:47,462
Contate Crandall, no Novo M�xico.
60
00:06:08,083 --> 00:06:09,516
- Crandall.
- Espera...
61
00:06:09,517 --> 00:06:11,497
a Mulher-Aranha.
quer falar com voc�.
62
00:06:14,184 --> 00:06:17,495
Sabe se testar�o o
Raio Redutor em breve?
63
00:06:18,017 --> 00:06:19,823
Creio que n�o, se o
fizerem, est�o perdendo...
64
00:06:19,824 --> 00:06:21,283
tempo e dinheiro
construindo um alvo.
65
00:06:21,284 --> 00:06:25,049
N�o quero o teste feito at� que eu
consiga um cientista para observar.
66
00:06:25,050 --> 00:06:26,883
Como vou par�-lo?
67
00:06:26,884 --> 00:06:29,387
Voc� tem um aparato que far� isto,
68
00:06:29,484 --> 00:06:32,483
e espero que atire para mim.
69
00:06:32,484 --> 00:06:35,465
- � uma tarefa dif�cil.
- Voc� o far�!
70
00:06:38,117 --> 00:06:41,428
Somos todos amigos aqui,
tirem minha m�scara.
71
00:06:46,450 --> 00:06:52,197
Acho que o Superman pegou uma
tarefa que n�o conseguir� realizar.
72
00:06:58,450 --> 00:07:01,397
SECRETARIA NACIONAL
DE SEGURAN�A
73
00:07:02,917 --> 00:07:06,449
Disseram que queria me ver,
Sr. Secret�rio. Vim imediatamente.
74
00:07:06,450 --> 00:07:09,431
Superman, seus feitos
fant�sticos me convenceram...
75
00:07:10,150 --> 00:07:13,349
que voc� � a pessoa ideal para
esta miss�o da maior import�ncia.
76
00:07:13,350 --> 00:07:15,023
Cavalheiros, este � o Superman.
77
00:07:15,417 --> 00:07:18,717
Voc� j� ouviu falar do Dr. Graham,
nosso cientista nuclear.
78
00:07:19,017 --> 00:07:21,416
- Como vai, Superman? Prazer conhec�-lo.
- Como est� voc�?
79
00:07:21,417 --> 00:07:25,282
Muitos sabem que o Dr. Graham estava
trabalhando no misterioso raio redutor.
80
00:07:25,350 --> 00:07:28,316
Espero que n�o saibam que ele finalmente
conseguiu aperfei�oar a m�quina.
81
00:07:28,317 --> 00:07:29,295
Entendo.
82
00:07:29,850 --> 00:07:32,888
Voc� poderia, por favor,
vir at� aqui, Superman?
83
00:07:38,350 --> 00:07:40,882
Os raios redutores est�o
sempre bombardeando a Terra,
84
00:07:40,883 --> 00:07:44,349
em grandes quantidades,
sem nenhum efeito aparente.
85
00:07:44,350 --> 00:07:46,349
Mas quando concentrados
nesta m�quina,
86
00:07:46,350 --> 00:07:49,186
eles se transformam na for�a mais
devastadora que o mundo jamais viu.
87
00:07:49,350 --> 00:07:51,349
E como funciona?
Se voc� pode falar...
88
00:07:51,350 --> 00:07:52,920
Eu acho que sim.
89
00:07:53,117 --> 00:07:55,324
- Dr. Graham, por favor, explique.
- Certamente.
90
00:07:56,317 --> 00:07:59,321
No momento em que o alvo
� conhecido pela m�quina,
91
00:08:00,317 --> 00:08:03,316
a sua latitude e a longitude
s�o inseridos no aparelho...
92
00:08:03,317 --> 00:08:06,298
por uma fita perfurada
em seu interior.
93
00:08:07,150 --> 00:08:10,116
A m�quina em seguida faz
c�lculos necess�rios.
94
00:08:10,317 --> 00:08:14,016
E apertando um bot�o, a m�quina
encontra o alvo e o destr�i,
95
00:08:14,017 --> 00:08:16,327
mesmo estando a milhares
de quil�metros de dist�ncia.
96
00:08:16,950 --> 00:08:20,349
Agora voc� come�a a entender que
esta m�quina tem uma for�a terr�vel.
