Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,373
AUGUST 3RD SEONIL MENTAL HOSPITAL
2
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
Senior Lee Jae-han.
3
00:00:53,595 --> 00:00:55,263
You must prepare for the briefing.
4
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
Should I get all the documents?
5
00:00:58,475 --> 00:00:59,517
No, I'll get them.
6
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Tae-hyun,
7
00:01:02,645 --> 00:01:05,023
have you contacted all
the suspect's acquaintances?
8
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
Go on home now.
9
00:01:08,026 --> 00:01:10,528
-This isn't the place for a kid like you.
-Hey!
10
00:01:11,279 --> 00:01:12,280
Hey...
11
00:01:14,157 --> 00:01:16,075
KIM YUN-JUNG ABDUCTION BRIEFING
12
00:01:19,579 --> 00:01:22,832
-Lee Jae-han! Hurry up.
-Okay.
13
00:01:23,833 --> 00:01:25,585
About that blackmail letter,
14
00:01:26,127 --> 00:01:28,546
and the cafe the suspect was in...
15
00:01:28,671 --> 00:01:31,549
Seo Hyung-joon's prints were there,
but only of his right thumb.
16
00:01:32,258 --> 00:01:34,135
If he touched the table
or wrote a letter,
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
his other fingerprints
should also be there.
18
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Strange that it's only the thumb.
19
00:01:39,015 --> 00:01:39,849
So what?
20
00:01:40,058 --> 00:01:42,894
We should look into
Seo Hyung-joon's mystery girlfriend.
21
00:01:43,311 --> 00:01:46,147
So look into her... yourself.
22
00:01:46,981 --> 00:01:48,733
You like doing things by yourself.
23
00:01:51,152 --> 00:01:51,986
But...
24
00:01:53,238 --> 00:01:55,240
you should watch your back.
25
00:02:00,370 --> 00:02:01,704
You should give it a rest.
26
00:02:02,288 --> 00:02:04,582
We checked all the women
in Seo Hyung-joon's life.
27
00:02:05,708 --> 00:02:07,126
You should give it a rest too.
28
00:02:08,002 --> 00:02:10,004
That sucking up to Kim Bum-joo.
29
00:02:22,809 --> 00:02:24,519
I'll head off now.
30
00:02:25,353 --> 00:02:26,354
No,
31
00:02:27,105 --> 00:02:29,023
I need you to do something else.
32
00:02:29,649 --> 00:02:30,483
What?
33
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
Do you think I brought you here
to catch a measly kidnapper?
34
00:02:37,615 --> 00:02:38,658
Follow Lee Jae-han.
35
00:02:40,451 --> 00:02:43,121
Lee Jae-han has found out
who the Inju case culprit is.
36
00:02:45,957 --> 00:02:47,000
Jang Tae-jin?
37
00:02:48,710 --> 00:02:51,004
But he doesn't have any evidence.
38
00:02:51,337 --> 00:02:52,380
No, there was evidence.
39
00:02:55,049 --> 00:02:56,134
Is that possibly why...
40
00:02:57,385 --> 00:03:01,431
Park Sun-woo
was looking for Lee Jae-han?
41
00:03:01,639 --> 00:03:04,058
Lee Jae-han is in possession
of the red scarf
42
00:03:04,559 --> 00:03:06,144
from the crime scene.
43
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
He's already sent the scarf
to the US and had it analyzed.
44
00:03:14,736 --> 00:03:17,655
Then... what should we do?
45
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
That's why I'm telling you to follow him.
46
00:03:24,078 --> 00:03:26,956
Will following Lee Jae-han
provide a solution?
47
00:03:28,166 --> 00:03:31,044
-Why don't we just...
-You little... why don't we just what?
48
00:03:31,461 --> 00:03:33,296
You want to expose who's really guilty?
49
00:03:33,421 --> 00:03:37,050
If we admit that we fabricated evidence,
we'll lose our jobs.
50
00:03:38,217 --> 00:03:42,138
You think a country bumpkin like you
will find a job at your age?
51
00:03:43,264 --> 00:03:45,016
Or pay your daughter's hospital fees?
52
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
Use any and every method.
53
00:03:52,857 --> 00:03:55,276
Bring back the thing
that he should not have.
54
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
The radio...
55
00:04:00,365 --> 00:04:02,241
you have to send a transmission.
56
00:04:02,951 --> 00:04:04,452
You have to save...
57
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
Detective Lee Jae-han.
58
00:04:07,997 --> 00:04:10,124
Don't talk. Stay still.
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,876
I'll call an ambulance.
60
00:04:13,294 --> 00:04:15,004
11:23 p.m.
61
00:04:16,881 --> 00:04:17,799
Always...
62
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
the transmissions always come
at 11:23 p.m.
63
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
Have you eaten?
64
00:04:59,048 --> 00:04:59,882
Yes.
65
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
You sure picked a good day.
66
00:05:09,100 --> 00:05:10,601
Transferring on a day like today.
67
00:05:13,312 --> 00:05:14,230
Well.
68
00:05:16,774 --> 00:05:17,608
Senior?
69
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
about what I said that time--
70
00:05:22,155 --> 00:05:23,740
I think it'll be resolved soon.
71
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
-What?
-Let me finish it,
72
00:05:27,618 --> 00:05:28,578
then we'll talk.
73
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
SEONIL MENTAL HOSPITAL
74
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
NOTICE OF BUSINESS CLOSURE
75
00:06:53,371 --> 00:06:54,956
I've got an injured person.
76
00:06:55,039 --> 00:06:58,292
I'm in Joyeong-dong, the Sanghwa Building
basement parking lot. Hurry!
77
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
Park Hae-young. Just a little longer.
78
00:07:03,548 --> 00:07:04,674
Detective Lee...
79
00:07:06,551 --> 00:07:08,553
You have to save him.
80
00:07:41,878 --> 00:07:42,795
Lieutenant Park.
81
00:07:47,967 --> 00:07:48,843
Lieutenant Park?
82
00:08:00,354 --> 00:08:01,355
No...
83
00:08:05,776 --> 00:08:06,652
Or...
84
00:08:08,404 --> 00:08:10,406
0.5... is that you?
85
00:08:16,704 --> 00:08:19,665
I'm at Seonil Mental Hospital,
the one that you told me about.
86
00:08:21,125 --> 00:08:23,920
There is a hanging corpse
in the manhole behind the building.
87
00:08:25,588 --> 00:08:26,839
It is Seo Hyung-joon,
88
00:08:27,298 --> 00:08:28,799
the Kim Yun-jung case suspect.
89
00:08:31,636 --> 00:08:32,470
But...
90
00:08:34,138 --> 00:08:35,598
his thumb has been cut off.
91
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Someone has killed him
and made it look like suicide.
92
00:08:40,937 --> 00:08:42,021
Who are you?
93
00:08:42,605 --> 00:08:44,899
What are you saying?
Seonil Mental Hospital?
94
00:08:45,399 --> 00:08:46,234
Where is that?
95
00:08:50,613 --> 00:08:51,739
Lieutenant Park?
96
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
No...
97
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
Park Hae-young.
98
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
Pull yourself together, Park Hae-young!
99
00:09:05,544 --> 00:09:06,462
Park Hae-young!
100
00:09:10,967 --> 00:09:11,842
Hurry!
101
00:09:12,426 --> 00:09:14,428
Wake up, Park Hae-young!
102
00:09:14,971 --> 00:09:17,974
No, Park Hae-young.
103
00:09:19,976 --> 00:09:22,728
Lee Jae-han. Wake up now.
104
00:09:23,521 --> 00:09:24,981
-Lee Jae-han!
-Ah, my head hurts.
105
00:09:30,444 --> 00:09:31,362
Are you awake now?
106
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
The Inju case evidence,
107
00:09:35,658 --> 00:09:37,660
that red scarf... where is it?
108
00:09:38,494 --> 00:09:40,496
Give it to me and stop this now.
109
00:09:41,163 --> 00:09:43,708
No matter what you do,
nothing will change.
110
00:09:46,002 --> 00:09:47,169
Kim Bum-joo said that?
111
00:09:48,170 --> 00:09:51,173
Did he tell you to bring him
the Inju case evidence?
112
00:09:54,427 --> 00:09:58,764
That red scarf isn't just evidence...
for the Inju case.
113
00:10:00,057 --> 00:10:04,312
It's evidence of Kim Bum-joo's murder
of Sun-woo. Do you know that?
114
00:10:07,481 --> 00:10:08,983
What are you saying now?
115
00:10:10,109 --> 00:10:11,152
Park Sun-woo...
