All language subtitles for Signal E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,369 --> 00:00:39,539 The statute of limitations won’t matter. They'll be shut down. 2 00:00:39,622 --> 00:00:40,457 Go along with it. 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,542 Detective Lee? It's me, Park Hae-young. 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,461 What's your precinct? 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,504 We caught the culprit. Thanks to you. 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,673 You got him, Detective. 7 00:00:48,757 --> 00:00:51,342 I think this might be my last transmission. 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,679 I'm looking for a detective named Lee Jae-han. 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,639 He's missing? How much does he know? 10 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 He must never know why Lee Jae-han’s gone missing. 11 00:00:59,934 --> 00:01:03,354 It's impossible to set him up without someone on the inside. 12 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 Detective Lee Jae-han was murdered. 13 00:01:06,191 --> 00:01:08,485 What were you doing while your team was acting up? 14 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 You were just some guy stuck in a little town. 15 00:01:11,112 --> 00:01:13,907 Don't forget that I was the one who helped you get here. 16 00:01:14,699 --> 00:01:17,160 Did you find anything suspicious about Park Hae-young? 17 00:01:17,243 --> 00:01:18,828 Nothing out of the ordinary. 18 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 Lieutenant Park? 19 00:01:22,624 --> 00:01:23,792 It's me. 20 00:01:24,626 --> 00:01:25,919 Lee Jae-han. 21 00:01:29,130 --> 00:01:30,882 EPISODE 9 22 00:01:38,139 --> 00:01:40,266 Why is this here? 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 Park Hae-young. 24 00:01:55,573 --> 00:01:58,576 Why do you have this? 25 00:01:59,911 --> 00:02:01,079 This is... 26 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 What? 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,542 It's not yours, is it? 28 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 You sound like you know who this belongs to. 29 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 You want to know? 30 00:02:16,845 --> 00:02:18,555 It belonged to Detective Lee Jae-han. 31 00:02:24,435 --> 00:02:28,898 This was Detective Lee's radio? 32 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 Yes. 33 00:02:32,110 --> 00:02:35,280 He carried it around like a good luck charm all the time. 34 00:02:36,072 --> 00:02:40,076 The crime scene investigators found it 15 years ago, 35 00:02:40,159 --> 00:02:41,411 when he went missing. 36 00:02:42,036 --> 00:02:45,582 It was found in the mountain where his vehicle was left. 37 00:02:46,165 --> 00:02:48,585 It had been in the evidence locker until recently. 38 00:02:49,335 --> 00:02:53,047 But then, the storage was over the limit and it was going to be disposed of. 39 00:02:54,174 --> 00:02:55,091 But... 40 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 why have you been keeping the radio? 41 00:03:02,515 --> 00:03:05,310 How did you know that I had it? 42 00:03:07,103 --> 00:03:08,062 Have you been... 43 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 keeping tabs on me? 44 00:03:11,774 --> 00:03:13,318 Just answer my question. 45 00:03:15,486 --> 00:03:17,405 What's your connection to Lee Jae-han? 46 00:03:18,239 --> 00:03:20,742 Why is it that you're digging into his background? 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,161 Why not? 48 00:03:24,120 --> 00:03:26,873 Is there a reason I shouldn’t? 49 00:03:27,582 --> 00:03:28,458 Or... 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,794 are there some kind of secrets... 51 00:03:32,420 --> 00:03:34,505 I mustn't know about his disappearance? 52 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 There are no secrets... 53 00:03:54,484 --> 00:03:55,902 about his disappearance. 54 00:03:58,821 --> 00:04:01,783 Too bad. Pork belly and soju would be perfect right now. 55 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 Let’s go for a drink afterwards. 56 00:04:08,539 --> 00:04:10,708 If you touch my desk again... 57 00:04:12,168 --> 00:04:13,336 you'll be in big trouble. 58 00:04:15,254 --> 00:04:19,008 This belongs to me now. I’m taking it back. 59 00:04:48,788 --> 00:04:52,250 The radio Detective Lee carried around like a good luck charm. 60 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 The night I stumbled across it... 61 00:04:56,587 --> 00:04:58,756 it was about to be disposed of. 62 00:05:00,508 --> 00:05:03,302 Lieutenant Park? It's me, Detective Lee Jae-han. 63 00:05:04,303 --> 00:05:05,888 Are you there, Lieutenant Park? 64 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 At that moment... 65 00:05:09,684 --> 00:05:10,601 Who are you? 66 00:05:10,893 --> 00:05:15,523 ...was it really a coincidence that I came to possess this radio? 67 00:05:17,317 --> 00:05:19,485 Why... 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,237 is it 11:23 p.m.? 69 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Why? 70 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Why did it have to be me? 71 00:05:27,493 --> 00:05:28,327 Why? 72 00:05:32,665 --> 00:05:36,169 The crime scene investigators found it 15 years ago, 73 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 when he went missing. 74 00:05:37,920 --> 00:05:41,549 It was found in the mountain where his vehicle was left. 75 00:05:43,509 --> 00:05:45,928 Detective Lee Jae-han's disappearance... 76 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 There's a hidden secret in it. 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Why me? 78 00:05:51,934 --> 00:05:53,936 Why did these transmissions begin? 79 00:05:54,520 --> 00:05:56,814 CASE FILE DISAPPEARANCE OF LEE JAE-HAN 80 00:05:56,898 --> 00:06:01,194 Detective Lee Jae-han was framed for being a corrupt cop and went missing. 81 00:06:02,820 --> 00:06:05,239 I have to find out who framed him 82 00:06:05,698 --> 00:06:07,283 and planted the evidence. 83 00:06:08,034 --> 00:06:09,911 Someone within the police organization... 84 00:06:12,330 --> 00:06:13,998 If I can find that person... 85 00:06:14,582 --> 00:06:18,086 I'll know how and why Detective Lee Jae-han... 86 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 went missing. 