All language subtitles for Signal E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,831 --> 00:00:41,499 When did it start? 2 00:00:43,084 --> 00:00:44,461 Why would this happen? 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 He's over there! 4 00:00:52,635 --> 00:00:53,636 Park Hae-young, 5 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 you're under arrest for the murder of Ahn Chi-soo. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,392 What do you mean? Why are you suddenly arresting him? 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,811 We already have evidence and statements from witnesses. 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,606 -That's nonsense. -Don't fight it, just come quietly. 9 00:01:05,815 --> 00:01:07,692 -Hold on. -Wait. 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,112 Detective Cha, you'll have to explain why you came down here too. 11 00:01:12,280 --> 00:01:14,407 -Wait! -What are you doing? 12 00:01:16,117 --> 00:01:17,952 I have to confirm something with Park Hae-young. 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,247 If you keep this up, you could be seen as an accomplice. 14 00:01:22,665 --> 00:01:24,542 -Come on! -What's going on here? 15 00:01:26,377 --> 00:01:28,379 Okay. I'll go. 16 00:01:29,547 --> 00:01:31,758 But before I do... 17 00:01:32,425 --> 00:01:34,928 I just want to see the investigation files on my brother's death. 18 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 I need to check something urgently. 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 Take him! 20 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 -Hold on. -Go! 21 00:02:10,880 --> 00:02:12,549 INJU 20 KILOMETERS 22 00:02:32,735 --> 00:02:33,945 Is that you, Detective? 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,579 So you're Sun-woo? 24 00:02:49,085 --> 00:02:51,170 KIM BUM-JOO 25 00:03:00,555 --> 00:03:03,182 Detective Lee Jae-han asked me himself. 26 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 He wanted me to meet you in his place. 27 00:03:08,938 --> 00:03:12,775 Why couldn't Detective Lee Jae-han make it? 28 00:03:13,193 --> 00:03:15,194 Oh, he got injured during work. 29 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 He's in the hospital right now. 30 00:03:17,739 --> 00:03:18,698 Is he hurt badly? 31 00:03:19,657 --> 00:03:21,659 No, it's not that serious. 32 00:03:21,993 --> 00:03:24,370 It's just difficult for him to move about at the moment. 33 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 I heard you have something you need to tell him. 34 00:03:39,385 --> 00:03:42,138 I also heard that you got out of the Youth Detention Center yesterday. 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,892 What did you need to tell him so urgently? 36 00:03:51,147 --> 00:03:53,149 KIM BUM-JOO 37 00:03:53,233 --> 00:03:55,526 Who? Park Sun-woo? 38 00:03:55,902 --> 00:03:58,321 That kid who was framed as the culprit in the Inju case. 39 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 He came straight to Inju Precinct after getting out. 40 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 -Who? -Detective Lee Jae-han. 41 00:04:06,537 --> 00:04:09,749 He came here from Seoul a year ago. 42 00:04:10,917 --> 00:04:13,419 I'm not sure, but let me look him up. 43 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 Park Sun-woo is looking for Lee Jae-han. 44 00:04:24,180 --> 00:04:27,809 Yes, can't expect to keep him down forever. 45 00:04:32,397 --> 00:04:34,315 You can trust me and speak to me comfortably. 46 00:04:36,901 --> 00:04:38,528 How else would I have known to come here 47 00:04:38,861 --> 00:04:40,989 unless Detective Lee Jae-han told me? 48 00:04:45,368 --> 00:04:49,288 I know... who the true culprit is, the one who did that to Hye-seung. 49 00:04:51,874 --> 00:04:54,210 Who... is that? 50 00:04:55,837 --> 00:04:58,756 It's the son of the President of Inju Cement. 51 00:04:59,841 --> 00:05:00,717 Jang Tae-jin. 52 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 Do you have evidence? 53 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 It's Hye-seung's scarf. 54 00:05:30,038 --> 00:05:31,414 I don't know about this. 55 00:05:33,416 --> 00:05:35,960 How can we verify 56 00:05:36,627 --> 00:05:38,338 that this really does belong to her? 57 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 Hye-seung's mother knitted this scarf for her. 58 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 Hye-seung wears it every winter, 59 00:05:45,928 --> 00:05:47,180 so everyone knows it. 60 00:05:49,265 --> 00:05:50,099 I see. 61 00:05:51,684 --> 00:05:53,686 I will have it analyzed right away 62 00:05:54,062 --> 00:05:55,730 to see if we can find anything. 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,316 Thank you. 64 00:06:09,994 --> 00:06:12,121 You're very different than you appear to be. 65 00:06:13,247 --> 00:06:14,707 Judging from your appearance, 66 00:06:15,083 --> 00:06:17,293 you seem quiet and well-behaved. 67 00:06:18,711 --> 00:06:20,713 But you found evidence on your own. 68 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 And you met up with detectives. 69 00:06:24,425 --> 00:06:26,928 Are you really determined 70 00:06:27,303 --> 00:06:29,055 to clear your name, even now? 71 00:06:31,516 --> 00:06:32,558 Yes. 72 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 I have to. 73 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 I have to clear my name 74 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 for my family to be together again. 75 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 That way, my dad and little brother... 76 00:06:45,279 --> 00:06:46,572 can come back. 77 00:06:49,075 --> 00:06:49,909 I see. 78 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 So, Sun-woo... 79 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 you will not give up 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 no matter what happens. 81 00:06:59,335 --> 00:07:01,337 -Right? -Yes. 82 00:07:02,338 --> 00:07:03,589 I will never give up. 83 00:07:10,972 --> 00:07:13,766 There is an important parliamentary hearing coming up. 84 00:07:15,309 --> 00:07:18,354 If his nephew goes to prison, everyone will use it against him. 85 00:07:19,355 --> 00:07:22,775 Please ask the Congressman to stop this internal affairs investigation. 86 00:07:23,943 --> 00:07:27,780 Then I will put my life on the line and protect the Congressman's nephew. 87 00:07:40,751 --> 00:07:43,921 I feel a bit thirsty after talking up a storm. 88 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Can I get some more water? 