116
00:10:12,528 --> 00:10:14,739
I'm certain he committed suicide.
117
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
Go now.
118
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
What is he saying?
119
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Sun-woo... didn't commit suicide?
120
00:10:32,340 --> 00:10:33,549
I told you to butt out.
121
00:10:48,397 --> 00:10:50,107
You want to try and catch me?
122
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
Someone like you dares
to go against me?
123
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
It was nice to see you try.
124
00:11:04,372 --> 00:11:06,582
How did you manage to get that scarf?
125
00:11:07,792 --> 00:11:09,210
The world...
126
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
doesn't always revolve
around making life comfortable.
127
00:11:19,345 --> 00:11:21,972
But in the end,
you came back to me dead.
128
00:11:24,392 --> 00:11:26,394
I waited 15 years.
129
00:11:28,354 --> 00:11:30,356
But you ended up dead, Senior!
130
00:11:34,568 --> 00:11:36,737
AUGUST 3RD SEONIL MENTAL HOSPITAL
131
00:11:47,706 --> 00:11:49,125
The future can be changed.
132
00:12:02,888 --> 00:12:05,725
I found evidence for Hye-seung's case.
133
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
A red scarf that Hye-seung was wearing
134
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
that day.
135
00:12:17,862 --> 00:12:19,071
A scarf...
136
00:12:20,364 --> 00:12:21,240
a red scarf.
137
00:12:23,451 --> 00:12:26,245
It's someone who should never have
that piece of evidence.
138
00:12:27,329 --> 00:12:29,415
Someone made Sun-woo's death
look like suicide,
139
00:12:29,540 --> 00:12:31,542
then took that evidence.
140
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
Kim Bum-joo must have taken it with him.
141
00:12:36,797 --> 00:12:39,717
Kim Bum-joo being detail-oriented,
he wouldn't have thrown it out
142
00:12:40,092 --> 00:12:41,635
just anywhere or burned it.
143
00:12:41,719 --> 00:12:43,763
There would be a chance
he'd be noticed.
144
00:12:45,973 --> 00:12:49,477
He would have to get out of the area
as quickly as possible.
145
00:12:49,769 --> 00:12:51,770
It would be hard
to take care of it in Inju.
146
00:12:52,480 --> 00:12:54,273
Bringing it back to police headquarters
147
00:12:54,565 --> 00:12:55,691
would be too dangerous.
148
00:12:58,778 --> 00:12:59,987
What else is there?
149
00:13:01,572 --> 00:13:05,201
There's a variable...
that I haven't thought of yet.
150
00:13:18,214 --> 00:13:19,256
What is it?
151
00:13:21,425 --> 00:13:23,260
SEIN PHARMACY
152
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
A place where many people walk around,
153
00:13:37,566 --> 00:13:40,903
where there's too much garbage
to find something that's been thrown away.
154
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
A rest stop on the way from Inju to Seoul.
155
00:13:49,954 --> 00:13:51,247
Sein rest stop.
156
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
SEIN PHARMACY
157
00:14:00,381 --> 00:14:01,257
Sein Pharmacy.
158
00:14:45,175 --> 00:14:47,928
Ma'am, I'd like to ask you a question.
159
00:14:48,387 --> 00:14:50,472
When were those trash cans emptied?
160
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
-Why do you ask?
-Oh, I'm...
161
00:14:52,892 --> 00:14:54,894
I'm a cop, looking for important evidence.
162
00:14:55,102 --> 00:14:56,353
When were they emptied?
163
00:14:56,520 --> 00:14:59,189
A truck came a while ago
and took everything.
164
00:14:59,356 --> 00:15:01,859
Where did it go? Where did the truck go?
165
00:15:20,919 --> 00:15:22,129
What are you doing here?
166
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Excuse me.
167
00:15:26,258 --> 00:15:28,052
I asked you what you're doing.
168
00:15:28,135 --> 00:15:29,219
Can't you hear me?
169
00:15:29,303 --> 00:15:31,430
Let go a second.
I really must find something.
170
00:15:31,513 --> 00:15:35,476
What do you expect to find
in this pile of garbage?
171
00:15:35,601 --> 00:15:38,270
And you can't mess it up like this.
Please get out.
172
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
-I must find it.
-Just move a second.
173
00:15:41,023 --> 00:15:42,066
No, get out.
174
00:15:42,149 --> 00:15:44,985
What are you trying to find?
175
00:15:45,069 --> 00:15:48,113
-I'm telling you to stop.
-I just need to look.
176
00:15:54,370 --> 00:15:55,245
Wait, Grandma.
177
00:15:59,166 --> 00:16:01,001
Is that scarf yours?
178
00:16:01,669 --> 00:16:04,296
Someone threw out a perfectly
good scarf, so I took it.
179
00:16:06,590 --> 00:16:07,841
It was in the trash, right?
180
00:16:09,927 --> 00:16:12,388
NFS-SEOUL NATIONAL INST.
OF SCIENTIFIC INVESTIGATION
181
00:16:27,569 --> 00:16:29,780
Are you a grown up? Are you human?
182
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
-Goodbye.
-Goodbye.
183
00:17:11,780 --> 00:17:12,656
Hello.
184
00:17:13,240 --> 00:17:15,242
I need to send this package to New York.
185
00:17:20,581 --> 00:17:23,250
NFS-FORENSIC REPORT
186
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
The DNA matched.
187
00:17:46,482 --> 00:17:47,608
It matches.
188
00:17:50,277 --> 00:17:52,112
The scarf...
189
00:17:52,196 --> 00:17:54,907
had on it the DNA of two women.
190
00:17:55,866 --> 00:17:59,077
On the reverse of the scarf,
191
00:17:59,578 --> 00:18:00,788
semen was detected.
192
00:18:02,247 --> 00:18:03,373
Besides Park Sun-woo,
193
00:18:03,874 --> 00:18:05,292
the blood
194
00:18:05,709 --> 00:18:07,211
of an unknown male was found.
195
00:18:08,796 --> 00:18:10,631
The blood of an unknown male.
196
00:18:17,638 --> 00:18:18,722
The injury on his hand.
197
00:18:20,557 --> 00:18:22,726
If I want a DNA test
198
00:18:23,602 --> 00:18:25,604
on the unknown male,
199
00:18:26,146 --> 00:18:28,440
I will need a reference sample.
200
00:18:33,070 --> 00:18:35,322
He's not here now.
You can't come in like this.
201
00:18:35,405 --> 00:18:38,784
I wronged him last time
and I have to thank him for something.
202
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
-I'll just leave this.
-Then give it to me.
203
00:18:42,329 --> 00:18:43,580
You sure are something.
204
00:18:44,248 --> 00:18:47,084
Then let me just write a note
to him, right?
205
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
I'll just leave this for him.
206
00:18:52,840 --> 00:18:57,010
He's been so good to me.
207
00:18:57,219 --> 00:19:00,097
I practically owe him my life.
208
00:19:00,556 --> 00:19:01,849
I really do.
209
00:19:10,190 --> 00:19:12,276
YOU WERE OUT. THIS IS FOR YOU.
CHOI SANG-MOOK
210
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
The DNA results
off a cigarette butt that I sent
211
00:19:42,347 --> 00:19:45,142
and the blood DNA on the red scarf...
212
00:19:46,143 --> 00:19:47,102
are a match.
213
00:19:48,020 --> 00:19:48,896
A match...
214
00:19:52,065 --> 00:19:53,400
Kim Bum-joo,
215
00:19:54,484 --> 00:19:56,153
you're dead now.
216
00:19:57,779 --> 00:20:00,115
Prosecutor Oh Jae-sung.
It's me, Lee Jae-han.
217
00:20:00,199 --> 00:20:02,910
I have the evidence. Yes,
218
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
it's evidence against Kim Bum-joo,
for murder.
219
00:20:06,914 --> 00:20:09,374
Yes, that scarf.
220
00:20:09,958 --> 00:20:12,753
Back then and even now,
that's always been the problem, right?
221
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
Gosh!
222
00:21:44,886 --> 00:21:46,305
Who else knows about this?
223
00:21:50,308 --> 00:21:51,685
I'll ask you one more time.
224
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
Does anyone else...
225
00:21:54,396 --> 00:21:56,940
besides Oh Jae-sung know about this?
226
00:22:00,986 --> 00:22:01,862
Oh...
227
00:22:02,946 --> 00:22:05,824
Want to know how I found out
when you only told Prosecutor Oh?
228
00:22:09,453 --> 00:22:11,455
That's just how the world is.
229
00:22:12,581 --> 00:22:15,292
Don't you realize by now,
everyone is in the same boat?