87 00:06:32,975 --> 00:06:33,851 Yes? 88 00:06:34,602 --> 00:06:36,604 Sir, you’ve got a delivery. 89 00:06:40,775 --> 00:06:41,984 AHN CHI-SOO 90 00:06:44,779 --> 00:06:47,115 You want to look at it with me? Get lost. 91 00:06:59,335 --> 00:07:01,963 HANSUNG BUILDING PARKING 4:00 P.M. DON'T USE MOBILE PHONE 92 00:07:02,046 --> 00:07:03,548 HAVE ORDERS REGARDING LEE JAE-HAN 93 00:07:04,340 --> 00:07:05,299 Asshole... 94 00:07:07,885 --> 00:07:10,054 told me to lie low. 95 00:07:11,013 --> 00:07:14,100 Why is he ordering me to come and go again? 96 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 You come and go when he says. 97 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 You're very loyal. 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Courier service is great. 99 00:07:28,156 --> 00:07:31,951 It goes to the person straight away at exactly the right time. 100 00:07:35,371 --> 00:07:36,747 What are you talking about? 101 00:07:37,081 --> 00:07:38,332 Was it Ahn Chi-soo? 102 00:07:38,583 --> 00:07:40,459 Did he frame Lee Jae-han as a corrupt cop? 103 00:07:42,545 --> 00:07:44,672 Who is Ahn Chi-soo? 104 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 I don't know who that is. 105 00:07:47,341 --> 00:07:50,219 Of course, he couldn't have done it alone. 106 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 Too big to handle on his own. 107 00:07:53,931 --> 00:07:55,266 Who's behind him? 108 00:07:58,311 --> 00:08:00,688 I said I don't know what you’re talking about. 109 00:08:01,355 --> 00:08:02,940 You want to investigate, 110 00:08:03,900 --> 00:08:07,195 go and get a warrant, okay? 111 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 That's Kim Sung-bum. You wanted me to look for him. 112 00:08:25,046 --> 00:08:26,297 There's a rumor 113 00:08:26,380 --> 00:08:29,008 he made a lot of money with a pyramid scheme two years ago. 114 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Why are you interested in him? 115 00:08:34,597 --> 00:08:36,098 You'll get hurt if I tell you. 116 00:08:55,117 --> 00:08:56,535 Those punks... 117 00:09:20,434 --> 00:09:24,230 JINYANG-DONG PYRAMID SCHEME INVESTIGATION REPORT 118 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 SERGEANT KIM BUM-JOO 119 00:09:40,746 --> 00:09:43,749 Not enough evidence? In this two billion won fraud case? 120 00:09:45,793 --> 00:09:49,380 Kim Bum-joo, you punk. You really are a piece of work. 121 00:09:50,840 --> 00:09:52,383 This is going to be fun. 122 00:10:01,350 --> 00:10:02,768 Where did you go? 123 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 -Mind your own business. -What are you doing for Christmas? 124 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 I got these free movie tickets. 125 00:10:14,405 --> 00:10:16,115 You can watch it with a friend. 126 00:10:19,285 --> 00:10:20,411 Well, it's... 127 00:10:21,662 --> 00:10:26,208 It’s a thank you gift. Thank you for showing me the ropes. 128 00:10:27,293 --> 00:10:28,419 I don't watch movies. 129 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 Sorry? 130 00:10:32,173 --> 00:10:33,215 I don't watch them. 131 00:10:46,645 --> 00:10:48,064 As you were all notified, 132 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 we'll have control over off-the-clock business from tonight. 133 00:10:51,525 --> 00:10:53,903 We'll join forces with the precinct in charge, 134 00:10:53,986 --> 00:10:55,404 so get ready to be deployed. 135 00:10:55,488 --> 00:10:56,697 Any questions? 136 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 As we're coming to the end of the year, 137 00:11:05,539 --> 00:11:07,750 I understand it’s important to close more cases. 138 00:11:08,459 --> 00:11:12,254 But as a detective task force, shouldn’t we care about public security? 139 00:11:12,546 --> 00:11:15,633 For example, something like this would be good. 140 00:11:17,218 --> 00:11:19,845 Six incidents in Gangnam and five in Gangseo. 141 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 There have been 11 muggings. 142 00:11:23,224 --> 00:11:25,851 The case won't bring in any money through the back door. 143 00:11:26,435 --> 00:11:29,355 But this is exactly the kind of scumbag we should put away. 144 00:11:29,438 --> 00:11:32,066 He's stealing from people already suffering from the IMF. 145 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Here. 146 00:11:39,073 --> 00:11:40,199 Take a look. 147 00:11:46,080 --> 00:11:47,206 You want to catch him? 148 00:11:48,249 --> 00:11:49,208 This mugger? 149 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 And if I do? 150 00:11:55,256 --> 00:11:56,382 What the... 151 00:11:57,174 --> 00:11:59,135 Look down. I'm your superior. 152 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 If you want to get him, go ahead. 153 00:12:06,767 --> 00:12:07,935 But only during the day. 154 00:12:08,602 --> 00:12:12,064 If you don't work nights, I'll report you for disobeying orders. 155 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 You'll probably be tired 156 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 but I'm sure that's okay. 157 00:12:17,403 --> 00:12:18,612 Sure. 158 00:12:19,989 --> 00:12:23,743 You’ll be busy working day and night... 159 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 going through backgrounds. 160 00:12:30,958 --> 00:12:31,834 Let's get going. 161 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 Can't you stop being so rebellious? 162 00:12:43,554 --> 00:12:47,016 If you just do what he told you to, he'll make things comfortable. 163 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 You can live that way. 164 00:12:49,226 --> 00:12:50,686 I can't live that way. 165 00:12:50,769 --> 00:12:53,606 I'll help you with that mugger later. 166 00:12:53,689 --> 00:12:55,941 -Okay? -Let go. I'll get that bastard. 167 00:12:56,525 --> 00:12:58,444 You know I can't stand to lose. 168 00:12:59,153 --> 00:13:00,362 But... 169 00:13:01,614 --> 00:13:04,617 can you see his face? I don’t see it. 170 00:13:06,035 --> 00:13:07,745 How will you catch him with this? 171 00:13:10,873 --> 00:13:11,707 Give it back. 172 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Unbelievable. 173 00:13:18,172 --> 00:13:21,801 Detectives catch bad guys with spirit, not faces. 174 00:13:24,845 --> 00:13:26,889 Get lost! Get back to work. 175 00:13:39,568 --> 00:13:43,322 Excuse me. Hello. Can I ask you a few questions? 176 00:13:43,739 --> 00:13:46,116 This model is a Daehang 9F235, right? 177 00:13:46,200 --> 00:13:48,911 Have you had anyone come in for repairs recently? 