All language subtitles for Sleep.Tight.2011.SPANISH.1080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:12,012
Il est 3 h du matin,
nous continuons Ă prendre vos appels.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,975
Nous partageons vos problĂšmes
et vous écoutons...
3
00:00:18,309 --> 00:00:22,605
Mes enfants me donnent la force
d'aller travailler,
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,275
de me lever chaque matin.
5
00:00:25,984 --> 00:00:30,280
Je ne sais pas par oĂč commencer...
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,074
Je suis désespérée, mes amies...
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,993
elles me laissent tomber.
8
00:00:36,994 --> 00:00:40,873
Elles ne me rappellent pas,
ça m'attriste.
9
00:00:58,764 --> 00:01:01,893
On peut toujours aller de l'avant
10
00:01:02,059 --> 00:01:03,644
et ĂȘtre heureux.
11
00:01:03,811 --> 00:01:05,980
Il suffit d'en trouver le moyen.
12
00:01:07,565 --> 00:01:10,400
MALVEILLANCE
13
00:01:13,737 --> 00:01:15,030
Ătre heureux...
14
00:01:16,239 --> 00:01:18,200
C'est justement mon problĂšme,
15
00:01:19,451 --> 00:01:21,578
je n'arrive pas Ă ĂȘtre heureux.
16
00:01:28,918 --> 00:01:30,544
Je ne l'ai jamais été.
17
00:01:31,587 --> 00:01:34,131
MĂȘme quand j'ai vĂ©cu de bonnes choses.
18
00:01:35,424 --> 00:01:36,383
C'est horrible
19
00:01:36,550 --> 00:01:40,095
de se lever chaque jour
sans la moindre motivation.
20
00:01:41,597 --> 00:01:45,141
Je dois m'efforcer
de trouver une raison,
21
00:01:45,350 --> 00:01:46,476
une seule,
22
00:01:47,227 --> 00:01:49,687
pour ne pas tout foutre en l'air.
23
00:01:51,272 --> 00:01:54,108
Je vous assure que je fais de mon mieux.
24
00:01:54,526 --> 00:01:55,693
Vraiment.
25
00:01:56,277 --> 00:01:58,279
Chaque jour de ma vie.
26
00:02:06,036 --> 00:02:08,789
LUNDI
27
00:03:57,183 --> 00:04:00,186
Nous pouvons prendre un dernier appel.
28
00:04:00,353 --> 00:04:01,936
Je vous écoute...
29
00:05:54,835 --> 00:05:56,170
J'ai gagné !
30
00:05:56,336 --> 00:05:58,213
On va encore arriver en retard.
31
00:05:58,380 --> 00:05:59,006
ArrĂȘte !
32
00:05:59,173 --> 00:06:01,883
Ăa suffit, arrĂȘte tes bĂȘtises !
33
00:06:02,383 --> 00:06:03,468
On y va !
34
00:06:03,676 --> 00:06:05,970
Mets ton cartable comme il faut !
35
00:06:10,767 --> 00:06:11,517
Tu l'as ?
36
00:06:14,061 --> 00:06:15,313
Magne-toi !
37
00:06:22,652 --> 00:06:23,820
Ursula !
38
00:06:27,699 --> 00:06:29,284
Qu'est-ce que tu fais ?
39
00:06:29,493 --> 00:06:31,328
Je lui disais bonjour.
40
00:06:32,120 --> 00:06:33,079
Viens !
41
00:07:08,738 --> 00:07:09,823
Bonjour.
42
00:07:13,075 --> 00:07:15,744
On pourrait mettre des stores.
43
00:07:16,787 --> 00:07:19,039
Tu m'apportes les catalogues ?
44
00:07:20,624 --> 00:07:22,751
D'accord, des finitions en cuir.
45
00:07:23,168 --> 00:07:25,838
On verra ça.
Ă tout Ă l'heure.
46
00:07:26,088 --> 00:07:28,130
- Bonjour, César.
- Mlle Clara...
47
00:07:28,297 --> 00:07:29,882
- Tout va bien ?
- Super.
48
00:07:31,968 --> 00:07:33,344
Bonjour, VerĂłnica.
49
00:07:33,511 --> 00:07:35,471
Ăa y est, c'est fait.
50
00:07:35,638 --> 00:07:36,889
Vous ĂȘtes matinale !
51
00:07:37,056 --> 00:07:38,474
Je n'ai pas le choix.
52
00:07:38,641 --> 00:07:41,185
La pauvre RocĂo a du mal Ă se retenir.
53
00:07:41,352 --> 00:07:42,603
Tu comprends ?
54
00:07:43,104 --> 00:07:45,438
Bon, on remonte.
55
00:07:46,773 --> 00:07:47,732
Allez !
56
00:07:48,984 --> 00:07:50,902
On rentre Ă la maison.
57
00:07:54,239 --> 00:07:55,448
Quelle heure est-il ?
58
00:07:55,615 --> 00:07:57,200
- 8 h 25.
- J'y vais.
59
00:07:59,494 --> 00:08:03,664
César, mon évier est bouché.
Vous pourriez aller voir ?
60
00:08:03,831 --> 00:08:06,709
- J'irai cet aprĂšs-midi.
- Merci. Super !
61
00:08:29,647 --> 00:08:30,732
Bonjour.
62
00:08:42,451 --> 00:08:43,452
Bonjour, César.
63
00:09:08,809 --> 00:09:09,644
Bonjour, maman.
64
00:09:11,227 --> 00:09:12,646
Comment ça va ?
65
00:09:20,570 --> 00:09:23,323
Qu'est-ce que je te raconte
aujourd'hui ?
66
00:09:26,034 --> 00:09:27,285
Rien de nouveau.
67
00:09:29,286 --> 00:09:31,580
Les gens de l'immeuble sont sages.
68
00:09:32,206 --> 00:09:33,248
Presque tous.
69
00:09:36,543 --> 00:09:38,879
Il n'y a que Clara qui me tracasse.
70
00:09:41,507 --> 00:09:43,842
Je fais ce que je peux.
71
00:09:45,593 --> 00:09:47,929
C'est plus dur que je croyais.
72
00:09:50,348 --> 00:09:52,016
Mais ne t'en fais pas.
73
00:09:52,684 --> 00:09:54,143
Je trouverai une idée.
74
00:09:58,815 --> 00:09:59,774
Bonjour.
75
00:10:10,742 --> 00:10:12,369
Vous avez vu l'heure ?
76
00:10:13,120 --> 00:10:14,329
Bien sûr que non.
77
00:10:14,496 --> 00:10:15,914
Il est 16 h 26 !
78
00:10:16,999 --> 00:10:18,375
De mieux en mieux.
79
00:10:21,794 --> 00:10:23,754
Vous avez battu votre record.
80
00:10:24,338 --> 00:10:27,633
- Je suis allé voir ma mÚre.
- C'est ça, votre mÚre !
81
00:10:27,800 --> 00:10:29,927
L'autre jour, c'était la radio.
82
00:10:30,094 --> 00:10:32,596
Vous vous ĂȘtes endormi en l'Ă©coutant.
83
00:10:32,972 --> 00:10:34,807
Il faut respecter les horaires.
84
00:10:34,974 --> 00:10:36,767
16 h, c'est 16 h !
85
00:10:38,059 --> 00:10:40,603
CĂ©sar, vous ĂȘtes lĂ !
86
00:10:41,896 --> 00:10:43,481
Nous avons un problĂšme.
87
00:10:43,648 --> 00:10:45,442
On va trouver une solution.
88
00:10:46,818 --> 00:10:48,361
Dernier avertissement !
89
00:10:49,654 --> 00:10:50,655
Ignorez-le.
90
00:10:50,864 --> 00:10:51,781
Dites-moi.
91
00:10:52,198 --> 00:10:56,243
Cet aprĂšs-midi, mon amie MarĂa Pilar
fĂȘte son anniversaire.
92
00:10:56,410 --> 00:10:59,288
Elle a décidé de faire ça au bingo.
93
00:10:59,621 --> 00:11:00,998
C'est une bonne idée.
94
00:11:02,291 --> 00:11:03,792
C'est les petits...
95
00:11:04,460 --> 00:11:07,379
Ăa me fait de la peine
de les laisser seuls.
96
00:11:07,546 --> 00:11:08,881
Je m'en occupe.
97
00:11:09,214 --> 00:11:10,507
Vraiment ?
98
00:11:10,674 --> 00:11:11,841
Aucun problĂšme.
99
00:11:12,008 --> 00:11:14,385
Il suffit de les faire dĂźner.
100
00:11:14,552 --> 00:11:18,056
Souvenez-vous,
RocĂo a sa propre nourriture.
101
00:11:18,431 --> 00:11:19,849
Deux mesures, pas plus.
102
00:11:20,016 --> 00:11:20,975
C'est ça.
103
00:11:21,517 --> 00:11:24,395
Sinon, c'est l'indigestion
et la diarrhée.
104
00:11:24,562 --> 00:11:26,647
Vous n'imaginez mĂȘme pas !
105
00:11:26,856 --> 00:11:28,232
Ne vous inquiétez pas.
106
00:11:28,399 --> 00:11:29,149
Au fait,
107
00:11:29,524 --> 00:11:33,028
je vous ai laissé
de l'omelette faite maison.
108
00:11:33,487 --> 00:11:35,197
Aux pommes de terre,
un délice.
109
00:11:35,363 --> 00:11:38,075
J'y vais,
mes amies sont redoutables.
110
00:11:38,241 --> 00:11:39,117
Amusez-vous.
111
00:11:39,284 --> 00:11:40,660
Vous aussi.
112
00:11:56,842 --> 00:11:59,303
3e B, sortie...
113
00:12:21,406 --> 00:12:23,283
Je demanderai Ă papa.
114
00:12:23,450 --> 00:12:25,994
C'est ça, va demander à papa.
115
00:12:26,161 --> 00:12:28,705
Tu rĂȘves,
autant demander au pape !