89 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 CITY OF INJU 90 00:08:41,604 --> 00:08:42,605 Thank you. 91 00:09:07,171 --> 00:09:09,173 Detective Kang. 92 00:09:10,132 --> 00:09:11,133 Get in. 93 00:09:11,717 --> 00:09:12,677 Detective Kang. 94 00:09:14,178 --> 00:09:16,305 Please, my brother... 95 00:09:16,806 --> 00:09:19,225 Just let me see the case files on Park Sun-woo's death. 96 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 I need to check something. 97 00:09:22,645 --> 00:09:25,398 Shut your mouth and think about the sentence for murder. 98 00:09:27,650 --> 00:09:29,610 Detective Kang. 99 00:09:29,819 --> 00:09:32,446 Detective Kang! 100 00:09:42,331 --> 00:09:44,208 Hae-young, you have so much you're curious about. 101 00:09:44,542 --> 00:09:46,085 You'll grow up to be a good person. 102 00:09:47,295 --> 00:09:48,170 Why? 103 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 Curiosity means 104 00:09:50,923 --> 00:09:53,009 you have a lot of interest in the world. 105 00:09:55,845 --> 00:09:57,430 That's correct. 106 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 That's right too. 107 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 Is it wrong? 108 00:10:06,564 --> 00:10:08,649 -You got everything right. -Yay! 109 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 Sun-woo... 110 00:10:48,064 --> 00:10:49,106 Please... 111 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 please. 112 00:10:57,490 --> 00:10:58,366 Mom? 113 00:11:03,621 --> 00:11:04,455 Sun-woo! 114 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 It can be stopped. 115 00:11:32,149 --> 00:11:34,568 He can be saved. Please... 116 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 Sun-woo! 117 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 Please. 118 00:12:25,703 --> 00:12:28,164 -He just got back. -I know. That's what I'm saying. 119 00:12:28,247 --> 00:12:31,584 -How could something like this happen? -I knew this would happen. 120 00:12:51,479 --> 00:12:55,608 I knew this would happen. I knew there would be trouble. 121 00:12:55,691 --> 00:12:58,235 What is with this household? 122 00:12:58,778 --> 00:13:00,529 DO NOT ENTER UNDER INVESTIGATION 123 00:13:06,243 --> 00:13:09,330 My poor child! 124 00:13:14,960 --> 00:13:16,962 Sun-woo! 125 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 Detective, it's me. Please save my brother. 126 00:13:28,390 --> 00:13:30,476 My son. What do I do? 127 00:13:32,812 --> 00:13:34,522 RESTRICTED AREA 128 00:13:35,981 --> 00:13:38,234 My brother was framed like you said. 129 00:13:49,703 --> 00:13:54,208 -Sun-woo! -And he will die on February 18, 2000. 130 00:13:54,542 --> 00:13:55,709 He's going to be murdered. 131 00:13:59,839 --> 00:14:00,881 Someone... 132 00:14:01,340 --> 00:14:03,842 murdered my brother and made it look like a suicide. 133 00:14:04,385 --> 00:14:06,220 My son. What am I to do? 134 00:14:07,680 --> 00:14:10,641 PARK SUN-WOO DEATH INVESTIGATION 135 00:14:13,477 --> 00:14:16,105 It's the case files for your brother that you wanted to see so badly. 136 00:14:18,190 --> 00:14:20,609 Now that I've shown them to you, answer my questions. 137 00:14:28,659 --> 00:14:30,744 You should know better than I do what this is. 138 00:14:31,745 --> 00:14:34,957 This is the weapon you used to kill the Captain so brutally. 139 00:14:37,960 --> 00:14:40,629 It was wrapped in a plastic bag. 140 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 I thought it was trash at first. 141 00:14:44,508 --> 00:14:47,386 When I opened it up, I was so shocked. 142 00:14:49,305 --> 00:14:50,556 Don't try to get out of it. 143 00:14:50,973 --> 00:14:54,602 The Captain's blood was found on it along with your fingerprints. 144 00:14:56,186 --> 00:14:58,439 -It wasn't me. -No, 145 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 you killed the Captain. 146 00:15:02,610 --> 00:15:06,238 Inside a men's bathroom near the ER in Inju Hospital, 147 00:15:06,530 --> 00:15:10,242 a weapon we believe was used to kill the Captain was found. 148 00:15:10,743 --> 00:15:13,913 After we analyzed the weapon, we found the Captain's blood and DNA. 149 00:15:14,246 --> 00:15:17,166 We also found Park Hae-young's fingerprints. 150 00:15:17,958 --> 00:15:19,084 What about other evidence? 151 00:15:19,376 --> 00:15:22,338 There was no CCTV in the bathroom or hall 152 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 so we have no video. 153 00:15:24,715 --> 00:15:27,343 But we do have witnesses. 154 00:15:28,302 --> 00:15:31,347 They all point to Park Hae-young. 155 00:15:33,182 --> 00:15:36,894 I did see a suspicious person. 156 00:15:49,281 --> 00:15:51,283 CLEANING SUPPLY ROOM 157 00:16:13,931 --> 00:16:16,392 -Is this him? -Yes, 158 00:16:17,184 --> 00:16:18,227 it's him. 159 00:16:19,228 --> 00:16:20,562 It wasn't me. 160 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Why did you go back to Inju Hospital? 161 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Ask the employee at the hospital. 162 00:16:25,609 --> 00:16:28,529 I went to Patient Records to find out what the Captain was investigating. 163 00:16:28,612 --> 00:16:29,989 Stop lying to me! 164 00:16:30,447 --> 00:16:34,118 The real reason you went to the hospital was to destroy the evidence. 165 00:16:36,453 --> 00:16:39,456 You continued to investigate the Inju case after you became a cop, didn't you? 166 00:16:40,332 --> 00:16:43,419 And you found out that the Captain had been in charge of the case. 167 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 I'm sure you were angry and resentful 168 00:16:47,047 --> 00:16:48,507 that your brother was put in jail. 169 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 But still... 170 00:16:50,634 --> 00:16:53,554 you kill your boss, for that? 171 00:16:59,601 --> 00:17:00,728 That's not true. 172 00:17:02,062 --> 00:17:03,731 It's not me. 173 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 Evidence that was fabricated. 174 00:17:09,737 --> 00:17:12,322 Witnesses perjured themselves after receiving money. 175 00:17:13,949 --> 00:17:15,576 If you don't give up... 176 00:17:17,077 --> 00:17:19,079 that's what happens to you. 177 00:17:21,248 --> 00:17:22,666 Just like your older brother. 178 00:17:46,607 --> 00:17:47,524 Suppose... 179 00:17:49,359 --> 00:17:50,235 Suppose... 180 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 you could receive messages from the past. What would you do? 181 00:17:54,948 --> 00:17:57,117 Because of us... no. 182 00:17:58,243 --> 00:17:59,995 She died because of me. 183 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 If it wasn't for that transmission. 184 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 What? 185 00:18:04,249 --> 00:18:05,959 I'm going to turn everything back. 186 00:18:06,627 --> 00:18:09,421 If I still have a chance... 