Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,619 --> 00:00:39,164
Lee Hae-young.
Disappeared September 2009.
2
00:00:39,247 --> 00:00:41,207
She was 27 years old at that time.
3
00:00:41,291 --> 00:00:45,462
Seo Yeong-jin. Disappeared May 2001.
She was 35 at that time.
4
00:00:45,545 --> 00:00:49,007
Park Ah-young. Disappeared March 2004.
She was 25.
5
00:00:49,090 --> 00:00:53,011
Noh Hyun-mi. Disappeared October 2005.
She was 43.
6
00:00:53,094 --> 00:00:56,514
Park Se-jung. Estimated time
of disappearance is April 2006.
7
00:00:56,598 --> 00:00:57,557
She was 28.
8
00:00:57,640 --> 00:01:00,852
Kim Yun-min. Disappeared January 2008.
She was 39.
9
00:01:01,436 --> 00:01:05,023
Namgung Sun. Disappeared April 2010.
She was 31.
10
00:01:05,106 --> 00:01:09,194
Lee Mi-jung. Disappeared June 2011.
She was 23.
11
00:01:10,612 --> 00:01:14,866
And there's one more victim
whose identity we don't know yet.
12
00:01:14,949 --> 00:01:18,953
That's nine corpses in total that
we've found buried in Mt. Dong-eui.
13
00:01:23,082 --> 00:01:27,337
Each corpse was wrapped with a mat,
a paper box or a plastic bag,
14
00:01:27,587 --> 00:01:31,508
and its head was covered with a black
plastic bag before they were buried.
15
00:01:31,591 --> 00:01:33,927
Are you saying they
were killed by one person?
16
00:01:34,010 --> 00:01:36,471
Yes. That's what we're
assuming right now.
17
00:01:44,687 --> 00:01:45,980
And there's more.
18
00:01:51,402 --> 00:01:56,574
These are the victims
of the Hongwon-dong case in 1997.
19
00:01:56,658 --> 00:02:00,078
The MO and the way the bodies
were wrapped...
20
00:02:00,161 --> 00:02:03,915
were the same as the bodies
we found recently.
21
00:02:06,459 --> 00:02:08,086
What are you talking about?
22
00:02:08,253 --> 00:02:12,674
Are you saying nine more people died
because we couldn't catch the killer?
23
00:02:13,716 --> 00:02:15,218
What were you all doing?
24
00:02:16,511 --> 00:02:19,931
If the press finds out about this,
it will be a disaster.
25
00:02:20,014 --> 00:02:22,100
How are we going to stop that?
26
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
We can't stop it.
27
00:02:27,230 --> 00:02:28,773
And we shouldn’t stop it.
28
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
What?
29
00:02:34,612 --> 00:02:37,532
This is a serial murder case
with nine dead victims.
30
00:02:37,615 --> 00:02:39,534
We won't be able to control the press.
31
00:02:39,617 --> 00:02:43,663
Are you saying we should admit
that we were useless back then?
32
00:02:46,499 --> 00:02:49,586
Why not let the Cold Case Squad take over?
33
00:02:51,504 --> 00:02:54,966
They solved big cases like
the South Gyeonggi case.
34
00:02:55,884 --> 00:02:58,469
People have a lot of trust in them.
35
00:03:01,598 --> 00:03:04,767
The case wasn't solved
because of the police in the past
36
00:03:04,851 --> 00:03:07,270
but the team will take over and solve it.
37
00:03:09,814 --> 00:03:13,026
This will be enough
to keep the media quiet.
38
00:03:15,570 --> 00:03:16,946
What do you guys think?
39
00:03:18,406 --> 00:03:20,783
I think it would be for the best.
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,494
Okay.
41
00:03:24,704 --> 00:03:27,373
The Wide-Area Squad Commander
is here, right?
42
00:03:28,583 --> 00:03:29,417
Yes, sir.
43
00:03:29,959 --> 00:03:32,837
Give the Cold Case Squad full support
44
00:03:32,921 --> 00:03:37,217
and report back to me with everything
that happens with the investigation.
45
00:03:37,300 --> 00:03:38,426
Yes, sir.
46
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
Did you do that on purpose?
47
00:04:04,577 --> 00:04:06,204
You want them to fail...
48
00:04:07,080 --> 00:04:12,752
so that you can blame them
and shut down the squad, right?
49
00:04:12,835 --> 00:04:14,045
Why?
50
00:04:14,837 --> 00:04:16,839
Are you worried about them?
51
00:04:18,341 --> 00:04:19,175
Is that why...
52
00:04:20,218 --> 00:04:24,055
you didn't report when Park Hae-young
was digging up Kim Sung-bum?
53
00:04:30,687 --> 00:04:33,523
They won't be the only ones...
54
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
who get disadvantages if they fail.
55
00:04:48,997 --> 00:04:49,998
Tell us.
56
00:04:50,748 --> 00:04:53,918
What happened when you got taken?
57
00:04:55,545 --> 00:04:58,047
Why couldn't they catch the killer?
58
00:05:07,849 --> 00:05:08,975
Will you be okay?
59
00:05:09,058 --> 00:05:11,310
Shouldn't you go to the hospital?
60
00:05:13,521 --> 00:05:14,480
Tell me.
61
00:05:19,861 --> 00:05:22,739
I... don't know.
62
00:05:25,074 --> 00:05:27,076
I couldn't see anything.
63
00:05:28,119 --> 00:05:31,247
Cha Soo-hyun,
you're no ordinary victim.
64
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
You're a detective.
65
00:05:35,543 --> 00:05:38,588
The guy who took you
killed two people already.
66
00:05:39,714 --> 00:05:41,841
We need your memory to catch him.
67
00:05:42,133 --> 00:05:43,843
You don't even know for sure.
68
00:05:44,385 --> 00:05:47,513
The Captain told us to investigate it
as a kidnapping case.
69
00:05:47,597 --> 00:05:48,639
Tell me.
70
00:05:49,015 --> 00:05:51,142
You must've heard something.
71
00:05:58,816 --> 00:05:59,650
A sound...
72
00:06:04,822 --> 00:06:05,656
Water...
73
00:06:08,493 --> 00:06:11,621
I heard the sound of water dripping.
74
00:06:45,321 --> 00:06:47,323
It's hard to live, right?
75
00:06:51,119 --> 00:06:53,037
Be quiet.
76
00:06:55,039 --> 00:06:56,082
It was a voice...
77
00:06:59,377 --> 00:07:01,003
of a young man.
78
00:07:04,507 --> 00:07:06,425
And his hand...
79
00:07:18,855 --> 00:07:21,065
was thin and cold.
80
00:07:24,777 --> 00:07:25,987
And then...
81
00:07:29,323 --> 00:07:31,325
he went out after telling me
82
00:07:32,618 --> 00:07:33,744
to wait for him.
83
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
The door opened.
84
00:07:40,710 --> 00:07:42,461
Cold wind came in.
85
00:07:45,298 --> 00:07:48,759
I felt that I'd die
if I didn't leave then.
86
00:07:51,220 --> 00:07:52,096
So...