178 00:13:49,078 --> 00:13:50,871 Excuse me. Hello, sir. 179 00:13:51,330 --> 00:13:53,832 -Do you know this type of motorcycle? -Yes. 180 00:13:57,253 --> 00:13:58,546 Here you go. 181 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 See you in my dreams. 182 00:15:38,854 --> 00:15:40,064 Wait a minute. 183 00:15:40,147 --> 00:15:43,567 This is the busiest season of the year. How could you do this now? 184 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 Sorry, but it's the law. 185 00:15:45,653 --> 00:15:48,155 I know it’s the law but we have to make a living. 186 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 We can’t send our customers away. 187 00:15:51,325 --> 00:15:53,327 You guys are too hard on us. 188 00:16:05,214 --> 00:16:06,048 That's... 189 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 That’s... the guy! 190 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 That's... the mugger! 191 00:16:11,637 --> 00:16:14,556 -Hey! It's the wrong bike, idiot! -Where are you going? 192 00:16:16,016 --> 00:16:17,559 Hey, Cha Soo-hyun! 193 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 Hey! 194 00:16:31,240 --> 00:16:32,783 Are you insane? 195 00:16:33,283 --> 00:16:34,493 She might be. 196 00:16:35,327 --> 00:16:36,620 That guy is really... 197 00:16:37,621 --> 00:16:40,499 the mugger. What a relief! 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,793 A round of applause for our rookie! 199 00:16:43,836 --> 00:16:44,920 What? 200 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 How did you know anyway? 201 00:16:53,178 --> 00:16:54,763 You couldn't see his face. 202 00:16:56,724 --> 00:16:58,475 I saw him in my dreams. 203 00:16:59,852 --> 00:17:02,730 See, I told you she is a total nutcase. 204 00:17:03,939 --> 00:17:07,776 Hey, why are you picking on her? She caught the mugger. 205 00:17:16,285 --> 00:17:18,704 What about Detective Lee? 206 00:17:19,371 --> 00:17:22,166 We got a lead and prosecuted Han Se-kyu because of him. 207 00:17:22,958 --> 00:17:25,502 I feel thankful. I want to know about him. 208 00:17:26,295 --> 00:17:30,549 I heard Ahn Chi-soo was there too in Jinyang Precinct. 209 00:17:30,716 --> 00:17:32,843 Were they close? 210 00:17:39,308 --> 00:17:40,809 When I think about it, it's odd. 211 00:17:43,270 --> 00:17:46,690 The Kim Yoon-jung case, the South Gyeonggi and Han Se-kyu case... 212 00:17:47,357 --> 00:17:49,234 The cases you've shown interest in... 213 00:17:50,402 --> 00:17:53,530 are all linked to Detective Lee Jae-han. 214 00:17:59,286 --> 00:18:00,496 Are they? 215 00:18:01,538 --> 00:18:02,664 I didn't know that. 216 00:18:05,709 --> 00:18:08,378 I don't know about his connection to Ahn Chi-soo. 217 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 Jae-han was... 218 00:18:12,424 --> 00:18:15,052 transferred to Inju when an incident occurred there. 219 00:18:15,594 --> 00:18:17,179 That's where they first met. 220 00:18:19,640 --> 00:18:21,225 Inju? 221 00:18:21,934 --> 00:18:22,768 Why? 222 00:18:24,228 --> 00:18:25,437 Do you know it? 223 00:18:27,022 --> 00:18:28,315 It's my hometown. 224 00:18:28,816 --> 00:18:30,609 Then you must know that case. 225 00:18:31,527 --> 00:18:35,405 The gang-rape of a female high-school student in 1999. 226 00:18:43,205 --> 00:18:46,959 Detective Lee investigated that case too? 227 00:18:48,794 --> 00:18:49,628 Yes. 228 00:18:50,712 --> 00:18:52,381 He was in the investigation team. 229 00:18:58,929 --> 00:18:59,763 What's wrong? 230 00:19:01,390 --> 00:19:03,517 It's nothing. 231 00:19:05,018 --> 00:19:07,271 Thank you for answering my questions. 232 00:19:16,446 --> 00:19:19,408 Park Hae-young's brother, Park Sun-woo was an ex-convict. 233 00:19:23,328 --> 00:19:24,621 What was he convicted of? 234 00:19:25,122 --> 00:19:27,583 Have you heard about the Inju female student case? 235 00:19:27,708 --> 00:19:30,294 A female high-school student was gang-raped. 236 00:19:31,545 --> 00:19:34,590 Park Sun-woo was one of the offenders. 237 00:19:35,257 --> 00:19:38,176 He was in the juvenile hall for a few months and got out. 238 00:19:38,844 --> 00:19:42,055 Hae-young's family history could've been an issue 239 00:19:42,306 --> 00:19:45,601 when he was interviewed for the Police Academy. 240 00:19:45,893 --> 00:19:48,520 But the committee decided to give him a chance. 241 00:19:52,900 --> 00:19:55,444 Is his brother still in Inju? 242 00:19:56,194 --> 00:19:57,362 No. 243 00:19:58,071 --> 00:20:00,657 Soon after he got out, he killed himself. 244 00:20:08,373 --> 00:20:12,294 The gang-rape of a female high-school student in 1999. 245 00:20:13,670 --> 00:20:14,755 Detective Lee... 246 00:20:15,923 --> 00:20:18,508 investigated that case too? 247 00:20:19,176 --> 00:20:20,010 Yes. 248 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 He was in the investigation team. 249 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Cold Case Squad. 250 00:20:37,027 --> 00:20:40,322 Is Detective Cha there? She's not picking up her phone. 251 00:20:40,572 --> 00:20:45,494 -No, she's out of the office now. -I'm calling from her home. 252 00:20:45,577 --> 00:20:47,579 I think there has been a burglary here. 253 00:20:47,788 --> 00:20:48,622 What? 254 00:20:53,460 --> 00:20:55,462 -Are you okay? -Yes. 255 00:20:59,758 --> 00:21:02,970 -Did you call 911? -The thing is... 256 00:21:06,765 --> 00:21:07,766 Stop it! 257 00:21:08,684 --> 00:21:09,559 Be quiet! 258 00:21:12,187 --> 00:21:13,563 I told you, be quiet! 259 00:21:13,897 --> 00:21:14,982 Get in the room! 260 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Well, it's... 261 00:21:31,206 --> 00:21:33,834 I thought it was a burglary, 262 00:21:33,917 --> 00:21:36,586 so I called Soo-hyun and made a fuss. 263 00:21:36,670 --> 00:21:39,923 It was the kids who made this mess. 264 00:21:40,340 --> 00:21:42,592 What a relief. It wasn't a burglary. 265 00:21:42,676 --> 00:21:45,721 I am really sorry. 266 00:21:45,804 --> 00:21:46,680 It's okay. 267 00:21:48,473 --> 00:21:49,891 You are so... 268 00:21:51,768 --> 00:21:54,271 Now that I see you again, you’re so handsome. 269 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Thank you. 270 00:21:59,484 --> 00:22:01,445 I should go then. See you next time. 271 00:22:01,737 --> 00:22:04,448 No, you came all this way. 272 00:22:04,906 --> 00:22:07,284 Why don't I get you something to drink? 