230
00:22:21,882 --> 00:22:23,258
This is your last chance.
231
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
Give up.
232
00:22:27,596 --> 00:22:30,223
If you promise me that you'll give up,
I'll end this now.
233
00:22:32,392 --> 00:22:34,227
I don't want to kill a fellow cop.
234
00:22:46,239 --> 00:22:47,074
No.
235
00:22:49,868 --> 00:22:51,995
You have no intention
of letting me live anyway.
236
00:22:53,205 --> 00:22:54,289
Do as you please.
237
00:22:56,500 --> 00:22:57,375
Do it.
238
00:23:04,674 --> 00:23:07,219
You mean, you don't want to give up.
239
00:23:20,732 --> 00:23:22,192
-Get rid of him.
-Yes.
240
00:23:23,944 --> 00:23:24,903
You can't.
241
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
Isn't it enough that there's no evidence?
242
00:23:28,156 --> 00:23:30,200
The data is there in the US.
243
00:23:30,283 --> 00:23:32,536
We're done for
if he asks for the results again.
244
00:23:32,619 --> 00:23:35,080
Still, this isn't right.
245
00:23:36,123 --> 00:23:38,667
-How could we do this to a fellow cop?
-A fellow cop?
246
00:23:39,584 --> 00:23:41,753
Do you think he considers you
a fellow cop?
247
00:23:41,837 --> 00:23:43,922
If you let him live,
both you and I are dead.
248
00:23:46,216 --> 00:23:47,050
Okay.
249
00:24:05,694 --> 00:24:08,405
-Sir, you can't!
-Are you crazy?
250
00:24:08,655 --> 00:24:10,449
You're the one who dragged him here.
251
00:24:13,243 --> 00:24:14,786
-Please don't.
-Move!
252
00:24:25,255 --> 00:24:27,966
-Get him.
-No, you can't! No!
253
00:24:28,675 --> 00:24:30,343
Get it together, you punk!
254
00:24:37,017 --> 00:24:38,268
If he gets out of here,
255
00:24:38,351 --> 00:24:40,270
you'll rot in jail for years
256
00:24:40,353 --> 00:24:42,147
for kidnapping and accepting bribes.
257
00:24:42,314 --> 00:24:43,773
Then your daughter will die.
258
00:24:45,567 --> 00:24:46,610
Make your choice.
259
00:24:47,068 --> 00:24:48,445
Lee Jae-han or your daughter.
260
00:24:51,281 --> 00:24:52,574
Make your choice!
261
00:25:06,296 --> 00:25:09,758
-Let Ahn Chi-soo end him.
-Yes, sir.
262
00:25:39,704 --> 00:25:40,872
It changed.
263
00:25:58,974 --> 00:26:00,558
Park Hae-young, are you okay?
264
00:26:01,851 --> 00:26:02,894
It changed.
265
00:26:03,645 --> 00:26:05,981
We'll be at the hospital soon.
Hold on a bit longer.
266
00:26:07,857 --> 00:26:10,652
The transmission changed.
267
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
A long time ago,
268
00:26:13,571 --> 00:26:15,031
my first transmission...
269
00:26:16,741 --> 00:26:20,829
I told him not to go to
Seonil Mental Hospital.
270
00:26:20,912 --> 00:26:23,623
You are the one who told me
about this place.
271
00:26:24,374 --> 00:26:25,500
But this time,
272
00:26:26,293 --> 00:26:28,295
I wasn't the one
273
00:26:28,795 --> 00:26:30,130
who told him about it.
274
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
August 3rd,
275
00:26:32,340 --> 00:26:33,800
Seonil Mental Hospital.
276
00:26:33,883 --> 00:26:35,260
Don't go there.
277
00:26:36,136 --> 00:26:38,054
Because the transmission changed,
278
00:26:38,638 --> 00:26:40,557
the past could have changed too.
279
00:26:42,183 --> 00:26:43,893
When was the last time...
280
00:26:44,936 --> 00:26:46,813
you saw Detective Lee Jae-han?
281
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
August 3rd.
282
00:26:50,317 --> 00:26:53,695
He left to go investigate
the Kim Yun-jung case.
283
00:26:55,030 --> 00:26:56,364
Is it the same as before?
284
00:26:58,241 --> 00:27:00,243
Has anything changed?
285
00:27:03,997 --> 00:27:06,791
No... nothing.
286
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
I think it should be resolved soon.
287
00:27:17,761 --> 00:27:19,763
-What?
-Let me finish it,
288
00:27:20,764 --> 00:27:21,806
and let's talk then.
289
00:27:24,684 --> 00:27:25,852
You're right.
290
00:27:30,315 --> 00:27:31,358
I'll be back for sure.
291
00:27:31,858 --> 00:27:36,112
My last memory of him... is different.
292
00:27:37,030 --> 00:27:37,906
I'll be back soon.
293
00:27:40,784 --> 00:27:42,285
My memory has changed.
294
00:27:45,497 --> 00:27:46,373
I'm certain...
295
00:27:48,416 --> 00:27:51,002
he just said to wait until the weekend.
296
00:27:53,630 --> 00:27:55,465
That it would be resolved soon.
297
00:27:59,844 --> 00:28:02,013
He said to me
that he'd come back for sure.
298
00:28:06,393 --> 00:28:07,435
The past...
299
00:28:09,354 --> 00:28:11,106
has already changed.
300
00:28:23,118 --> 00:28:24,119
Everything...
301
00:28:24,994 --> 00:28:26,746
will remain a cold case if I die.
302
00:28:27,330 --> 00:28:29,666
Both the Inju case and Sun-woo's case.
303
00:28:29,874 --> 00:28:32,210
And Cha Soo-hyun...
304
00:28:33,211 --> 00:28:36,131
You told me to wait for you!
305
00:28:37,924 --> 00:28:41,010
I waited so long for you.
306
00:28:44,097 --> 00:28:45,765
I will go back.
307
00:28:48,601 --> 00:28:49,728
We have a casualty.
308
00:29:08,580 --> 00:29:10,373
11:23 p.m.
309
00:29:11,624 --> 00:29:13,626
The time that Detective Lee died.
310
00:29:15,044 --> 00:29:17,046
Rather than fearing death...
311
00:29:18,339 --> 00:29:20,341
you were more afraid
that those cases
312
00:29:21,009 --> 00:29:22,469
would remain unsolved, right?
313
00:29:25,430 --> 00:29:27,182
Is that the desperation you felt
314
00:29:28,099 --> 00:29:30,185
when you sent me the transmissions?
315
00:29:48,953 --> 00:29:49,954
Detective...
316
00:29:50,663 --> 00:29:52,040
use that determination
317
00:29:52,499 --> 00:29:54,042
to live.
318
00:29:55,418 --> 00:29:59,214
Not using the transmissions,
but your own determination and will.
319
00:31:23,047 --> 00:31:24,382
Don't give up.
320
00:32:23,775 --> 00:32:28,780
EACH PAIR OF HANDCUFFS
CARRIES 2.5L OF TEARS
321
00:33:20,540 --> 00:33:23,626
-Jae-han.
-Hey, what took you guys so long?
322
00:33:24,127 --> 00:33:27,296
How could we find your exact location?
We scoured the woods.
323
00:33:27,380 --> 00:33:29,966
Kim Bum-joo! Go get Kim Bum-joo!
324
00:33:37,598 --> 00:33:39,726
Hold on a moment.
The ambulance will be here.
325
00:33:40,059 --> 00:33:42,562
We'd better get going.
326
00:33:49,736 --> 00:33:51,362
Your head. Watch your head.
327
00:33:52,280 --> 00:33:53,197
Senior!
328
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
What happened here?
329
00:33:57,535 --> 00:33:58,619
Are you crazy?
330
00:33:59,537 --> 00:34:01,748
You told me
to avoid criminals with knives.
331
00:34:03,207 --> 00:34:04,584
What is this?
332
00:34:06,544 --> 00:34:07,712
What am I going to do?
333
00:34:15,678 --> 00:34:16,512
Let's go.
334
00:34:22,769 --> 00:34:25,188
I kept my promise.
335
00:36:06,455 --> 00:36:08,332
I stopped by because you're sick.
336
00:36:08,666 --> 00:36:10,877
I wanted to see you wake up.
337
00:36:11,752 --> 00:36:13,671
I had to go because of the restaurant.
338
00:36:14,463 --> 00:36:16,007
Make sure to eat the rice.
339
00:36:16,299 --> 00:36:17,133
Mom.
340
00:36:46,204 --> 00:36:50,374
As for the abduction of Kim Yun-jung
from Jinyang Elementary School,
341
00:36:50,458 --> 00:36:51,959
the real culprit's been arrested.