87
00:07:54,307 --> 00:07:55,308
I got up...
88
00:07:59,187 --> 00:08:01,230
and looked for the door.
89
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
But...
90
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
I can't do it.
91
00:08:25,671 --> 00:08:26,797
Keep going.
92
00:08:26,881 --> 00:08:29,800
-Let her rest.
-Cha Soo-hyun! Look at me!
93
00:08:31,802 --> 00:08:33,179
Look at me!
94
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
It's okay now.
95
00:08:49,528 --> 00:08:50,738
So talk.
96
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
I found...
97
00:09:03,501 --> 00:09:04,543
the door.
98
00:09:27,233 --> 00:09:28,901
There was a dead body there?
99
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
I'm not sure.
100
00:09:36,325 --> 00:09:38,577
But that hand...
101
00:09:42,915 --> 00:09:44,375
was so cold.
102
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
How did you escape?
103
00:10:44,560 --> 00:10:45,978
And after that?
104
00:10:46,520 --> 00:10:49,565
I kept running.
105
00:10:56,364 --> 00:10:57,448
And then,
106
00:10:58,115 --> 00:11:00,117
I ran into something.
107
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
I think I passed out.
108
00:11:07,458 --> 00:11:09,043
When I opened my eyes...
109
00:11:12,880 --> 00:11:14,799
you were there.
110
00:11:17,426 --> 00:11:19,095
Which direction did you run?
111
00:11:21,138 --> 00:11:22,098
I just...
112
00:11:24,809 --> 00:11:26,060
ran forward.
113
00:11:27,269 --> 00:11:28,938
I just ran forward.
114
00:11:33,943 --> 00:11:37,279
But I couldn't see anything.
115
00:11:38,114 --> 00:11:39,323
How long?
116
00:11:39,407 --> 00:11:41,909
How long did you run for?
How many minutes?
117
00:11:44,245 --> 00:11:45,329
I don't know.
118
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Think hard!
119
00:11:53,170 --> 00:11:54,004
10 minutes...
120
00:11:56,048 --> 00:12:00,177
I think I ran for 15 minutes.
121
00:12:01,053 --> 00:12:01,887
Anything else?
122
00:12:10,521 --> 00:12:11,355
The smell.
123
00:12:12,690 --> 00:12:14,108
What kind of smell?
124
00:12:16,402 --> 00:12:18,487
When I got out of that house...
125
00:12:20,364 --> 00:12:22,116
I could smell a sewer.
126
00:12:22,783 --> 00:12:24,744
There's a stream in Hongwon-dong.
127
00:12:25,786 --> 00:12:27,413
The sound of running water?
128
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
I don't... I don't know.
129
00:12:32,168 --> 00:12:33,335
Think harder.
130
00:12:36,130 --> 00:12:37,756
I think I heard it.
131
00:12:37,840 --> 00:12:41,510
I heard the sound of running water.
132
00:12:41,719 --> 00:12:42,678
This will do.
133
00:12:42,761 --> 00:12:44,263
Somewhere near the stream.
134
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
A house with a bathroom.
135
00:12:45,764 --> 00:12:49,185
A man who lives alone.
That's enough for us to find him.
136
00:12:49,310 --> 00:12:51,687
You should go home and get some rest.
137
00:12:51,770 --> 00:12:53,105
Or go to the hospital.
138
00:12:53,189 --> 00:12:55,691
Somebody take her to the hospital.
139
00:12:55,774 --> 00:12:56,650
Okay.
140
00:13:17,213 --> 00:13:20,758
Did you have to do that to someone
who just went through that?
141
00:13:24,803 --> 00:13:26,013
Where are you going?
142
00:13:26,680 --> 00:13:27,598
To the armory.
143
00:13:28,307 --> 00:13:30,559
I'm going to kill that son of a bitch.
144
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
It's 10 to 15 minutes distance
from where you found her.
145
00:13:40,736 --> 00:13:42,446
If you draw straight lines,
146
00:13:42,530 --> 00:13:45,282
there are three areas
where she may have been locked up.
147
00:13:45,366 --> 00:13:48,410
Look for a one-story place
with a bathroom or a sink.
148
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
A man in his 20s who lives alone.
149
00:14:33,497 --> 00:14:36,417
This is a record of people
who moved into the area.
150
00:14:36,500 --> 00:14:39,044
You'll be able to see who lives alone.
151
00:14:39,128 --> 00:14:39,962
Okay.
152
00:14:42,172 --> 00:14:43,048
Let's do this.
153
00:14:51,098 --> 00:14:53,100
VICTORIA BAR
154
00:14:56,061 --> 00:14:57,146
Shit.
155
00:14:57,229 --> 00:14:59,398
Hey, wait for me!
156
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Have you heard anyone
screaming around here?
157
00:15:37,144 --> 00:15:39,229
Did you hear a woman screaming?
158
00:15:39,980 --> 00:15:40,814
No.
159
00:16:08,342 --> 00:16:09,593
Did you get anything?
160
00:16:09,927 --> 00:16:10,970
Get in.
161
00:16:11,345 --> 00:16:13,013
-Let's go this way.
-This way.
162
00:16:13,097 --> 00:16:15,849
There's no man living alone over there.
163
00:16:15,933 --> 00:16:16,850
Get in quickly.
164
00:16:26,735 --> 00:16:28,988
I thought we could find him quickly.
165
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
But we couldn't find anything.
166
00:16:36,495 --> 00:16:38,414
Time passed by
167
00:16:38,747 --> 00:16:41,250
and the Captain, Kim Bum-joo at that time,
168
00:16:42,000 --> 00:16:43,877
told us to close the case.
169
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
Close the case?
170
00:16:48,966 --> 00:16:51,927
Two people died and a detective
nearly did, too.
171
00:16:54,638 --> 00:16:56,265
If they had caught him,
172
00:16:56,849 --> 00:16:59,101
nine people wouldn't have died.
173
00:16:59,184 --> 00:17:03,313
The executives don't like
serial murder cases, now or back then.
174
00:17:04,064 --> 00:17:08,527
There's no motive.
They kill anyone for no reason.
175
00:17:08,610 --> 00:17:10,779
That's why there aren't enough leads.
176
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
The serial killers that
have been caught were
177
00:17:13,574 --> 00:17:15,993
caught by informants or coincidences.
178
00:17:16,076 --> 00:17:19,997
Gosh, you work so hard and get no leads
179
00:17:20,831 --> 00:17:23,250
and get criticized for being incompetent.
180
00:17:23,500 --> 00:17:27,379
And every time that happens,
someone takes the blame and gets fired.
181
00:17:27,963 --> 00:17:29,131
This time, too.
182
00:17:29,631 --> 00:17:33,135
If we don’t catch him,
we could take all the blame.
183
00:17:34,428 --> 00:17:36,805
It's like we are holding a ticking bomb.
184
00:17:39,391 --> 00:17:41,560
HONGWON-DONG CASE REPORT
185
00:17:41,643 --> 00:17:45,981
We spoke to the families of the victims
except for the one who's unidentified.
186
00:17:46,065 --> 00:17:48,192
We found out some important facts.