187 00:18:10,214 --> 00:18:13,509 The Kim Yun-jung case, the Gyeonggi Nambu case, and the Han Se-kyu case. 188 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 All of the cases you have interest in... 189 00:18:17,805 --> 00:18:21,016 How come they all have a connection to Lee Jae-han? 190 00:18:21,099 --> 00:18:23,519 You're off duty today. What are you doing all the way here? 191 00:18:24,103 --> 00:18:27,356 Why are you so obsessed with Lee Jae-han? 192 00:18:27,523 --> 00:18:30,275 If I tell you the real reason, will you even believe me? 193 00:18:32,152 --> 00:18:35,864 I can barely believe it myself. How will you, Detective Cha? 194 00:18:45,499 --> 00:18:47,000 What... 195 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 what is this? 196 00:18:49,920 --> 00:18:50,838 Lieutenant Park. 197 00:19:28,458 --> 00:19:29,459 What is it? 198 00:19:32,588 --> 00:19:36,592 Sun-woo... He wouldn't commit suicide. 199 00:19:37,009 --> 00:19:38,135 It wasn't a suicide. 200 00:19:38,969 --> 00:19:40,971 He told me very clearly. 201 00:19:41,972 --> 00:19:44,975 He had evidence to expose the true culprit of the Inju case. 202 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 I found evidence for Hye-seung's case. 203 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 It's a red scarf that Hye-seung was wearing on that day. 204 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 I can't trust anyone else. 205 00:20:22,971 --> 00:20:25,933 I want to give it to you myself. 206 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 But... 207 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 no matter how much I searched his house... 208 00:21:46,722 --> 00:21:49,057 I couldn't find that red scarf. 209 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 Someone... 210 00:21:58,942 --> 00:22:00,944 made Sun-woo's death look like a suicide, 211 00:22:01,319 --> 00:22:03,530 then took that evidence. 212 00:22:06,033 --> 00:22:08,869 It's someone who should never have that piece of evidence. 213 00:22:10,120 --> 00:22:12,748 I don't know what you're getting at. Stop it and leave. 214 00:22:13,040 --> 00:22:15,959 If you have something to report, follow procedures and do it formally. 215 00:22:16,084 --> 00:22:18,336 I heard something odd at Inju Precinct. 216 00:22:28,013 --> 00:22:30,223 Excuse me, 217 00:22:30,724 --> 00:22:33,018 where's the detective in charge of the Park Sun-woo case? 218 00:22:34,061 --> 00:22:35,103 He's not here right now. 219 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 -Excuse me. -Yes? 220 00:22:47,824 --> 00:22:48,867 Let's talk for a moment. 221 00:22:50,994 --> 00:22:54,998 All I told him was that Park Sun-woo was looking for you, Detective Lee. 222 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 His suicide has nothing to do with me. 223 00:22:58,960 --> 00:22:59,795 Who did you tell? 224 00:23:02,089 --> 00:23:03,507 Who? 225 00:23:05,467 --> 00:23:06,676 Chi-soo. 226 00:23:07,177 --> 00:23:09,012 If Detective Ahn Chi-soo knew... 227 00:23:10,305 --> 00:23:12,265 I'm sure he reported it to you immediately. 228 00:23:13,600 --> 00:23:15,894 What are you saying? Are you crazy? 229 00:23:17,145 --> 00:23:19,523 -Watch your mouth in my office. -Chief. 230 00:23:21,274 --> 00:23:23,819 I heard the internal affairs investigation on you is being closed. 231 00:23:24,903 --> 00:23:28,490 The circumstantial evidence is clear and there are witnesses. 232 00:23:31,618 --> 00:23:34,704 Someone high up there in the dark has helped you out again. 233 00:23:36,039 --> 00:23:40,877 You even killed to show your loyalty, so I guess he took you back in. 234 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 -Right? -That's enough. 235 00:23:42,587 --> 00:23:45,132 -I've had just about enough. -I've had enough too! 236 00:23:45,215 --> 00:23:47,634 -Lee Jae-han! -I won't let you get away with it. 237 00:23:47,759 --> 00:23:49,094 I will put you away. 238 00:23:49,553 --> 00:23:52,472 How could you do it to that young boy? To a young kid like that! 239 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 What are you doing out there? Get him out of here! 240 00:23:55,100 --> 00:23:56,351 He already served his time. 241 00:23:56,434 --> 00:23:58,603 Do you know why he was so desperate to clear his name? 242 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 It's not because he felt like it was unfair. 243 00:24:00,439 --> 00:24:02,023 It was because his parents and brother... 244 00:24:02,107 --> 00:24:04,860 His family had to be split up because of him! 245 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 He wanted to prove his innocence and reunite his family! 246 00:24:08,029 --> 00:24:11,324 Do you realize that? And you harm a child like that? 247 00:24:11,408 --> 00:24:12,868 Let go! Let me go! 248 00:24:12,951 --> 00:24:14,494 He still believed... 249 00:24:14,578 --> 00:24:17,873 He believed he could right the wrong and be together with his family again! 250 00:24:17,956 --> 00:24:20,750 He believed there was a grown-up who would help him with that! 251 00:24:21,168 --> 00:24:24,254 And what is this? How could you do it to a kid like that? 252 00:24:24,337 --> 00:24:26,590 And you call yourself a man? Are you even a human? 253 00:24:26,882 --> 00:24:30,969 You call yourself a cop? Let me go! 254 00:24:31,428 --> 00:24:35,599 Let me go! I said, let go! Let me go, you punks. 255 00:24:52,324 --> 00:24:54,034 I can't trust anyone else. 256 00:24:54,784 --> 00:24:58,330 I want to give it to you myself. 257 00:24:59,080 --> 00:25:02,959 All right, I'll be there soon. Stay home and don't go anywhere. 258 00:25:03,043 --> 00:25:05,837 Detective, it's me. Please save my brother. 259 00:25:06,379 --> 00:25:08,340 My brother was framed like you said. 260 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 And he dies on February 18, 2000. 261 00:25:12,802 --> 00:25:14,054 He's going to be murdered! 262 00:25:41,623 --> 00:25:43,250 Sun-woo! 263 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 Lieutenant. 264 00:26:37,637 --> 00:26:38,722 I'm sorry. 265 00:26:45,520 --> 00:26:47,272 I couldn't stop it. 266 00:26:49,649 --> 00:26:50,900 It was my mistake. 267 00:26:52,193 --> 00:26:53,695 I should have left right away. 268 00:26:54,195 --> 00:26:58,575 If I had gone as soon as I got his call, I could have saved your brother. 269 00:26:58,742 --> 00:27:00,076 I was so stupid. 270 00:27:01,536 --> 00:27:03,538 My mind was on other things. 271 00:27:03,872 --> 00:27:05,874 I am so sorry. 272 00:27:10,670 --> 00:27:12,297 Are you listening, Lieutenant? 273 00:27:14,466 --> 00:27:15,592 Senior? 274 00:27:23,308 --> 00:27:26,895 Is that really... you? 275 00:27:36,404 --> 00:27:39,574 How is it that you're... and why? 276 00:27:44,704 --> 00:27:45,747 Senior. 