97
00:08:20,350 --> 00:08:23,263
Uma for�a maior que
a bomba at�mica.
98
00:08:23,850 --> 00:08:26,262
Os preparativos para o teste
j� foram conclu�dos, doutor?
99
00:08:26,750 --> 00:08:30,949
Sim, Sr. Secret�rio. Uma casa de concreto
foi constru�da no deserto do oeste.
100
00:08:30,950 --> 00:08:33,021
Ela est� distante de
qualquer �rea habitada.
101
00:08:33,250 --> 00:08:35,230
Eu gostaria que voc�
visse esse teste, Superman.
102
00:08:38,984 --> 00:08:42,227
O local � esse.
103
00:08:43,283 --> 00:08:45,813
Fica a 2 mil milhas daqui.
104
00:08:45,848 --> 00:08:47,316
Poderei estar l� em 30 segundos.
105
00:08:47,317 --> 00:08:50,298
Esse � o tempo necess�rio
que levarei para fazer os ajustes.
106
00:08:50,884 --> 00:08:52,816
Nesse caso, � melhor eu ir.
107
00:08:52,817 --> 00:08:55,283
A� � a janela.
A porta � por aqui.
108
00:08:55,284 --> 00:08:56,786
Sim, eu sei.
109
00:08:59,250 --> 00:09:01,230
Para o alto e avante!
110
00:09:06,950 --> 00:09:09,783
Quero testar os raios
negativos emitidos pela arma,
111
00:09:09,784 --> 00:09:12,196
antes de usar contra o raio redutor.
112
00:09:12,284 --> 00:09:15,231
Pegue aquele trem, veja se o para.
113
00:09:15,917 --> 00:09:19,262
�tima ideia.
Vou experiment�-la nele.
114
00:09:31,183 --> 00:09:32,782
Funcionou perfeitamente.
115
00:09:32,783 --> 00:09:35,683
Aposto que o maquinista
nem sabe por que o trem parou.
116
00:09:35,684 --> 00:09:38,164
J� estamos prontos
para o Raio Redutor.
117
00:10:06,750 --> 00:10:09,162
O raio n�o funciona.
Alguma coisa o bloqueou.
118
00:10:11,183 --> 00:10:12,787
Tudo pronto, doutor?
119
00:10:13,150 --> 00:10:14,754
Tudo pronto.
120
00:10:27,850 --> 00:10:29,989
Crandall chamando a Mulher-Aranha...
121
00:10:35,650 --> 00:10:38,096
N�s... N�s...
122
00:10:53,117 --> 00:10:57,030
Agora que voc� j� viu a for�a
destrutiva do raio redutor,
123
00:10:57,683 --> 00:11:00,116
lhe direi o porqu� de
pedimos que viesse aqui.
124
00:11:00,117 --> 00:11:01,721
Gostar�amos que o protegesse.
125
00:11:01,884 --> 00:11:06,116
Seria muito arriscado se esse
raio ca�sse em m�os erradas.
126
00:11:06,117 --> 00:11:09,133
Obrigado pela confian�a
depositada em mim...
127
00:11:09,134 --> 00:11:12,082
e aceito a miss�o e
suas responsabilidades.
128
00:11:12,083 --> 00:11:13,084
Obrigado.
129
00:11:14,084 --> 00:11:17,088
Nossos homens no Novo
M�xico foram liquidados.
130
00:11:18,084 --> 00:11:21,065
O raio redutor � a arma mais
poderosa que jamais conheci.
131
00:11:21,617 --> 00:11:24,063
- E pretendo roub�-la.
- E o Superman?
132
00:11:24,650 --> 00:11:27,995
Se ele interferir, darei
um jeito de destru�-lo.
133
00:11:37,917 --> 00:11:41,023
Um meteoro em dire��o � Terra?
Que mais?
134
00:11:42,017 --> 00:11:44,019
A atingir� perto da
cidade de Metr�polis?
135
00:11:44,617 --> 00:11:46,995
Obrigado, professor Leeds.
� uma not�cia.
136
00:11:48,017 --> 00:11:50,689
- Sala de Reda��o.
- Sim, senhor.
137
00:11:50,690 --> 00:11:52,670
Segure a primeira p�gina
para poss�vel modifica��o.
138
00:11:53,650 --> 00:11:55,630
Not�cias locais.