187
00:17:49,401 --> 00:17:52,988
Three of the victims
lived in Hongwon-dong
188
00:17:53,197 --> 00:17:56,325
and the other five had to
come to Hongwon-dong often
189
00:17:56,408 --> 00:18:00,120
for work, relocation, marriage and so on.
190
00:18:02,790 --> 00:18:05,542
All the victims including
the ones in 1997
191
00:18:05,626 --> 00:18:08,962
had some sort of connection
to Hongwon-dong.
192
00:18:09,630 --> 00:18:12,049
And as the southwest side
of Mt. Dong-eui
193
00:18:12,174 --> 00:18:14,843
is near the north of Hongwon-dong,
194
00:18:15,344 --> 00:18:18,680
it's likely the killer has lived
or worked in Hongwon-dong
195
00:18:18,764 --> 00:18:21,725
since 1997 to present day.
196
00:18:25,145 --> 00:18:26,522
Any other leads?
197
00:18:30,317 --> 00:18:31,944
A serial murder...
198
00:18:32,069 --> 00:18:35,614
especially one that happened before
199
00:18:36,240 --> 00:18:38,158
needs a precise profiling.
200
00:18:39,034 --> 00:18:43,288
Now, we will present to you
our profile on the killer.
201
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
That arrogant douchebag...
202
00:19:08,272 --> 00:19:09,523
As you all know,
203
00:19:09,606 --> 00:19:13,026
I only know theory.
I'm inexperienced in actual investigation.
204
00:19:14,111 --> 00:19:18,156
So what I'm about to tell you
is purely theoretical.
205
00:19:18,699 --> 00:19:23,412
After you catch the killer, it could
end up being groundless speculation.
206
00:19:23,912 --> 00:19:27,499
So I ask you only to refer to this
while you investigate.
207
00:19:36,091 --> 00:19:38,051
According to what we've found
208
00:19:38,135 --> 00:19:41,680
in Mt. Dong-eui and the way
he wrapped and buried the corpses,
209
00:19:41,763 --> 00:19:45,183
it's possible that he's
very meticulous and careful.
210
00:19:50,856 --> 00:19:54,902
His hair and clothing are clean and neat,
almost compulsively.
211
00:19:55,360 --> 00:19:59,364
Whether at his home or work,
things around him might also be very tidy.
212
00:20:01,575 --> 00:20:04,494
It'd have taken him a long time
to wrap the corpses.
213
00:20:04,578 --> 00:20:08,290
He probably has a place of his own
where he won't be interrupted.
214
00:20:08,373 --> 00:20:11,001
It's likely he lives alone
in a house with no garden.
215
00:20:11,084 --> 00:20:13,629
Because if he had a garden,
216
00:20:13,712 --> 00:20:16,673
he'd have buried them there,
not on Mt. Dong-eui.
217
00:20:16,798 --> 00:20:20,010
Also, there is one thing about the victims
you must remember.
218
00:20:20,093 --> 00:20:24,097
Their age, looks, and height
were all different.
219
00:20:24,556 --> 00:20:28,352
The only thing they had in common
was that they suffered from depression,
220
00:20:28,435 --> 00:20:30,145
were getting depressed,
221
00:20:30,229 --> 00:20:32,564
or appeared to be depressed.
222
00:20:34,107 --> 00:20:39,112
In this kind of case, it's possible that
he has a similar tendency or illness.
223
00:20:39,196 --> 00:20:43,367
In other words, it's probable that
he has depression.
224
00:21:04,763 --> 00:21:05,931
It'll be 1,100 won.
225
00:21:27,953 --> 00:21:32,124
He'd have needed a long time
to observe these traits,
226
00:21:33,291 --> 00:21:36,920
meaning he'd be in a place where
he could observe the victims.
227
00:21:37,504 --> 00:21:41,425
Whether it was a psychology clinic
or a shop the victims often visited.
228
00:21:42,009 --> 00:21:45,721
It's important that we find the place
all the victims went to.
229
00:21:45,804 --> 00:21:49,766
We should focus on the routes
to their homes or workplaces
230
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
or anywhere they often went to
or anyone they all knew.
231
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
Cha Soo-hyun, what do you think?
232
00:22:02,696 --> 00:22:04,406
I agree with him.
233
00:22:06,908 --> 00:22:08,201
Okay.
234
00:22:08,618 --> 00:22:11,830
I want team one to make a list
of co-workers and friends
235
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
of all the dead victims.
236
00:22:14,041 --> 00:22:15,834
-Yes, sir.
-And team two...
237
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Find out their routes.
238
00:22:17,502 --> 00:22:22,007
And I want the Cold Case Squad
to identify the last victim.
239
00:22:22,090 --> 00:22:24,051
-Yes, sir.
-That's it for today.
240
00:22:26,553 --> 00:22:28,346
There's one more thing.
241
00:22:33,310 --> 00:22:37,981
There's a witness who encountered
the killer at that time.
242
00:22:51,912 --> 00:22:52,788
Ouch.
243
00:22:57,667 --> 00:22:59,795
Are you really going under hypnosis?
244
00:23:00,962 --> 00:23:03,131
Didn't you hear what I said?
245
00:23:03,840 --> 00:23:06,384
Even though you're a detective,
246
00:23:06,593 --> 00:23:08,929
it's possible you have PTSD.
247
00:23:09,679 --> 00:23:11,348
Are you sure you'll be okay?
248
00:23:11,640 --> 00:23:13,809
I should've done it a long time ago.
249
00:23:16,186 --> 00:23:17,104
It's my fault.
250
00:23:18,105 --> 00:23:22,192
Those victims were murdered
because I couldn't catch him.
251
00:23:22,275 --> 00:23:24,611
You didn't even see his face.
252
00:23:26,905 --> 00:23:28,323
I don't know his face.
253
00:23:30,951 --> 00:23:33,036
but I might remember his house.
254
00:23:36,206 --> 00:23:37,541
There must be a clue
255
00:23:40,460 --> 00:23:42,129
in my memory.
256
00:23:59,396 --> 00:24:00,772
Close your eyes
257
00:24:01,481 --> 00:24:03,150
and breathe out.
258
00:24:08,780 --> 00:24:12,868
The breath will now relax
every part of your body.
259
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Breathe in and breathe out.
260
00:24:19,124 --> 00:24:21,042
Concentrate on your breathing.
261
00:24:26,840 --> 00:24:30,427
It is now the night of October 20, 1997.
262
00:24:35,182 --> 00:24:37,517
You have been taken
by someone right now.
263
00:24:39,895 --> 00:24:42,272
You don't have to remember
anything else.
264
00:24:43,190 --> 00:24:46,193
Now go back to the time
when you got out of that house.
265
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
Do you feel the cold air?
266
00:24:56,286 --> 00:24:57,871
What happened next?
267
00:25:01,041 --> 00:25:02,292
I fell.
268
00:25:03,835 --> 00:25:04,836
The smell...
269
00:25:05,295 --> 00:25:06,963
What kind of smell?
270
00:25:08,131 --> 00:25:09,508
A rotten smell.
271
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
The smell of a sewer.