277 00:27:48,083 --> 00:27:50,960 Is that really you? 278 00:27:53,588 --> 00:27:54,798 Please answer me. 279 00:27:58,301 --> 00:28:00,303 Is it really you, Senior? 280 00:28:13,858 --> 00:28:16,277 I waited 15 years for you. 281 00:28:22,617 --> 00:28:24,119 But in the end... 282 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 you came back to me dead. 283 00:28:30,625 --> 00:28:32,836 I waited 15 years. 284 00:28:34,754 --> 00:28:36,756 But you ended up dead, Senior! 285 00:28:38,800 --> 00:28:40,510 Say something, please. 286 00:28:42,846 --> 00:28:43,680 You... 287 00:28:44,931 --> 00:28:46,349 You told me to wait. 288 00:28:48,017 --> 00:28:51,312 You said you had something to say to me. 289 00:28:52,689 --> 00:28:55,608 You told me to wait for you. 290 00:28:57,402 --> 00:29:00,447 I waited so long for you. 291 00:29:04,159 --> 00:29:06,744 So, say something. 292 00:29:08,246 --> 00:29:10,248 Say something to me. 293 00:29:13,543 --> 00:29:15,920 Cha Soo-hyun, I... 294 00:29:23,136 --> 00:29:24,262 Lieutenant Park... 295 00:29:24,846 --> 00:29:27,348 Did something happen to him? 296 00:29:30,977 --> 00:29:33,855 I couldn't tell Detective Lee Jae-han about his death. 297 00:29:35,148 --> 00:29:36,941 On August 3rd... 298 00:29:38,276 --> 00:29:40,945 he will die at Seonil Mental Hospital. 299 00:29:42,113 --> 00:29:43,573 I couldn't tell him yet. 300 00:29:44,365 --> 00:29:45,366 Senior. 301 00:29:46,701 --> 00:29:50,205 August 3rd, Seonil Mental Hospital. 302 00:29:50,538 --> 00:29:53,208 Don't go to Seonil Mental Hospital. 303 00:29:54,459 --> 00:29:56,920 Are you listening to me? If you go there... 304 00:30:01,508 --> 00:30:02,550 Senior? 305 00:30:04,677 --> 00:30:05,595 Senior... 306 00:30:20,151 --> 00:30:22,111 You came back to me dead. 307 00:30:23,613 --> 00:30:25,615 I waited 15 years for you. 308 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 But you ended up dead, Senior! 309 00:30:51,349 --> 00:30:54,102 AUGUST 3, SEONIL MENTAL HOSPITAL 310 00:31:08,575 --> 00:31:10,243 Where did he go off to? 311 00:31:10,702 --> 00:31:13,746 -Soo-hyun, Mom wants you to eat this. -No, I'm busy. 312 00:31:14,289 --> 00:31:15,790 Gosh, just eat it. 313 00:31:17,292 --> 00:31:18,543 Come sit down for a minute. 314 00:31:19,002 --> 00:31:20,044 Give that to me. 315 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 -What happened next? -With what? 316 00:31:24,048 --> 00:31:26,050 You told him about your feelings. 317 00:31:26,801 --> 00:31:29,804 -What feelings? -Just tell me. 318 00:31:30,972 --> 00:31:33,641 Do you think I'm going to work to date? I'm busy catching criminals. 319 00:31:38,104 --> 00:31:41,357 Wow, look at my sister's face. 320 00:31:41,608 --> 00:31:44,611 It's no wonder you got rejected. Do you even put on lotion? 321 00:31:44,694 --> 00:31:48,114 Be quiet. When would a detective have the time to put on lotion? 322 00:31:48,197 --> 00:31:51,409 Do detectives not breathe? Does your heart not beat? 323 00:31:51,868 --> 00:31:55,830 I don't know about criminals, but you must want to look pretty for him. 324 00:31:56,122 --> 00:31:58,583 You have some right here. Put some of this on. 325 00:31:58,666 --> 00:32:00,668 I don't need it. Just leave. 326 00:32:00,877 --> 00:32:02,879 Mom! Look at Soo-hyun. 327 00:32:03,755 --> 00:32:06,549 I was only helping her and she hit me. 328 00:32:06,966 --> 00:32:09,969 Right here on the chest. It hurts. 329 00:32:10,053 --> 00:32:11,554 Yeah, right here. 330 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 Mom, can you make Soo-hyun get married already? 331 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 How long do we have to share rooms? 332 00:32:18,144 --> 00:32:20,730 I want my own room. 333 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 Mom. 334 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 He's not the type to like me because of this stuff. 335 00:32:35,662 --> 00:32:37,205 I must be crazy. 336 00:32:39,374 --> 00:32:41,000 Hello. Good morning. 337 00:32:41,209 --> 00:32:42,919 Hello. 338 00:32:43,002 --> 00:32:45,296 -Good morning. Hello. -Good morning. 339 00:32:45,963 --> 00:32:47,006 I know... 340 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 What's going on? 341 00:33:14,826 --> 00:33:17,787 Where's Senior Jae-han? 342 00:33:19,288 --> 00:33:21,708 He didn't... tell you either? 343 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 That guy has no heart. 344 00:33:29,549 --> 00:33:31,300 Lee Jae-han is being transferred. 345 00:33:32,427 --> 00:33:34,178 He requested a move to Ilsan Precinct. 346 00:33:46,190 --> 00:33:47,316 Senior! 347 00:33:55,783 --> 00:33:57,618 You left this, didn't you? 348 00:34:00,455 --> 00:34:01,956 Did I ask you for something like this? 349 00:34:03,541 --> 00:34:05,543 I said, did I ask you for this? 350 00:34:11,966 --> 00:34:12,925 Then throw it away. 351 00:34:27,398 --> 00:34:28,316 Soo-hyun. 352 00:34:51,047 --> 00:34:52,465 Don't challenge any criminal... 353 00:34:53,382 --> 00:34:54,717 that you see in front of you. 354 00:34:58,346 --> 00:35:00,598 Avoid the ones wielding knives. 355 00:35:01,724 --> 00:35:03,142 You can catch them later. 356 00:35:06,729 --> 00:35:07,980 Don't get hurt. 357 00:35:10,733 --> 00:35:11,984 Don't be sick either. 358 00:35:18,407 --> 00:35:19,784 Senior. 359 00:35:20,743 --> 00:35:21,994 If this is about 360 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 what I said before... 361 00:35:56,028 --> 00:35:57,155 A detective... 362 00:36:02,034 --> 00:36:03,744 must always be focused. 363 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 Open it. 364 00:36:45,161 --> 00:36:47,413 I think I should ask the detective in charge-- 365 00:36:47,496 --> 00:36:49,999 I just need a moment. I need to talk to him in private. 366 00:37:08,017 --> 00:37:10,353 Detective Cha, it can't be for too long. 367 00:37:17,276 --> 00:37:18,444 Let me ask you bluntly. 368 00:37:21,239 --> 00:37:22,156 Can he be saved? 369 00:37:29,372 --> 00:37:30,748 Park Hae-young, look at me. 370 00:37:34,293 --> 00:37:35,795 I still don't believe it. 371 00:37:37,380 --> 00:37:41,342 The transmission and everything you said, I don't believe any of it. 372 00:37:43,469 --> 00:37:44,428 But that voice... 373 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 It was definitely Senior Lee Jae-han. 374 00:37:52,561 --> 00:37:56,482 You said that you saved a person that had been dead before. 375 00:37:59,694 --> 00:38:00,569 So... 376 00:38:02,571 --> 00:38:03,781 what about my senior? 377 00:38:05,408 --> 00:38:06,575 Can he be saved? 378 00:38:09,036 --> 00:38:09,996 Answer me. 379 00:38:13,749 --> 00:38:15,334 I told you already. 