273 00:22:07,576 --> 00:22:08,493 No, I'm fine. 274 00:22:11,246 --> 00:22:13,457 -Are you okay? -Yes. 275 00:22:13,874 --> 00:22:15,208 Don't worry about me. 276 00:22:19,755 --> 00:22:21,506 -Did you hurt your back? -I'm fine. 277 00:22:21,590 --> 00:22:25,344 -You need to sit down. -No, I have to clean up this mess. 278 00:22:25,635 --> 00:22:27,554 Oh, my! What's wrong with me? 279 00:22:29,765 --> 00:22:33,185 Yes, that chair. Can you straighten that up? 280 00:22:36,271 --> 00:22:39,483 And these dolls here... 281 00:22:39,775 --> 00:22:42,361 Can you put them all over there? 282 00:22:42,694 --> 00:22:44,863 I'll take care of them later. 283 00:22:45,405 --> 00:22:49,201 No, that's the one I treasure. Put it up there. 284 00:22:50,118 --> 00:22:50,994 And the books too. 285 00:22:59,044 --> 00:23:01,546 By the way... 286 00:23:02,381 --> 00:23:05,509 Seriously, how old are you? 287 00:23:07,052 --> 00:23:10,180 I'm 27 this year. 288 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 Oh, that’s perfect. 289 00:23:16,812 --> 00:23:20,398 Oh, and... since things turned out this way, 290 00:23:20,482 --> 00:23:22,317 can you help me out... 291 00:23:22,651 --> 00:23:25,695 a little more, just a tiny bit? 292 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 Sure. 293 00:23:35,872 --> 00:23:38,834 We don't have a man in this house, you see. 294 00:23:39,126 --> 00:23:42,796 My son-in-law works in the country. 295 00:23:42,921 --> 00:23:44,047 He’s useless. 296 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 You're so kind. 297 00:23:53,682 --> 00:23:56,518 Oh my... 298 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 You know... 299 00:24:04,693 --> 00:24:08,155 Don't you think Soo-hyun looks very young for her age? 300 00:24:10,907 --> 00:24:14,077 She got that from me. 301 00:24:18,165 --> 00:24:19,958 -What else shall I do? -That thing. 302 00:24:21,668 --> 00:24:22,752 Starting next year, 303 00:24:23,503 --> 00:24:26,548 Soo-hyun will be getting her pension. 304 00:24:26,673 --> 00:24:28,049 Try turning on the light. 305 00:24:32,179 --> 00:24:35,432 Look at you, you're sweating. 306 00:24:36,057 --> 00:24:37,309 I better get you a drink. 307 00:24:37,476 --> 00:24:39,728 -You must be hungry, too. -No, it's-- 308 00:24:50,030 --> 00:24:52,032 JINYANG PRECINCT LEE JAE-HAN 309 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 JINYANG PRECINCT LEE JAE-HAN 310 00:25:19,851 --> 00:25:21,686 1989 SOUTH GYEONGGI 1995 THE BIG STEAL 311 00:25:21,770 --> 00:25:23,480 1997 HONGWON-DONG 1999 INJU STUDENT 312 00:25:28,568 --> 00:25:29,986 Here you go. 313 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 No. I’m fine. 314 00:25:31,655 --> 00:25:33,114 Please take it. 315 00:25:34,241 --> 00:25:37,452 Please try. Here. 316 00:25:38,912 --> 00:25:40,413 You will like it. 317 00:25:58,390 --> 00:26:00,475 1997 HONGWON-DONG CASE 1999 INJU STUDENT CASE 318 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 South Gyeonggi... 319 00:26:06,356 --> 00:26:09,401 We're searching the area where she's supposedly gone missing. 320 00:26:09,484 --> 00:26:11,987 We're following Highway 3, searching for Lee Gye-sook. 321 00:26:13,780 --> 00:26:15,156 Lee Gye-sook... 322 00:26:15,532 --> 00:26:17,701 Are you talking about the Gyeonggi murders? 323 00:26:23,081 --> 00:26:24,165 Larceny... 324 00:26:24,541 --> 00:26:28,545 Who is the culprit of the larceny case in 1995? 325 00:26:36,303 --> 00:26:40,390 These are the cases Detective Lee and I worked on. 326 00:26:43,643 --> 00:26:46,271 1997 HONGWON-DONG CASE 1999 INJU STUDENT CASE 327 00:26:46,354 --> 00:26:49,691 The Hongwon-dong case in 1997... 328 00:26:57,699 --> 00:26:59,242 1997 HONGWON-DONG CASE 329 00:27:05,498 --> 00:27:08,084 NO TRASH HERE HONGWON 1-DONG 330 00:27:09,169 --> 00:27:15,050 OCTOBER 17, 1997 331 00:27:57,759 --> 00:27:58,802 Drink it. 332 00:28:04,265 --> 00:28:05,392 Eat slowly. 333 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 Excuse me. 334 00:28:38,591 --> 00:28:39,801 Yes? 335 00:28:40,552 --> 00:28:42,554 Can you help me? 336 00:28:45,598 --> 00:28:47,183 What color is it? 337 00:28:48,810 --> 00:28:50,311 Is he hurt? 338 00:28:51,271 --> 00:28:52,230 It's white. 339 00:28:53,898 --> 00:28:55,567 We better find him quickly. 340 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 Is he the one? 341 00:29:26,681 --> 00:29:27,724 Are you okay? 342 00:29:32,312 --> 00:29:34,147 What happened to him? 343 00:29:36,900 --> 00:29:37,859 I did it. 344 00:30:04,594 --> 00:30:05,762 It's hard to live, right? 345 00:30:18,274 --> 00:30:19,609 Be quiet. 346 00:30:30,119 --> 00:30:31,579 I can help you. 347 00:31:23,548 --> 00:31:25,675 1997 HONGWON-DONG CASE NO RESULT FOUND 348 00:31:46,321 --> 00:31:49,324 Hey, I need to use the bathroom. Look around first. 349 00:31:49,407 --> 00:31:50,241 Okay. 350 00:31:59,334 --> 00:32:01,669 Detective Lee Jae-han? It's me, Park Hae-young. 351 00:32:01,753 --> 00:32:03,630 Yes, it's me, Lee Jae-han. 352 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 I couldn't get hold of you. 353 00:32:05,965 --> 00:32:08,092 I thought you really threw away the radio. 354 00:32:11,262 --> 00:32:13,473 Have you received any transmissions recently? 355 00:32:13,765 --> 00:32:16,351 Did you talk to anyone else besides me? 356 00:32:17,518 --> 00:32:20,396 Yes, I did. But no one answered. 357 00:32:20,688 --> 00:32:21,773 Why? What's going on? 358 00:32:25,485 --> 00:32:27,904 What year are you in right now? 359 00:32:28,196 --> 00:32:30,114 Are you still in 1995? 360 00:32:30,239 --> 00:32:33,368 No, I'm in 1997. Two years have gone by. 361 00:32:36,371 --> 00:32:39,832 It's two years before the Inju case if he's in 1997. 362 00:32:40,375 --> 00:32:41,542 He hasn't met 363 00:32:42,001 --> 00:32:43,753 Ahn Chi-soo yet. 364 00:32:44,545 --> 00:32:46,798 And he doesn't know about the Inju case yet. 365 00:32:48,132 --> 00:32:50,259 How about you? What year are you in? 366 00:32:51,928 --> 00:32:53,429 I'm still in 2015. 367 00:32:54,472 --> 00:32:55,765 What? Still in 2015? 368 00:32:56,724 --> 00:33:00,311 Are you investigating the Hongwon-dong case? 369 00:33:01,396 --> 00:33:02,397 Hongwon-dong? 370 00:33:03,439 --> 00:33:06,067 Something happened in Hongwon-dong? What happened? 371 00:33:07,527 --> 00:33:08,695 I'm not sure yet. 372 00:33:09,112 --> 00:33:11,406 I looked on the internet but didn't find anything. 373 00:33:12,198 --> 00:33:15,284 I looked at a lot of cases when I was studying profiling 374 00:33:15,368 --> 00:33:17,120 but I never heard of it. 375 00:33:17,370 --> 00:33:19,288 You're making me nervous. 