272
00:25:14,721 --> 00:25:16,139
And then, what happened?
273
00:25:27,901 --> 00:25:29,528
What happened next?
274
00:25:33,531 --> 00:25:34,950
I ran.
275
00:25:36,535 --> 00:25:37,410
But...
276
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
I can't see.
277
00:25:44,459 --> 00:25:47,087
I can't see what's front me.
278
00:26:01,393 --> 00:26:02,894
Are you still running?
279
00:26:04,563 --> 00:26:06,106
Yes.
280
00:26:06,606 --> 00:26:09,526
I am still...
281
00:26:10,610 --> 00:26:11,486
running.
282
00:26:13,613 --> 00:26:16,533
I'm running straight.
283
00:26:19,911 --> 00:26:21,329
But then...
284
00:26:24,207 --> 00:26:26,543
I ran into something.
285
00:26:29,337 --> 00:26:31,548
Try to see what it is you ran into.
286
00:26:38,054 --> 00:26:39,139
I feel suffocated.
287
00:26:39,222 --> 00:26:40,390
It's okay.
288
00:26:40,473 --> 00:26:42,559
You're relaxed and you're safe.
289
00:26:42,642 --> 00:26:45,812
Breathe slowly. Breathe slowly.
290
00:26:47,022 --> 00:26:48,023
Breathe slowly.
291
00:26:48,606 --> 00:26:49,649
Relax.
292
00:26:50,066 --> 00:26:52,277
You are okay. Relax.
293
00:26:52,777 --> 00:26:54,154
Take a deep breath.
294
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
That's good. You're more relaxed.
295
00:26:56,990 --> 00:26:58,325
Take a deep breath.
296
00:26:58,450 --> 00:26:59,951
Okay, keep breathing.
297
00:27:00,660 --> 00:27:01,745
All right.
298
00:27:24,184 --> 00:27:25,268
Are you okay?
299
00:27:27,854 --> 00:27:29,189
What was that?
300
00:27:29,731 --> 00:27:33,568
You went through hypnosis
but got no new leads out of it.
301
00:27:39,074 --> 00:27:40,825
I want to try one more time.
302
00:27:42,994 --> 00:27:45,163
I might have missed something.
303
00:27:45,997 --> 00:27:49,542
No. I think I missed something.
304
00:27:51,086 --> 00:27:52,212
No.
305
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
Finding his house with your memory
306
00:27:55,465 --> 00:27:57,300
already failed before.
307
00:27:58,134 --> 00:28:00,512
We've got nine more victims after that.
308
00:28:00,637 --> 00:28:03,723
We should focus on those victims now.
309
00:28:06,518 --> 00:28:07,769
He's right.
310
00:28:09,354 --> 00:28:12,023
We don't have to go over it again.
311
00:28:13,066 --> 00:28:15,360
Focus on identifying the last victim.
312
00:28:22,784 --> 00:28:25,954
Did you hear him say
Park Hae-young is right?
313
00:28:26,037 --> 00:28:27,622
You heard it too, right?
314
00:28:27,705 --> 00:28:30,166
They say love and hate are the same.
315
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
Lieutenant Park, it's me.
316
00:28:59,612 --> 00:29:00,989
Yes, I'm listening.
317
00:29:02,615 --> 00:29:04,033
Hongwon-dong in 1997...
318
00:29:04,409 --> 00:29:06,077
It's a black plastic bag, right?
319
00:29:06,870 --> 00:29:07,996
Yes.
320
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
That's the case.
321
00:29:12,250 --> 00:29:15,170
We couldn't catch him?
322
00:29:16,004 --> 00:29:18,673
No, not yet.
323
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
We're investigating him right now.
324
00:29:21,134 --> 00:29:23,761
All the victims were related to
Hongwon-dong
325
00:29:23,845 --> 00:29:27,974
and were going through depression.
We have no other leads except those.
326
00:29:28,600 --> 00:29:33,104
Were there any other things
the victims had in common?
327
00:29:33,605 --> 00:29:35,482
The victims were all shy.
328
00:29:36,316 --> 00:29:40,862
They rarely went out to a grocery store.
Their walking routes were also different.
329
00:29:41,446 --> 00:29:45,408
He killed two people
and almost killed our rookie, too.
330
00:29:45,492 --> 00:29:47,952
We have to catch this son of a bitch.
331
00:29:50,288 --> 00:29:53,416
Is that rookie Detective Cha Soo-hyun?
332
00:29:56,377 --> 00:29:57,837
Do you know her?
333
00:29:58,463 --> 00:29:59,589
How do you know her?
334
00:30:01,216 --> 00:30:04,052
She is our team leader.
335
00:30:04,844 --> 00:30:07,180
The team leader of the Cold Case Squad.
336
00:30:07,430 --> 00:30:09,933
She's a team leader?
0.5 is a team leader?
337
00:30:11,351 --> 00:30:12,185
Wow!
338
00:30:12,685 --> 00:30:16,523
That's the most shocking thing
I've heard this year.
339
00:30:17,899 --> 00:30:20,276
So, is the team functioning well?
340
00:30:21,444 --> 00:30:22,362
Why?
341
00:30:22,612 --> 00:30:25,448
Was she that bad?
342
00:30:26,950 --> 00:30:30,078
Of course. She can't even drive.
343
00:30:30,161 --> 00:30:32,413
A team leader? Oh my!
344
00:30:35,667 --> 00:30:38,253
I think she went through
a hard time back then.
345
00:30:38,878 --> 00:30:39,879
Is she okay?
346
00:30:40,713 --> 00:30:44,008
Even though she is a police officer,
she was kidnapped.
347
00:30:45,301 --> 00:30:46,636
She must be traumatized.
348
00:30:54,936 --> 00:30:56,062
She'll get over it.
349
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
Well, she can't drive
350
00:30:59,899 --> 00:31:01,442
but she's strong.
351
00:31:04,612 --> 00:31:06,489
You should tell her that.
352
00:31:07,115 --> 00:31:08,032
What?
353
00:31:08,741 --> 00:31:11,911
If you only think it to yourself,
people won't know.
354
00:31:12,704 --> 00:31:15,790
It'd help her if you tell her yourself.
355
00:31:17,000 --> 00:31:20,628
Even more so if it comes from you.
356
00:31:21,212 --> 00:31:23,172
Me? Why?
357
00:31:25,800 --> 00:31:28,803
I just think it would.
358
00:31:30,555 --> 00:31:31,723
By the way,
359
00:31:32,557 --> 00:31:37,520
aren't you curious about...
360
00:31:39,147 --> 00:31:42,859
yourself in 2015?
361
00:31:44,736 --> 00:31:48,364
I don't even like my dad
going to see fortune-tellers.
362
00:31:49,115 --> 00:31:52,535
What good would it do me to know?
I'll live my life anyway.
363
00:31:54,704 --> 00:31:59,375
If you happen to meet me
and I don't have my act together...
364
00:32:00,668 --> 00:32:03,546
you can punch me
so I can get it together.
365
00:32:06,591 --> 00:32:07,467
Detective...
