Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,580
Lieutenant Park, this is Lee Jae-han.
2
00:00:38,663 --> 00:00:40,373
Who are you? Seonil Mental Hospital?
3
00:00:40,707 --> 00:00:43,334
What's with you? How did you know
it was Seo Hyung-joon?
4
00:00:43,418 --> 00:00:45,754
-Are you crazy?
-It's our only chance to find him.
5
00:00:45,837 --> 00:00:49,215
Jae-han? Thanks to you,
we solved the case.
6
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
Did you hear the news?
Which branch are you in?
7
00:00:51,676 --> 00:00:53,803
This might be my last transmission.
8
00:00:54,596 --> 00:00:57,974
A cold case squad
will be officially set up in Seoul.
9
00:00:58,057 --> 00:01:00,435
This was his first case, right?
10
00:01:00,518 --> 00:01:05,273
The South Gyeonggi serial murders.
Our most famous unsolved case.
11
00:01:05,356 --> 00:01:08,276
-So he did move already.
-It's worth a try.
12
00:01:08,359 --> 00:01:09,986
It's unbelievable.
13
00:01:10,445 --> 00:01:11,654
Let's talk instead.
14
00:01:11,946 --> 00:01:12,781
Jae-han?
15
00:01:12,864 --> 00:01:14,991
This is Lee Jae-han
from Yeongsan Branch.
16
00:01:15,075 --> 00:01:16,034
Ohsung mountain?
17
00:01:16,117 --> 00:01:19,412
The victim was found next to
the acacia trees near route three, right?
18
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
Who the hell are you?
19
00:01:20,580 --> 00:01:22,791
I'm looking for Lieutenant Park Hae-young.
20
00:01:22,874 --> 00:01:25,293
-I heard something weird.
-Get out!
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,170
Did I hear it wrong?
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
ATTEMPTED MURDER
23
00:01:32,842 --> 00:01:35,637
That walkie-talkie was real.
24
00:01:37,180 --> 00:01:38,306
EPISODE 3
25
00:01:43,728 --> 00:01:45,105
LEE MI-SEON
ATTEMPTED MURDER
26
00:01:45,939 --> 00:01:46,898
Where is it?
27
00:01:52,695 --> 00:01:53,905
HYUNPOONG STATION RAILROAD
28
00:01:58,993 --> 00:02:00,411
Did you do that?
29
00:02:01,579 --> 00:02:02,831
What do you mean?
30
00:02:03,748 --> 00:02:06,626
The victim Lee Mi-seon
listed as a survivor.
31
00:02:10,672 --> 00:02:11,506
That's correct.
32
00:02:12,298 --> 00:02:13,174
She is a survivor.
33
00:02:52,130 --> 00:02:53,965
ATTEMPTED MURDER
34
00:02:58,469 --> 00:02:59,387
What's up?
35
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
It's about Lee Mi-seon,
who was killed at Hyunpoong Station.
36
00:03:02,348 --> 00:03:03,600
What are you talking about?
37
00:03:04,017 --> 00:03:05,810
That was an attempted murder.
38
00:03:06,853 --> 00:03:09,898
What do you mean?
An attempted murder?
39
00:03:10,481 --> 00:03:12,692
She definitely died.
40
00:03:14,736 --> 00:03:17,113
Profiler Park, can't you read?
41
00:03:18,114 --> 00:03:20,533
Lee Mi-seon survived for sure.
42
00:03:26,581 --> 00:03:29,000
I'll untie you.
43
00:03:29,667 --> 00:03:32,962
Just hold on. I'll untie you.
44
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
It's okay. I'm a police officer.
45
00:04:22,095 --> 00:04:23,680
-What?
-You bastard!
46
00:04:23,763 --> 00:04:24,681
Wait!
47
00:04:27,058 --> 00:04:28,643
Why are you doing this to me?
48
00:04:29,811 --> 00:04:30,770
You punk.
49
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
Can I help you?
50
00:04:48,579 --> 00:04:49,414
Hello.
51
00:04:49,956 --> 00:04:52,917
I'm Lieutenant Park Hae-young
from Seoul Metropolitan Police.
52
00:04:54,585 --> 00:04:58,548
You're Kim Chang-soo, in charge of
the South Gyeonggi serial murders, right?
53
00:05:04,095 --> 00:05:07,307
-Please, I just have to ask one thing.
-Go away! I have nothing to say.
54
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
The Hyunpoong Station.
55
00:05:10,476 --> 00:05:13,062
Did Lee Mi-seon really survive there?