376 00:33:19,622 --> 00:33:22,083 I get nervous every time I get your transmissions. 377 00:33:22,166 --> 00:33:24,001 Will that be a cold case, too? 378 00:33:24,085 --> 00:33:28,297 I'm not sure but something must have happened in Hongwon-dong. 379 00:33:28,589 --> 00:33:31,467 It was written in your notepad. 380 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 My notepad? 381 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 What did it say? 382 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 There was a note at the back of your notebook. 383 00:33:41,602 --> 00:33:42,437 The note had 384 00:33:42,854 --> 00:33:45,481 the South Gyeonggi case in 1989, 385 00:33:45,732 --> 00:33:47,859 the larceny case in 1995, 386 00:33:48,109 --> 00:33:50,862 the Hongwon-dong case in 1997, 387 00:33:51,446 --> 00:33:52,363 and... 388 00:33:54,824 --> 00:33:56,617 the Inju female student case 389 00:33:57,368 --> 00:33:59,746 in 1999 written on it. 390 00:34:01,581 --> 00:34:03,750 Really? Are you sure? 391 00:34:05,001 --> 00:34:06,169 How did you get my notes? 392 00:34:23,186 --> 00:34:26,564 1989 SOUTH GYEONGGI CASE 1995 THE BIG STEAL CASE 393 00:34:39,535 --> 00:34:41,954 HONGWON POLICE STATION 394 00:34:42,622 --> 00:34:44,290 The first eye-witness is-- 395 00:34:44,373 --> 00:34:45,583 -Hey, bro! -Yes? 396 00:34:45,833 --> 00:34:47,251 -How have you been? -Hey! 397 00:34:49,212 --> 00:34:51,506 What are you looking for in here? 398 00:34:51,631 --> 00:34:54,884 I'm not looking for anything. I'm here to see you. 399 00:34:54,967 --> 00:34:56,511 Yeah, right! 400 00:35:03,267 --> 00:35:05,853 What's going on? Is there a case? 401 00:35:05,937 --> 00:35:08,731 -I knew it. -No, I'm not interested. 402 00:35:12,276 --> 00:35:13,361 Is it a big case? 403 00:35:15,863 --> 00:35:18,908 A woman died and it's odd. 404 00:35:20,243 --> 00:35:21,619 What's so odd about it? 405 00:35:22,161 --> 00:35:23,871 -Let me take a quick look. -Hey! 406 00:35:23,955 --> 00:35:26,415 -Just the pictures, okay? -No, you can't-- 407 00:35:28,543 --> 00:35:30,253 What a bastard. 408 00:35:30,419 --> 00:35:33,047 Why put a plastic bag on a dead person's head? 409 00:35:35,341 --> 00:35:36,509 Who's the victim? 410 00:35:37,176 --> 00:35:38,511 She lived in the area. 411 00:35:39,095 --> 00:35:41,889 She's a 37-year-old housewife. Her name is Joo In-hee. 412 00:35:42,181 --> 00:35:43,349 Any suspects? 413 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 Well, there's the issue of insurance. 414 00:35:46,435 --> 00:35:48,187 I've been interrogating her family. 415 00:35:50,314 --> 00:35:51,858 -Sir! -Yes? 416 00:35:51,941 --> 00:35:53,651 He's the one who found the body. 417 00:35:53,734 --> 00:35:56,904 -I've got to go now. -Okay, bye. 418 00:35:57,155 --> 00:35:59,866 Hello. This way, please. 419 00:36:10,001 --> 00:36:13,004 HONGWON POLICE STATION 420 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 Hello. 421 00:36:17,925 --> 00:36:18,968 Detective Lee Jae-han. 422 00:36:19,886 --> 00:36:22,972 Can I have a moment of your time? It won't take long. 423 00:36:28,853 --> 00:36:30,479 So I thought... 424 00:36:30,897 --> 00:36:35,109 someone threw away a mannequin. Who'd have thought it was a body? 425 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 Gosh, my heart starts racing 426 00:36:39,238 --> 00:36:40,615 just thinking about it. 427 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 Were there any other witnesses? 428 00:36:43,826 --> 00:36:45,411 I'm not sure. 429 00:36:45,536 --> 00:36:48,998 I was really shocked back then, I didn't think to look around. 430 00:36:50,041 --> 00:36:51,083 By the way, 431 00:36:51,334 --> 00:36:53,878 this is a copycat of another murder, isn't it? 432 00:36:54,754 --> 00:36:55,588 What? 433 00:36:55,671 --> 00:36:57,965 You know, a woman died in the next neighborhood. 434 00:36:59,425 --> 00:37:00,635 What do you mean? 435 00:37:01,010 --> 00:37:02,053 A few months ago, 436 00:37:02,470 --> 00:37:07,350 they found a dead body just like this one. 437 00:37:08,142 --> 00:37:10,728 My co-worker told me he saw it himself. 438 00:37:18,778 --> 00:37:20,321 I have something to tell you. 439 00:37:20,404 --> 00:37:23,032 -Don't. -All right. 440 00:37:24,408 --> 00:37:25,451 Hey! 441 00:37:28,287 --> 00:37:29,497 What is it? 442 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 It's about the Hongwon-dong murders. 443 00:37:34,627 --> 00:37:37,505 This is a case from the Hongwon Precinct. 444 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 The victim is a housewife. Joo In-hee, age 37. 445 00:37:40,800 --> 00:37:44,220 And this is Yoon Sang-mi, age 21. Worked at a nearby shop. 446 00:37:44,512 --> 00:37:47,682 As you can see, the bodies were buried the same way. 447 00:37:47,974 --> 00:37:51,352 One man killed both women. This is a serial murder case. 448 00:37:54,105 --> 00:37:55,940 No one reported it to us. 449 00:37:57,024 --> 00:37:59,694 It's one case, but two different precincts are involved. 450 00:37:59,777 --> 00:38:01,946 Eunchang and Hongwon Police. 451 00:38:02,154 --> 00:38:05,074 That's why they weren't able to connect these two cases. 452 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 Do you have any evidence? 453 00:38:07,076 --> 00:38:08,911 This is all just speculation. 454 00:38:08,995 --> 00:38:10,204 People died. 455 00:38:10,871 --> 00:38:13,082 If I'm right, more people will die. 456 00:38:13,165 --> 00:38:15,876 Hundreds of people die every year. 457 00:38:16,127 --> 00:38:17,920 How can we stop everything? 458 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Would you say... 459 00:38:23,342 --> 00:38:25,219 that if it were Han Se-kyu? 460 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 If they were daughters of congressmen or chaebols, 461 00:38:29,348 --> 00:38:31,100 I'm sure you would've taken this case. 462 00:38:31,684 --> 00:38:34,979 People like them wouldn't be victims of these crimes. 463 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 They live in different worlds. 464 00:38:37,898 --> 00:38:38,733 What? 465 00:38:40,985 --> 00:38:45,031 Nobody wants a serial murder case. 466 00:38:45,531 --> 00:38:47,199 So, stop this nonsense. 467 00:38:48,868 --> 00:38:49,994 I get it now. 468 00:38:52,246 --> 00:38:54,331 You've been living in a different world. 469 00:38:55,416 --> 00:38:56,250 What? 470 00:38:56,459 --> 00:38:57,501 Like you said... 471 00:38:58,753 --> 00:39:01,756 I live in a different world from you, so I'll catch this guy. 472 00:39:03,340 --> 00:39:05,718 Hundreds of people die for no reason. 