366
00:32:08,343 --> 00:32:11,220
you actually are...
367
00:32:23,816 --> 00:32:25,943
What about their co-workers and friends?
368
00:32:26,027 --> 00:32:28,696
We looked into all victims
that were identified.
369
00:32:28,780 --> 00:32:30,531
They all knew very few people.
370
00:32:30,615 --> 00:32:32,742
Besides their family,
they had no friends.
371
00:32:32,825 --> 00:32:34,744
Co-workers only said hello to them.
372
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
There wasn't anyone
who often saw the victims.
373
00:32:37,997 --> 00:32:42,001
It goes the same for the routes
and the places they often visited.
374
00:32:42,377 --> 00:32:44,128
They rarely went outside.
375
00:32:44,212 --> 00:32:49,217
They all lived around Hongwon-dong
and used the subway and buses.
376
00:32:49,300 --> 00:32:52,762
However, the time of their use
and the bus routes were different.
377
00:32:55,223 --> 00:32:57,892
So, we've got no leads?
378
00:32:59,268 --> 00:33:02,146
-What about the last victim?
-Ah, yes.
379
00:33:02,772 --> 00:33:05,733
These are the clothes she was wearing
when she went missing.
380
00:33:05,817 --> 00:33:09,070
Seeing that it's a winter jumper,
she went missing during winter.
381
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
I checked with the clothing manufacturer,
382
00:33:11,864 --> 00:33:13,991
it was first manufactured in 2014.
383
00:33:14,075 --> 00:33:16,619
So, it's likely that
she disappeared after 2014.
384
00:33:17,203 --> 00:33:20,790
I checked again in
the missing person's database
385
00:33:20,873 --> 00:33:22,667
but there was no match.
386
00:33:23,459 --> 00:33:26,879
There were no signs of
dental treatment or a surgery.
387
00:33:27,714 --> 00:33:32,093
I also examined the bones,
and there was a large amount of mercury.
388
00:33:32,885 --> 00:33:36,389
It wasn't a fatal dose, but she was
exposed for a long time.
389
00:33:39,559 --> 00:33:41,019
Is that everything?
390
00:33:41,102 --> 00:33:42,812
There's one more thing.
391
00:33:42,895 --> 00:33:47,734
The other corpses were
tied from the front.
392
00:33:48,568 --> 00:33:52,780
Which means the killer tied the victims
while looking at their face.
393
00:33:53,614 --> 00:33:55,616
But this corpse was different.
394
00:33:56,075 --> 00:33:58,870
It was tied at the back.
395
00:33:59,871 --> 00:34:02,457
He put a plastic bag on from behind.
396
00:34:25,104 --> 00:34:28,065
Also, the shape of the bone
fracture was different.
397
00:34:29,275 --> 00:34:30,693
What do you mean?
398
00:34:30,777 --> 00:34:34,280
The other victims were strangled
from the front.
399
00:34:34,906 --> 00:34:38,993
But by looking at the bone fracture...
400
00:34:39,827 --> 00:34:42,038
I think he strangled her from behind.
401
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
Like this.
402
00:34:47,835 --> 00:34:49,253
Does it mean...
403
00:34:49,378 --> 00:34:53,216
he moved in the shadows of this victim?
404
00:34:53,299 --> 00:34:54,425
That's right.
405
00:34:58,179 --> 00:35:01,349
This one was wrapped in a blanket.
406
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
A blanket.
407
00:35:06,562 --> 00:35:08,231
It's soft and warm.
408
00:35:09,106 --> 00:35:11,108
And he didn't want to look at her.
409
00:35:12,777 --> 00:35:15,154
The way he disposed of the body changed.
410
00:35:15,863 --> 00:35:18,449
There was a change in his mental state.
411
00:35:19,200 --> 00:35:20,618
What are you getting at?
412
00:35:21,619 --> 00:35:24,455
There must be a reason for
changing his methods.
413
00:35:25,331 --> 00:35:28,042
This victim moved him emotionally.
414
00:35:29,502 --> 00:35:33,464
If we can confirm her identity,
we'll be able to find a lead.
415
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
Cheers!
416
00:36:04,704 --> 00:36:09,208
-Hey, you're buying today, right?
-All right, it's on me.
417
00:36:20,177 --> 00:36:21,554
Come on.
418
00:36:22,263 --> 00:36:24,265
You should drink some.
419
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
Are you cold, son?
420
00:38:14,834 --> 00:38:18,004
I'll make you warm.
421
00:38:22,842 --> 00:38:24,802
Mommy, please. I don't like it.
422
00:38:25,052 --> 00:38:29,056
Please let me out.
Mommy, please.
423
00:38:30,141 --> 00:38:32,977
Mommy...
424
00:38:34,687 --> 00:38:36,105
Mommy...
425
00:38:40,860 --> 00:38:41,986
Please let me out.
426
00:38:42,069 --> 00:38:44,363
I don't want to eat it.
427
00:38:45,906 --> 00:38:47,908
I'll make you comfortable.
428
00:38:48,451 --> 00:38:52,663
Let's go somewhere nice together.
429
00:39:33,871 --> 00:39:34,955
Let's...
430
00:39:36,624 --> 00:39:38,751
make this puppy comfortable.
431
00:40:06,028 --> 00:40:08,989
Mommy, please. I'm scared.
432
00:40:09,365 --> 00:40:13,452
Mommy, I'm scared. Let me out.
433
00:40:13,577 --> 00:40:15,788
Mommy, Mommy!
434
00:40:18,499 --> 00:40:22,878
Mommy...
435
00:40:23,420 --> 00:40:26,048
Mommy...
436
00:40:27,466 --> 00:40:31,262
Mommy, let me out.
437
00:40:31,554 --> 00:40:33,556
Mommy...
438
00:40:34,890 --> 00:40:38,018
Mommy, let me out.
439
00:40:40,146 --> 00:40:42,690
It's hard to live, right?
440
00:40:46,861 --> 00:40:48,863
I will...
441
00:40:50,406 --> 00:40:53,284
help you.
442
00:40:54,201 --> 00:40:57,913
I’ll help you. I’ll help you.
443
00:40:57,997 --> 00:41:01,750
I’ll help you. I’ll help you.
444
00:41:02,001 --> 00:41:07,506
I’ll help you. I’ll help you.
445
00:41:13,512 --> 00:41:16,098
She'd be in her late 20s
or early 30s at the most.
446
00:41:16,182 --> 00:41:17,933
She is about 162 cm tall.
447
00:41:18,142 --> 00:41:20,060
She disappeared after 2014.
448
00:41:20,561 --> 00:41:23,105
She had a connection to Hongwon-dong.
449
00:41:23,189 --> 00:41:26,901
She probably had no family
because no one reported her missing.
450
00:41:26,984 --> 00:41:31,363
We can ask around real estate offices,
if anyone suddenly disappeared
451
00:41:31,447 --> 00:41:33,240
we'll figure out who she is.
452
00:41:33,324 --> 00:41:35,826
There are hundreds of
real estate offices here.
453
00:41:35,910 --> 00:41:37,703
We have to find her.