342
00:36:52,043 --> 00:36:54,503
Yun is a nurse
at a psychiatric hospital.
343
00:36:54,754 --> 00:36:57,590
It was discovered
that she kidnapped Kim Yun-jung
344
00:36:57,673 --> 00:36:59,467
because of credit card debt.
345
00:36:59,717 --> 00:37:02,845
Yun has murdered
the missing Seo Hyung-joon,
346
00:37:02,929 --> 00:37:05,306
causing great shock to everyone.
347
00:37:12,355 --> 00:37:13,898
Sun-woo did not do it.
348
00:37:17,193 --> 00:37:19,904
What do you mean?
349
00:37:20,446 --> 00:37:22,615
Sun-woo didn't do it?
350
00:37:25,117 --> 00:37:25,952
That's right.
351
00:37:39,382 --> 00:37:40,216
Sun-woo...
352
00:37:41,676 --> 00:37:43,469
was not guilty of the Inju rape crimes.
353
00:37:45,012 --> 00:37:45,846
Also...
354
00:37:47,348 --> 00:37:49,141
he was trying to find
355
00:37:49,308 --> 00:37:50,685
the real Inju case culprit.
356
00:37:52,979 --> 00:37:54,230
And he was murdered for it.
357
00:37:57,566 --> 00:37:58,442
Sun-woo...
358
00:37:59,986 --> 00:38:02,655
wanted his family
to live together again.
359
00:38:05,658 --> 00:38:06,575
Because of that...
360
00:38:08,411 --> 00:38:09,787
he ended up getting killed.
361
00:38:17,378 --> 00:38:18,379
I apologize...
362
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
for Sun-woo's death.
363
00:38:25,886 --> 00:38:28,514
And for being unable to expose
the Inju case perpetrator.
364
00:38:31,392 --> 00:38:32,309
I'm sorry.
365
00:38:51,620 --> 00:38:52,496
Sun-woo!
366
00:38:56,375 --> 00:38:57,460
Sun-woo!
367
00:39:11,515 --> 00:39:12,767
Mister Policeman.
368
00:39:18,939 --> 00:39:20,149
Thank you.
369
00:39:26,072 --> 00:39:27,698
Thank you very much.
370
00:39:34,330 --> 00:39:35,164
Okay.
371
00:39:48,844 --> 00:39:50,346
Detective Lee Jae-han?
372
00:39:52,348 --> 00:39:53,349
He survived...
373
00:39:54,809 --> 00:39:56,018
and lived.
374
00:40:19,625 --> 00:40:20,709
Welcome.
375
00:40:23,712 --> 00:40:25,256
Do you need a watch fixed?
376
00:40:30,386 --> 00:40:31,887
Detective Lee Jae-han...
377
00:40:38,686 --> 00:40:40,271
Do you know my son?
378
00:40:42,356 --> 00:40:43,190
Yes.
379
00:40:46,068 --> 00:40:49,280
Where is the detective now?
380
00:40:52,408 --> 00:40:56,662
I don't know how a young man like you
knows my son.
381
00:40:57,705 --> 00:41:00,458
My son has been missing.
382
00:41:01,292 --> 00:41:03,961
It's already been more than 15 years.
383
00:41:13,220 --> 00:41:15,181
What are you doing? Bring it now.
384
00:41:32,823 --> 00:41:34,325
What are you doing? Go over now.
385
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
Yes.
386
00:41:37,953 --> 00:41:39,455
What can I help you with?
387
00:41:40,122 --> 00:41:42,249
Oh, what happened over here?
388
00:41:43,042 --> 00:41:43,959
What happened here?
389
00:41:45,377 --> 00:41:47,588
Which department are you from?
Do you know me?
390
00:41:51,842 --> 00:41:54,053
-I'm Lieutenant Park Hae-young.
-Who are you?
391
00:41:55,888 --> 00:41:57,223
You can't just barge in here.
392
00:42:06,273 --> 00:42:09,276
BUKDAEMUN PATROL DIVISION
393
00:42:10,986 --> 00:42:13,322
What in the world...
394
00:42:15,115 --> 00:42:17,576
-What are you doing? Get him out of here.
-Okay.
395
00:42:17,743 --> 00:42:18,827
You can't be in here.
396
00:42:19,578 --> 00:42:20,788
What a strange guy.
397
00:42:26,252 --> 00:42:28,045
-Do you know him?
-No.
398
00:42:28,837 --> 00:42:30,923
Hey, don't let just anyone walk in here.
399
00:42:33,676 --> 00:42:36,178
I told you, these are different.
400
00:42:37,596 --> 00:42:38,973
Where is it?
401
00:42:40,140 --> 00:42:41,850
I told you, I gave it to you.
402
00:42:42,184 --> 00:42:44,561
If you gave it to me, why don't I have it?
403
00:42:44,645 --> 00:42:47,106
You're the one who's
not keeping things in order.
404
00:42:47,189 --> 00:42:49,692
Look at you, talking back
to me like that.
405
00:42:59,159 --> 00:43:00,119
Who are you...
406
00:43:00,202 --> 00:43:05,082
This isn't a place
that people can just walk into like this.
407
00:43:11,255 --> 00:43:15,009
You're Lieutenant Park Hae-young,
Team 3 leader, Bukdaemun Patrol Division.
408
00:43:17,136 --> 00:43:19,221
This is your desk, right?
409
00:43:26,186 --> 00:43:27,062
Is...
410
00:43:28,647 --> 00:43:31,442
is Detective Cha Soo-hyun around?
411
00:43:32,026 --> 00:43:33,402
Why are you looking for her?
412
00:43:36,447 --> 00:43:38,991
She's always saying she has no money.
413
00:43:39,074 --> 00:43:40,951
Did she sign up for insurance again?
414
00:43:41,744 --> 00:43:42,828
Or get a new car?
415
00:43:44,455 --> 00:43:46,623
Oh, I'm...
416
00:43:50,002 --> 00:43:52,504
I'm Lieut. Park Hae-young,
Bukdaemun Patrol Division.
417
00:43:52,588 --> 00:43:53,422
Lieutenant?
418
00:44:00,596 --> 00:44:03,182
Why didn't you tell us your rank
for a start?
419
00:44:04,683 --> 00:44:07,561
Civil servants can get in trouble
if they don't say their rank.
420
00:44:10,731 --> 00:44:14,276
I have something important
I need to discuss with her.
421
00:44:14,902 --> 00:44:16,070
Has she gone far?
422
00:44:16,445 --> 00:44:19,531
We don't know. She left suddenly
and I haven't seen her.
423
00:44:19,615 --> 00:44:21,659
Let us know if you find her, okay?
424
00:44:22,034 --> 00:44:24,078
She's not answering her phone,
she's not home.
425
00:44:24,161 --> 00:44:26,497
We're so busy. Where the heck is she?
426
00:44:27,206 --> 00:44:29,416
Anyway, send those results again.
427
00:44:31,335 --> 00:44:35,339
I've done it so many times. I won't again.
You always lose them. You can't do that.
428
00:44:35,422 --> 00:44:37,132
I'm telling you, I didn't get them!
429
00:44:37,549 --> 00:44:39,927
I give them to you and you lose them.
430
00:44:40,302 --> 00:44:41,720
Are you waste disposal or what?
431
00:44:41,804 --> 00:44:45,849
I didn't get them from you at all.
Would I lie to you about it?
432
00:45:00,489 --> 00:45:03,492
Oh! Why are you here on your day off?
433
00:45:09,498 --> 00:45:10,332
What is it?
434
00:45:11,959 --> 00:45:13,544
What are you looking for?
435
00:45:14,169 --> 00:45:15,629
That radio.
436
00:45:16,130 --> 00:45:18,674
That old radio with no batteries.
Don't you remember it?
437
00:45:19,508 --> 00:45:23,011
-I don't know what you're talking about.
-I brought it in that time.
438
00:45:23,178 --> 00:45:24,763
You brought in a radio, Lieutenant?
439
00:45:26,181 --> 00:45:27,474
You never did that.
440
00:46:08,599 --> 00:46:09,475
Hello.
441
00:46:16,773 --> 00:46:18,275
It doesn't suit me anymore.
442
00:46:32,080 --> 00:46:32,915
Coffee?
443
00:46:32,998 --> 00:46:34,333
-Two coffees, please.
-Okay.
444
00:46:49,973 --> 00:46:51,975
Soo-hyun, wait!
445
00:46:53,143 --> 00:46:54,686
Cha Soo-hyun!
446
00:46:55,187 --> 00:46:56,438
Just wait, would you?