473 00:39:06,469 --> 00:39:11,182 But I live in a world where people don't forgive a murderer. 474 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 I don't care what you do. 475 00:39:15,770 --> 00:39:18,856 Just don't make a mess. 476 00:39:35,122 --> 00:39:36,540 What are you doing here? 477 00:39:36,832 --> 00:39:39,919 I have something to give the Captain. 478 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Sir! 479 00:39:44,799 --> 00:39:45,633 What? 480 00:39:46,550 --> 00:39:47,676 Is this... 481 00:39:48,886 --> 00:39:50,304 really a serial murder case? 482 00:39:53,474 --> 00:39:56,769 Mind your own business. It has nothing to do with you. 483 00:40:04,735 --> 00:40:07,363 NATIONAL FORENSIC SERVICE SEOUL INSTITUTE 484 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 An unidentified body found in Mt. Dongeui? 485 00:40:32,012 --> 00:40:34,140 This is not for you. 486 00:40:34,306 --> 00:40:37,518 It's the body of a woman who's 160 cm tall. 487 00:40:40,771 --> 00:40:41,981 Thanks. 488 00:40:48,863 --> 00:40:50,114 She was wrapped up tight. 489 00:40:50,573 --> 00:40:53,367 Wrapped in plastic and tied up with rope. 490 00:40:54,994 --> 00:40:58,164 So the body is well-preserved and the cause of death is clear. 491 00:40:58,831 --> 00:41:00,458 Her hyoid bone is broken. 492 00:41:00,749 --> 00:41:02,460 She died from asphyxia. 493 00:41:14,805 --> 00:41:16,307 What is it? Are you okay? 494 00:42:02,645 --> 00:42:05,564 Let's think about this objectively. 495 00:42:06,398 --> 00:42:10,778 The meaning of an unfinished case is a case hasn't been solved yet. 496 00:42:11,737 --> 00:42:13,614 So, what is the meaning of this? 497 00:42:14,490 --> 00:42:18,118 It means that we don't know who, when, what, 498 00:42:18,244 --> 00:42:20,246 and why about the case. 499 00:42:20,329 --> 00:42:22,039 The most mysterious case 500 00:42:22,122 --> 00:42:27,878 of all in this country is the Five Oceans case-- 501 00:42:27,962 --> 00:42:31,757 You and your Five Oceans... Aren't you tired of it? 502 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 Why would I be? We haven't even started it. 503 00:42:34,218 --> 00:42:37,388 You've told us so many times, it feels like we've already solved it. 504 00:42:37,471 --> 00:42:43,644 I'm saying that before it's too late, we must do the Five Oceans-- 505 00:42:45,771 --> 00:42:47,273 What about Hongwon-dong? 506 00:42:48,607 --> 00:42:49,525 Hongwon-dong? 507 00:42:49,900 --> 00:42:53,279 -I've never heard of Hongwon-dong. -Me neither. 508 00:42:54,905 --> 00:42:57,032 What about it? 509 00:43:00,703 --> 00:43:02,621 In 1997, two women were found dead... 510 00:43:04,123 --> 00:43:07,209 in Hongwon-dong, over a two-month period, and the bodies were 511 00:43:07,626 --> 00:43:09,378 less than a kilometer from each other. 512 00:43:10,796 --> 00:43:13,215 The cause of death was asphyxia. 513 00:43:14,717 --> 00:43:15,801 What set him apart... 514 00:43:17,803 --> 00:43:19,722 was the way he disposed of the bodies. 515 00:43:21,307 --> 00:43:25,311 The killer put a black plastic bag over the heads of the victims 516 00:43:25,394 --> 00:43:29,940 and wrapped their bodies with rice sacks before disposing of them. 517 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Wow, this guy is a complete freak. 518 00:43:34,486 --> 00:43:35,571 Why is it a cold case? 519 00:43:36,238 --> 00:43:40,909 The initial investigation didn't go well. Two different precincts handled each case. 520 00:43:40,993 --> 00:43:43,996 It was impossible to look into the connection between the cases. 521 00:43:44,204 --> 00:43:45,998 A question of insurance came up. 522 00:43:46,457 --> 00:43:48,417 They investigated the victims' families. 523 00:43:49,376 --> 00:43:51,337 But they were all innocent. 524 00:43:52,838 --> 00:43:55,090 If Detective Cha is correct about this... 525 00:43:56,091 --> 00:43:58,927 -it might be a serial-- -Don't say that. 526 00:43:59,345 --> 00:44:00,554 That's bad luck. 527 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 It's very possibly a serial murder case. 528 00:44:05,601 --> 00:44:08,479 The way he disposes of the bodies is a clear signature. 529 00:44:09,188 --> 00:44:11,857 The time and the locations are similar too. 530 00:44:11,940 --> 00:44:14,610 But it's too early to say it's a serial murder. 531 00:44:14,985 --> 00:44:16,487 According to the FBI, 532 00:44:16,570 --> 00:44:20,449 you need at least three victims. And there should be cooling-off periods 533 00:44:20,532 --> 00:44:24,161 and common characteristics for the crime. Then you can conclude... 534 00:44:25,329 --> 00:44:27,331 it's a serial murder. 535 00:44:31,668 --> 00:44:33,212 What if there is one more? 536 00:44:36,799 --> 00:44:41,512 Yesterday, an unidentified body was found in Mt. Dongeui. 537 00:44:52,439 --> 00:44:53,565 Hey, wait a minute. 538 00:44:54,733 --> 00:44:58,821 -What are you looking at? It's just dogs. -Wait. 539 00:44:59,071 --> 00:45:00,489 Sir, we don't have time. 540 00:45:29,143 --> 00:45:30,602 Have you identified who it is? 541 00:45:31,311 --> 00:45:34,773 There was a match in the missing person's database. 542 00:45:36,150 --> 00:45:39,862 The victim's name is Seo Yeong-jin. 543 00:45:39,945 --> 00:45:41,739 She disappeared in 2001, 544 00:45:42,156 --> 00:45:44,074 and she was 35 at that time. 545 00:45:45,701 --> 00:45:47,202 Where did she live? 546 00:45:48,495 --> 00:45:50,497 I heard it was Hongwon-dong. 547 00:45:51,039 --> 00:45:52,124 Hongwon-dong? 548 00:45:52,833 --> 00:45:54,209 Are you sure? 549 00:45:59,673 --> 00:46:02,509 Detective Cha, are you okay? 550 00:46:03,135 --> 00:46:05,179 You weren't well yesterday either. 551 00:46:05,721 --> 00:46:09,099 These aren't the remains you've been looking for. What's wrong? 552 00:46:09,183 --> 00:46:10,184 It's nothing. 553 00:46:10,517 --> 00:46:12,978 Detective Cha's been looking for skeletal remains? 554 00:46:13,437 --> 00:46:14,730 You didn't know? 555 00:46:15,147 --> 00:46:17,232 She's been looking for someone 556 00:46:17,691 --> 00:46:20,736 185 cm tall with a metal plate in the shoulder. 557 00:46:20,819 --> 00:46:23,530 We have her identity. Let's go meet the family. 558 00:46:26,366 --> 00:46:27,326 Thank you. 559 00:46:40,172 --> 00:46:42,549 She's been looking for someone 560 00:46:42,883 --> 00:46:45,886 185 cm tall with a metal plate in the shoulder. 