454
00:41:37,786 --> 00:41:41,123
If we find out who she is,
we should have a lead.
455
00:41:42,041 --> 00:41:46,587
If the culprit is still alive,
he will kill again.
456
00:41:46,670 --> 00:41:49,298
We must find him
before he does it again.
457
00:41:51,258 --> 00:41:52,676
Let's split into two.
458
00:41:53,510 --> 00:41:55,095
You go up the hill.
459
00:43:48,417 --> 00:43:49,335
Excuse me.
460
00:43:52,171 --> 00:43:53,756
Take this umbrella.
461
00:43:54,381 --> 00:43:55,716
I have another one.
462
00:44:10,272 --> 00:44:11,899
My place is this way.
463
00:44:14,026 --> 00:44:16,528
You'll get cold if you walk in the rain.
464
00:44:46,558 --> 00:44:48,143
Is this where you live?
465
00:44:56,568 --> 00:44:59,530
Well, then I'll just...
466
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Yoo Seung-yeon.
467
00:45:10,916 --> 00:45:12,918
How did you know my name?
468
00:45:16,630 --> 00:45:21,051
Was there a woman who lived alone
that suddenly disappeared after 2014?
469
00:45:21,135 --> 00:45:23,512
How would I know
if you don't, Detective?
470
00:45:23,595 --> 00:45:27,558
You have a point.
But anyone lived in a studio flat or--
471
00:45:27,641 --> 00:45:30,185
Hello? Okay. You're coming at five?
472
00:45:30,269 --> 00:45:32,271
REAL ESTATE OFFICE
473
00:45:37,443 --> 00:45:38,819
Let's split up here.
474
00:45:38,902 --> 00:45:41,655
I'll check area one.
You check area three.
475
00:45:42,281 --> 00:45:43,699
Let's do it together.
476
00:45:43,824 --> 00:45:45,325
Do I look like a kid?
477
00:45:46,452 --> 00:45:48,787
I'm fine, so let's split up.
478
00:45:49,163 --> 00:45:50,205
I saw you.
479
00:46:01,967 --> 00:46:05,721
If you go through hypnosis,
your past memory can become clearer.
480
00:46:05,804 --> 00:46:07,181
And this area is...
481
00:46:08,098 --> 00:46:10,809
near the place where you were kidnapped.
482
00:46:10,893 --> 00:46:12,311
We should stick together.
483
00:46:12,394 --> 00:46:14,563
You said we have to find her fast.
484
00:46:14,646 --> 00:46:16,940
Let me know when you find something.
485
00:46:27,868 --> 00:46:29,953
We searched all around that stream.
486
00:46:30,037 --> 00:46:31,371
We found nothing.
487
00:46:33,290 --> 00:46:34,666
Okay, fine.
488
00:46:34,791 --> 00:46:38,420
Let's try to widen the search areas
and look again.
489
00:46:38,504 --> 00:46:41,757
Hey, we don’t have enough time and people.
490
00:46:42,382 --> 00:46:44,885
We've stopped work on all our other cases.
491
00:46:44,968 --> 00:46:48,222
You know what will happen
with this and all the other cases.
492
00:46:48,305 --> 00:46:51,809
If we don't get a lead in two weeks,
they'll go cold.
493
00:46:51,892 --> 00:46:53,769
Didn't you hear what Soo-hyun said?
494
00:46:53,852 --> 00:46:57,523
-There's another body in that house.
-She wasn't even sure.
495
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
It could have been a mannequin.
496
00:46:59,650 --> 00:47:02,611
-What?
-What she said didn't even make sense.
497
00:47:02,694 --> 00:47:05,239
She was not even sure about time.
498
00:47:05,364 --> 00:47:08,450
To be honest, we might be
digging in the wrong place.
499
00:47:10,494 --> 00:47:12,663
Is she still in the hospital?
500
00:47:12,746 --> 00:47:14,456
I thought you'd never ask.
501
00:47:15,499 --> 00:47:19,419
Something's not right. It's been
three days of unexcused absences.
502
00:47:27,135 --> 00:47:30,305
I think she went through
a hard time back then.
503
00:47:30,931 --> 00:47:32,099
Is she okay?
504
00:47:34,017 --> 00:47:37,312
Even though she is a police officer,
she was kidnapped.
505
00:47:38,438 --> 00:47:40,315
She must be traumatized.
506
00:48:20,939 --> 00:48:22,941
Are you all right?
507
00:48:24,276 --> 00:48:25,527
You're not, are you?
508
00:48:30,616 --> 00:48:32,743
I told the Captain that you're sick.
509
00:48:33,076 --> 00:48:35,245
So you don’t have to worry about it.
510
00:48:39,666 --> 00:48:41,710
You didn't have to do that.
511
00:48:42,502 --> 00:48:43,462
What?
512
00:48:45,005 --> 00:48:47,299
You were right.
513
00:48:49,092 --> 00:48:49,968
I'm not ...
514
00:48:54,389 --> 00:48:56,099
fit to be a police officer.
515
00:48:57,434 --> 00:48:59,311
Hey, that was just...
516
00:49:01,396 --> 00:49:02,731
I can't do it anymore.
517
00:49:05,609 --> 00:49:06,610
I...
518
00:49:11,531 --> 00:49:14,660
get so scared and my heart beats
so fast, every time
519
00:49:16,787 --> 00:49:18,789
I hear the sound of a plastic bag.
520
00:49:22,459 --> 00:49:24,461
I can't get it off from my head.
521
00:49:27,881 --> 00:49:29,633
I'm scared of the streets.
522
00:49:30,842 --> 00:49:32,219
I'm scared of corpses.
523
00:49:34,388 --> 00:49:35,597
And...
524
00:49:38,183 --> 00:49:39,643
I'm scared of criminals.
525
00:49:43,772 --> 00:49:46,400
I'm not supposed to be like this, right?
526
00:49:48,402 --> 00:49:52,114
I can't work as a detective
if I'm like this.
527
00:49:56,451 --> 00:49:58,787
I don't think I can do it anymore.
528
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Here.
529
00:50:22,436 --> 00:50:23,478
This is for you.
530
00:50:24,062 --> 00:50:25,939
SANGJU DRIED PERSIMMONS
531
00:50:33,405 --> 00:50:35,490
You remember the mugger you caught?
532
00:50:36,074 --> 00:50:38,577
A victim sent this to you to thank you.
533
00:50:48,336 --> 00:50:51,548
I'm scared of criminals, too.
534
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Who isn't?
535
00:50:57,512 --> 00:51:00,390
I've met all sorts of people
while doing this job.
536
00:51:00,474 --> 00:51:04,227
I met those who came at me
with knives and tools.
537
00:51:05,103 --> 00:51:07,522
Someone even came at me with an axe.
538
00:51:07,606 --> 00:51:10,734
That's why I had to put
a metal plate in my shoulder
539
00:51:12,944 --> 00:51:14,821
Did you fight with him?
540
00:51:15,405 --> 00:51:17,532
No, I was running away from him
541
00:51:17,991 --> 00:51:21,536
and I got hit by a motorcycle.
It hurt really bad.