116
00:12:29,331 --> 00:12:31,333
- Bonsoir !
- Salut, les collĂšgues.
117
00:12:31,959 --> 00:12:33,585
Ăa a Ă©tĂ©, ta journĂ©e ?
118
00:12:33,752 --> 00:12:34,711
L'enfer !
119
00:12:35,087 --> 00:12:38,714
Ils sont sortis, le courrier est arrivé,
ils sont revenus...
120
00:12:38,881 --> 00:12:40,258
J'ai cru devenir fou.
121
00:12:41,175 --> 00:12:42,260
Décompresse.
122
00:12:42,426 --> 00:12:47,223
Ă moi de nettoyer la merde
des patrons et de leurs clébards.
123
00:12:47,390 --> 00:12:48,975
Et moi, je fais rien ?
124
00:12:49,142 --> 00:12:50,434
Toi, ferme-la !
125
00:12:51,269 --> 00:12:53,271
Il a raison, lui aussi nettoie
126
00:12:53,646 --> 00:12:55,355
la merde des patrons.
127
00:12:55,522 --> 00:12:56,523
Il a du mérite.
128
00:12:56,690 --> 00:12:58,108
Si on veut.
129
00:12:58,650 --> 00:13:00,152
Et toi, petit malin ?
130
00:13:00,318 --> 00:13:01,862
Assis Ă rien faire.
131
00:13:02,195 --> 00:13:03,530
C'est pas mieux.
132
00:13:03,905 --> 00:13:05,866
Je changerais pour rien au monde.
133
00:13:06,032 --> 00:13:07,909
Les goûts et les couleurs...
134
00:13:08,076 --> 00:13:09,828
Tu t'entends parler ?
135
00:13:10,287 --> 00:13:11,996
T'aimerais ĂȘtre Ă sa place.
136
00:13:12,163 --> 00:13:13,539
Oui, j'en rĂȘve !
137
00:13:15,082 --> 00:13:17,126
- Maman !
- Maman, mon cul !
138
00:13:21,046 --> 00:13:23,257
Tenez, la clé du bureau.
139
00:13:23,507 --> 00:13:25,009
Remettez-la Ă sa place.
140
00:13:25,176 --> 00:13:26,802
Comme d'habitude !
141
00:13:26,969 --> 00:13:29,679
Tiens, tu sais ce que t'as Ă faire.
142
00:14:27,859 --> 00:14:29,069
Aux pommes de terre.
143
00:14:30,070 --> 00:14:31,196
Un délice !
144
00:20:21,317 --> 00:20:22,609
Salut, Clara.
145
00:21:48,774 --> 00:21:51,151
On n'aime pas les bestioles, Clara ?
146
00:21:53,070 --> 00:21:55,864
MARDI
147
00:23:03,386 --> 00:23:04,470
Encore ?
148
00:23:06,097 --> 00:23:07,306
Qu'est-ce que tu fous ?
149
00:23:07,473 --> 00:23:09,016
Et toi, connard ?
150
00:23:09,183 --> 00:23:10,727
C'est ça, la question.
151
00:23:10,893 --> 00:23:12,812
Tu as eu ce que tu voulais.
152
00:23:14,313 --> 00:23:18,567
C'est pas avec 60 euros
que je vais la fermer.
153
00:23:18,942 --> 00:23:20,944
Tu me prends pour une conne ?
154
00:23:22,946 --> 00:23:23,947
Tu veux quoi ?
155
00:23:25,449 --> 00:23:26,950
Un film pour adultes.
156
00:23:27,325 --> 00:23:28,160
Quoi ?
157
00:23:28,618 --> 00:23:30,454
T'as trĂšs bien compris.
158
00:23:33,372 --> 00:23:34,540
D'accord.
159
00:23:35,082 --> 00:23:36,375
Retourne te coucher.
160
00:24:10,491 --> 00:24:12,075
Il les lui envoie.
161
00:24:12,242 --> 00:24:16,163
Ma fille me les transfĂšre
et je porte plainte contre lui...
162
00:24:36,098 --> 00:24:37,016
Bonjour.
163
00:24:37,183 --> 00:24:38,768
Bonjour, mon garçon.
164
00:24:40,811 --> 00:24:42,854
Vous ne sortez pas RocĂo ?
165
00:24:44,189 --> 00:24:47,400
La pauvre ne se sent pas trĂšs bien.
166
00:24:48,068 --> 00:24:50,904
Je ne sais pas ce qu'elle a mangé,
167
00:24:51,071 --> 00:24:53,824
elle a une diarrhée affreuse.
168
00:24:54,449 --> 00:24:55,158
Je vois.
169
00:24:55,742 --> 00:24:59,245
Comme elle est vieille, j'ai peur que...
170
00:24:59,411 --> 00:25:01,831
Vous devriez vous faire à l'idée.
171
00:25:01,997 --> 00:25:04,083
MĂȘme si c'est douloureux.
172
00:25:04,750 --> 00:25:05,584
C'est vrai.
173
00:25:06,502 --> 00:25:07,962
Et le bingo alors ?
174
00:25:33,861 --> 00:25:36,029
Mets ton cartable comme il faut !
175
00:25:36,321 --> 00:25:37,739
DĂ©pĂȘche-toi, Ursula !
176
00:26:07,434 --> 00:26:09,185
12 MESSAGES REĂUS
177
00:26:09,603 --> 00:26:13,023
J'ai encore rĂȘvĂ© de toi.
Salope, t'en redemandais !
178
00:26:16,401 --> 00:26:17,402
Supprimer
179
00:26:25,993 --> 00:26:27,036
Excusez-moi.
180
00:26:27,286 --> 00:26:28,454
Je te rejoins.
181
00:26:30,080 --> 00:26:31,081
César.
182
00:26:31,498 --> 00:26:32,416
Bien sûr.
183
00:26:32,583 --> 00:26:33,667
Je vous écoute.
184
00:26:33,834 --> 00:26:35,794
J'ai parlé au syndic hier
185
00:26:35,961 --> 00:26:38,464
et la société de nettoyage
veut savoir
186
00:26:38,631 --> 00:26:41,633
si vous ĂȘtes contents
de la femme de ménage.
187
00:26:41,799 --> 00:26:44,010
Il y aurait eu des plaintes.
188
00:26:46,262 --> 00:26:49,307
Je n'ai pas fait attention,
pour ĂȘtre franc.
189
00:26:49,599 --> 00:26:51,392
Mais je peux demander.
190
00:26:51,851 --> 00:26:55,021
Si ça ne vous gĂȘne pas.
Je dois les informer.
191
00:26:55,188 --> 00:26:56,439
Je m'en occupe.
192
00:26:56,606 --> 00:26:58,274
Merci. Désolé.
193
00:27:04,947 --> 00:27:07,074
- Bonjour.
- Bonjour, Mlle Clara.
194
00:27:10,160 --> 00:27:12,663
Bien dormi ?
Vous semblez fatiguée.
195
00:27:12,829 --> 00:27:15,332
En ce moment, j'ai du mal le matin.
196
00:27:15,499 --> 00:27:17,083
Pourtant, je dors bien.
197
00:27:18,542 --> 00:27:22,630
Ne m'appelez pas "mademoiselle",
ça me fait bizarre.
198
00:27:23,005 --> 00:27:25,716
Je préfÚre,
ça m'aide pour mon travail.
199
00:27:25,883 --> 00:27:27,718
Comme vous voulez.
200
00:27:27,969 --> 00:27:29,178
Vous ĂȘtes en retard.
201
00:27:29,345 --> 00:27:30,763
- Quelle heure est-il ?
- 8 h 30.
202
00:27:30,930 --> 00:27:31,973
Ils vont me tuer !
203
00:27:32,139 --> 00:27:33,932
J'ai perdu ma montre.
204
00:27:34,099 --> 00:27:35,558
Elle avait de la valeur ?
205
00:27:35,725 --> 00:27:38,645
Pour moi, oui,
elle appartenait Ă ma mĂšre.
206
00:27:39,104 --> 00:27:42,273
Je suis monté chez vous hier.
C'est bouché.
207
00:27:42,440 --> 00:27:44,317
Je réparerai ça aujourd'hui.
208
00:27:44,484 --> 00:27:45,235
Super !
209
00:27:45,402 --> 00:27:46,236
Je me sauve.
210
00:27:48,279 --> 00:27:50,031
Si vous trouvez une montre...
211
00:27:50,197 --> 00:27:51,448
Tout va bien ?
212
00:28:30,402 --> 00:28:32,237
Bon sang, j'ai encore 5 min...
213
00:28:33,113 --> 00:28:35,240
C'est toi ? T'es pas à l'école ?
214
00:28:35,615 --> 00:28:36,783
T'occupe !
215
00:28:37,034 --> 00:28:37,993
Tu l'as ?
216
00:28:47,418 --> 00:28:49,170
C'est lĂ que tu vis ?
217
00:28:49,712 --> 00:28:50,880
Quelle horreur !
218
00:28:51,505 --> 00:28:54,967
Mais bon,
t'y passes pas beaucoup de temps.
219
00:28:58,721 --> 00:29:00,346
Tiens. Bon film !
220
00:29:04,059 --> 00:29:04,976
Quoi ?
221
00:29:05,351 --> 00:29:06,978
C'est ce que tu voulais.
222
00:29:08,271 --> 00:29:09,147
Tu l'as vu ?
223
00:29:11,107 --> 00:29:11,858
Va-t'en.
224
00:29:12,025 --> 00:29:14,903
J'ai croisé Clara dans l'ascenseur.
225
00:29:15,528 --> 00:29:16,570
On a parlé...
226
00:29:17,362 --> 00:29:18,280
de toi.
227
00:29:18,864 --> 00:29:19,948
Tu lui as dit quoi ?
228
00:29:20,449 --> 00:29:21,742
Ăa t'inquiĂšte ?
229
00:29:22,076 --> 00:29:23,327
Elle ne sait rien ?
230
00:29:23,577 --> 00:29:24,870
Tu lui as dit quoi ?