447
00:46:56,855 --> 00:46:58,190
Oh, wait!
448
00:46:58,899 --> 00:47:01,276
Gosh, wait.
449
00:47:01,735 --> 00:47:04,655
It's your first date, after all.
Are you going looking like this?
450
00:47:05,155 --> 00:47:06,031
What?
451
00:47:06,490 --> 00:47:08,659
I could get called out while I'm out.
452
00:47:08,742 --> 00:47:12,412
-Should I wear a skirt and heels then?
-This still isn't right!
453
00:47:12,829 --> 00:47:14,873
Spray this on at least.
454
00:47:14,957 --> 00:47:17,668
Guys love this stuff.
They will just drop dead.
455
00:47:17,960 --> 00:47:19,753
-Forget it.
-What do you mean, forget?
456
00:47:19,836 --> 00:47:22,756
I want my own room
by the end of the year, okay?
457
00:47:23,382 --> 00:47:24,216
Good luck!
458
00:47:25,634 --> 00:47:26,927
Go back inside.
459
00:47:27,803 --> 00:47:29,721
If I get it to myself tonight,
even better.
460
00:47:45,904 --> 00:47:47,030
Hello.
461
00:47:51,118 --> 00:47:52,035
Hey.
462
00:47:53,036 --> 00:47:54,955
-Come outside.
-Outside?
463
00:47:55,289 --> 00:47:56,164
Where?
464
00:48:10,178 --> 00:48:11,430
Don't you like pork rinds?
465
00:48:12,097 --> 00:48:13,390
It's not that at all.
466
00:48:14,850 --> 00:48:16,143
Wow, that looks good.
467
00:48:17,102 --> 00:48:18,687
Does something smell weird to you?
468
00:48:21,273 --> 00:48:22,316
Is it this?
469
00:48:26,612 --> 00:48:29,531
Are you a regular here, Senior?
470
00:48:30,073 --> 00:48:33,911
No, not me, but someone I know well.
471
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
Did you come to see that little kid?
472
00:48:41,376 --> 00:48:43,920
It's been a while since he's been here.
473
00:48:44,796 --> 00:48:47,257
He's living with his mom and dad now.
474
00:48:48,300 --> 00:48:49,635
Yes, I know.
475
00:48:50,302 --> 00:48:51,136
I can take that.
476
00:49:24,336 --> 00:49:25,921
Who is this little kid?
477
00:49:26,963 --> 00:49:28,048
It's just someone.
478
00:49:29,883 --> 00:49:30,717
It's not...
479
00:49:32,803 --> 00:49:35,514
-What?
-It's not your...
480
00:49:36,682 --> 00:49:37,683
it's not, right?
481
00:49:38,725 --> 00:49:40,936
Just drink.
482
00:49:54,074 --> 00:49:57,327
Are you still looking for Kim Bum-joo?
483
00:50:01,373 --> 00:50:03,083
You've done more than enough.
484
00:50:04,209 --> 00:50:05,460
You should...
485
00:50:06,336 --> 00:50:07,879
let someone else look for him.
486
00:50:10,382 --> 00:50:12,384
Kim Bum-joo is not a big fish.
487
00:50:14,094 --> 00:50:15,012
What does that mean?
488
00:50:15,095 --> 00:50:17,472
There's someone else
who truly deserves punishment.
489
00:50:19,516 --> 00:50:22,269
The person behind it all,
the one who made everything happen.
490
00:50:25,647 --> 00:50:27,482
The real mistake must be corrected
491
00:50:28,025 --> 00:50:29,568
in order to change the past.
492
00:50:30,193 --> 00:50:31,737
And you can change the future too.
493
00:50:34,781 --> 00:50:35,991
You should eat.
494
00:50:38,452 --> 00:50:40,871
I've never seen you with your hair down.
495
00:50:41,705 --> 00:50:44,916
I've had it down a few times.
496
00:50:57,012 --> 00:50:59,473
What are you staring at like that?
497
00:51:00,140 --> 00:51:00,974
Oh my.
498
00:51:01,725 --> 00:51:05,145
That small kid from way back
is already old enough to drink soju.
499
00:51:06,271 --> 00:51:07,856
Time goes by so fast.
500
00:51:09,775 --> 00:51:12,611
Was that the last time?
501
00:51:13,570 --> 00:51:14,404
Huh?
502
00:51:15,572 --> 00:51:16,573
Back then...
503
00:51:18,909 --> 00:51:20,452
that detective...
504
00:51:22,329 --> 00:51:23,163
Yes.
505
00:51:24,289 --> 00:51:27,667
He came once with that woman,
and I never saw him again.
506
00:51:28,794 --> 00:51:29,628
Ma'am!
507
00:51:30,337 --> 00:51:31,838
-Hello.
-Do you have pork rinds?
508
00:51:31,922 --> 00:51:33,048
Yes, we have those.
509
00:51:45,101 --> 00:51:46,061
Detective...
510
00:51:47,312 --> 00:51:48,313
exactly what...
511
00:51:50,065 --> 00:51:52,067
what happened?
512
00:52:06,123 --> 00:52:06,957
What?
513
00:52:07,707 --> 00:52:08,959
Where are you?
514
00:52:10,919 --> 00:52:14,422
I'm in Kyungjin-dong.
Contact the others and hurry up.
515
00:52:15,006 --> 00:52:15,882
Senior!
516
00:52:17,717 --> 00:52:19,594
Where exactly in Kyungjin-dong?
517
00:54:06,785 --> 00:54:08,244
Hey!
518
00:54:11,081 --> 00:54:11,957
Get up.
519
00:54:20,632 --> 00:54:21,883
I told you, didn't I?
520
00:54:23,260 --> 00:54:24,928
I wouldn't let you get away.
521
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
So what?
522
00:54:27,973 --> 00:54:30,642
Do you think the world will change
if you catch me?
523
00:54:32,477 --> 00:54:34,437
It's better to live as a dog
524
00:54:34,771 --> 00:54:37,565
than to whine and live,
complaining that it's a dog's world.
525
00:54:38,275 --> 00:54:40,360
No, it's not you that I want.
526
00:54:41,277 --> 00:54:43,238
I need to catch another
to change the world.
527
00:54:44,447 --> 00:54:46,825
The uncle of the principal offender
of the Inju case.
528
00:54:47,409 --> 00:54:48,743
Congressman Jang Young-chul.
529
00:54:49,661 --> 00:54:52,330
He knew exactly
what his nephew had done.
530
00:54:53,206 --> 00:54:54,666
And he got a weak child killed
531
00:54:55,291 --> 00:54:57,002
just to cover it up.
532
00:54:57,919 --> 00:55:00,505
That son of a bitch!
It was him, wasn't it?
533
00:55:02,215 --> 00:55:03,258
What about it?
534
00:55:04,592 --> 00:55:06,219
Because he lives that life,,
535
00:55:06,970 --> 00:55:09,764
he has the power that he's got.
That's how the world works!
536
00:55:13,643 --> 00:55:14,811
That's just the problem.
537
00:55:16,563 --> 00:55:19,232
It will all be done again,
then 10 or 20 times more.
538
00:55:19,858 --> 00:55:22,652
Those same crimes will be committed
over and over again.
539
00:55:23,403 --> 00:55:26,364
Him covering them up with power
and silencing people with money.
540
00:55:26,448 --> 00:55:27,949
Using crime to fabricate lies!
541
00:55:29,034 --> 00:55:32,996
That's why I'm trying to stop it here.
I'll catch him with my bare hands, okay?
542
00:55:35,832 --> 00:55:36,791
You?
543
00:55:38,335 --> 00:55:40,962
Not the police, not the prosecution...
544
00:55:41,838 --> 00:55:44,215
even the president can't mess with him.
545
00:55:45,258 --> 00:55:49,012
So what can one
violent crimes detective do?
546
00:55:49,095 --> 00:55:51,806
The corruption involved
in the Jinyang new city development.
547
00:55:53,183 --> 00:55:56,811
The disk you gave to the prosecutors
after manipulating the data.
548
00:55:56,895 --> 00:55:59,731
Even if you don't have the original,
you must have a copy.
549
00:56:00,273 --> 00:56:01,775
Don't tell me you don't have one.
550
00:56:02,817 --> 00:56:05,320
I know a nasty, cunning person like you
551
00:56:05,403 --> 00:56:07,238
would have made a back-up.
552
00:56:08,406 --> 00:56:09,616
Where is that disk?
553
00:56:10,367 --> 00:56:11,326
Huh?
554
00:56:13,912 --> 00:56:15,288
Get them!
555
00:56:17,957 --> 00:56:19,125
You punk.