542
00:51:24,247 --> 00:51:25,373
But what can we do?
543
00:51:27,167 --> 00:51:30,128
Someone has to catch them.
Someone has to.
544
00:51:38,970 --> 00:51:40,597
You can quit if you want.
545
00:51:41,973 --> 00:51:43,433
No one will blame you.
546
00:51:44,476 --> 00:51:47,479
Think about it and make your decision.
547
00:51:49,356 --> 00:51:50,398
But you know,
548
00:51:51,274 --> 00:51:52,776
it's not bad being a cop.
549
00:51:54,069 --> 00:51:55,153
You never know.
550
00:51:55,237 --> 00:51:57,572
You could become a team leader someday.
551
00:52:09,084 --> 00:52:11,002
Well, maybe not.
552
00:52:11,545 --> 00:52:12,587
A team leader...
553
00:52:21,263 --> 00:52:23,431
Well, that was...
554
00:52:23,890 --> 00:52:27,060
that was eaten by
all the other animals at work.
555
00:52:27,185 --> 00:52:28,770
I didn't eat it.
556
00:52:29,271 --> 00:52:30,605
I didn't.
557
00:52:31,022 --> 00:52:33,859
Out of that pack of animals,
I saved one for you.
558
00:52:41,074 --> 00:52:43,451
I heard it's very sweet.
559
00:52:45,453 --> 00:52:46,538
Is it good?
560
00:52:52,294 --> 00:52:55,463
Hey, this is why we do the job.
561
00:54:07,244 --> 00:54:09,871
Someone has to catch them.
Someone has to.
562
00:54:12,040 --> 00:54:13,124
Someone...
563
00:54:16,086 --> 00:54:17,253
has to catch them.
564
00:54:25,929 --> 00:54:28,807
I'm looking for a woman
who disappeared last winter.
565
00:54:28,890 --> 00:54:32,769
She may have lived alone around here
and she'd be in her late 20s.
566
00:54:32,852 --> 00:54:35,438
Well, nothing I know of.
567
00:54:36,022 --> 00:54:38,900
If you remember anything,
call me at this number.
568
00:54:38,984 --> 00:54:40,402
Thank you for your time.
569
00:54:42,195 --> 00:54:43,238
Oh, thanks.
570
00:54:47,492 --> 00:54:48,451
Excuse me.
571
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Why is this area empty?
572
00:54:50,829 --> 00:54:53,498
There are no houses there.
It's all factories.
573
00:54:54,708 --> 00:54:56,167
Factories?
574
00:54:57,085 --> 00:54:59,713
There was a large amount of
mercury in her bones.
575
00:54:59,796 --> 00:55:03,758
It wasn't a fatal dose,
but she was exposed for a long time.
576
00:55:06,344 --> 00:55:10,598
There is only one factory related
to mercury around Hongwon-dong.
577
00:55:10,890 --> 00:55:12,892
It's called Sekang Electric Bulb.
578
00:55:13,226 --> 00:55:18,606
The factory became known to the media
for illegal disposal of mercury last year.
579
00:55:25,113 --> 00:55:27,449
A female worker went missing last year?
580
00:55:27,657 --> 00:55:29,534
It'd have been during winter.
581
00:55:29,743 --> 00:55:32,454
Well, I don't know.
582
00:55:33,830 --> 00:55:37,292
We have many workers
who quit without telling us.
583
00:55:38,084 --> 00:55:41,671
It won't affect the company.
This is very important.
584
00:55:43,715 --> 00:55:46,468
You could just let me speak
to female workers here.
585
00:55:46,551 --> 00:55:47,802
I'll ask them myself.
586
00:55:49,262 --> 00:55:50,388
Well...
587
00:55:50,889 --> 00:55:52,682
Isn't he asking about
588
00:55:53,183 --> 00:55:56,936
that woman who disappeared
last winter without a word?
589
00:55:58,188 --> 00:56:00,190
She didn't talk much.
590
00:56:00,690 --> 00:56:03,151
She wasn't close to anyone here.
591
00:56:03,860 --> 00:56:05,904
She stayed in our dormitory.
592
00:56:05,987 --> 00:56:11,242
Around the time we got sued last winter,
she just didn't come back.
593
00:56:11,701 --> 00:56:15,997
The company didn't have time
to care about it.
594
00:56:16,581 --> 00:56:18,833
So I gathered her stuff.
595
00:56:27,217 --> 00:56:28,176
TO CELEBRATE 2014
596
00:56:31,012 --> 00:56:33,848
I looked into Yoo Seung-yeon's family.
597
00:56:33,932 --> 00:56:35,725
Both her parents died already.
598
00:56:35,809 --> 00:56:37,018
She had no siblings.
599
00:56:37,102 --> 00:56:39,312
But her grandma is still alive.
600
00:56:39,396 --> 00:56:42,774
Can you get her DNA and compare
it with the DNA of the remains?
601
00:56:42,857 --> 00:56:47,695
-I think it is her.
-Okay, I got it.
602
00:57:31,406 --> 00:57:34,075
I cried today for no reason.
603
00:57:35,160 --> 00:57:38,580
The sky was blue and the weather was nice.
604
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
I don't want to spend my birthday
alone next year.
605
00:57:41,791 --> 00:57:44,460
Seung-yeon, happy birthday.
606
00:57:45,920 --> 00:57:48,006
My heart races when I go there.
607
00:57:49,007 --> 00:57:51,176
So I keep going there.
608
00:57:53,136 --> 00:57:55,263
Is this the feeling of happiness?
609
00:57:57,015 --> 00:57:58,516
I hope tomorrow comes fast.
610
00:57:59,809 --> 00:58:02,020
I hope I will see him there again.
611
00:58:05,064 --> 00:58:06,566
He's following me.
612
00:58:07,358 --> 00:58:08,818
He was watching me.
613
00:58:10,028 --> 00:58:12,155
I thought it was just a coincidence.
614
00:58:12,572 --> 00:58:15,617
I wonder if he really likes me.
615
00:58:17,494 --> 00:58:19,412
He is always behind me.
616
00:58:21,623 --> 00:58:24,167
"I wish he would just talk to me."
617
00:58:51,027 --> 00:58:54,113
Shampoo 7,000 won, socks 3,000 won,
618
00:58:54,197 --> 00:58:57,075
kimbap 700 won and water 700 won.
619
00:59:01,788 --> 00:59:02,914
A convenience store.
620
00:59:02,997 --> 00:59:04,499
The victims were all shy.
621
00:59:04,582 --> 00:59:07,293
They rarely went out to a grocery store.
622
00:59:27,522 --> 00:59:29,190
DETECTIVE CHA
623
00:59:31,025 --> 00:59:31,901
Yes, it's me.
624
00:59:32,318 --> 00:59:33,653
Did you find anything?
625
00:59:33,903 --> 00:59:35,405
It's a convenience store.
626
00:59:35,572 --> 00:59:36,739
A convenience store?
627
00:59:36,823 --> 00:59:40,618
The victims were all shy.
They rarely went out to a grocery store.
628
00:59:40,702 --> 00:59:43,579
Where would they buy
their daily necessities?