380 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 If you use the transmissions to save someone... 381 00:38:20,089 --> 00:38:21,132 it can be dangerous. 382 00:38:22,717 --> 00:38:24,552 If we can change everything... 383 00:38:26,887 --> 00:38:28,431 If we can save his life... 384 00:38:29,765 --> 00:38:32,101 If there's even a one percent chance... 385 00:38:32,810 --> 00:38:35,813 I will do it, even if I ruin everything. 386 00:38:37,356 --> 00:38:38,691 So answer me. 387 00:38:40,109 --> 00:38:42,445 What can I do to save him? 388 00:38:47,116 --> 00:38:49,368 I don't know anything anymore. 389 00:38:50,703 --> 00:38:54,248 What I wanted was to expose the truth. 390 00:38:55,166 --> 00:38:59,420 But nothing worked out the way it was supposed to. 391 00:39:00,087 --> 00:39:04,133 Both Detective Lee Jae-han and Captain Ahn Chi-soo are dead. 392 00:39:05,259 --> 00:39:07,261 I couldn't even stop my brother from dying. 393 00:39:08,262 --> 00:39:09,305 And now... 394 00:39:11,265 --> 00:39:13,893 I've been framed for murder and I'm locked up. 395 00:39:17,063 --> 00:39:19,106 Everyone who has been saved by the transmissions... 396 00:39:20,816 --> 00:39:24,445 Even the cases that have been altered... I'm not sure I've done the right thing. 397 00:39:25,279 --> 00:39:27,990 And now, if we change the past again using the transmissions, 398 00:39:29,200 --> 00:39:30,826 I don't know what could happen. 399 00:39:32,495 --> 00:39:33,371 No. 400 00:39:36,082 --> 00:39:38,084 The past may already have been changed. 401 00:39:39,794 --> 00:39:42,296 I told Senior about August 3rd. 402 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 I told him not to go to Seonil Mental Hospital. 403 00:39:45,758 --> 00:39:46,592 You're wrong. 404 00:39:47,760 --> 00:39:49,512 He knew and he still went there. 405 00:39:51,764 --> 00:39:54,225 He thought that he would find a lead there. 406 00:39:54,892 --> 00:39:56,102 That's why he went there. 407 00:39:58,479 --> 00:40:01,774 This is the Seonil Mental Hospital in Hanjung-dong that you told me about. 408 00:40:12,660 --> 00:40:16,664 Lieutenant, why did you tell me not to come here? 409 00:40:20,501 --> 00:40:21,335 What... 410 00:40:22,878 --> 00:40:24,380 What's going to happen here? 411 00:40:29,051 --> 00:40:30,344 It's not the location. 412 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Then why? 413 00:40:34,223 --> 00:40:35,766 I have to find out how he died. 414 00:40:39,145 --> 00:40:40,104 It's Kim Sung-bum. 415 00:40:40,980 --> 00:40:43,482 His body was buried at Kim Sung-bum's country home. 416 00:40:45,901 --> 00:40:50,239 How did Senior and Kim Sung-bum... 417 00:40:50,906 --> 00:40:52,908 He must know how he died. 418 00:40:53,701 --> 00:40:55,578 It's the same for the Captain's case. 419 00:40:57,746 --> 00:41:00,958 If we can find Kim Sung-bum, we can clear your name too. 420 00:41:03,502 --> 00:41:06,130 We can find out how to save Senior too. 421 00:41:07,923 --> 00:41:08,757 As for me... 422 00:41:10,134 --> 00:41:13,345 For both Senior and you... 423 00:41:16,390 --> 00:41:17,349 I won't give up. 424 00:41:39,830 --> 00:41:42,750 Hey! You punk! Put that down right now. 425 00:41:42,958 --> 00:41:44,001 Put it down. 426 00:41:44,877 --> 00:41:46,629 Why? Is there something I can't see in it? 427 00:41:47,671 --> 00:41:50,966 Go get a warrant for Detective Cha Soo-hyun if you want to look. 428 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 That's enough now, okay? You guys have looked around enough. 429 00:41:56,096 --> 00:41:59,850 Why were you at Inju Hospital that day? Did you go there with Park Hae-young? 430 00:42:02,061 --> 00:42:04,521 Detective Moon, can't you read Korean? 431 00:42:05,064 --> 00:42:06,190 -What? -Did you study abroad? 432 00:42:06,565 --> 00:42:07,816 -What? -Hey! 433 00:42:08,734 --> 00:42:11,570 This is the Cold Case Investigations Squad. 434 00:42:12,029 --> 00:42:14,657 We're a team that investigates cold cases. 435 00:42:14,740 --> 00:42:17,534 So we were re-investigating the Inju case. 436 00:42:17,618 --> 00:42:19,328 The Inju case isn't a cold case. 437 00:42:19,870 --> 00:42:21,330 They may have arrested someone. 438 00:42:21,580 --> 00:42:23,791 But there is suspicion that there is another true culprit. 439 00:42:23,958 --> 00:42:25,501 Then that can be a cold case too. 440 00:42:25,960 --> 00:42:28,504 Detective Moon, you're more narrow-minded than you look. 441 00:42:29,046 --> 00:42:30,381 What did you say? 442 00:42:31,423 --> 00:42:32,258 Let's go. 443 00:42:41,016 --> 00:42:43,519 Why, that little punk. I ought to just... 444 00:42:51,151 --> 00:42:52,653 That little... 445 00:43:01,245 --> 00:43:03,455 Something is off about this. 446 00:43:03,831 --> 00:43:08,043 Park Hae-young's arrest is very similar to the 2000 Inju case. 447 00:43:08,294 --> 00:43:10,879 There's no evidence, and the case relies on witness statements. 448 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 And the statements match one another too well. 449 00:43:13,340 --> 00:43:16,635 The witnesses all appeared right at the moment they were needed. 450 00:43:17,052 --> 00:43:18,846 It's as if someone planned it all out. 451 00:43:19,930 --> 00:43:22,474 The method used to kill doesn't fit Park's personality either. 452 00:43:22,725 --> 00:43:26,228 He doesn't have the skill to kill someone with a single blow. 453 00:43:26,312 --> 00:43:27,146 You're right. 454 00:43:27,229 --> 00:43:31,400 And it doesn't make sense to leave the weapon at the crime scene. 455 00:43:31,567 --> 00:43:34,862 Honestly, Park Hae-young is not a killer like that. 456 00:43:36,780 --> 00:43:38,532 I have someone that I suspect is the killer. 457 00:43:39,116 --> 00:43:40,743 -Who? -Kim Sung-bum. 458 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Kim Sung-bum? 459 00:43:42,828 --> 00:43:44,330 By Kim Sung-bum, you mean... 460 00:43:44,413 --> 00:43:48,584 that man Profiler Park looked into while digging into the Captain's background? 461 00:43:48,876 --> 00:43:49,835 That's right. 462 00:43:49,918 --> 00:43:54,715 Kim Sung-bum was in Inju on the day that the Captain died. 463 00:44:00,095 --> 00:44:02,306 -Really? -Park Hae-young saw him. 464 00:44:02,389 --> 00:44:04,224 Then he should tell the Wide-Area Squad. 465 00:44:04,975 --> 00:44:07,686 They believe Park Hae-young is the most likely suspect. 466 00:44:07,853 --> 00:44:09,605 Do you think they'd believe him? 467 00:44:09,688 --> 00:44:12,816 Those guys are so small-minded. 468 00:44:13,233 --> 00:44:14,485 That's not all. 469 00:44:16,779 --> 00:44:18,655 We found skeletal remains of a detective 470 00:44:19,281 --> 00:44:22,284 in Kim Sung-bum's country home from 15 years ago. 471 00:44:22,618 --> 00:44:24,620 A detective? He killed a detective? 