231
00:29:27,581 --> 00:29:28,457
Rien.
232
00:29:29,333 --> 00:29:32,127
Mais on va augmenter le tarif.
233
00:29:32,836 --> 00:29:34,545
Disons cent euros.
234
00:29:36,047 --> 00:29:38,091
Te fais pas choper avec ça.
235
00:29:44,222 --> 00:29:45,389
Et lĂ , c'est quoi ?
236
00:29:47,016 --> 00:29:48,726
Je finissais de manger.
237
00:29:49,102 --> 00:29:50,811
La matinée a été chargée.
238
00:29:50,977 --> 00:29:51,812
C'est ça.
239
00:29:53,730 --> 00:29:56,525
Vous ne montez pas souvent
sur la terrasse.
240
00:30:13,249 --> 00:30:14,792
- Quoi ?
- Comment ça ?
241
00:30:15,876 --> 00:30:18,629
On vous avait dit
d'arroser les plantes.
242
00:30:19,255 --> 00:30:22,424
Et de ne pas le faire
quand le soleil tape.
243
00:30:22,633 --> 00:30:26,094
Vous en avez rien Ă foutre !
Regardez ça !
244
00:30:26,803 --> 00:30:28,638
Elles sont toutes fanées.
245
00:30:28,805 --> 00:30:30,932
Regardez les bananiers !
246
00:30:31,891 --> 00:30:32,600
Morts !
247
00:30:33,226 --> 00:30:34,978
Ăa coĂ»te une fortune !
248
00:30:35,478 --> 00:30:36,563
Ces horreurs ?
249
00:30:38,064 --> 00:30:39,816
Si tu avais vu sa tĂȘte !
250
00:30:40,859 --> 00:30:41,985
Les bananiers !
251
00:30:43,068 --> 00:30:45,070
Je suis content de ma journée.
252
00:30:57,291 --> 00:30:59,709
Pour Clara, je peux mieux faire.
253
00:31:00,501 --> 00:31:02,086
C'est pas du gĂąteau.
254
00:31:03,045 --> 00:31:05,256
Toujours avec son petit sourire.
255
00:31:05,423 --> 00:31:07,383
"Tout va bien, super !"
256
00:31:09,594 --> 00:31:10,803
"Super..."
257
00:31:13,139 --> 00:31:15,308
On est sur la bonne voie.
258
00:31:16,184 --> 00:31:17,976
Elle va perdre son sourire.
259
00:31:18,977 --> 00:31:20,437
Il ne me reste...
260
00:31:21,605 --> 00:31:23,398
qu'un petit effort Ă faire.
261
00:31:32,574 --> 00:31:33,408
Ăcoute,
262
00:31:34,200 --> 00:31:36,827
les gens du bureau sont venus me voir.
263
00:31:37,953 --> 00:31:40,581
C'est pas mes oignons mais...
264
00:31:41,874 --> 00:31:43,834
vous devriez faire attention.
265
00:31:45,044 --> 00:31:46,378
Ils t'ont dit quoi ?
266
00:31:46,545 --> 00:31:49,256
Ils trouvent que le bureau est sale.
267
00:31:50,507 --> 00:31:51,633
C'est faux...
268
00:31:52,050 --> 00:31:53,009
Tais-toi !
269
00:31:53,259 --> 00:31:54,135
Mais maman...
270
00:31:54,385 --> 00:31:55,637
Ils sont remontés.
271
00:31:55,887 --> 00:32:00,016
Ils voulaient le signaler,
mais j'ai dit que je vous en parlerais.
272
00:32:00,266 --> 00:32:02,393
- Je vérifie tout...
- La ferme !
273
00:32:02,560 --> 00:32:04,312
J'en ai ras le cul !
274
00:32:07,398 --> 00:32:09,983
Désolé, c'est ce qu'ils m'ont dit.
275
00:32:14,279 --> 00:32:16,031
Je vais le faire avec lui.
276
00:32:19,826 --> 00:32:20,744
Merci.
277
00:32:20,911 --> 00:32:22,246
C'est normal.
278
00:34:10,638 --> 00:34:11,765
Bonsoir, chéri.
279
00:34:13,475 --> 00:34:14,893
Non, j'ai déjà dßné.
280
00:34:16,186 --> 00:34:19,731
Je dors bien,
mais j'ai du mal à me réveiller.
281
00:34:19,898 --> 00:34:21,733
AprÚs, je me sens sonnée.
282
00:34:23,985 --> 00:34:25,070
Ăa continue.
283
00:34:25,487 --> 00:34:27,738
Je reçois plein de textos,
284
00:34:27,905 --> 00:34:29,990
des mails et des lettres.
285
00:34:32,701 --> 00:34:34,787
Oui, j'ai rappelé la police.
286
00:34:34,953 --> 00:34:37,122
Il les envoie depuis des cybercafés.
287
00:34:37,289 --> 00:34:39,208
La police ne peut rien faire.
288
00:34:39,458 --> 00:34:42,920
C'est sûrement un taré
qui ne me connaĂźt pas.
289
00:34:46,714 --> 00:34:48,424
J'ai fait tomber des papiers.
290
00:34:52,095 --> 00:34:53,679
J'ai la tĂȘte qui tourne.
291
00:34:55,264 --> 00:34:56,307
C'est rien.
292
00:34:58,059 --> 00:34:59,977
ArrĂȘte avec ton mĂ©decin !
293
00:35:01,228 --> 00:35:03,647
Oui, il m'a dit que c'était le stress,
294
00:35:03,814 --> 00:35:05,982
qu'il fallait que je sois calme.
295
00:35:06,316 --> 00:35:07,317
Oui, bien sûr.
296
00:35:08,568 --> 00:35:12,239
Si on partait Ă San Francisco,
avec le boulot que j'ai,
297
00:35:12,406 --> 00:35:13,990
mon chef serait fou.
298
00:35:15,033 --> 00:35:16,743
J'ai retrouvé ma montre.
299
00:35:16,910 --> 00:35:18,661
Elle était tombée dans l'évier.
300
00:35:18,828 --> 00:35:21,580
Le concierge l'a bousillée
avec le déboucheur.
301
00:35:26,168 --> 00:35:27,461
T'es bĂȘte !
302
00:35:28,629 --> 00:35:31,632
Le pauvre, il ne pouvait pas savoir.
303
00:35:32,842 --> 00:35:34,635
Il m'a mĂȘme laissĂ© un mot.
304
00:35:36,386 --> 00:35:37,387
D'accord.
305
00:35:38,513 --> 00:35:39,639
Bonne nuit.
306
00:35:39,973 --> 00:35:41,224
Je t'aime, chéri.
307
00:36:31,229 --> 00:36:33,690
On va passer aux choses sérieuses.
308
00:37:43,881 --> 00:37:46,717
MERCREDI
309
00:38:14,285 --> 00:38:15,661
Qu'est-ce que j'ai ?
310
00:38:23,419 --> 00:38:24,295
Bonjour.
311
00:38:26,505 --> 00:38:27,338
Bonjour.
312
00:38:30,466 --> 00:38:31,759
Comment ça va ?
313
00:38:32,010 --> 00:38:32,885
Mieux.
314
00:38:34,345 --> 00:38:35,221
On dirait pas.
315
00:38:36,014 --> 00:38:38,891
Dites donc,
vous savez parler aux femmes !
316
00:38:39,726 --> 00:38:42,353
J'ai passé du temps devant la glace.
317
00:38:42,645 --> 00:38:44,605
Mais c'est vrai, je suis affreuse.
318
00:38:44,855 --> 00:38:47,983
Pas du tout,
mais ça a l'air inquiétant.
319
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
C'est rien, ça va passer.
320
00:38:50,736 --> 00:38:51,862
Mon chou !
321
00:38:52,446 --> 00:38:53,697
Oui, bien sûr.
322
00:39:02,496 --> 00:39:04,874
JEUDI
323
00:39:21,264 --> 00:39:22,599
ChĂšre Clara,
324
00:39:22,932 --> 00:39:25,727
Il est temps d'arrĂȘter nos bĂȘtises.
325
00:39:26,186 --> 00:39:29,022
Je pensais
que tu avais deviné qui j'étais.
326
00:39:29,898 --> 00:39:33,276
Je suis trĂšs triste
que tu m'aies oublié.
327
00:39:33,443 --> 00:39:36,904
Je n'ai pas cessé de penser à toi
toutes ces années.
328
00:39:37,404 --> 00:39:40,532
Le dermatologue
dit que c'est une allergie.
329
00:39:40,699 --> 00:39:42,993
Avec des cachets et une pommade,
330
00:39:43,160 --> 00:39:44,745
ça devrait vite passer.
331
00:39:51,043 --> 00:39:53,586
Je t'ai souvent suivie jusqu'au métro.
332
00:39:54,170 --> 00:39:57,340
J'ai été si prÚs de toi
que j'ai senti ton odeur.
333
00:39:58,424 --> 00:40:00,385
Tu empestais le maquillage.
334
00:40:02,136 --> 00:40:03,846
Tu as mauvaise mine.
335
00:40:04,972 --> 00:40:08,017
Tu as un truc au visage,
on dirait une pute malade.
336
00:40:08,476 --> 00:40:10,769
Ces jours-ci, ça a été l'enfer.
337
00:40:11,561 --> 00:40:13,063
Bonjour, Mlle Clara.
338
00:40:13,313 --> 00:40:14,189
Pardon.
339
00:40:16,817 --> 00:40:18,568
Elle est bien pressée.
340
00:40:21,822 --> 00:40:24,324
C'est fou comme elle tient le coup.
341
00:40:25,242 --> 00:40:26,827
Elle est comme toi.
342
00:40:31,497 --> 00:40:34,583
Un "taré" qui choisit ses victimes
au hasard ?
343
00:40:41,674 --> 00:40:43,217
On y arrive, Clara.
344
00:40:44,719 --> 00:40:45,593
On y arrive.