629
00:59:43,663 --> 00:59:45,331
A convenience store's different.
630
00:59:45,415 --> 00:59:49,544
No one cares whether you're alone
or what you're buying.
631
00:59:50,545 --> 00:59:53,214
No one thinks it’s weird
if you eat alone there.
632
00:59:53,298 --> 00:59:55,758
It's open for 24 hours,
so you can go anytime.
633
00:59:56,342 --> 00:59:58,678
The last victim did the same thing.
634
00:59:59,012 --> 01:00:02,932
I checked her household ledger.
She shopped at a convenience store.
635
01:00:03,099 --> 01:00:05,935
Are you sure she's the last victim?
636
01:00:06,102 --> 01:00:07,979
We are testing the DNA right now.
637
01:00:08,062 --> 01:00:10,565
We'll be sure of it
when we get the results.
638
01:00:10,648 --> 01:00:11,482
Before that,
639
01:00:11,941 --> 01:00:15,361
I'll check the convenience stores
around her workplace.
640
01:00:15,945 --> 01:00:18,156
Okay, I'm on my way there.
641
01:00:39,427 --> 01:00:41,429
The streetlights...
642
01:00:42,597 --> 01:00:43,848
are on my left.
643
01:00:51,898 --> 01:00:55,151
The streetlights are on my right.
644
01:00:56,486 --> 01:00:57,570
It's the opposite.
645
01:01:01,074 --> 01:01:03,618
The streetlights...
646
01:01:06,913 --> 01:01:08,831
It was the opposite way.
647
01:01:37,443 --> 01:01:39,070
-Hello.
-Yes, hello.
648
01:01:39,153 --> 01:01:40,780
I'm here from Seoul Police.
649
01:01:41,364 --> 01:01:43,116
Since when did you open here?
650
01:01:43,199 --> 01:01:44,701
Since the year before last.
651
01:01:44,826 --> 01:01:48,704
I need information on the people
who've worked here since then.
652
01:01:48,788 --> 01:01:51,874
I had two more part-time workers.
653
01:01:52,250 --> 01:01:55,753
One is a high school student
and the other is in college.
654
01:01:58,715 --> 01:02:01,509
If he started killing since 1997...
655
01:02:02,009 --> 01:02:04,887
he must be in his mid-30s now.
656
01:02:28,619 --> 01:02:32,707
His hair and clothing are clean and neat,
almost compulsively.
657
01:02:33,332 --> 01:02:34,959
Whether his home or work,
658
01:02:35,042 --> 01:02:38,379
places around him might also be very tidy.
659
01:03:11,621 --> 01:03:13,247
Hey, Cha Soo-hyun.
660
01:03:13,414 --> 01:03:14,749
Hey... hey!
661
01:03:16,375 --> 01:03:18,044
Hey, wake up. Hey!
662
01:03:20,797 --> 01:03:22,715
Cha Soo-hyun, look at me!
663
01:03:22,798 --> 01:03:24,008
Look at me!
664
01:03:26,052 --> 01:03:27,970
Hey, Soo-hyun...
665
01:03:30,223 --> 01:03:31,057
Cha Soo-hyun!
666
01:03:31,641 --> 01:03:34,352
Cha Soo-hyun!
667
01:03:36,813 --> 01:03:37,855
Cha Soo-hyun!
668
01:03:39,732 --> 01:03:42,944
It's okay now... it's okay.
669
01:03:44,070 --> 01:03:47,657
Everything's okay now.
670
01:04:15,226 --> 01:04:16,477
At that time,
671
01:04:16,894 --> 01:04:20,773
Jae-han thought that I ran straight
from the stream and got here.
672
01:04:20,856 --> 01:04:22,942
So they searched around the stream.
673
01:04:26,362 --> 01:04:28,072
The starting point was wrong.
674
01:05:28,507 --> 01:05:30,384
This is where I fell.
675
01:05:39,936 --> 01:05:43,564
That's when I lost my sense of direction.
676
01:05:44,398 --> 01:05:45,942
So I ran back...
677
01:05:46,025 --> 01:05:48,694
to the place...
678
01:05:50,321 --> 01:05:52,281
where I started.
679
01:05:53,949 --> 01:05:55,409
That's why
680
01:05:56,035 --> 01:05:58,537
the streetlights were
on the opposite side.
681
01:06:06,170 --> 01:06:07,129
The memory...
682
01:06:08,172 --> 01:06:12,385
I wanted to forget.
683
01:06:13,761 --> 01:06:16,389
The memory I never wanted to bring back.
684
01:06:24,188 --> 01:06:25,898
I said I'd help you.
685
01:06:53,718 --> 01:06:55,010
Cha Soo-hyun!
686
01:07:15,448 --> 01:07:17,032
This is where it happened.
687
01:07:20,953 --> 01:07:21,787
It was...
688
01:07:25,833 --> 01:07:27,376
around here.
689
01:07:44,226 --> 01:07:45,686
It's Park Hae-young.
690
01:07:46,479 --> 01:07:51,734
We've got the DNA result. It's her.
Yoo Seung-yeon is the last victim.
691
01:07:56,447 --> 01:07:57,448
Yoo Seung-yeon.
692
01:08:03,704 --> 01:08:05,498
How did you know my name?
693
01:08:34,610 --> 01:08:36,445
The smell at that time...
694
01:09:10,813 --> 01:09:13,691
-What are you doing?
-Did you clean up here?
695
01:09:13,774 --> 01:09:16,068
No, it's the guy who worked before me.
696
01:09:16,193 --> 01:09:17,319
Where is he?
697
01:09:17,403 --> 01:09:20,030
He's done working.
He's probably home by now.
698
01:09:20,698 --> 01:09:22,616
Let go of me. It hurts.
699
01:11:04,551 --> 01:11:06,804
The tools he used
to dispose of the bodies...
700
01:11:06,887 --> 01:11:08,514
He's trying to kill again.
701
01:11:08,597 --> 01:11:10,432
I'll help you this time.
702
01:11:10,516 --> 01:11:12,601
The Cold Case Squad is off this case.
703
01:11:12,685 --> 01:11:15,396
Can you believe the story
that I can't even believe?
704
01:11:15,479 --> 01:11:17,314
-Did you get dumped?
-Shut up.
705
01:11:17,398 --> 01:11:19,024
Opening those pretty eyes again.
706
01:11:19,108 --> 01:11:20,651
Are you finally going to confess?
707
01:11:20,734 --> 01:11:23,779
I was looking for you.
You probably want to meet.
708
01:11:24,697 --> 01:11:25,948
I have a favor to ask.
709
01:11:26,031 --> 01:11:27,366
I'm Detective Ahn Chi-soo.
710
01:11:27,449 --> 01:11:29,243
Tell me the truth about that case.
711
01:11:29,326 --> 01:11:31,578
The investigation should be transparent.
712
01:11:31,662 --> 01:11:33,330
Let's clean everything this time.
713
01:11:33,414 --> 01:11:37,668
I'm going to find out what happened
even if it kills me.
714
01:11:39,878 --> 01:11:41,880
Subtitle translation by
50987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.