56
00:05:13,396 --> 00:05:15,356
What exactly happened?
57
00:05:20,111 --> 00:05:23,448
It's all that bastard of a cop's fault.
58
00:05:24,282 --> 00:05:26,200
Lee Jae-han from Yeongsan Branch.
59
00:05:28,828 --> 00:05:30,038
Lee Jae-han?
60
00:05:31,247 --> 00:05:32,832
He was babbling about
61
00:05:33,207 --> 00:05:34,917
receiving a weird radio message.
62
00:05:36,127 --> 00:05:37,003
Radio message...
63
00:05:38,421 --> 00:05:39,422
He ruined
64
00:05:39,881 --> 00:05:41,215
everything.
65
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
It's all his fault!
66
00:05:48,973 --> 00:05:50,016
Hello.
67
00:05:50,850 --> 00:05:52,727
Get out quick!
68
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Gosh, I can't believe this.
69
00:05:57,357 --> 00:05:58,524
Seriously.
70
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
-Is it him?
-Yes, I caught him on the scene.
71
00:06:01,944 --> 00:06:03,780
I have a witness who he tried to kill.
72
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Detective, I didn't do anything.
73
00:06:06,991 --> 00:06:08,993
-Be quiet.
-Take him inside.
74
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
I didn't do anything wrong.
75
00:06:11,037 --> 00:06:13,498
I'm innocent!
76
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
This is crazy. Let go of me!
77
00:06:16,125 --> 00:06:17,668
Let go! I didn't do it!
78
00:06:17,752 --> 00:06:19,170
-Good job.
-Thank you!
79
00:06:23,716 --> 00:06:24,592
Good job.
80
00:06:48,366 --> 00:06:49,617
LEE MI-SEON
ATTEMPTED MURDER
81
00:06:51,160 --> 00:06:53,830
This is Jae-han. Hae-young, are you there?
82
00:06:54,997 --> 00:06:57,416
It's Seo Hyung-joon's corpse,
the suspect of the case.
83
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
Seo Hyung-joon died in 2000.
84
00:07:01,295 --> 00:07:02,505
But he said "corpse,"
85
00:07:03,548 --> 00:07:04,841
instead of "skeleton."
86
00:07:06,217 --> 00:07:07,218
This might be
87
00:07:08,010 --> 00:07:09,345
my last transmission.
88
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
The last transmission
89
00:07:14,725 --> 00:07:15,935
in 2000.
90
00:07:16,394 --> 00:07:18,396
But this is not the end.
91
00:07:18,980 --> 00:07:20,731
The message will start again.
92
00:07:22,066 --> 00:07:22,900
When it does,
93
00:07:24,777 --> 00:07:26,404
you should persuade me.
94
00:07:27,780 --> 00:07:30,533
Persuade me back in 1989.
95
00:07:32,660 --> 00:07:34,662
Constable Lee Jae-han
96
00:07:35,329 --> 00:07:36,622
living in 1989.
97
00:07:37,165 --> 00:07:40,459
This is constable Lee Jae-han
of Yeongsan Branch. Who is this?
98
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
99
00:07:44,213 --> 00:07:45,131
The seventh was
100
00:07:45,548 --> 00:07:47,175
in a reed field near route three.
101
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
The eighth was on the railroad
at Hyunpoong Station.
102
00:07:52,180 --> 00:07:55,224
It's all that bastard of a cop's fault.
103
00:07:56,267 --> 00:07:58,019
Lee Jae-han from Yeongsan Branch.
104
00:07:58,227 --> 00:08:01,606
I heard that the eighth murder will happen
at Hyunpoong Station.
105
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Get out!
106
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
He was babbling about
107
00:08:05,318 --> 00:08:06,611
receiving radio messages.
108
00:08:08,738 --> 00:08:09,739
This makes no sense.
109
00:08:11,032 --> 00:08:12,450
This is impossible.
110
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
This is constable Lee Jae-han
of Yeongsan Branch.
111
00:08:43,898 --> 00:08:48,152
This is constable Lee Jae-han
of Yeongsan Branch. Who is this?
112
00:08:56,035 --> 00:08:57,578
Who the hell are you?
113
00:09:00,373 --> 00:09:01,332
Lieutenant Park?
114
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
This is Lee Jae-han.
115
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
Who are you, seriously?
116
00:09:06,879 --> 00:09:08,422
What have you done to me?
117
00:09:11,175 --> 00:09:13,719
I don't know what you're saying,
118
00:09:13,970 --> 00:09:16,430
but I caught the killer
on Hyunpoong railroad.