345
00:40:46,428 --> 00:40:48,596
LUNDI
346
00:42:12,133 --> 00:42:13,134
Venez m'aider !
347
00:42:13,301 --> 00:42:14,469
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
00:42:15,678 --> 00:42:17,806
J'ai une invasion de bestioles !
349
00:42:20,683 --> 00:42:21,976
DĂ©pĂȘchez-vous !
350
00:42:22,185 --> 00:42:23,561
Il y en a partout.
351
00:42:28,233 --> 00:42:30,025
La chambre est par lĂ .
352
00:42:30,192 --> 00:42:30,859
OĂč ?
353
00:42:31,026 --> 00:42:32,694
Au bout du couloir.
354
00:42:38,033 --> 00:42:39,493
C'est dégoûtant !
355
00:42:42,663 --> 00:42:43,956
C'est des cafards.
356
00:42:44,248 --> 00:42:45,332
Des cafards ?
357
00:42:46,833 --> 00:42:48,125
Restez lĂ .
358
00:42:51,254 --> 00:42:53,422
DĂ©pĂȘchez-vous, s'il vous plaĂźt !
359
00:42:58,302 --> 00:42:59,554
Vous y ĂȘtes ?
360
00:43:02,431 --> 00:43:05,308
Ouvrez l'armoire
et prenez-moi une robe.
361
00:43:05,767 --> 00:43:06,977
Laquelle ?
362
00:43:08,395 --> 00:43:09,437
La grise.
363
00:43:10,981 --> 00:43:12,399
Secouez-la bien.
364
00:43:13,608 --> 00:43:14,609
Il y en a deux.
365
00:43:14,776 --> 00:43:16,570
N'importe laquelle.
366
00:43:19,823 --> 00:43:21,448
Secouez-la bien !
367
00:43:23,450 --> 00:43:24,243
Autre chose ?
368
00:43:24,410 --> 00:43:26,120
Les chaussures marron !
369
00:43:26,912 --> 00:43:28,414
Faites vite !
370
00:43:28,622 --> 00:43:29,707
Marron foncé ?
371
00:43:31,834 --> 00:43:33,127
Les claires alors ?
372
00:43:33,294 --> 00:43:35,129
Vite, s'il vous plaĂźt !
373
00:43:44,470 --> 00:43:46,264
Merci. DĂ©pĂȘchez-vous.
374
00:43:46,890 --> 00:43:49,642
Mon sac ! Secouez-le aussi.
375
00:43:54,355 --> 00:43:55,355
C'est infesté.
376
00:43:57,608 --> 00:43:58,984
Ăa me dĂ©goĂ»te !
377
00:43:59,151 --> 00:44:01,486
Et dire que j'ai dormi lĂ -dedans.
378
00:44:03,071 --> 00:44:04,239
Bon sang !
379
00:44:04,990 --> 00:44:09,161
Vous aviez peut-ĂȘtre des fruits pourris
qui contenaient des Ćufs.
380
00:44:09,328 --> 00:44:11,413
Ces bestioles se développent vite.
381
00:44:11,580 --> 00:44:13,164
Quelle horreur, des Ćufs !
382
00:44:13,831 --> 00:44:15,917
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
383
00:44:16,083 --> 00:44:18,669
Fumiger et nettoyer Ă fond.
384
00:44:19,378 --> 00:44:21,422
Ăa prolifĂšre vite.
385
00:44:25,259 --> 00:44:26,677
Vous pourriez le faire ?
386
00:44:30,513 --> 00:44:31,598
Super !
387
00:44:32,265 --> 00:44:33,642
J'irai chez ma mĂšre.
388
00:44:35,393 --> 00:44:37,646
Ce serait mieux que vous restiez.
389
00:44:37,896 --> 00:44:40,690
Pas question !
Vous avez vu l'état ?
390
00:44:41,650 --> 00:44:44,486
Je vais devoir jeter des affaires.
391
00:44:44,736 --> 00:44:47,738
Pour les objets de valeur,
vous devriez rester.
392
00:44:47,905 --> 00:44:48,697
Tant pis !
393
00:44:48,989 --> 00:44:51,575
Appelez-moi.
S'il faut jeter, on jette.
394
00:44:53,619 --> 00:44:55,955
Ăa m'obligera Ă nettoyer Ă fond.
395
00:44:56,121 --> 00:44:59,583
Si vous partez,
je fais quoi de vos vĂȘtements ?
396
00:45:02,753 --> 00:45:05,713
Désinfectez-les
et mettez ça dans un sac.
397
00:45:06,005 --> 00:45:07,465
Je les ferai nettoyer.
398
00:45:08,091 --> 00:45:09,842
Qu'est-ce que tu as fait ?
399
00:45:10,343 --> 00:45:11,678
Que se passe-t-il ?
400
00:45:11,844 --> 00:45:14,931
Je suis envahie de bestioles.
Il y a mĂȘme des Ćufs !
401
00:45:23,897 --> 00:45:27,192
Vous devriez retourner
chez le médecin pour ça.
402
00:45:27,359 --> 00:45:29,027
C'est en train de partir.
403
00:45:29,903 --> 00:45:32,155
Rien à voir avec ce que c'était.
404
00:45:33,073 --> 00:45:35,534
La pommade est efficace.
405
00:45:36,994 --> 00:45:38,786
J'ai la poisse en ce moment.
406
00:45:40,204 --> 00:45:42,206
Plus pour longtemps, j'espĂšre.
407
00:45:44,875 --> 00:45:46,252
Il vous harcĂšle toujours ?
408
00:45:48,004 --> 00:45:48,754
Pardon ?
409
00:45:49,255 --> 00:45:51,298
Le taré avec ses messages.
410
00:45:53,426 --> 00:45:54,927
Comment vous le savez ?
411
00:45:57,429 --> 00:45:59,931
Vous en avez parlé à Mme Verónica.
412
00:46:00,181 --> 00:46:01,599
Vous la connaissez...
413
00:46:06,771 --> 00:46:08,773
Oui, il me harcĂšle toujours.
414
00:46:08,940 --> 00:46:12,735
Il paraĂźt que vous le connaissez,
que vous étiez amis.
415
00:46:12,985 --> 00:46:14,778
C'était une fausse piste.
416
00:46:14,945 --> 00:46:18,991
La police a enquĂȘtĂ©,
cet ami vit Ă GenĂšve depuis longtemps.
417
00:46:21,452 --> 00:46:24,621
Ce type a un portable Ă carte
pour rester anonyme.
418
00:46:25,456 --> 00:46:28,208
La police a repéré l'antenne relais,
419
00:46:29,209 --> 00:46:30,752
il envoie les textos d'ici.
420
00:46:31,377 --> 00:46:32,211
D'ici ?
421
00:46:32,587 --> 00:46:34,714
C'est quelqu'un de l'immeuble.
422
00:46:36,340 --> 00:46:37,467
Il me connaĂźt.
423
00:46:38,634 --> 00:46:40,511
Mais il ne se doute de rien.
424
00:46:42,972 --> 00:46:46,601
S'il continue Ă envoyer des messages,
on pourra le cerner.
425
00:46:46,767 --> 00:46:49,686
TĂŽt ou tard, on finira par le coincer.
426
00:46:51,730 --> 00:46:53,356
Il n'arrĂȘtera pas aujourd'hui.
427
00:46:53,815 --> 00:46:55,025
J'en doute.
428
00:46:57,944 --> 00:46:59,112
Voici mon numéro.
429
00:46:59,279 --> 00:47:01,448
Quand vous désinfectez, appelez-moi.
430
00:47:01,698 --> 00:47:03,116
Aucun problĂšme.
431
00:47:13,501 --> 00:47:15,377
Les choses se compliquent.
432
00:47:17,171 --> 00:47:19,131
J'ai pris trop de risques.
433
00:47:32,811 --> 00:47:36,106
J'étais jamais allé aussi loin
avec quelqu'un.
434
00:47:39,274 --> 00:47:40,984
J'avais bon espoir.
435
00:47:43,821 --> 00:47:47,282
Pour la premiĂšre fois,
j'avais une raison de vivre.
436
00:47:52,538 --> 00:47:55,290
Je suis mĂȘme pas retournĂ©
sur la terrasse.
437
00:47:57,875 --> 00:47:59,710
Je m'en étais pas rendu compte.
438
00:48:04,006 --> 00:48:05,550
Tout ça pour quoi ?
439
00:48:07,135 --> 00:48:10,263
Pour que cette salope
continue Ă sourire.
440
00:48:11,806 --> 00:48:12,682
Heureuse.
441
00:48:13,890 --> 00:48:16,059
Et moi, toujours au mĂȘme point.
442
00:48:19,146 --> 00:48:21,606
J'ai suffisamment de raisons.
443
00:48:33,033 --> 00:48:35,244
C'est ce que tu aimerais, hein ?
444
00:48:38,706 --> 00:48:40,457
C'est ce que tu aimerais.
445
00:48:43,335 --> 00:48:46,463
Te débarrasser de la merde
que tu as mise au monde.
446
00:48:50,717 --> 00:48:51,843
Eh bien, non.
447
00:48:52,886 --> 00:48:54,304
Pas encore.
448
00:48:58,099 --> 00:49:01,019
Avant, j'effacerai le sourire
de cette salope.
449
00:49:01,186 --> 00:49:02,228
Coûte que coûte.
450
00:49:58,906 --> 00:50:00,199
Regardez-moi ça !
451
00:50:03,619 --> 00:50:06,121
Vous ĂȘtes vraiment un bon Ă rien !
452
00:50:07,039 --> 00:50:09,166
Il n'y a pas que moi qui le pense.
453
00:50:09,416 --> 00:50:11,293
Je me suis renseigné.
454
00:50:11,460 --> 00:50:14,087
Vous ne gardez pas longtemps
vos postes.
455
00:50:15,004 --> 00:50:17,966
Trois mois et demi rue Balmes.
456
00:50:18,883 --> 00:50:21,636
Un mois rue Aribau.