556
00:57:29,445 --> 00:57:31,114
November 20, 2000.
557
00:57:31,197 --> 00:57:32,866
In a warehouse in Kyungjin-dong,
558
00:57:32,991 --> 00:57:36,411
former Chief of Detectives
Kim Bum-joo's body was discovered.
559
00:57:37,120 --> 00:57:41,124
The multiple injuries on his body
indicate that he was in a violent fight.
560
00:57:41,207 --> 00:57:43,293
It is assumed that he was murdered.
561
00:57:46,588 --> 00:57:47,839
Before he was murdered,
562
00:57:48,047 --> 00:57:51,009
he met violent crimes detective,
Lee Jae-han, of Jinyang precinct.
563
00:57:51,259 --> 00:57:54,971
Large amounts of Lee Jae-han's blood
and DNA were found at the crime scene.
564
00:57:55,847 --> 00:57:59,934
Suspect Lee Jae-han's whereabouts
have been unknown since November 20, 2000.
565
00:58:00,518 --> 00:58:03,480
His car was discovered
566
00:58:03,563 --> 00:58:04,814
on Highway 13.
567
00:58:06,357 --> 00:58:08,610
The case was closed
due to statute of limitations.
568
00:58:09,736 --> 00:58:14,073
Kim Bum-joo was found dead
in a warehouse.
569
00:58:14,532 --> 00:58:18,328
Detective Lee Jae-han was named
a suspect, but he is missing.
570
00:58:19,370 --> 00:58:24,042
Detective Lee wouldn't kill Kim Bum-joo,
an important witness and suspect.
571
00:58:24,876 --> 00:58:29,589
Someone killed Kim Bum-joo
and framed Detective Lee Jae-han for it.
572
00:58:30,715 --> 00:58:31,799
Who would do this?
573
00:58:38,556 --> 00:58:40,141
Hey!
574
00:59:02,288 --> 00:59:04,290
Jae-han? Lee Jae-han!
575
00:59:05,166 --> 00:59:06,251
Jae-han!
576
00:59:07,835 --> 00:59:09,629
Lee Jae-han!
577
00:59:10,380 --> 00:59:12,590
Lee Jae-han!
578
00:59:13,424 --> 00:59:16,803
-Senior!
-Lee Jae-han!
579
00:59:28,940 --> 00:59:30,483
If only I had the radio...
580
00:59:31,859 --> 00:59:33,111
If only I had it...
581
00:59:43,746 --> 00:59:45,164
Lieutenant Park.
582
01:00:27,707 --> 01:00:29,292
There could be a way,
583
01:00:30,335 --> 01:00:32,045
even without the radio.
584
01:01:21,094 --> 01:01:23,763
But I am certain that something happens
in Hongwon-dong.
585
01:01:24,013 --> 01:01:26,766
It was written in your own notebook.
586
01:01:29,143 --> 01:01:30,061
My notebook?
587
01:01:30,436 --> 01:01:31,521
There was a memo
588
01:01:32,397 --> 01:01:34,482
inserted in the back of your notebook.
589
01:01:34,565 --> 01:01:37,026
You had written about the 1989
Gyeonggi Nambu case.
590
01:01:37,318 --> 01:01:39,404
And the 1995 larceny case.
591
01:01:39,821 --> 01:01:41,823
I had written that? Are you sure?
592
01:02:05,930 --> 01:02:11,060
Detective Lee knew
that I read this memo in the future.
593
01:02:40,006 --> 01:02:41,632
The last message
594
01:02:42,508 --> 01:02:44,302
he left me for the future.
595
01:02:44,385 --> 01:02:46,804
1989 GYEONGGI NAMBU CASE
1995 THE BIG STEAL CASE
596
01:02:46,888 --> 01:02:48,556
No one would know this.
597
01:02:49,682 --> 01:02:51,684
But I know these numbers.
598
01:02:55,104 --> 01:02:57,190
1999 INJU STUDENT CASE
32-6
599
01:03:28,554 --> 01:03:30,473
Hae-young, what are you doing here?
600
01:03:31,307 --> 01:03:33,100
I went to see you briefly yesterday.
601
01:03:34,769 --> 01:03:37,063
How are you feeling? Are you okay?
602
01:03:55,665 --> 01:03:56,582
Eat.
603
01:04:18,187 --> 01:04:19,021
I...
604
01:04:20,398 --> 01:04:22,149
There's something I wanted to ask you.
605
01:04:23,943 --> 01:04:25,236
You know...
606
01:04:26,279 --> 01:04:28,948
the detective that solved Sun-woo's case
when I was young?
607
01:04:29,865 --> 01:04:30,992
Detective Lee Jae-han.
608
01:04:32,410 --> 01:04:33,494
Did he by any chance...
609
01:04:34,203 --> 01:04:37,790
Did he by any chance
leave anything with you?
610
01:04:39,166 --> 01:04:40,543
How did you know about that?
611
01:04:59,979 --> 01:05:02,356
I got a call from that detective.
612
01:05:02,648 --> 01:05:04,984
He said he'd mail me something
and it was important.
613
01:05:05,776 --> 01:05:07,862
He asked me never to tell anyone.
614
01:05:08,154 --> 01:05:10,948
He asked me to hold on to it
until he came for it.
615
01:05:11,907 --> 01:05:14,160
He's someone we're very grateful to.
616
01:05:14,493 --> 01:05:16,996
That's why I never threw it out
and held on to it.
617
01:05:17,788 --> 01:05:20,458
I assumed he'd come for it someday.
618
01:06:04,877 --> 01:06:07,838
I'm not sure if you'll get this letter,
lieutenant.
619
01:06:08,839 --> 01:06:11,175
I truly hope that you do.
620
01:06:12,843 --> 01:06:16,555
This letter is the last way
I can reach you.
621
01:06:17,098 --> 01:06:17,932
Do you remember...
622
01:06:18,641 --> 01:06:21,477
what you said to me
about the first transmission?
623
01:06:22,395 --> 01:06:25,231
I didn't send the transmission first.
It was you, detective.
624
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
You're saying
I sent the transmission first?
625
01:06:30,027 --> 01:06:33,114
Yes. You said this to me back then.
626
01:06:33,406 --> 01:06:35,408
That the transmissions would start again.
627
01:06:35,574 --> 01:06:37,910
And to convince you back in 1989.
628
01:06:38,661 --> 01:06:41,163
-Lieutenant Park.
-Who are you?
629
01:06:41,372 --> 01:06:44,166
Back then, when you sent
and received transmissions from me,
630
01:06:44,250 --> 01:06:48,087
it was a Lieutenant Park Hae-young
who didn't know me.
631
01:06:48,963 --> 01:06:51,257
Ultimately,
the transmissions between us...
632
01:06:52,550 --> 01:06:54,802
Do you suppose they looped around
like that again?
633
01:06:56,470 --> 01:07:01,684
However, I no longer received
transmissions after I survived.
634
01:07:03,018 --> 01:07:05,521
I waited, hoping they might come again.
635
01:07:07,189 --> 01:07:09,025
I should have died, but I lived,
636
01:07:09,942 --> 01:07:11,819
so perhaps our fate has ended also.
637
01:07:13,404 --> 01:07:16,782
My radio has yet to make a sound.
638
01:07:25,875 --> 01:07:27,209
Mister Policeman.
639
01:07:33,382 --> 01:07:34,592
Thank you.
640
01:07:40,056 --> 01:07:41,640
Thank you very much.
641
01:07:43,934 --> 01:07:46,270
I had a thought that day.
642
01:07:49,231 --> 01:07:52,651
If the person who truly deserves
punishment is not punished...
643
01:07:53,569 --> 01:07:56,781
I began to think that something like this
could happen all over again.
644
01:08:00,659 --> 01:08:01,911
As for the enclosed disk...
645
01:08:02,411 --> 01:08:05,206
it has on it data relating to
the 1995 corruption case.
646
01:08:05,289 --> 01:08:06,999
Jinyang new city development.
647
01:08:08,584 --> 01:08:11,629
I thought a lot about who and where
to send this information.
648
01:08:11,796 --> 01:08:14,965
But... in the time that I live in...
649
01:08:16,008 --> 01:08:17,843
I could not think of anyone.
650
01:08:19,345 --> 01:08:20,971
No matter who I sent it to,
651
01:08:21,180 --> 01:08:23,140
that person would be in danger.
652
01:08:23,349 --> 01:08:27,353
Or... the evidence would disappear again.
653
01:08:27,436 --> 01:08:30,815
News of the Jinyang corruption
is spreading.
654
01:08:30,898 --> 01:08:34,276
But the world you live in
must be different.