472 00:44:27,164 --> 00:44:28,832 The name of that detective is... 473 00:44:30,042 --> 00:44:30,876 Lee Jae-han. 474 00:44:31,752 --> 00:44:34,713 In 1999, he investigated the Inju case 475 00:44:36,006 --> 00:44:37,758 along with Captain Ahn Chi-soo. 476 00:44:39,593 --> 00:44:44,223 What did I say? There's something more to the Inju case. 477 00:44:48,102 --> 00:44:50,562 Kim Sung-bum went underground after that case. 478 00:44:52,481 --> 00:44:55,526 He's someone used to crime. He could smuggle his way out of here. 479 00:44:55,609 --> 00:44:58,445 We have to find him before he does. 480 00:44:59,279 --> 00:45:02,032 CCTVs around his nightclub and home... 481 00:45:02,116 --> 00:45:04,868 His cell phone records, financial records, and credit cards. 482 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 Even his criminal record. 483 00:45:06,995 --> 00:45:08,539 Find anything you can. 484 00:45:09,289 --> 00:45:10,124 Okay. 485 00:45:13,794 --> 00:45:17,047 This is a list Gye-chul came up with of places Kim Sung-bum could be hiding. 486 00:45:17,631 --> 00:45:21,093 We excluded motels because of the dangers of CCTV. 487 00:45:21,760 --> 00:45:24,596 These are places acquaintances of Kim Sung-bum own. 488 00:45:31,687 --> 00:45:32,938 There are too many. 489 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 Even if I profiled Kim Sung-bum, 490 00:45:36,692 --> 00:45:38,277 he is on the run right now. 491 00:45:38,485 --> 00:45:41,280 He wouldn't necessarily stay in a place that suited his taste. 492 00:45:43,073 --> 00:45:45,117 I don't think I can help out this time. 493 00:45:46,368 --> 00:45:47,911 Pull yourself together, Park Hae-young. 494 00:45:48,370 --> 00:45:49,955 We have to find Kim Sung-bum quickly. 495 00:45:50,748 --> 00:45:54,251 There's someone besides us looking for him. 496 00:46:00,632 --> 00:46:02,801 So cold. 497 00:46:07,931 --> 00:46:09,933 PROPERTIES OWNED BY KIM SUNG-BUM'S ACQUAINTANCES 498 00:46:11,602 --> 00:46:13,896 Detective Cha, something strange happened. 499 00:46:15,731 --> 00:46:17,816 I heard this from some people who know Kim Sung-bum. 500 00:46:18,233 --> 00:46:20,486 There was someone who came looking for him before me. 501 00:46:22,571 --> 00:46:26,742 -Was it the Wide-Area Squad detectives? -No, it wasn't a cop. 502 00:46:27,159 --> 00:46:30,662 These people are one step ahead of us too. 503 00:46:32,748 --> 00:46:33,916 It's Director Kim Bum-joo. 504 00:46:35,542 --> 00:46:36,752 Director Kim Bum-joo? 505 00:46:38,587 --> 00:46:41,757 But it was him who got Kim Sung-bum out of here in the first place. 506 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 So why... 507 00:46:43,967 --> 00:46:46,637 It was Director Kim Bum-joo who got him off at first. 508 00:46:46,970 --> 00:46:49,056 But Kim Sung-bum probably went into hiding right away. 509 00:46:49,890 --> 00:46:52,184 Because the person most dangerous to him right now 510 00:46:52,476 --> 00:46:53,852 is Kim Bum-joo. 511 00:46:55,687 --> 00:46:58,398 They never planned on Senior Lee Jae-han's body being discovered. 512 00:46:59,733 --> 00:47:03,195 A cop's body has been found. They need someone to take the fall. 513 00:47:03,946 --> 00:47:05,364 On top of everything... 514 00:47:06,532 --> 00:47:10,619 Kim Sung-bum is a witness that knows all about Kim Bum-joo's corruption. 515 00:47:12,454 --> 00:47:16,667 He'll try to get rid of him before Kim Bum-joo gets caught by the police. 516 00:47:21,964 --> 00:47:22,840 What happened? 517 00:47:23,465 --> 00:47:26,635 I looked everywhere he could possibly hide, but I haven't found him. 518 00:47:27,052 --> 00:47:29,972 You have to find him before the cops do. 519 00:47:30,305 --> 00:47:31,139 I understand. 520 00:47:57,165 --> 00:47:59,668 CITY OF BUCHEON 031-700-8990 521 00:47:59,751 --> 00:48:02,921 If Kim Bum-joo finds Kim Sung-bum before we do, 522 00:48:03,005 --> 00:48:04,673 we won't know why Senior Lee Jae-han died. 523 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 And we lose the only witness to Captain Ahn Chi-soo's death. 524 00:48:09,845 --> 00:48:12,723 We have to find him first. We have no time. 525 00:48:36,288 --> 00:48:38,582 Which region is the most probable? 526 00:48:39,082 --> 00:48:41,251 Jongno-gu, where Kim Sung-bum grew up, 527 00:48:41,918 --> 00:48:45,047 or Gyeonggi-do Bucheon, where his mother's home was. 528 00:48:46,131 --> 00:48:47,466 Gyeonggi-do, Bucheon... 529 00:48:48,175 --> 00:48:49,009 Why? 530 00:49:01,188 --> 00:49:03,899 Kim Sung-bum has been on the run from the police 531 00:49:03,982 --> 00:49:06,234 and from Director Kim Bum-joo. 532 00:49:06,485 --> 00:49:10,280 He's surrounded by enemies, so he probably can't smuggle himself out. 533 00:49:10,947 --> 00:49:13,700 Then what would he do in that situation? 534 00:49:16,119 --> 00:49:18,789 He would turn to the person he thinks is the most trustworthy. 535 00:49:19,706 --> 00:49:24,336 Yes. The cop who would never join hands with Kim Bum-joo. 536 00:49:25,212 --> 00:49:27,047 He would probably try to call the cop 537 00:49:27,130 --> 00:49:29,007 who tried to expose Kim Bum-joo's corruption. 538 00:49:29,883 --> 00:49:32,719 That would be someone like me... 539 00:49:36,473 --> 00:49:37,891 PRISONERS' PERSONAL ITEM STORAGE 540 00:49:38,016 --> 00:49:40,769 Seriously, you can't be in here. 541 00:49:40,852 --> 00:49:43,855 I'm only doing this for you. Now you want the cell phone? 542 00:49:43,939 --> 00:49:45,732 I'm not trying to call someone with it. 543 00:49:46,316 --> 00:49:48,026 -I just need to check something. -Still... 544 00:49:48,110 --> 00:49:51,613 There's a clue there that can lead me to the person who killed the Captain. 545 00:49:52,447 --> 00:49:55,534 I have to see it now. 546 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 You're taking responsibility for this. 547 00:50:38,535 --> 00:50:40,787 CALL HISTORY 548 00:50:52,132 --> 00:50:53,425 This is Kim Sung-bum. 549 00:51:07,564 --> 00:51:08,565 Come out. 550 00:51:16,656 --> 00:51:18,909 We are going to take you to be detained. 551 00:51:22,662 --> 00:51:23,497 Take him. 552 00:51:57,572 --> 00:51:58,907 This is Kim Sung-bum. 553 00:51:59,741 --> 00:52:02,327 I have something that can take Kim Bum-joo down in one blow. 554 00:52:03,328 --> 00:52:05,163 I can't trust any other cops. 555 00:52:05,664 --> 00:52:06,706 Park Hae-young, 556 00:52:07,707 --> 00:52:12,504 come alone. January 19 at 11 p.m. 557 00:52:12,587 --> 00:52:14,214 Basement parking lot of Sanghwa Building. 558 00:52:16,800 --> 00:52:18,802 I'll go arrest him with the team. 559 00:52:19,553 --> 00:52:22,597 No, Kim Sung-bum is a criminal and he's very alert. 560 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 He'll be watching from afar somewhere to see whether I show up or not. 561 00:52:26,685 --> 00:52:28,812 If someone other than me shows up, 562 00:52:28,895 --> 00:52:30,772 he won't contact me again. 