457
00:50:22,178 --> 00:50:23,638
Un mois. Bizarre !
458
00:50:25,098 --> 00:50:28,685
Vous pouvez commencer
Ă chercher ailleurs.
459
00:50:28,851 --> 00:50:30,311
Parce que vous, ici...
460
00:50:34,106 --> 00:50:36,483
MERCREDI
461
00:51:00,381 --> 00:51:01,549
Bonjour.
462
00:51:02,300 --> 00:51:03,342
Un problĂšme ?
463
00:51:03,509 --> 00:51:05,302
On peut vous parler ?
464
00:51:07,971 --> 00:51:10,056
- Vous n'avez pas le droit.
- Ce sera rapide.
465
00:51:13,101 --> 00:51:15,395
L'IP coĂŻncide.
On les a envoyés d'ici.
466
00:51:17,188 --> 00:51:18,398
Hier, Ă 20 h 18.
467
00:51:18,648 --> 00:51:19,733
Mardi, Ă 20 h 24.
468
00:51:19,899 --> 00:51:20,817
Impossible !
469
00:51:21,067 --> 00:51:22,776
Il n'y a personne le soir.
470
00:51:26,905 --> 00:51:28,866
Qui d'autre a accĂšs au bureau ?
471
00:51:36,957 --> 00:51:38,459
Le soir, il nettoie.
472
00:51:39,251 --> 00:51:40,918
Il est censé aider sa mÚre,
473
00:51:41,085 --> 00:51:43,463
mais il y a eu des plaintes.
474
00:52:00,812 --> 00:52:03,482
VoilĂ Ă quoi il passait son temps.
475
00:52:24,251 --> 00:52:26,128
Mlle Clara, c'est César.
476
00:52:26,670 --> 00:52:27,880
Tout va bien ?
477
00:52:28,047 --> 00:52:28,923
Oui.
478
00:52:29,382 --> 00:52:31,716
J'ai fini de désinfecter.
479
00:52:31,883 --> 00:52:33,343
Le problÚme est réglé.
480
00:52:33,510 --> 00:52:35,970
Génial, j'avais hùte de rentrer !
481
00:52:36,137 --> 00:52:38,139
Vous savez pour le type du ménage ?
482
00:52:38,306 --> 00:52:39,057
Oui.
483
00:52:40,266 --> 00:52:42,018
- Vous pouvez revenir.
-
Super !
484
00:52:42,185 --> 00:52:45,105
J'ai nettoyé pour que ce soit nickel.
485
00:52:45,271 --> 00:52:46,731
C'était pas la peine.
486
00:52:46,898 --> 00:52:50,150
Tant mieux, je peux rentrer ce soir !
487
00:52:51,402 --> 00:52:53,278
Merci pour tout, vraiment.
488
00:52:53,487 --> 00:52:54,446
De rien.
489
00:53:00,911 --> 00:53:01,954
De rien...
490
00:55:23,212 --> 00:55:24,295
C'est bon !
491
00:55:35,265 --> 00:55:36,516
J'en peux plus !
492
00:55:39,852 --> 00:55:42,104
J'ai encore des marques.
Dans le dos.
493
00:55:42,646 --> 00:55:43,939
Je ferme les yeux.
494
00:55:44,106 --> 00:55:45,274
T'es con !
495
00:55:56,868 --> 00:55:58,077
J'en rĂȘvais !
496
00:55:58,244 --> 00:55:59,453
Laisse-moi faire.
497
00:56:00,288 --> 00:56:01,497
Attends...
498
00:56:08,421 --> 00:56:09,797
J'en pouvais plus !
499
00:56:33,736 --> 00:56:35,321
C'est quoi, cette odeur ?
500
00:56:35,487 --> 00:56:36,447
Tais-toi.
501
00:58:18,835 --> 00:58:19,961
Merde !
502
00:58:37,185 --> 00:58:39,479
JEUDI
503
00:58:47,446 --> 00:58:51,949
Chéri, il faudra que tu me mettes
de la pommade dans le dos.
504
00:58:52,450 --> 00:58:54,285
Viens te recoucher, Mimi.
505
00:58:55,453 --> 00:58:56,412
LĂšve-toi !
506
00:58:56,829 --> 00:59:00,040
Je suis contente,
je me sens mieux le matin.
507
00:59:01,292 --> 00:59:04,336
J'avais besoin que tu sois à mes cÎtés.
508
00:59:04,754 --> 00:59:07,047
Et que ce type te fiche la paix.
509
00:59:07,297 --> 00:59:08,256
C'est vrai.
510
00:59:08,882 --> 00:59:11,301
Il est gonflé, le type du ménage.
511
00:59:11,468 --> 00:59:14,012
Tout en bossant avec sa mĂšre !
512
00:59:14,721 --> 00:59:15,638
Oui.
513
00:59:17,849 --> 00:59:19,851
Je veux pas en parler, chéri.
514
00:59:22,312 --> 00:59:23,313
C'est fini !
515
00:59:24,105 --> 00:59:24,897
Mimi...
516
00:59:25,063 --> 00:59:25,856
Quoi ?
517
00:59:26,064 --> 00:59:27,065
C'est quoi, ça ?
518
00:59:27,775 --> 00:59:28,901
Quoi ?
519
00:59:29,067 --> 00:59:30,110
Sous le lit.
520
00:59:31,862 --> 00:59:32,821
J'entends rien.
521
00:59:32,988 --> 00:59:35,324
- Il y a un sac de sport.
- Quoi !
522
00:59:35,991 --> 00:59:37,534
Qu'est-ce que ça fout là ?
523
00:59:40,621 --> 00:59:42,038
C'est pas Ă moi.
524
00:59:43,164 --> 00:59:44,457
Comment ça ?
525
00:59:44,665 --> 00:59:45,958
Ce sac est pas Ă toi ?
526
00:59:46,125 --> 00:59:47,877
Non, c'est bizarre.
527
00:59:48,669 --> 00:59:49,921
Tu m'étonnes !
528
00:59:50,797 --> 00:59:53,257
- Il doit y avoir une explication.
- Laquelle ?
529
00:59:53,508 --> 00:59:56,177
Le concierge est venu désinfecter,
ça doit ĂȘtre Ă lui.
530
00:59:56,344 --> 00:59:58,554
Il aurait laissé ça sous le lit ?
531
00:59:59,054 --> 01:00:00,347
C'est quoi, ça ?
532
01:00:02,265 --> 01:00:03,600
On dirait un journal.
533
01:00:05,435 --> 01:00:06,603
Et cette clé ?
534
01:00:07,521 --> 01:00:08,772
Marcos...
535
01:00:09,105 --> 01:00:09,898
Ăa va ?
536
01:00:10,065 --> 01:00:11,608
J'ai la tĂȘte qui tourne.
537
01:00:11,858 --> 01:00:12,776
Viens.
538
01:00:13,026 --> 01:00:14,152
Allonge-toi.
539
01:00:16,862 --> 01:00:18,989
Je mets l'autre oreiller.
540
01:00:20,324 --> 01:00:21,951
Tu vas pas mieux.
541
01:00:22,368 --> 01:00:24,328
Quoi qu'en dise le médecin.
542
01:00:24,829 --> 01:00:26,372
Ăa m'inquiĂšte.
543
01:00:28,457 --> 01:00:30,084
Ăa y est, c'est passĂ©.
544
01:00:30,626 --> 01:00:32,211
- Tu es sûre ?
- Oui.
545
01:00:32,628 --> 01:00:33,837
J'ai faim.
546
01:00:34,003 --> 01:00:35,046
C'est vrai ?
547
01:00:35,505 --> 01:00:36,965
C'est bon signe.
548
01:00:40,969 --> 01:00:42,720
- Je t'aime.
- Moi aussi.
549
01:00:42,887 --> 01:00:45,139
Je te prépare un bon petit-déj'.
550
01:00:53,814 --> 01:00:55,148
Tu as envie de quoi ?
551
01:00:55,315 --> 01:00:56,608
D'un jus de fruit.
552
01:00:56,775 --> 01:00:58,610
- De quoi ?
- Orange-banane.
553
01:00:59,027 --> 01:01:00,571
Orange-banane...
554
01:01:01,905 --> 01:01:03,031
Non, kiwi !
555
01:01:07,619 --> 01:01:09,412
Le frigo est vide.
556
01:01:09,745 --> 01:01:10,913
C'est vrai.
557
01:01:11,247 --> 01:01:12,748
Qu'est-ce qu'on fait ?
558
01:01:13,583 --> 01:01:16,252
On va prendre le petit-déj' dehors.
559
01:01:16,752 --> 01:01:19,755
D'accord.
Et on fera des courses.
560
01:01:20,423 --> 01:01:21,716
Il faut du lait.
561
01:01:22,049 --> 01:01:23,634
Et des céréales.
562
01:01:25,385 --> 01:01:26,177
Du quoi ?
563
01:01:26,344 --> 01:01:27,387
Du Nutella.
564
01:01:28,221 --> 01:01:30,307
Lait, céréales...
565
01:01:31,975 --> 01:01:33,643
Nutella, pain...
566
01:01:35,061 --> 01:01:36,146
Des oranges...
567
01:01:36,396 --> 01:01:38,356
Descendons prendre un café.
568
01:01:38,690 --> 01:01:41,568
Je paie pas 4 euros
pour un logo sur une tasse.
569
01:01:41,735 --> 01:01:43,319
Quel radin !
570
01:01:43,611 --> 01:01:45,029
C'est chic, un logo.
571
01:01:45,195 --> 01:01:46,780
On pourrait t'appeler...
572
01:01:47,364 --> 01:01:47,990
Quelle plume !
573
01:01:48,157 --> 01:01:50,701
On pourrait t'appeler Radinfredo...
574
01:01:53,579 --> 01:01:55,456
Prends ta douche, j'ai faim.
575
01:01:55,623 --> 01:01:58,375
Prenons-la ensemble, ça ira plus vite.