655
01:08:34,902 --> 01:08:38,030
Your signature was found
on the files released online.
656
01:08:38,113 --> 01:08:40,199
It's clearly a company document.
Is this true?
657
01:08:40,282 --> 01:08:42,743
Many people are starting to think
you should resign.
658
01:08:42,827 --> 01:08:44,078
What are your thoughts?
659
01:08:48,582 --> 01:08:53,295
The development of Jinyang
helped citizens with housing issues.
660
01:08:53,712 --> 01:08:55,714
The region became economically developed.
661
01:08:55,798 --> 01:08:59,802
It was an innovative and successful
city development enterprise.
662
01:09:00,553 --> 01:09:03,430
Accusing the business as corrupt
663
01:09:03,848 --> 01:09:06,433
is like accusing the government
who oversaw it.
664
01:09:06,809 --> 01:09:10,479
What is more, it is an insult
to the Korean people.
665
01:09:13,149 --> 01:09:14,191
Let's go now.
666
01:09:14,567 --> 01:09:17,069
In order to calm the public,
a special prosecutor
667
01:09:17,153 --> 01:09:19,113
will be assigned to case.
668
01:09:19,238 --> 01:09:21,699
If the investigation reveals
everything to be true,
669
01:09:21,782 --> 01:09:25,244
this nation's political and economical
entities will be in deep trouble.
670
01:09:27,371 --> 01:09:29,039
The files that were leaked online...
671
01:09:29,373 --> 01:09:34,420
were the very documents
that the detective took 16 years ago.
672
01:09:36,797 --> 01:09:38,924
Do whatever you have to do.
673
01:09:41,302 --> 01:09:43,804
-Find it.
-Yes.
674
01:09:47,850 --> 01:09:48,934
At the very least,
675
01:09:49,018 --> 01:09:52,646
I believe your world is a place
where the wrongdoer gets punished.
676
01:09:52,730 --> 01:09:53,772
I want to believe that.
677
01:09:57,443 --> 01:10:01,780
You, in the future, are my last hope.
678
01:10:03,115 --> 01:10:07,077
I think this letter will be
my last words to you as well.
679
01:10:08,704 --> 01:10:11,498
Please be well and healthy.
680
01:10:11,957 --> 01:10:14,335
I hope you're happy.
681
01:10:15,169 --> 01:10:19,256
Hi. This post mark is from here, right?
682
01:10:19,757 --> 01:10:22,468
Would I be able to find out
who sent this?
683
01:10:24,094 --> 01:10:25,721
I'm looking for a missing person.
684
01:10:25,804 --> 01:10:27,556
November 24, 2000.
685
01:10:27,765 --> 01:10:30,184
Can I look up any unidentified remains
686
01:10:30,726 --> 01:10:33,395
or skeletal remains around here?
687
01:10:39,860 --> 01:10:41,570
What's up? Can't you find anything?
688
01:10:45,950 --> 01:10:46,784
No.
689
01:10:47,952 --> 01:10:48,911
It's a relief.
690
01:10:50,788 --> 01:10:51,747
There's nothing.
691
01:11:13,769 --> 01:11:16,647
Have you ever seen him in this area?
692
01:11:17,231 --> 01:11:19,233
I'm not sure. I don't think so.
693
01:11:20,484 --> 01:11:22,361
He's tall, about 185 centimeters.
694
01:11:22,444 --> 01:11:25,030
If you see someone similar,
please call me.
695
01:11:25,656 --> 01:11:26,573
I will.
696
01:11:35,582 --> 01:11:36,667
Detective Cha.
697
01:11:40,838 --> 01:11:43,382
Do you... remember me?
698
01:11:48,345 --> 01:11:51,515
Once I pulled myself together,
I realized the cold case squad was gone.
699
01:11:51,598 --> 01:11:53,183
No one remembered me.
700
01:11:54,184 --> 01:11:56,603
So I went to Jinyang Precinct
to look for you.
701
01:11:57,187 --> 01:11:58,939
They said they couldn't contact you.
702
01:11:59,440 --> 01:12:02,067
But I still tried to contact you.
703
01:12:02,151 --> 01:12:04,570
You couldn't find my number
in your saved contacts.
704
01:12:07,865 --> 01:12:09,867
Did you do that too, detective?
705
01:12:10,326 --> 01:12:12,661
Yes. Like you said,
706
01:12:13,162 --> 01:12:14,747
everything changed.
707
01:12:18,709 --> 01:12:20,002
I gathered myself.
708
01:12:21,545 --> 01:12:23,547
And I went to the emergency room.
709
01:12:24,715 --> 01:12:27,342
They said there were no patients
named Park Hae-young.
710
01:12:29,887 --> 01:12:31,472
I even went to your place.
711
01:12:33,098 --> 01:12:34,183
I saw your mother.
712
01:12:36,810 --> 01:12:38,896
She said you were sick and sleeping.
713
01:12:41,315 --> 01:12:42,399
It was a relief.
714
01:12:46,987 --> 01:12:48,989
What about Detective Lee Jae-han?
715
01:13:03,420 --> 01:13:04,380
I remember it.
716
01:13:05,964 --> 01:13:06,799
All of it.
717
01:13:27,111 --> 01:13:29,571
I know I received Senior's orders.
718
01:13:33,367 --> 01:13:34,743
But from the outside,
719
01:13:35,744 --> 01:13:37,037
I didn't have that memory.
720
01:13:40,457 --> 01:13:42,876
The fact that Senior went missing
didn't change.
721
01:13:45,170 --> 01:13:46,588
And for the past 15 years...
722
01:13:48,966 --> 01:13:50,926
I've been looking for him.
723
01:13:59,852 --> 01:14:01,395
One more thing changed.
724
01:14:03,021 --> 01:14:03,897
A call.
725
01:14:09,987 --> 01:14:11,572
After Senior went missing,
726
01:14:12,573 --> 01:14:13,782
I received a phone call.
727
01:14:21,623 --> 01:14:23,208
Jinyang Precinct, Violent Crimes.
728
01:14:24,918 --> 01:14:26,044
Please speak...
729
01:14:29,631 --> 01:14:30,466
Hello?
730
01:14:34,428 --> 01:14:35,262
Hello?
731
01:14:40,225 --> 01:14:41,101
Senior?
732
01:14:45,856 --> 01:14:46,857
Is that you?
733
01:14:50,611 --> 01:14:52,821
It's you, isn't it?
734
01:14:53,780 --> 01:14:54,615
Senior!
735
01:14:55,532 --> 01:14:57,784
Hello?
736
01:15:15,385 --> 01:15:17,638
This is Jinyang Precinct,
Violent Crimes, Team 2.
737
01:15:17,930 --> 01:15:19,681
031-567-8236.
738
01:15:20,015 --> 01:15:22,809
Can you trace the call
that came to this number?
739
01:15:43,372 --> 01:15:45,332
PAY PHONE JUNGHYUN SANGIN-GU
740
01:15:51,463 --> 01:15:53,131
He didn't say a word.
741
01:15:54,841 --> 01:15:56,385
But I knew it was him.
742
01:15:58,053 --> 01:15:58,887
No...
743
01:16:00,722 --> 01:16:02,975
I knew in my mind that it was him.
744
01:16:15,737 --> 01:16:16,613
I don't know him.
745
01:16:22,035 --> 01:16:23,453
Did you get that call...
746
01:16:24,246 --> 01:16:26,873
on November 24, 2000?
747
01:16:28,959 --> 01:16:29,793
Yes.
748
01:16:30,085 --> 01:16:33,630
He sent a letter from here
to me on that same day.
749
01:16:34,798 --> 01:16:37,009
It was an envelope
containing important evidence.
750
01:16:38,302 --> 01:16:40,595
The post office deletes their records
every year,
751
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
so I can't confirm who sent it.
752
01:16:43,974 --> 01:16:46,101
But I know it has to be Detective Lee.
753
01:16:55,819 --> 01:16:57,237
This was the right place.
754
01:16:58,655 --> 01:17:02,492
Senior was around here somewhere.
755
01:17:03,368 --> 01:17:06,204
I'm sure he was here 15 years ago,
but I don't think he is now.
756
01:17:07,456 --> 01:17:10,667
Why would he have sent this to me
15 years ago?
757
01:17:16,465 --> 01:17:19,259
I think he knew that he was going to die.
758
01:17:20,177 --> 01:17:21,011
So...
759
01:17:22,304 --> 01:17:24,431
he wanted to leave behind
this bit of evidence.
760
01:17:25,307 --> 01:17:29,019
Grabbing onto his last chance of hope,
he sent this to me.