561 00:46:46,929 --> 00:46:49,932 Does it make sense not forgetting someone for 20 years? 562 00:46:51,016 --> 00:46:52,935 He could be telling the truth. 563 00:46:58,315 --> 00:47:00,192 Did you have someone you liked? 564 00:47:02,653 --> 00:47:05,572 Stop imagining things. It's not what you're thinking. 565 00:47:20,629 --> 00:47:22,297 I spoke to the police yesterday. 566 00:47:23,674 --> 00:47:26,969 Before your wife disappeared, was there anything strange? 567 00:47:27,302 --> 00:47:29,471 Maybe she was threatened by someone, or-- 568 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 She rarely went outside. 569 00:47:32,015 --> 00:47:34,184 She was going through postpartum depression. 570 00:47:35,978 --> 00:47:37,646 Postpartum depression? 571 00:47:38,063 --> 00:47:41,650 At first, I thought she committed suicide. 572 00:47:42,067 --> 00:47:42,901 But... 573 00:47:43,402 --> 00:47:45,320 I had no idea she was so nearby. 574 00:47:58,125 --> 00:48:00,544 Detective Cha, what is it? 575 00:48:00,878 --> 00:48:02,087 Is something wrong? 576 00:48:06,466 --> 00:48:07,342 It's the same. 577 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 The way they died. 578 00:48:11,263 --> 00:48:12,931 The way the bodies were wrapped. 579 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 The characteristics in the victims. 580 00:48:17,102 --> 00:48:18,854 It was the same... 581 00:48:20,814 --> 00:48:22,190 in 1997. 582 00:48:33,160 --> 00:48:35,203 In-hee had an odd personality. 583 00:48:35,579 --> 00:48:37,956 I don't want to say this about the dead, 584 00:48:38,248 --> 00:48:40,208 but she rarely smiled or talked. 585 00:48:40,542 --> 00:48:41,918 She was always alone. 586 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 Had she been anxious recently? 587 00:48:44,296 --> 00:48:46,923 Or did she say anything about being followed? 588 00:48:48,133 --> 00:48:49,009 I don't know. 589 00:48:49,384 --> 00:48:52,137 She never talked to us. 590 00:48:52,929 --> 00:48:54,931 She was always listening to music. 591 00:48:55,932 --> 00:48:57,559 Honey, hand that to me. 592 00:49:04,775 --> 00:49:08,028 I'm telling you, I wasn't close to that dead woman. 593 00:49:08,111 --> 00:49:11,281 But you two were the only ones who worked here. 594 00:49:11,615 --> 00:49:13,492 She was hard to get close to. 595 00:49:13,700 --> 00:49:16,203 She was a downer and boring. 596 00:49:16,787 --> 00:49:18,413 She didn't talk much. 597 00:49:18,914 --> 00:49:20,916 She just listened to depressing music. 598 00:49:21,375 --> 00:49:24,127 Anyway, I wasn't close to her. 599 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 Okay, thank you. 600 00:49:46,775 --> 00:49:49,486 Body type, height, age, hair... 601 00:49:50,028 --> 00:49:52,114 and even jobs were different. 602 00:49:52,948 --> 00:49:56,368 There are no similarities between the two victims. 603 00:49:57,119 --> 00:50:00,664 They lived in the same area but their ways to work were different. 604 00:50:01,373 --> 00:50:03,083 No overlapping routes, either. 605 00:50:12,050 --> 00:50:14,136 The only thing they had in common was... 606 00:50:15,220 --> 00:50:16,138 the earphones. 607 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 They both... 608 00:50:19,307 --> 00:50:21,143 liked to listen to sad music. 609 00:51:08,482 --> 00:51:10,442 HONGWON-DONG MURDER INVESTIGATION REPORT 610 00:51:30,670 --> 00:51:33,673 LISTENED TO MUSIC WITH EARPHONES DEPRESSING SONGS 611 00:51:33,757 --> 00:51:36,927 GLOOMY PERSONALITY USED EARPHONES 612 00:51:51,274 --> 00:51:54,069 If I find their overlapping routes, 613 00:51:54,444 --> 00:51:55,779 I'm half-way there. 614 00:53:44,346 --> 00:53:48,642 HONGWON-DONG CONVENIENCE STORE 615 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 It'll be 500 won. 616 00:55:46,551 --> 00:55:47,552 Sir. 617 00:55:50,347 --> 00:55:51,598 What are you doing here? 618 00:55:52,432 --> 00:55:54,184 I... 619 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 I was... 620 00:55:58,396 --> 00:56:00,273 Did you look at my Hongwon-dong files? 621 00:56:00,482 --> 00:56:03,485 Is that why you're going over the routes of the victims? 622 00:56:04,694 --> 00:56:07,989 Keep your nose out of my business. Get back to the station 623 00:56:08,448 --> 00:56:09,741 and do your work. 624 00:56:10,241 --> 00:56:11,493 -But-- -Hey! 625 00:56:14,579 --> 00:56:16,498 I said, go back to the station. 626 00:56:19,250 --> 00:56:21,252 I feel bad... 627 00:56:22,879 --> 00:56:24,005 for the victims. 628 00:56:26,841 --> 00:56:28,510 Oh, my... 629 00:56:29,844 --> 00:56:34,015 I walked around their walking paths. 630 00:56:36,434 --> 00:56:37,977 All that was there was... 631 00:56:38,645 --> 00:56:41,272 trash and flyers for seedy businesses 632 00:56:42,065 --> 00:56:45,693 and scary concrete and steel. 633 00:56:47,278 --> 00:56:50,073 There was nothing alive or beautiful on the paths. 634 00:56:51,866 --> 00:56:55,662 No one was there to listen and living is hard as it is. 635 00:56:56,704 --> 00:56:59,916 And all they saw was so dark and dreary... 636 00:57:00,875 --> 00:57:02,877 I think I'd get depressed too. 637 00:57:04,087 --> 00:57:05,255 So just go back in. 638 00:57:07,048 --> 00:57:09,300 You're the mascot, you should act like it. 639 00:57:09,384 --> 00:57:13,012 Just get back to the station before the Captain notices. 640 00:57:15,265 --> 00:57:16,141 Gosh... 641 00:57:50,758 --> 00:57:51,676 What is it? 642 00:57:53,261 --> 00:57:59,392 It's the list of missing people in Hongwon-dong from 1997 to 2015. 643 00:57:59,851 --> 00:58:04,314 Three other women who were going through depression went missing. 644 00:58:06,065 --> 00:58:07,108 What are you saying? 645 00:58:07,192 --> 00:58:10,361 There might be more dead people besides Seo Yeong-jin. 646 00:58:10,862 --> 00:58:14,949 Please allow us to search more on Mt. Dongeui. 647 00:58:19,329 --> 00:58:20,788 There might be more victims. 648 00:58:37,597 --> 00:58:39,724 Search closely at one meter intervals! 649 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 -Yes, sir! -Yes, sir! 650 00:58:43,728 --> 00:58:45,730 You almost poked my foot. 651 00:58:47,232 --> 00:58:49,484 -I'm tired. -I don't understand. 652 00:58:49,984 --> 00:58:53,905 I thought Ahn Chi-soo didn't like Park Hae-young. 653 00:58:53,988 --> 00:58:58,826 -I thought he'd say no to this search. -That's what I'm talking about. 654 00:58:59,118 --> 00:59:01,538 Are you sure there are more bodies here? 655 00:59:01,621 --> 00:59:03,998 This was opened to the public last year. 656 00:59:04,082 --> 00:59:07,502 CCTVs were installed recently and they didn't even have a caretaker. 