576
01:01:58,542 --> 01:01:59,834
Ăa dĂ©pend.
577
01:02:00,001 --> 01:02:01,210
Dans le mille !
578
01:02:22,439 --> 01:02:24,066
Retournons au lit.
579
01:02:24,232 --> 01:02:26,485
Pourquoi ne pas rester au lit ?
580
01:02:26,652 --> 01:02:28,779
On a des choses Ă faire.
581
01:02:28,946 --> 01:02:31,323
Des choses ?
Oui, faisons des choses.
582
01:02:31,490 --> 01:02:34,325
Sortons.
Ce matin, je me sens en forme.
583
01:02:35,451 --> 01:02:37,244
Partons quelques jours.
584
01:02:38,412 --> 01:02:39,455
OĂč ça ?
585
01:02:40,039 --> 01:02:40,873
Peu importe.
586
01:02:41,040 --> 01:02:42,959
Restons plutĂŽt ici.
587
01:02:43,417 --> 01:02:44,961
On regardera des films.
588
01:02:45,127 --> 01:02:47,004
- Tu t'endormiras.
- Non.
589
01:02:49,173 --> 01:02:50,925
On pourrait aller Ă Arles.
590
01:02:51,091 --> 01:02:51,925
Ă Arles ?
591
01:02:52,175 --> 01:02:55,470
On peut louer une voiture,
on y sera en 4 heures.
592
01:02:55,971 --> 01:02:58,098
Bien sûr, c'est pas toi qui conduis.
593
01:03:04,437 --> 01:03:05,689
On rentrera lundi.
594
01:03:05,855 --> 01:03:09,108
Je prépare nos affaires,
tu vas louer la voiture
595
01:03:09,274 --> 01:03:10,526
et on part.
596
01:03:15,781 --> 01:03:18,909
Avant, allons voir un autre médecin.
Je suis inquiet.
597
01:03:19,702 --> 01:03:21,286
Je suis sérieux.
598
01:03:21,912 --> 01:03:24,081
Mon amour, je t'aime.
599
01:03:31,337 --> 01:03:32,630
Qu'est-ce qu'il y a ?
600
01:03:35,341 --> 01:03:36,759
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
601
01:03:36,926 --> 01:03:39,012
Vous ĂȘtes qui ?
Comment vous ĂȘtes entrĂ© ?
602
01:03:39,929 --> 01:03:41,597
Et vous ?
C'est pas chez vous !
603
01:03:42,432 --> 01:03:43,557
J'appelle la police.
604
01:03:43,932 --> 01:03:45,142
Je vous préviens.
605
01:03:46,560 --> 01:03:48,562
C'est le concierge, mon amour.
606
01:03:49,021 --> 01:03:50,230
Vous ĂȘtes lĂ ?
607
01:03:50,480 --> 01:03:52,065
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
608
01:03:52,774 --> 01:03:53,692
Je suis désolé.
609
01:03:53,859 --> 01:03:57,738
Je voulais vous le dire ce matin,
mais je vous ai pas vue.
610
01:03:57,904 --> 01:04:00,990
J'ai oublié mes outils dans la chambre.
611
01:04:01,157 --> 01:04:02,825
J'ai aussi laissé
612
01:04:03,075 --> 01:04:04,827
les clés de Mme Verónica.
613
01:04:05,411 --> 01:04:07,121
Vous nous avez fait trĂšs peur.
614
01:04:07,872 --> 01:04:08,914
Désolé.
615
01:04:09,790 --> 01:04:13,044
On peut pas entrer comme ça
chez les gens !
616
01:04:14,295 --> 01:04:15,254
Pardon.
617
01:04:15,421 --> 01:04:17,422
Mme Verónica voulait ses clés,
618
01:04:17,672 --> 01:04:20,133
je pouvais pas dire
que je les avais pas.
619
01:04:20,508 --> 01:04:22,302
Je pourrais me faire virer.
620
01:04:22,552 --> 01:04:24,220
Calmez-vous, elles sont lĂ .
621
01:04:24,471 --> 01:04:25,722
Je vous les apporte.
622
01:04:25,972 --> 01:04:27,057
T'inquiÚte pas, chéri.
623
01:04:37,524 --> 01:04:39,026
Vous restez quelques jours ?
624
01:04:40,110 --> 01:04:42,071
Il faut une scie pour désinfecter ?
625
01:04:44,656 --> 01:04:46,533
Pourquoi vous ĂȘtes trempĂ© ?
626
01:04:46,867 --> 01:04:51,163
J'ai réparé des tuyaux
et il y en a un qui s'est cassé.
627
01:04:51,413 --> 01:04:52,330
L'horreur !
628
01:04:54,499 --> 01:04:55,208
VoilĂ .
629
01:04:55,374 --> 01:04:56,501
Merci beaucoup.
630
01:04:58,711 --> 01:05:00,338
Vous avez meilleure mine.
631
01:05:00,630 --> 01:05:02,507
Ăa m'a fait du bien de partir.
632
01:05:04,342 --> 01:05:05,968
Merci encore. Désolé.
633
01:05:08,513 --> 01:05:11,556
Je vous dois combien
pour la fumigation ?
634
01:05:12,682 --> 01:05:15,018
Ce n'est rien, je vous en prie.
635
01:05:15,602 --> 01:05:18,146
Seulement, ne dites rien sur les clés.
636
01:05:18,313 --> 01:05:21,233
D'accord, mais je vous paie quand mĂȘme.
637
01:05:21,566 --> 01:05:23,068
On est quittes.
638
01:05:23,652 --> 01:05:24,945
Merci beaucoup.
639
01:05:25,112 --> 01:05:26,195
Et bienvenue.
640
01:05:26,362 --> 01:05:28,781
Ă vous aussi.
Toutes mes excuses.
641
01:05:51,594 --> 01:05:53,388
Vous me facilitez la tĂąche.
642
01:05:53,888 --> 01:05:56,641
Aujourd'hui, ça bat tous les records.
643
01:05:57,809 --> 01:05:59,894
Votre lettre de licenciement.
644
01:06:01,311 --> 01:06:03,856
Vous avez 15 jours
pour quitter le studio.
645
01:06:04,022 --> 01:06:07,192
Entamer un procĂšs
serait peine perdue.
646
01:06:21,747 --> 01:06:23,499
Vous ĂȘtes sĂ»r que ça va ?
647
01:06:25,209 --> 01:06:27,378
Oui, je trouverai autre chose.
648
01:06:28,713 --> 01:06:31,340
Je ne sais pas ce qui leur a pris.
649
01:06:31,507 --> 01:06:34,802
Ils ont renvoyé aussi
la femme de ménage.
650
01:06:34,968 --> 01:06:37,721
Ăa faisait des annĂ©es
qu'elle travaillait ici.
651
01:06:40,307 --> 01:06:42,267
Sachez que les petits et moi,
652
01:06:42,434 --> 01:06:44,644
on n'a rien Ă vous reprocher.
653
01:06:45,353 --> 01:06:46,730
Bien au contraire.
654
01:06:48,440 --> 01:06:50,066
Inutile de vous le dire.
655
01:06:54,069 --> 01:06:56,363
Vous allez beaucoup nous manquer !
656
01:06:59,992 --> 01:07:02,244
Si vous sortez dĂźner avec votre amie,
657
01:07:02,870 --> 01:07:06,749
mettez ça au frigo
et vous le mangerez plus tard.
658
01:07:06,916 --> 01:07:09,251
Ăa se garde sans problĂšme.
659
01:07:14,839 --> 01:07:16,716
Vous ĂȘtes trĂšs gentille.
660
01:07:18,635 --> 01:07:20,303
Dire que vous ĂȘtes cĂ©libataire !
661
01:07:22,972 --> 01:07:26,226
Sans enfants ni personne,
ça va ĂȘtre difficile.
662
01:07:28,101 --> 01:07:29,478
Vous ĂȘtes ĂągĂ©e.
663
01:07:30,145 --> 01:07:32,314
Vous le serez de plus en plus.
664
01:07:32,856 --> 01:07:35,901
Dommage
que vous finissiez seule chez vous.
665
01:07:37,277 --> 01:07:39,446
Les chiens, c'est une compagnie,
666
01:07:39,780 --> 01:07:41,531
mais c'est pas des enfants.
667
01:07:42,199 --> 01:07:43,783
C'est que des clébards.
668
01:07:44,158 --> 01:07:45,576
Faut dire ce qui est.
669
01:07:46,911 --> 01:07:48,329
Je le vois bien,
670
01:07:49,330 --> 01:07:52,124
j'entends les commentaires des gens.
671
01:07:53,334 --> 01:07:54,627
C'est clair.
672
01:07:56,712 --> 01:07:58,923
Ils font semblant de vous écouter
673
01:07:59,840 --> 01:08:01,716
parce qu'ils s'apitoient.
674
01:08:02,550 --> 01:08:05,053
Ils en ont rien Ă foutre de vous.
675
01:08:07,597 --> 01:08:09,015
Méfiez-vous.
676
01:08:09,349 --> 01:08:10,642
Suivez mon conseil.
677
01:08:12,852 --> 01:08:13,979
Vous ĂȘtes...
678
01:08:14,521 --> 01:08:15,605
vieille
679
01:08:17,148 --> 01:08:18,983
et terriblement seule.
680
01:08:20,609 --> 01:08:23,862
Vous me faites de la peine,
c'est foutu pour vous.
681
01:08:29,493 --> 01:08:31,287
Merci pour le ragoût.
682
01:08:33,205 --> 01:08:34,373
Excusez-moi.
683
01:08:53,974 --> 01:08:55,017
Bonjour.
684
01:08:55,851 --> 01:08:57,019
Bonjour, VerĂłnica !
685
01:08:57,728 --> 01:08:59,730
On part en week-end.
686
01:09:00,981 --> 01:09:02,691
Vous vous sentez bien ?
687
01:09:03,442 --> 01:09:04,818
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
688
01:09:14,994 --> 01:09:17,079
- Bonjour.