563 00:52:36,695 --> 00:52:39,197 There's only one way. 564 00:52:43,159 --> 00:52:43,994 Yeah. 565 00:52:45,078 --> 00:52:47,664 I'll be a little late after going to court. 566 00:52:48,582 --> 00:52:51,209 Put that case file for that investigation on top of my desk. 567 00:52:51,751 --> 00:52:52,586 Okay. 568 00:52:53,503 --> 00:52:55,505 Did you check the CCTV with that lady from the store? 569 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 All right. 570 00:53:03,013 --> 00:53:06,600 Can't you get things done quickly when I ask you to do something? 571 00:53:08,435 --> 00:53:11,021 Okay, don't staple the file... 572 00:53:11,396 --> 00:53:12,564 Yeah, don't staple-- 573 00:53:13,481 --> 00:53:14,357 Hey! 574 00:53:19,279 --> 00:53:20,155 Stop right there. 575 00:53:22,949 --> 00:53:24,993 Hey! Get him! 576 00:53:27,829 --> 00:53:28,914 Stop! 577 00:53:30,749 --> 00:53:31,583 Hey! 578 00:53:33,668 --> 00:53:34,502 Hey! 579 00:53:35,503 --> 00:53:36,463 Stop! 580 00:53:40,091 --> 00:53:41,927 Park Hae-young! 581 00:53:44,221 --> 00:53:46,848 You can't do it alone! 582 00:53:48,058 --> 00:53:49,142 Park Hae-young! 583 00:53:51,561 --> 00:53:53,021 You can't do it alone. 584 00:53:55,357 --> 00:53:58,276 No, I can't involve you in this, Detective Cha. 585 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 Once we arrest Kim Sung-bum, 586 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 we can clear you of this crime. 587 00:54:03,073 --> 00:54:04,074 You can't do this. 588 00:54:08,161 --> 00:54:10,330 -Stop right there. -Hey! 589 00:54:15,752 --> 00:54:16,795 Hey! 590 00:54:20,924 --> 00:54:24,302 We lost Park Hae-young. The license plate is 28Mo6417. 591 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Track it down now! 592 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Are you okay? 593 00:54:30,934 --> 00:54:33,478 We can't use this car for long. We need to take a taxi. 594 00:54:33,937 --> 00:54:35,730 Will you be all right, Detective Cha? 595 00:54:36,856 --> 00:54:39,067 All the detectives at Wide-Area Squad will be up in arms. 596 00:54:39,150 --> 00:54:40,193 It doesn't matter. 597 00:54:42,362 --> 00:54:43,947 We have to meet up with Kim Sung-bum soon. 598 00:54:44,030 --> 00:54:46,700 I need to know why and how Senior died 599 00:54:47,033 --> 00:54:49,244 and what needs to be changed in order for him to live. 600 00:54:49,953 --> 00:54:52,622 Detective Lee Jae-han from Homicide Precinct Violent Crimes Team 2. 601 00:54:52,706 --> 00:54:54,332 Is Detective Lee Jae-han here? 602 00:54:54,416 --> 00:54:55,875 -Here. -Oh. 603 00:54:58,086 --> 00:54:59,963 You have mail. You're Lee Jae-han? 604 00:55:00,046 --> 00:55:02,340 -Yes. -Please sign here. 605 00:55:06,302 --> 00:55:07,721 Thank you. 606 00:55:11,099 --> 00:55:12,934 TO LEE JAE-HAN 607 00:55:14,686 --> 00:55:18,023 NATIONAL INSTITUTE OF FORENSIC SCIENCES 608 00:56:10,158 --> 00:56:12,202 Prosecutor Oh Jae-sung? This is Lee Jae-han. 609 00:56:12,494 --> 00:56:14,162 I have the evidence. 610 00:56:15,288 --> 00:56:19,751 It's the evidence against Kim Bum-joo for murder. 611 00:56:21,419 --> 00:56:25,632 Yes, all right. I'll be at your office in an hour. 612 00:56:27,008 --> 00:56:27,842 Yes. 613 00:56:36,518 --> 00:56:39,312 NATIONAL INSTITUTE OF FORENSIC SERVICE ITEM - A SCARF 614 00:56:42,023 --> 00:56:45,443 TABLE 1 STR RESULTS 615 00:57:05,588 --> 00:57:06,798 -I'll be out. -Yes. 616 00:57:06,881 --> 00:57:09,134 -Call me if something comes up. -Yes, I will. 617 00:57:11,261 --> 00:57:13,221 A child has disappeared. It's a kidnapping. 618 00:57:13,304 --> 00:57:15,932 A girl named Kim Yun-jung has been kidnapped from Jinyang Elementary. 619 00:57:16,015 --> 00:57:17,142 What? 620 00:57:17,225 --> 00:57:21,062 -Hey, contact your family. -You look into the call that came in 621 00:57:21,438 --> 00:57:24,107 -and confirm when and where it happened. -Yes. 622 00:57:27,569 --> 00:57:29,863 It's always so hectic when this happens. 623 00:57:31,948 --> 00:57:34,325 I'm going to head out for now. 624 00:57:34,826 --> 00:57:35,869 Yes, I will check... 625 00:57:35,952 --> 00:57:37,704 Detectives Choi and Park, let's head outside. 626 00:57:37,787 --> 00:57:39,539 Help out with the initial report that came in. 627 00:57:39,914 --> 00:57:41,958 -I'm going to look into the school. -Yes. 628 00:57:47,463 --> 00:57:49,340 Please connect me to Jinyang Elementary School. 629 00:57:51,467 --> 00:57:53,803 January 19 at 11 p.m. 630 00:57:54,262 --> 00:57:56,264 Basement parking lot of Sanghwa Building. 631 00:57:57,432 --> 00:57:59,225 I can't trust any other cops. 632 00:57:59,809 --> 00:58:00,643 Park Hae-young, 633 00:58:01,644 --> 00:58:02,729 come alone. 634 00:58:22,290 --> 00:58:23,583 Are you here alone? 635 00:58:24,042 --> 00:58:25,376 What about the evidence? 636 00:58:25,460 --> 00:58:28,338 Where's the evidence to bring Kim Bum-joo down? 637 00:58:28,630 --> 00:58:29,797 I asked you if you're alone. 638 00:58:30,131 --> 00:58:31,799 Tell me what the evidence is. 639 00:58:32,884 --> 00:58:33,885 What do you think it is? 640 00:58:34,636 --> 00:58:37,639 Bribery, embezzlement... The statute of limitation is expired. 641 00:58:39,098 --> 00:58:41,476 The crime for which the statute of limitation doesn't apply... 642 00:58:42,727 --> 00:58:45,563 Murder... it's a murder case? 643 00:58:47,315 --> 00:58:48,149 Kim Sung-bum, 644 00:58:49,901 --> 00:58:50,985 put your hands up. 645 00:58:58,743 --> 00:58:59,869 Kim Sung-bum! 646 00:59:01,329 --> 00:59:02,163 Wait! 647 00:59:06,543 --> 00:59:07,418 No! 648 00:59:18,304 --> 00:59:20,598 I told you to come alone. Are you crazy? 649 00:59:20,682 --> 00:59:22,892 Don't worry. You can trust Detective Cha. 650 00:59:23,559 --> 00:59:25,478 It's not about who I can trust or not. 651 00:59:25,561 --> 00:59:27,939 You don't know what kind of person Kim Bum-joo is. 652 00:59:29,065 --> 00:59:31,067 I'm sure someone followed you. 653 00:59:32,610 --> 00:59:33,903 Detective Lee Jae-han. 654 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 You remember him, right? 655 00:59:37,115 --> 00:59:38,241 I don't know who that is. 656 00:59:40,201 --> 00:59:41,286 Year 2000... 657 00:59:42,203 --> 00:59:44,080 -at Seonil Mental Hospital. -I said I don't know! 658 00:59:44,455 --> 00:59:45,623 At your country home... 659 00:59:47,000 --> 00:59:48,418 his body was buried there. 660 00:59:49,377 --> 00:59:50,295 Why? 661 00:59:52,839 --> 00:59:54,382 Why did you kill him? 662 00:59:55,717 --> 00:59:57,719 He made the decision to die. 663 00:59:58,386 --> 01:00:00,638 If he had just stayed put, nothing would have happened. 