761
01:17:30,520 --> 01:17:32,189
There's no proof that he's dead.
762
01:17:32,272 --> 01:17:35,567
I hope that he's alive too.
763
01:17:36,568 --> 01:17:37,444
But...
764
01:17:38,153 --> 01:17:42,199
But he wouldn't stay out of touch
with his family and friends for 15 years.
765
01:17:42,658 --> 01:17:44,743
He wouldn't hide away like this.
766
01:17:45,577 --> 01:17:46,745
If he was alive...
767
01:17:48,622 --> 01:17:51,208
I'm positive
he would have contacted someone.
768
01:17:56,421 --> 01:17:58,423
What if he had no other choice?
769
01:18:00,884 --> 01:18:03,011
What if he could not contact anyone?
770
01:18:04,179 --> 01:18:05,972
Like he wasn't fully conscious.
771
01:18:06,056 --> 01:18:08,684
-Detective...
-There's no proof that he's dead.
772
01:18:08,767 --> 01:18:11,728
If that's the case,
then he could be alive too.
773
01:18:20,112 --> 01:18:22,739
JUNGHYUN NURSING HOSPITAL
774
01:18:24,783 --> 01:18:26,118
Junghyun Nursing Hospital?
775
01:18:28,036 --> 01:18:29,204
What is it?
776
01:18:36,545 --> 01:18:38,004
I got this text a few days ago.
777
01:18:39,506 --> 01:18:41,174
It was a strange text.
778
01:18:41,258 --> 01:18:43,719
I looked into all the hospitals
named Junghyun.
779
01:18:43,802 --> 01:18:45,178
I couldn't find much.
780
01:18:46,972 --> 01:18:48,890
FEB 5. DO NOT GO
TO JUNGHYUN NURS. HOSPITAL
781
01:18:50,642 --> 01:18:54,563
Senior, you, and I...
782
01:18:56,022 --> 01:18:57,941
only the three of us know about the radio.
783
01:18:59,776 --> 01:19:02,404
August 3rd, Seonil Mental Hospital
784
01:19:04,072 --> 01:19:05,240
August 3rd,
785
01:19:06,241 --> 01:19:07,701
Seonil Mental Hospital.
786
01:19:08,034 --> 01:19:10,704
You can't go
to Seonil Mental Hospital.
787
01:19:15,292 --> 01:19:17,169
ON FEB 5, DO NOT GO
TO JUNGHYUN HOSPITAL.
788
01:19:17,461 --> 01:19:19,087
At smaller treatment centers,
789
01:19:19,171 --> 01:19:21,548
you can be admitted
without confirming your identity.
790
01:19:22,257 --> 01:19:24,217
You can also be admitted for a while too.
791
01:19:27,137 --> 01:19:28,305
That doesn't make sense.
792
01:19:29,514 --> 01:19:32,058
Detective Lee has been on the run
for murder for a while.
793
01:19:32,517 --> 01:19:34,436
He can't even use a credit card.
794
01:19:34,644 --> 01:19:37,606
How could he hide out here for 15 years?
795
01:19:39,274 --> 01:19:40,108
Unless...
796
01:19:41,026 --> 01:19:43,403
he has someone helping him.
It would be impossible.
797
01:19:49,409 --> 01:19:50,494
Someone helping him.
798
01:19:53,205 --> 01:19:54,414
For 15 years...
799
01:19:55,665 --> 01:19:59,336
There's no way he wouldn't
have contacted family or friends.
800
01:19:59,878 --> 01:20:02,047
KANGWON - SEOUL
801
01:20:12,849 --> 01:20:14,017
Welcome.
802
01:20:19,147 --> 01:20:21,066
Do you need a watch fixed?
803
01:20:24,819 --> 01:20:26,363
Detective Lee Jae-han...
804
01:20:32,035 --> 01:20:33,703
Do you know my son?
805
01:20:49,761 --> 01:20:53,807
This never made sense from the start.
806
01:20:55,016 --> 01:20:57,018
Ever since I received transmissions
807
01:20:57,644 --> 01:20:59,062
on a radio with no batteries.
808
01:21:00,313 --> 01:21:01,273
So...
809
01:21:01,856 --> 01:21:03,817
I don't need to feel disappointed already.
810
01:21:04,818 --> 01:21:06,319
JUNGHYUN NURSING HOSPITAL
811
01:21:48,945 --> 01:21:51,990
I don't know what awaits me
at the end of this road.
812
01:21:54,451 --> 01:21:56,369
Though I've never met him...
813
01:21:57,245 --> 01:21:59,789
I may meet my closest friend.
814
01:22:00,624 --> 01:22:01,499
Or...
815
01:22:02,542 --> 01:22:05,462
a dangerous fate may await us.
816
01:22:06,338 --> 01:22:07,797
I can't do anything now.
817
01:22:07,922 --> 01:22:08,798
If...
818
01:22:10,008 --> 01:22:12,344
Detective Lee Jae-han
is the one who sent this text,
819
01:22:13,011 --> 01:22:15,430
it would be dangerous to go there.
You know that.
820
01:22:15,722 --> 01:22:17,265
He died on August 3rd
821
01:22:17,724 --> 01:22:19,851
after going to Seonil Mental Hospital.
822
01:22:21,227 --> 01:22:23,772
Detective Lee continued
to hold on to that radio.
823
01:22:25,065 --> 01:22:27,025
I no longer received
transmissions from him.
824
01:22:27,692 --> 01:22:29,819
But he could have started up
with someone else.
825
01:22:31,488 --> 01:22:32,530
Like before...
826
01:22:33,323 --> 01:22:35,742
he could have transmitted
to someone in the future.
827
01:22:36,242 --> 01:22:37,744
And that future person...
828
01:22:38,328 --> 01:22:41,706
warned him about February 5th,
about Junghyun Nursing Hospital.
829
01:22:41,915 --> 01:22:45,126
He may have received a warning
that something dangerous would happen.
830
01:22:45,502 --> 01:22:47,504
No. It could be the opposite.
831
01:22:49,047 --> 01:22:51,925
He went to Seonil Mental Hospital
even after what he'd heard.
832
01:22:52,801 --> 01:22:54,469
He might assume we would too.
833
01:22:55,929 --> 01:22:58,390
And that's why he sent that message.
834
01:23:18,368 --> 01:23:19,786
What are you doing?
835
01:23:30,922 --> 01:23:33,091
There's only one thing I'm sure of.
836
01:23:34,342 --> 01:23:35,635
The transmissions started
837
01:23:35,719 --> 01:23:39,389
through one person's determination.
That voice over the radio
838
01:23:40,098 --> 01:23:41,891
taught me one thing.
839
01:23:43,560 --> 01:23:46,354
It will work out if you don't give up.
840
01:23:48,606 --> 01:23:49,941
Is it like that there too?
841
01:23:54,237 --> 01:23:57,490
If you have money and power...
842
01:23:58,783 --> 01:24:02,078
can you get away with everything,
no matter what horrible thing you do?
843
01:24:03,079 --> 01:24:05,081
It's been 20 years, after all.
844
01:24:06,541 --> 01:24:07,876
Something must have changed.
845
01:24:07,959 --> 01:24:09,377
If you've done something wrong,
846
01:24:09,544 --> 01:24:11,921
whether or not
you have money or power...
847
01:24:12,547 --> 01:24:14,632
you should be punished accordingly.
848
01:24:14,716 --> 01:24:16,801
That's our job as the police!
849
01:24:17,093 --> 01:24:18,762
I won't give up.
850
01:24:19,888 --> 01:24:21,473
No matter what happens,
851
01:24:22,056 --> 01:24:23,558
I will see it to the end.
852
01:24:35,904 --> 01:24:36,780
A detective...
853
01:24:41,868 --> 01:24:43,495
can't lose focus.
854
01:24:47,582 --> 01:24:49,250
The real mistake has to be corrected
855
01:24:49,959 --> 01:24:51,377
in order to change the past.
856
01:24:52,045 --> 01:24:53,963
And you can change the future too.
857
01:25:06,059 --> 01:25:07,560
If you don't give up...
858
01:25:08,228 --> 01:25:12,190
the work of toppling the corrupt power
that seemed so insurmountable...
859
01:25:13,233 --> 01:25:17,403
and meeting the person you wandered
and searched for 16 years...
860
01:25:18,238 --> 01:25:19,614
is all possible.
861
01:25:25,328 --> 01:25:26,913
If you don't give up...
862
01:25:29,707 --> 01:25:30,959
there is hope.
863
01:28:31,889 --> 01:28:33,891
Subtitle translation by Yoona Moon
60877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.