139
00:11:55,984 --> 00:11:57,964
MUSEU DE METR�POLIS
140
00:12:02,717 --> 00:12:07,016
Professor, esse � um relat�rio completo
do asteroide vindo em dire��o � Terra.
141
00:12:07,017 --> 00:12:09,016
Terminamos h� poucos minutos.
142
00:12:09,017 --> 00:12:10,894
E a que conclus�o chegaram, Morgan?
143
00:12:11,050 --> 00:12:15,583
O asteroide est� se desintegrando
completamente, e quando chegar � Terra...
144
00:12:15,584 --> 00:12:18,016
n�o ser� maior do que
um meteoro comum.
145
00:12:18,017 --> 00:12:20,942
Comum? Duvido muito.
146
00:12:21,017 --> 00:12:23,949
O comportamento dele
tem sido muito raro.
147
00:12:23,950 --> 00:12:26,709
Qual � a sua localiza��o?
148
00:12:26,710 --> 00:12:29,316
Aproximadamente 30 mil milhas,
segundo nossos c�lculos.
149
00:12:29,317 --> 00:12:33,905
Atingir� nossa atmosfera em 10 horas.
150
00:12:35,950 --> 00:12:37,583
Seria esta noite, �s 8:00.
151
00:12:37,584 --> 00:12:41,544
� melhor informar a imprensa,
mas evite o sensacionalismo.
152
00:12:41,545 --> 00:12:44,526
- N�s n�o queremos causar p�nico.
- Est� bem, senhor.
153
00:12:50,642 --> 00:12:51,449
O que houve?
154
00:12:51,450 --> 00:12:55,907
S� queria saber se o senhor ouviu
alguma coisa � respeito do meu aumento.
155
00:12:55,908 --> 00:13:00,549
Sim, o diret�rio recusou e n�o
aumentaram o seu sal�rio.
156
00:13:00,550 --> 00:13:02,916
Eu n�o posso viver
com o que me pagam.
157
00:13:02,917 --> 00:13:05,290
Eu preciso de dinheiro.
Eu...
158
00:13:05,291 --> 00:13:08,890
Eu sei, sinto muito.
Vou tentar outra vez.
159
00:13:15,950 --> 00:13:18,949
S�o 8:00 horas e
nenhum meteoro ainda.
160
00:13:18,950 --> 00:13:21,796
O observat�rio deve
ter escutado errado.
161
00:13:21,797 --> 00:13:24,531
No meu rel�gio, faltam 30 segundos.
162
00:13:24,566 --> 00:13:26,862
- Acho que o vi.
- Onde?
163
00:13:33,850 --> 00:13:36,831
Esse � o maior meteoro que eu j� vi.
164
00:13:38,450 --> 00:13:40,589
Onde ser� que ele pousou?
165
00:13:40,684 --> 00:13:42,783
Pode n�o ter sobrado nada,
166
00:13:42,784 --> 00:13:44,912
parece que desapareceu
antes de atingir o horizonte.
167
00:13:44,913 --> 00:13:48,224
Em breve saberemos, tenho
observadores em toda parte.
168
00:13:48,650 --> 00:13:51,634
Meteoros s�o coisas
raras e misteriosas...
169
00:13:51,669 --> 00:13:54,088
Eles veem de muito
longe no espa�o.
170
00:13:54,089 --> 00:13:56,091
Ningu�m sabe de onde.
171
00:13:59,101 --> 00:14:00,616
Sim?
172
00:14:00,617 --> 00:14:01,849
Est� bem.
173
00:14:02,577 --> 00:14:03,555
Sim, eu tenho.
174
00:14:04,350 --> 00:14:06,949
Um pequeno meteoro caiu
na fazenda de Adam Jones,
175
00:14:06,950 --> 00:14:10,106
a 7 milhas daqui,
na Rota Estatal Tr�s.
176
00:14:10,317 --> 00:14:12,126
- Sim, senhor.
- Jimmy, voc� fica aqui.
177
00:14:12,350 --> 00:14:14,049
Lois e Clark v�o cobrir a est�ria.
178
00:14:14,050 --> 00:14:16,257
Poderiam come�ar a
aprender a trabalhar juntos.
179
00:14:16,350 --> 00:14:18,100
Raios.