- Vous partez longtemps ?
689
01:09:17,246 --> 01:09:19,582
Quatre jours,
on revient dimanche soir.
690
01:09:19,749 --> 01:09:22,376
Viens,
on a rendez-vous chez le médecin.
691
01:09:23,085 --> 01:09:25,296
- Vous partez oĂč ?
- Loin d'ici.
692
01:09:26,672 --> 01:09:28,214
Bon week-end !
693
01:09:55,032 --> 01:09:59,244
Il y a toujours un moyen
d'aller de l'avant,
694
01:09:59,411 --> 01:10:00,913
d'ĂȘtre heureux.
695
01:10:01,163 --> 01:10:03,206
Il suffit de le trouver.
696
01:10:03,456 --> 01:10:04,957
Bonjour, César.
697
01:10:05,583 --> 01:10:08,586
Je voulais vous remercier
pour votre émission.
698
01:10:09,295 --> 01:10:11,047
Vous m'avez beaucoup aidé.
699
01:10:11,798 --> 01:10:13,383
Racontez-nous.
700
01:10:13,966 --> 01:10:16,803
Qu'est-ce qui vous empĂȘche
d'ĂȘtre heureux ?
701
01:10:20,889 --> 01:10:22,891
C'est justement mon problĂšme.
702
01:10:23,934 --> 01:10:26,019
Je n'arrive pas Ă ĂȘtre heureux.
703
01:10:28,980 --> 01:10:30,524
Je ne l'ai jamais été.
704
01:10:30,816 --> 01:10:32,859
Ăa doit ĂȘtre de naissance.
705
01:10:34,236 --> 01:10:36,821
C'est comme naĂźtre aveugle ou sourd.
706
01:10:36,987 --> 01:10:38,739
Mais moi, c'est pire.
707
01:10:40,408 --> 01:10:44,912
C'est horrible de se lever chaque jour
sans la moindre motivation.
708
01:10:46,455 --> 01:10:50,126
Je fais des efforts
pour ne pas tout foutre en l'air.
709
01:10:51,502 --> 01:10:54,712
Seul le malheur des autres me soulage.
710
01:10:56,297 --> 01:10:59,134
Je vous assure que je fais de mon mieux.
711
01:10:59,717 --> 01:11:00,718
Vraiment.
712
01:11:02,345 --> 01:11:05,265
Je vous remercie donc
pour votre émission.
713
01:11:07,225 --> 01:11:09,060
Vous m'avez beaucoup aidé.
714
01:11:09,936 --> 01:11:11,145
ĂnormĂ©ment.
715
01:11:13,188 --> 01:11:15,190
Quelle importance à présent ?
716
01:12:10,701 --> 01:12:13,162
Je comprends pas ton attitude.
717
01:12:13,329 --> 01:12:14,830
Je fais quoi ?
718
01:12:15,080 --> 01:12:18,417
Je me suicide, je me tais ?
Comment je dois réagir ?
719
01:12:18,584 --> 01:12:19,626
Comment ?
720
01:12:20,126 --> 01:12:22,170
Tu devrais me faire confiance.
721
01:12:37,434 --> 01:12:38,310
Mimi...
722
01:12:39,353 --> 01:12:42,231
Parlons comme des gens civilisés.
723
01:12:44,233 --> 01:12:46,193
C'est ce que j'essaie de faire.
724
01:12:46,360 --> 01:12:47,653
Je sais, chérie.
725
01:12:48,111 --> 01:12:51,240
Ăa faisait six semaines
qu'on s'était pas vus.
726
01:12:51,406 --> 01:12:53,824
Je mets toujours un préservatif.
727
01:12:54,116 --> 01:12:55,701
J'ai le droit
728
01:12:56,077 --> 01:12:57,954
d'ĂȘtre surpris, non ?
729
01:12:58,287 --> 01:13:00,206
Moi aussi, je suis surprise.
730
01:13:00,373 --> 01:13:03,417
Tu peux ĂȘtre surpris
sans insinuer que je...
731
01:13:03,876 --> 01:13:06,212
J'ai rien insinué du tout !
732
01:13:06,462 --> 01:13:09,173
Je trouve ça bizarre, c'est tout.
733
01:13:14,302 --> 01:13:16,429
Tu as entendu le médecin.
734
01:13:16,846 --> 01:13:17,639
Ăa arrive.
735
01:13:17,889 --> 01:13:19,599
Tu es enceinte de 4 semaines !
736
01:13:19,849 --> 01:13:22,519
Le médecin l'a dit, bordel !
Tu le crois pas ?
737
01:13:23,144 --> 01:13:25,021
En théorie, c'est possible !
738
01:13:25,438 --> 01:13:27,065
Oui, en théorie.
739
01:13:28,816 --> 01:13:30,192
Va te faire foutre !
740
01:13:54,215 --> 01:13:56,009
Laisse-moi, s'il te plaĂźt.
741
01:14:18,405 --> 01:14:21,490
Notre relation
commence Ă porter ses fruits.
742
01:14:27,204 --> 01:14:29,415
Je me suis pas mal débrouillé.
743
01:14:34,086 --> 01:14:36,505
Dommage qu'on n'ait plus le temps.
744
01:15:29,554 --> 01:15:31,890
VENDREDI
745
01:16:02,128 --> 01:16:04,754
On m'a dit que je vous trouverais ici.
746
01:16:05,004 --> 01:16:06,464
Qu'est-ce qui se passe ?
747
01:16:06,715 --> 01:16:10,343
Il reste des cafards,
il faudrait désinfecter à nouveau.
748
01:16:11,511 --> 01:16:14,097
Ce serait bien que vous veniez voir.
749
01:16:17,600 --> 01:16:18,601
Un instant.
750
01:16:33,407 --> 01:16:34,450
Entrez.
751
01:16:50,423 --> 01:16:51,674
Je ne vois rien.
752
01:16:51,841 --> 01:16:52,967
Vraiment ?
753
01:16:55,969 --> 01:16:57,179
Regardez bien.
754
01:16:58,013 --> 01:16:59,765
Peut-ĂȘtre dans la chambre.
755
01:17:11,443 --> 01:17:12,735
Et Mlle Clara ?
756
01:17:13,027 --> 01:17:14,403
Elle n'est pas lĂ .
757
01:17:14,570 --> 01:17:16,739
Ne vous inquiétez pas pour elle.
758
01:17:27,208 --> 01:17:28,250
C'est quoi ?
759
01:17:31,669 --> 01:17:33,296
C'est quoi, bordel ?
760
01:17:40,220 --> 01:17:41,304
C'est quoi ?
761
01:17:47,476 --> 01:17:49,520
Depuis quand tu viens ici ?
762
01:17:53,232 --> 01:17:55,150
Depuis quand tu viens ici ?
763
01:18:01,240 --> 01:18:02,241
Cinq semaines.
764
01:18:06,452 --> 01:18:07,787
Pour quoi faire ?
765
01:18:08,830 --> 01:18:10,498
Clara, ça la dérange pas.
766
01:18:11,499 --> 01:18:12,583
Elle en sait rien !
767
01:18:15,962 --> 01:18:17,755
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
768
01:18:19,090 --> 01:18:20,716
J'étais à ses cÎtés, moi.
769
01:18:22,592 --> 01:18:24,094
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
770
01:18:26,429 --> 01:18:27,931
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
771
01:18:28,098 --> 01:18:29,224
Tu devines pas ?
772
01:18:30,350 --> 01:18:32,185
En théorie, c'est possible.
773
01:23:17,120 --> 01:23:18,496
César Manso ?
774
01:23:33,218 --> 01:23:34,553
S'il vous plaĂźt.
775
01:23:39,975 --> 01:23:41,393
Venez par ici.
776
01:23:41,685 --> 01:23:43,436
Allez-y, on verra aprĂšs.
777
01:23:45,564 --> 01:23:47,190
Voici le concierge.
778
01:23:47,482 --> 01:23:50,317
Je vous l'ai dit,
je ne travaille plus ici.
779
01:23:50,568 --> 01:23:51,569
D'accord.
780
01:23:51,777 --> 01:23:53,237
Suivez-moi.
781
01:24:05,832 --> 01:24:07,750
Vous pouvez nous laisser ?
782
01:24:16,092 --> 01:24:17,594
Vous le connaissez ?
783
01:24:20,513 --> 01:24:23,515
C'est le petit ami de Mlle Blas.
784
01:24:23,807 --> 01:24:25,684
Qu'est-ce qui s'est passé ?
785
01:24:26,185 --> 01:24:29,229
Il pourrait s'agir d'un suicide,
ce n'est pas sûr.
786
01:24:29,396 --> 01:24:30,522
Un suicide ?
787
01:24:30,689 --> 01:24:32,065
On verra bien.
788
01:24:34,526 --> 01:24:39,198
Vous avez vu des inconnus
entrer dans l'immeuble aujourd'hui ?
789
01:24:40,865 --> 01:24:42,575
Non, je ne crois pas.
790
01:24:43,993 --> 01:24:45,244
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
791
01:24:45,536 --> 01:24:48,789
Je vous l'ai dit,
je ne travaille plus ici.
792
01:24:49,624 --> 01:24:50,625
C'est vrai.
793
01:24:51,209 --> 01:24:54,712
Il paraßt que vous avez la clé
de tous les appartements.
794
01:24:54,879 --> 01:24:57,631
En tant que concierge, je les avais.
795
01:24:59,132 --> 01:25:00,634
Qu'est-ce qu'il y a ?
796
01:25:01,635 --> 01:25:04,888
J'aimerais présenter
mes condoléances à Mlle Blas.
797
01:25:05,722 --> 01:25:07,682
Ce n'est pas le moment.
798
01:25:17,399 --> 01:25:20,277
JE T'AI VU !
799
01:26:09,448 --> 01:26:10,783
Tu me cherchais ?
800
01:26:16,539 --> 01:26:17,415
Papa !
801
01:26:17,581 --> 01:26:18,499
Maman !