119
00:09:16,847 --> 00:09:18,933
This is all because of your help.
120
00:09:19,725 --> 00:09:20,559
But...
121
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
I'm really curious.
122
00:09:23,521 --> 00:09:25,606
How did you know
about the Hyunpoong railroad?
123
00:09:28,985 --> 00:09:29,819
Are you...
124
00:09:30,236 --> 00:09:31,821
trying to joke around with me?
125
00:09:32,780 --> 00:09:33,823
Where are you?
126
00:09:34,198 --> 00:09:35,616
I'll come over right now.
127
00:09:35,908 --> 00:09:36,951
Where are you?
128
00:09:38,744 --> 00:09:40,997
Where do you think?
I'm at Ohsung Police Station.
129
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
I handed over Choi Young-shin.
130
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
SUSPECT ARRESTED
CHOI YOUNG-SHIN
131
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
You really...
132
00:09:58,889 --> 00:09:59,765
arrested
133
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
Choi Young-shin?
134
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
Yes, I did.
135
00:10:04,228 --> 00:10:06,230
He was a young, unemployed loser.
136
00:10:12,820 --> 00:10:13,779
Are you really
137
00:10:14,614 --> 00:10:15,573
saying...
138
00:10:16,157 --> 00:10:18,492
that it's 1989 over there?
139
00:10:20,077 --> 00:10:22,413
Why do you keep asking? Are you okay?
140
00:10:30,546 --> 00:10:31,380
I don't know
141
00:10:31,881 --> 00:10:33,758
why you're trying to fool me.
142
00:10:35,343 --> 00:10:36,260
But...
143
00:10:36,844 --> 00:10:39,639
if it's really 1989 over there,
144
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
Choi Young-shin is going to die!
145
00:10:43,309 --> 00:10:45,686
You're driving me crazy!
146
00:10:46,228 --> 00:10:49,440
Is this how detectives treat people?
147
00:10:50,566 --> 00:10:53,110
-Get up!
-Wait a minute.
148
00:10:53,194 --> 00:10:56,030
Keep walking, you punk!
149
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
Detective, hold on a bit.
150
00:10:59,075 --> 00:11:00,201
Wait.
151
00:11:02,119 --> 00:11:03,871
What do you mean?
152
00:11:03,954 --> 00:11:05,039
Why would he die?
153
00:11:05,122 --> 00:11:07,124
He's not the culprit!
154
00:11:07,625 --> 00:11:08,751
At the time of death,
155
00:11:09,126 --> 00:11:13,047
the eighth victim will die
in front of Ohsung Daesung Supermarket.
156
00:11:21,472 --> 00:11:24,600
If you are really living in 1989,
157
00:11:25,476 --> 00:11:27,061
you should be able to stop it.
158
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
What the hell do you mean?
159
00:11:40,783 --> 00:11:41,951
Hae-young?
160
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Hello?
161
00:11:53,838 --> 00:11:55,089
Walk properly.
162
00:11:55,423 --> 00:11:57,299
Stand up, you jerk.
163
00:11:57,383 --> 00:12:00,302
-Wait a second.
-Stop acting!
164
00:12:29,832 --> 00:12:31,041
DIED DUE TO SEIZURE
165
00:12:33,544 --> 00:12:36,755
EIGHTH VICTIM
OHSUNG DAESUNG SUPERMARKET
166
00:12:45,473 --> 00:12:47,308
IN FRONT OF OHSUNG
DAESUNG SUPERMARKET
167
00:13:21,675 --> 00:13:22,843
No, it can't happen.
168
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
What happened?
169
00:13:24,929 --> 00:13:27,598
What? Why?
170
00:13:29,642 --> 00:13:31,435
-Hey!
-Wake up!
171
00:13:43,906 --> 00:13:45,491
Min-joo...
172
00:13:50,830 --> 00:13:54,250
Another victim has been found!
In front of Ohsung Daesung Supermarket!
173
00:13:54,792 --> 00:13:55,960
She's the eighth victim.
174
00:14:01,423 --> 00:14:03,425
Choi Young-shin is not the culprit!
175
00:14:03,759 --> 00:14:05,344
At the time of his death,
176
00:14:05,511 --> 00:14:09,098
the eighth victim will die in front of
the Ohsung Daesung Supermarket.
177
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
IN FRONT OF OHSUNG
DAESUNG SUPERMARKET
178
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
THE EIGHTH VICTIM
HWANG MIN-JOO
179
00:14:50,347 --> 00:14:53,392
WRONGFULLY ACCUSED MAN
DIES IN CUSTODY
180
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
The articles have changed as well.