180
00:14:18,350 --> 00:14:20,330
Acho que est� tudo bem.
181
00:14:21,050 --> 00:14:25,260
- N�o �, Lois?
- Sim. �, eu acho...
182
00:15:02,284 --> 00:15:05,265
- O que foi isso?
- Deve ter sido um pneu.
183
00:15:06,250 --> 00:15:09,249
Estranho, n�o afetou em nada.
184
00:15:09,250 --> 00:15:11,252
Mas � melhor dar uma olhada.
185
00:15:12,250 --> 00:15:13,228
Est� bem.
186
00:15:20,284 --> 00:15:22,230
Acho que � do lado direito.
187
00:15:34,284 --> 00:15:35,262
Ei!
188
00:15:47,250 --> 00:15:49,249
Professor Leeds?
J� o encontraram!
189
00:15:49,250 --> 00:15:51,681
Sim, provavelmente
est� no museu agora.
190
00:15:51,950 --> 00:15:54,388
Morgan, o meu assistente,
voltou com ele h� meia hora.
191
00:15:55,250 --> 00:15:58,249
Esse meteoro tem
qualidades peculiares.
192
00:15:58,250 --> 00:16:00,283
Venha comigo, vamos v�-lo
e ver se voc� gosta.
193
00:16:00,284 --> 00:16:01,228
Obrigado, aceito.
194
00:16:12,250 --> 00:16:13,228
MUSEU DE METR�POLIS
195
00:16:19,217 --> 00:16:20,780
Seu assistente n�o est� aqui?
196
00:16:20,781 --> 00:16:23,149
Ele deve ter sa�do
para comer alguma coisa.
197
00:16:23,150 --> 00:16:25,182
N�o jantou para ir
procurar o meteoro.
198
00:16:25,183 --> 00:16:26,753
Bem, aqui est�.
199
00:16:27,184 --> 00:16:29,395
Pedi ao Morgan para
por em uma caixa de...
200
00:16:29,396 --> 00:16:31,605
chumbo e ver se tem
alguma radioatividade.
201
00:16:32,184 --> 00:16:34,164
Sabe, Kent, por suas caracter�sticas,
202
00:16:35,217 --> 00:16:37,197
creio que esse meteorito ser
um fragmento do planeta Krypton,
203
00:16:38,183 --> 00:16:40,163
que explodiu h� anos atr�s.
204
00:16:43,184 --> 00:16:48,156
Morgan j� fez o teste. O meteorito
n�o cont�m nada perigoso para n�s.
205
00:16:49,150 --> 00:16:50,959
O que foi? Sente-se mal, Sr. Kent?
206
00:16:51,184 --> 00:16:52,162
Eu n�o sei.
207
00:16:53,184 --> 00:16:55,130
Acho que n�o.
Por favor, continue.
208
00:16:56,150 --> 00:16:58,130
Vou apagar as luzes.
209
00:17:06,183 --> 00:17:10,154
Agora ver� porque disse que
esse meteoro � diferente.
210
00:17:19,150 --> 00:17:22,116
O fragmento brilha com
sua pr�pria luz interior.
211
00:17:22,117 --> 00:17:24,082
N�s n�o sabemos por qu�.
212
00:17:24,083 --> 00:17:27,082
As part�culas de Krypton circularam
em torno do sol durante anos...
213
00:17:27,083 --> 00:17:32,032
e formaram asteroides. Este veio atra�do
pela for�a gravitacional do nosso planeta.
214
00:17:53,083 --> 00:17:54,061
Telefonista!
215
00:17:55,084 --> 00:17:58,931
Mande um carro. Clark Kent
acaba de falecer no meu escrit�rio.
216
00:18:01,050 --> 00:18:06,050
Ser� que Clark Kent, o poderoso
Superman, faleceu mesmo?
217
00:18:06,083 --> 00:18:08,029
Que poder terr�vel exerce
este estranho metal...
218
00:18:09,083 --> 00:18:10,653
sobre o Homem de A�o?
219
00:18:11,084 --> 00:18:13,064
Certifique-se de ver
"O HOMEM DE A�O"
220
00:18:14,117 --> 00:18:20,090
O quarto cap�tulo de Superman.
Neste cinema, na pr�xima semana.
221
00:18:20,091 --> 00:18:23,065
Legendas: Kilo18187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.