657 00:59:08,044 --> 00:59:10,380 I heard people hardly came here. 658 00:59:10,964 --> 00:59:13,174 Also, the closest entrance to this trail 659 00:59:13,466 --> 00:59:18,096 is the north of Hongwon-dong where the 1997 murders occurred. 660 00:59:18,471 --> 00:59:20,390 If you calculate the time to get here, 661 00:59:20,473 --> 00:59:22,976 this is the perfect place to dispose of the bodies. 662 00:59:24,102 --> 00:59:26,688 I'm sure the killer chose this place. 663 00:59:27,188 --> 00:59:29,857 If there are bodies buried anywhere, it'll be here. 664 00:59:36,739 --> 00:59:37,949 Detective Cha, 665 00:59:38,616 --> 00:59:41,703 you know more about this case, right? 666 00:59:48,626 --> 00:59:50,420 As for the two murders in 1997, 667 00:59:50,503 --> 00:59:54,465 the killer disposed of the bodies in public areas, as if displaying them. 668 00:59:54,549 --> 00:59:55,425 But... 669 00:59:56,009 --> 00:59:58,177 he buried the body in 2001. 670 00:59:59,387 --> 01:00:00,638 His method had changed. 671 01:00:04,726 --> 01:00:05,935 What's the reason? 672 01:00:06,978 --> 01:00:08,187 You know something, right? 673 01:00:13,735 --> 01:00:16,696 During the incident in 1997... 674 01:00:20,658 --> 01:00:22,493 there was another victim... 675 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 besides the two dead victims. 676 01:00:32,837 --> 01:00:35,131 What do you mean? 677 01:00:52,690 --> 01:00:53,524 Hey. 678 01:00:54,525 --> 01:00:55,485 Is 0.5 back? 679 01:00:55,735 --> 01:00:57,195 No, I haven't seen her. 680 01:00:57,862 --> 01:00:58,780 You haven't? 681 01:01:30,436 --> 01:01:31,646 Hello? 682 01:01:31,729 --> 01:01:35,942 I'm Officer Cha Soo-hyun's senior at work. 683 01:01:36,943 --> 01:01:41,739 Yes, hello. I have something urgent to tell her. 684 01:01:44,033 --> 01:01:46,077 She's not home yet? 685 01:01:47,453 --> 01:01:49,455 No, that's fine. 686 01:01:49,956 --> 01:01:51,082 Okay, thank you. 687 01:01:51,332 --> 01:01:52,166 Bye. 688 01:02:46,679 --> 01:02:48,139 What's wrong? 689 01:02:50,516 --> 01:02:51,726 Are you hurt? 690 01:03:16,793 --> 01:03:18,961 Why doesn't she listen to me... 691 01:04:24,318 --> 01:04:25,236 Cha Soo-hyun! 692 01:04:27,405 --> 01:04:28,281 0.5! 693 01:04:59,186 --> 01:05:00,730 It's hard to live, right? 694 01:05:08,821 --> 01:05:10,573 Be quiet. 695 01:05:12,533 --> 01:05:13,951 Or you'll get punished. 696 01:05:19,415 --> 01:05:20,499 Wait just a bit. 697 01:05:24,086 --> 01:05:25,630 I'll make you comfortable. 698 01:07:19,577 --> 01:07:20,494 Cha Soo-hyun! 699 01:07:36,552 --> 01:07:38,220 Hey, Cha Soo-hyun! 700 01:07:38,387 --> 01:07:39,847 Hey! 701 01:07:41,640 --> 01:07:43,309 Hey, wake up. Hey! 702 01:07:43,893 --> 01:07:44,727 Cha Soo-hyun! 703 01:07:47,980 --> 01:07:50,775 Hey, wake up! Hey... 704 01:07:55,780 --> 01:07:57,698 Cha Soo-hyun, look at me! 705 01:07:57,990 --> 01:08:00,367 Hey, look at me. 706 01:08:00,493 --> 01:08:03,704 Hey, Cha Soo-hyun! Wake up! 707 01:08:10,419 --> 01:08:12,421 Hey, Cha Soo-hyun... Soo-hyun. 708 01:08:12,713 --> 01:08:15,132 Cha Soo-hyun. Hey! 709 01:08:15,966 --> 01:08:17,635 Hey, Cha Soo-hyun! 710 01:08:17,927 --> 01:08:20,012 Cha Soo-hyun! 711 01:08:21,388 --> 01:08:22,473 Cha Soo-hyun! 712 01:08:24,892 --> 01:08:26,560 It's okay. 713 01:08:28,395 --> 01:08:31,899 It's okay now. Everything's okay now. 714 01:08:32,942 --> 01:08:33,984 It's okay now. 715 01:08:35,319 --> 01:08:37,154 I was late. I'm sorry. 716 01:08:37,738 --> 01:08:39,406 You did well. 717 01:08:40,074 --> 01:08:42,159 You did well. 718 01:08:45,412 --> 01:08:47,832 Everything's okay now. 719 01:08:49,166 --> 01:08:50,376 It's okay now. 720 01:08:56,006 --> 01:08:58,259 I'm sorry I was late. 721 01:09:21,240 --> 01:09:22,241 I thought... 722 01:09:23,784 --> 01:09:25,411 it was all over. 723 01:09:27,621 --> 01:09:28,539 Because no one... 724 01:09:30,708 --> 01:09:32,877 was found dead after that. 725 01:09:34,837 --> 01:09:35,713 I found it! 726 01:09:38,883 --> 01:09:39,967 Something's here. 727 01:09:40,426 --> 01:09:42,261 -Bring a shovel! -Okay. 728 01:09:42,344 --> 01:09:44,138 -It's here. -Where? 729 01:09:44,221 --> 01:09:45,556 Over here! 730 01:09:45,723 --> 01:09:46,891 Move! 731 01:10:08,203 --> 01:10:10,831 There's something weird over there too. 732 01:10:10,915 --> 01:10:11,790 What? 733 01:10:11,874 --> 01:10:12,875 Bring a shovel here! 734 01:10:14,710 --> 01:10:15,586 Dig it up. 735 01:10:21,926 --> 01:10:24,178 -You found more victims? -Yes. 736 01:10:24,428 --> 01:10:25,888 But it's not just three more. 737 01:10:56,210 --> 01:10:57,252 What is all this? 738 01:10:58,963 --> 01:11:01,340 Including the remains found yesterday... 739 01:11:02,091 --> 01:11:03,676 nine dead bodies in total. 740 01:11:06,011 --> 01:11:09,056 It's very possible the same killer buried them all. 741 01:11:09,431 --> 01:11:10,724 The prime suspect is 742 01:11:11,058 --> 01:11:13,352 the culprit of the Hongwon-dong case in 1997. 743 01:11:26,949 --> 01:11:27,866 The killer... 744 01:11:28,909 --> 01:11:30,911 did not stop killing people. 745 01:12:25,716 --> 01:12:26,925 -Cha Soo-hyun! -Leave her. 746 01:12:27,009 --> 01:12:28,135 Look at me! 747 01:12:28,218 --> 01:12:30,721 -Where are you going? -To kill that son of a bitch. 748 01:12:30,804 --> 01:12:32,222 What are you going to do? 749 01:12:32,306 --> 01:12:33,807 Why didn't you report it to me? 750 01:12:34,308 --> 01:12:36,226 You're going to shut down the squad. 751 01:12:36,310 --> 01:12:37,603 You're closing the case? 752 01:12:37,686 --> 01:12:38,812 You know Cha Soo-hyun? 753 01:12:38,979 --> 01:12:40,481 She's a team leader? 754 01:12:40,564 --> 01:12:41,482 I don't know. 755 01:12:41,565 --> 01:12:43,567 Mom! She's weird. She must be sick. 756 01:12:43,650 --> 01:12:45,235 We can't stop. We won't stop. 757 01:12:45,360 --> 01:12:46,612 Give it up. 758 01:12:46,695 --> 01:12:49,156 If it's a mistake, an innocent person could get ruined. 759 01:12:49,656 --> 01:12:51,909 Why not let the Cold Case Squad take over? 760 01:12:51,992 --> 01:12:53,660 -Let's do it. -Do I look like a kid? 761 01:12:53,744 --> 01:12:56,747 If we find this woman, we'll find a lead to the killer. 762 01:12:56,830 --> 01:13:01,126 I'll try one more time. I must catch him to end this nightmare. 763 01:13:04,046 --> 01:13:06,048 Subtitle translation by 53745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.