664 01:00:01,514 --> 01:00:03,850 He's the one who acted out and died for no reason. 665 01:00:08,313 --> 01:00:09,647 -Hey! Come over here. -Yes. 666 01:00:11,899 --> 01:00:14,944 -How many are coming again? -I heard that it was about five. 667 01:00:15,028 --> 01:00:16,612 -Five? -Yes. 668 01:00:19,574 --> 01:00:20,408 Gather around. 669 01:00:25,496 --> 01:00:27,206 -You can get the phone. -Yes, sir. 670 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 Violent Crimes, Team 2. 671 01:00:29,917 --> 01:00:32,503 Chief of Detectives from Seoul Headquarters 672 01:00:33,212 --> 01:00:35,715 has come to oversee the Kim Yun-jung case. 673 01:00:38,176 --> 01:00:39,635 He will be in charge of the case 674 01:00:40,053 --> 01:00:40,887 from now on. 675 01:00:40,970 --> 01:00:42,847 -What? -What about you, Chief... 676 01:00:43,681 --> 01:00:45,600 That was very sudden. 677 01:00:45,683 --> 01:00:47,143 There has been a blackmail letter. 678 01:00:47,685 --> 01:00:50,021 They want 50 million won in cash brought to Firenze Cafe. 679 01:00:53,316 --> 01:00:54,734 The precinct team can head over 680 01:00:54,817 --> 01:00:57,111 to the crime scene and look for anyone suspicious. 681 01:00:57,278 --> 01:00:58,821 The Seoul team will pose as customers. 682 01:00:59,655 --> 01:01:01,741 We'll say our greetings later. Let's move! 683 01:01:01,824 --> 01:01:03,368 -Yes, sir. -Yes. 684 01:01:21,594 --> 01:01:23,471 Customers, everyone. We ask for your cooperation. 685 01:01:23,554 --> 01:01:25,640 We're from the Jinyang Police Station. 686 01:02:18,192 --> 01:02:19,277 He died for no reason? 687 01:02:20,945 --> 01:02:24,282 -What do you mean by that? -That kid had nothing to do with him. 688 01:02:24,824 --> 01:02:27,034 He could have left it alone and ignored it. 689 01:02:27,535 --> 01:02:28,995 He investigated it like a crazy man, 690 01:02:29,579 --> 01:02:31,289 saying he'd expose the truth. 691 01:02:33,207 --> 01:02:37,170 The case of Park Sun-woo's death? Is that what you're referring to? 692 01:02:38,087 --> 01:02:38,963 That's right. 693 01:02:40,089 --> 01:02:44,260 Does anyone else besides Oh Jae-sung know about this? 694 01:02:46,637 --> 01:02:47,638 Oh... 695 01:02:48,764 --> 01:02:51,809 You want to know how I found out when you only told Prosecutor Oh? 696 01:02:55,813 --> 01:02:57,815 That's just how the world is. 697 01:02:58,733 --> 01:03:01,277 Didn't you realize by now that everyone is in the same boat? 698 01:03:04,614 --> 01:03:05,782 This is your last chance. 699 01:03:07,408 --> 01:03:08,618 Give up. 700 01:03:09,577 --> 01:03:12,622 If you can promise me that you'll give up, I can end this right now. 701 01:03:13,748 --> 01:03:15,833 I don't want to kill a fellow cop either-- 702 01:04:39,584 --> 01:04:40,501 Lieutenant Park. 703 01:04:45,673 --> 01:04:47,925 I think this might be my last transmission. 704 01:04:51,721 --> 01:04:53,472 Don't ever give up. 705 01:04:57,351 --> 01:04:59,145 The past can be changed. 706 01:05:27,923 --> 01:05:29,925 Hey, what is this? 707 01:06:04,335 --> 01:06:06,128 These punks... 708 01:06:06,837 --> 01:06:07,922 What time is it? 709 01:06:08,714 --> 01:06:09,924 11:23 p.m. 710 01:06:19,600 --> 01:06:21,143 Don't ever give up. 711 01:06:26,774 --> 01:06:28,776 He had a chance to live. 712 01:06:30,111 --> 01:06:33,030 But he pushed it away himself. 713 01:06:38,411 --> 01:06:40,246 It's because of me. 714 01:06:42,123 --> 01:06:43,290 Because of me... 715 01:06:44,709 --> 01:06:47,586 These cold cases exist because someone gave up on them. 716 01:06:49,338 --> 01:06:51,132 So you should not give up, Detective. 717 01:06:51,215 --> 01:06:52,758 I have a favor to ask of you, Detective. 718 01:06:53,050 --> 01:06:56,262 Find out what happened in Inju in 1999. 719 01:06:56,554 --> 01:06:58,681 Please tell me the truth about that case. 720 01:06:58,764 --> 01:06:59,974 Detective, it's me. 721 01:07:00,349 --> 01:07:01,475 Please save my brother. 722 01:07:01,642 --> 01:07:03,644 He will die on February 18, 2000. 723 01:07:04,061 --> 01:07:05,229 He's going to be murdered! 724 01:07:08,941 --> 01:07:11,068 I'd thought that everyone had turned their backs on it. 725 01:07:13,070 --> 01:07:14,905 He, alone, had never given up. 726 01:07:18,409 --> 01:07:20,202 And because of me... 727 01:07:21,871 --> 01:07:23,873 Detective Lee died because of me. 728 01:07:24,373 --> 01:07:25,624 Park Hae-young, get it together. 729 01:07:27,043 --> 01:07:28,294 Stop right there! 730 01:07:35,176 --> 01:07:36,510 No... no. 731 01:07:46,270 --> 01:07:47,229 Kim Sung-bum. 732 01:07:48,481 --> 01:07:49,315 Kim Sung-bum! 733 01:08:05,581 --> 01:08:06,415 Get out. 734 01:08:10,544 --> 01:08:12,713 Turn around and put your hands on the car. 735 01:08:32,358 --> 01:08:33,484 No! 736 01:09:13,691 --> 01:09:14,525 Park Hae-young. 737 01:09:20,406 --> 01:09:21,240 Park Hae-young... 738 01:09:24,493 --> 01:09:26,162 Park Hae-young. 739 01:09:27,288 --> 01:09:28,497 Park Hae-young, wake up. 740 01:09:28,873 --> 01:09:30,833 Wake up. Park Hae-young! 741 01:09:32,459 --> 01:09:35,379 -The radio... -I'll call an ambulance. 742 01:09:37,339 --> 01:09:38,340 The radio... 743 01:09:40,634 --> 01:09:44,138 You have to send a radio transmission. 744 01:09:45,222 --> 01:09:46,765 I won't give up. 745 01:09:48,142 --> 01:09:49,727 No matter what happens, 746 01:09:50,269 --> 01:09:51,520 I'll see it through to the end. 747 01:09:54,273 --> 01:09:55,941 You have to save... 748 01:09:56,775 --> 01:09:58,319 Detective Lee Jae-han. 749 01:10:07,661 --> 01:10:09,246 Park Hae-young... 750 01:10:09,788 --> 01:10:11,790 Park Hae-young, hold on. 751 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 No, Park Hae-young. 752 01:10:15,961 --> 01:10:17,546 You have to wake up, Park Hae-young. 753 01:10:18,714 --> 01:10:20,424 No... Park Hae-young! 754 01:10:24,386 --> 01:10:26,805 I want you to be happy, Detective. 755 01:10:33,312 --> 01:10:35,898 I want you to be happy too, Lieutenant. 756 01:11:09,139 --> 01:11:11,100 There's only one thing I'm sure of. 757 01:11:12,685 --> 01:11:14,979 These transmissions started by the will of one person. 758 01:11:15,562 --> 01:11:17,690 The voice that came over that radio 759 01:11:18,482 --> 01:11:19,858 taught me one thing. 760 01:11:20,150 --> 01:11:22,319 This is your last chance. Give up. 761 01:11:23,362 --> 01:11:24,196 No. 762 01:11:24,780 --> 01:11:25,948 The past... 763 01:11:27,241 --> 01:11:28,617 has already changed. 764 01:11:28,784 --> 01:11:30,786 Find him, no matter 765 01:11:30,953 --> 01:11:32,830 -what you have to do. -I'll be sure to be back. 766 01:11:37,459 --> 01:11:38,335 I'll be back soon. 767 01:11:41,672 --> 01:11:44,008 SUBTITLE TRANSLATION BY 55847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.