181
00:15:05,112 --> 00:15:06,905
LEE JAE-HAN
YEONGSAN POLICE STATION
182
00:15:28,177 --> 00:15:30,012
How could this be?
183
00:15:31,722 --> 00:15:32,723
The transmissions...
184
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
They were real.
185
00:15:38,479 --> 00:15:42,107
A CONSTABLE SAVES WOMAN
LEE JAE-HAN
186
00:15:56,246 --> 00:15:57,456
I just need a few minutes.
187
00:15:57,623 --> 00:15:58,666
Go away!
188
00:15:59,917 --> 00:16:01,293
We're re-investigating
189
00:16:01,669 --> 00:16:02,961
the South Gyeonggi case.
190
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
Your wife was
191
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
the sole survivor.
192
00:16:07,216 --> 00:16:09,259
She told everything to the cops!
193
00:16:09,551 --> 00:16:12,304
It was so dark that she doesn't
remember anything.
194
00:16:14,390 --> 00:16:15,432
I'm sorry,
195
00:16:16,558 --> 00:16:17,768
but any belongings--
196
00:16:20,771 --> 00:16:22,147
Like you said, she survived
197
00:16:22,690 --> 00:16:24,358
even after that terrible attack.
198
00:16:25,609 --> 00:16:26,568
But...
199
00:16:27,486 --> 00:16:29,738
do you know who killed her in the end?
200
00:16:31,824 --> 00:16:33,158
It's people like you.
201
00:16:34,284 --> 00:16:36,161
"What happened?"
"How did it happen?"
202
00:16:36,412 --> 00:16:40,290
It was painful for her to recall it.
Why do you ask again and again?
203
00:16:42,209 --> 00:16:44,461
In the end, that made her ill
and she died.
204
00:16:48,757 --> 00:16:49,717
I'm sorry.
205
00:16:51,969 --> 00:16:54,722
I'll come back later. I'm sorry.
206
00:17:10,529 --> 00:17:11,697
What are you doing here?
207
00:17:12,531 --> 00:17:14,199
Is it always like this?
208
00:17:14,533 --> 00:17:17,161
Does it scare you?
209
00:17:18,495 --> 00:17:20,622
We don't just hear things
from other detectives.
210
00:17:21,248 --> 00:17:22,791
Families of victims are worse.
211
00:17:23,459 --> 00:17:25,669
They hate us
for not catching the criminal.
212
00:17:26,837 --> 00:17:27,755
Excuse me.
213
00:17:34,845 --> 00:17:36,764
I'm sorry about my dad.
214
00:17:37,806 --> 00:17:39,349
The reporters and people
215
00:17:39,725 --> 00:17:41,393
kept showing up.
216
00:17:41,769 --> 00:17:43,270
He had a very hard time.
217
00:17:46,523 --> 00:17:49,193
I'm sorry, but did you hear
218
00:17:49,777 --> 00:17:52,112
anything about the case from your mother?
219
00:17:52,404 --> 00:17:55,115
We haven't heard anything
about the incident.
220
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
At the shop earlier,
221
00:17:59,578 --> 00:18:02,039
I heard you wanted to see her belongings.
222
00:18:11,840 --> 00:18:14,593
She stayed home most of the time,
223
00:18:15,594 --> 00:18:16,929
so there isn't much.
224
00:18:19,056 --> 00:18:21,058
What about a diary or journal,
225
00:18:21,141 --> 00:18:23,268
-something like that?
-No.
226
00:18:24,186 --> 00:18:25,229
This is it.
227
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
Even if she's still alive,
228
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
what she told the cops should be all.
229
00:18:33,403 --> 00:18:37,282
She said they investigated
the best they could.
230
00:18:38,283 --> 00:18:40,035
She said that she has that photo
231
00:18:40,661 --> 00:18:42,871
thanks to that police officer,
232
00:18:43,789 --> 00:18:45,666
who saved her
233
00:18:46,333 --> 00:18:48,335
on the railroad
at the Hyunpoong Station.
234
00:18:49,461 --> 00:18:50,337
At the time,
235
00:18:50,963 --> 00:18:53,632
my mother was pregnant with me.
236
00:18:54,967 --> 00:18:58,637
If that officer came even a little late,
237
00:18:59,847 --> 00:19:02,099
if he wasn't there at that exact time,
238
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
my mother and I...
239
00:19:05,853 --> 00:19:07,729
would have never existed.