802
01:26:27,590 --> 01:26:29,592
Ils sont seulement endormis.
803
01:26:30,302 --> 01:26:32,178
Ă ta place, je crierais pas.
804
01:26:34,222 --> 01:26:35,515
Et mon frĂšre ?
805
01:26:39,144 --> 01:26:41,145
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
806
01:27:28,273 --> 01:27:29,441
Ăcoute-moi.
807
01:27:31,109 --> 01:27:33,402
J'ai fait des saloperies Ă Clara.
808
01:27:37,323 --> 01:27:39,408
Pour son ami, c'est bien moi.
809
01:27:40,743 --> 01:27:42,495
Je suis franc avec toi.
810
01:27:45,289 --> 01:27:47,041
Tu sais pourquoi je te le dis ?
811
01:27:49,501 --> 01:27:52,045
Pour que tu saches
de quoi je suis capable.
812
01:27:54,047 --> 01:27:56,007
Je sais tout sur Clara.
813
01:27:57,300 --> 01:27:58,176
Sur toi aussi.
814
01:28:00,595 --> 01:28:02,847
Je sais à quelle école tu vas.
815
01:28:04,099 --> 01:28:07,893
Je sais exactement oĂč vit Estrella,
ta grand-mĂšre.
816
01:28:09,895 --> 01:28:11,855
J'ai vu ton profil sur Twitter.
817
01:28:12,606 --> 01:28:14,608
Je sais qui sont tes copines :
818
01:28:15,401 --> 01:28:16,485
Vanessa,
819
01:28:17,236 --> 01:28:17,986
Katia,
820
01:28:19,154 --> 01:28:20,155
SofĂa...
821
01:28:22,116 --> 01:28:25,034
Si tu racontes quoi que ce soit,
822
01:28:25,368 --> 01:28:26,702
je te le ferai payer.
823
01:28:27,453 --> 01:28:28,663
TrĂšs cher.
824
01:28:29,664 --> 01:28:31,249
Ă toi et Ă ta famille.
825
01:28:34,001 --> 01:28:35,128
Tu comprends ?
826
01:28:38,005 --> 01:28:39,132
Tu comprends ?
827
01:28:43,927 --> 01:28:44,970
Sinon...
828
01:29:08,659 --> 01:29:09,743
Bonjour.
829
01:29:10,870 --> 01:29:12,079
Vous partez ?
830
01:29:12,663 --> 01:29:14,665
Vous avez l'air pressé.
831
01:29:15,665 --> 01:29:18,126
Je ne travaille plus ici.
832
01:29:18,460 --> 01:29:19,878
Oui, bien sûr.
833
01:29:20,837 --> 01:29:23,673
J'aimerais vous poser
quelques questions.
834
01:29:25,258 --> 01:29:26,551
Vous permettez ?
835
01:29:31,014 --> 01:29:32,973
Il y a pas grand-chose Ă voir.
836
01:29:33,140 --> 01:29:34,808
Ne vous en faites pas.
837
01:29:41,064 --> 01:29:44,026
Je vois pas
en quoi je peux vous ĂȘtre utile.
838
01:29:44,193 --> 01:29:45,861
C'est pas un suicide ?
839
01:29:46,028 --> 01:29:46,987
Justement,
840
01:29:47,279 --> 01:29:49,156
on n'en est pas certains.
841
01:29:51,866 --> 01:29:54,994
On a trouvé vos empreintes
842
01:29:55,244 --> 01:29:58,748
dans l'appartement,
Ă de drĂŽles d'endroits.
843
01:30:00,625 --> 01:30:05,421
Mlle Blas m'a demandé de fumiger
son appartement récemment.
844
01:30:05,713 --> 01:30:07,088
Elle nous l'a dit.
845
01:30:07,422 --> 01:30:10,258
Et aussi
comment vous aviez connu M. BazĂĄn.
846
01:30:10,717 --> 01:30:11,551
Qui ?
847
01:30:11,718 --> 01:30:13,845
Son ami, le mort.
848
01:30:14,971 --> 01:30:16,264
C'est vrai,
849
01:30:16,806 --> 01:30:19,226
c'Ă©tait une situation assez gĂȘnante.
850
01:30:19,601 --> 01:30:20,810
J'imagine.
851
01:30:21,728 --> 01:30:23,772
Je l'ai Ă peine connu.
852
01:30:24,855 --> 01:30:28,734
Je sais pas
comment était leur relation.
853
01:30:28,901 --> 01:30:29,985
Vous comprenez ?
854
01:30:30,569 --> 01:30:31,779
Pas du tout.
855
01:30:32,238 --> 01:30:34,031
Que voulez-vous dire ?
856
01:30:34,532 --> 01:30:36,867
Ăa me gĂȘne d'en parler.
857
01:30:37,034 --> 01:30:37,952
Vraiment ?
858
01:30:38,619 --> 01:30:41,955
Si vous préférez, on change de sujet.
859
01:30:44,290 --> 01:30:47,126
Je crois
qu'ils s'entendaient pas trĂšs bien.
860
01:30:48,711 --> 01:30:50,547
Je les ai entendus discuter
861
01:30:50,797 --> 01:30:52,549
et c'était pas la joie.
862
01:30:54,050 --> 01:30:57,428
Mlle Blas nous a dit
qu'ils avaient des problĂšmes.
863
01:30:59,596 --> 01:31:01,431
Je l'ai Ă peine connu,
864
01:31:01,598 --> 01:31:06,019
mais le jour oĂč il est arrivĂ©,
il avait l'air Ă cran.
865
01:31:06,478 --> 01:31:07,604
Ă cran ?
866
01:31:08,438 --> 01:31:09,690
C'est-Ă -dire ?
867
01:31:09,940 --> 01:31:11,358
Je sais pas...
868
01:31:11,650 --> 01:31:12,651
tendu.
869
01:31:13,110 --> 01:31:14,736
Il semblait ailleurs.
870
01:31:16,028 --> 01:31:19,448
Vous devriez demander Ă la petite
qui vit en face.
871
01:31:21,075 --> 01:31:22,159
Vous croyez ?
872
01:31:22,577 --> 01:31:25,454
Elle m'a dit qu'elle l'avait croisé
sur le palier
873
01:31:25,621 --> 01:31:27,164
et qu'elle avait eu peur.
874
01:31:29,375 --> 01:31:31,085
Elle vous expliquera.
875
01:31:36,381 --> 01:31:37,799
On ira la voir.
876
01:31:38,383 --> 01:31:39,634
Merci.
877
01:31:39,801 --> 01:31:40,844
De rien.
878
01:32:16,461 --> 01:32:18,046
Mlle Clara, enfin !
879
01:32:18,504 --> 01:32:20,006
Comment allez-vous ?
880
01:32:22,216 --> 01:32:24,885
Je pensais
que je ne vous reverrais plus.
881
01:32:25,052 --> 01:32:27,220
Je suis vraiment désolé.
882
01:32:27,679 --> 01:32:29,222
Quelle tragédie !
883
01:32:29,389 --> 01:32:31,767
Ăa doit ĂȘtre terrible pour vous.
884
01:32:41,485 --> 01:32:43,527
Merci pour tout.
885
01:32:43,694 --> 01:32:44,779
Au revoir.
886
01:32:51,661 --> 01:32:53,579
J'espĂšre vous revoir sourire.
887
01:33:00,502 --> 01:33:03,129
Tu es content, espĂšce de salaud ?
888
01:33:13,306 --> 01:33:14,432
Eh bien, non.
889
01:33:18,310 --> 01:33:19,478
Pas encore.
890
01:34:00,559 --> 01:34:01,601
Clara !
891
01:34:02,394 --> 01:34:03,770
Une lettre pour toi.
892
01:34:24,999 --> 01:34:26,458
ChĂšre Mimi,
893
01:34:27,250 --> 01:34:29,586
Je me permets de t'appeler comme ça.
894
01:34:30,336 --> 01:34:32,422
Ăa doit te manquer.
895
01:34:33,256 --> 01:34:35,592
Je me suis dit que ça te plairait.
896
01:34:37,635 --> 01:34:41,639
J'ai attendu patiemment
le moment de t'écrire cette lettre.
897
01:34:41,806 --> 01:34:43,849
Ăa n'a pas Ă©tĂ© simple.
898
01:34:44,933 --> 01:34:47,728
Tu vas enfin savoir en détail
899
01:34:47,978 --> 01:34:49,229
ce que j'ai fait
900
01:34:50,189 --> 01:34:51,648
et mes raisons.
901
01:34:51,982 --> 01:34:54,443
Tu as beaucoup compté pour moi.
902
01:34:57,237 --> 01:35:00,907
J'ai souvent imaginé ton visage
en train de lire ceci
903
01:35:02,074 --> 01:35:03,868
et ce que tu ressentirais.
904
01:35:04,368 --> 01:35:08,080
Cela m'a suffi pour continuer Ă vivre.
905
01:35:12,460 --> 01:35:16,631
J'espĂšre qu'en regardant notre enfant,
tu te souviendras de moi...
906
01:35:20,008 --> 01:35:21,635
de ce que je t'ai fait,
907
01:35:23,303 --> 01:35:26,097
des nuits qu'on a passées ensemble.
908
01:35:36,232 --> 01:35:39,151
Je sais que cette lettre
va tout changer.
909
01:35:40,486 --> 01:35:42,112
Mais ça m'est égal.
910
01:35:43,364 --> 01:35:44,824
GrĂące Ă toi,
911
01:35:45,282 --> 01:35:47,660
je sais enfin comment ĂȘtre heureux.
912
01:35:57,043 --> 01:35:59,796
Je t'assure que je ferai de mon mieux.
913
01:35:59,963 --> 01:36:02,215
LUNDI
914
01:40:31,468 --> 01:40:35,222
Sous-titres :
N. CalderĂłn & P. Strippoli
915
01:40:35,388 --> 01:40:39,101
Sous-titrage : C.M.C. - Paris
60845