240
00:19:09,648 --> 00:19:12,693
She went looking for him a few times,
but he refused to see her.
241
00:19:12,776 --> 00:19:14,987
So she couldn't thank him.
242
00:19:15,696 --> 00:19:17,072
That's why she said...
243
00:19:17,155 --> 00:19:20,701
we should be good to other detectives
at the very least.
244
00:19:32,129 --> 00:19:33,130
Thank you.
245
00:19:33,922 --> 00:19:34,756
Thank you.
246
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
-Bye.
-Bye.
247
00:19:42,431 --> 00:19:45,475
By the way,
I told you to analyze the files.
248
00:19:45,851 --> 00:19:46,894
Why are you here?
249
00:19:49,021 --> 00:19:49,938
Well...
250
00:19:51,481 --> 00:19:54,234
Answer me.
What brings you to see them?
251
00:20:00,949 --> 00:20:01,825
If...
252
00:20:05,704 --> 00:20:06,580
If...
253
00:20:07,539 --> 00:20:09,458
you received a radio message
from the past,
254
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
what would you do?
255
00:20:14,963 --> 00:20:17,341
I know it sounds ridiculous, but--
256
00:20:17,424 --> 00:20:20,427
So you're here because you received
a message from the past?
257
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
You call that an excuse?
258
00:20:26,475 --> 00:20:28,352
You just don't get it.
259
00:20:29,269 --> 00:20:30,604
Fine.
260
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
I'll go back to work as ordered.
261
00:20:38,111 --> 00:20:40,280
I'd ask to look after someone
I care about.
262
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
What?
263
00:20:43,158 --> 00:20:45,577
If I get a message from the past,
that is.
264
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
What if that messed everything up?
265
00:20:50,499 --> 00:20:52,209
If I do nothing, I'd regret it too.
266
00:20:53,168 --> 00:20:56,129
Wouldn't it be better
to risk messing things up?
267
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
THE EIGHTH VICTIM
HWANG MIN-JOO
268
00:21:09,142 --> 00:21:12,896
If that officer came even a little late...
269
00:21:14,898 --> 00:21:17,567
If he wasn't there at that exact time...
270
00:21:19,361 --> 00:21:22,906
my mother and I would have never existed.
271
00:21:30,706 --> 00:21:31,581
If...
272
00:21:32,624 --> 00:21:36,086
you received a radio message
from the past, what would you do?
273
00:21:38,213 --> 00:21:39,423
When it's all over...
274
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
we can talk then.
275
00:21:43,093 --> 00:21:45,637
I'd ask to look after someone
I care about.
276
00:21:55,731 --> 00:21:57,566
The message will begin again.
277
00:21:58,525 --> 00:21:59,359
When it does,
278
00:21:59,901 --> 00:22:01,778
you should persuade me.
279
00:22:03,155 --> 00:22:04,740
Persuade me...
280
00:22:05,615 --> 00:22:06,450
back in 1989.
281
00:22:16,585 --> 00:22:18,712
The past can be changed.
282
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
Don't ever give up.
283
00:22:28,972 --> 00:22:29,931
I don't know why
284
00:22:30,348 --> 00:22:33,352
something this unfathomable
is happening...
285
00:22:34,644 --> 00:22:36,938
but I can save people with this radio.
286
00:22:38,315 --> 00:22:39,524
I can save the dead...
287
00:22:40,859 --> 00:22:43,528
and catch the killers.
288
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
BEFORE
AFTER
289
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Eighth victim, Lee Mi-seon, age 25.
290
00:22:59,878 --> 00:23:02,422
Ninth victim, Hwang Min-joo,
bus employee.
291
00:23:02,506 --> 00:23:05,092
Tenth victim, Kim Won-kyung,
age 22.
292
00:23:05,217 --> 00:23:08,929
After I spoke with Jae-han
and after Lee Mi-seon survived,
293
00:23:09,304 --> 00:23:10,972
one less person has died,
294
00:23:11,765 --> 00:23:13,725
but it's still the same number of victims.
295
00:23:14,101 --> 00:23:15,894
Hwang Min-joo, Kim Won-kyung.
296
00:23:16,520 --> 00:23:18,021
The same victims...
297
00:23:18,897 --> 00:23:20,857
died at earlier times,
298
00:23:21,525 --> 00:23:23,110
and at different places.
299
00:23:24,528 --> 00:23:26,780
The South Gyeonggi serial murders?
300
00:23:26,905 --> 00:23:29,407
Is there any cop here
who doesn't know that case?
301
00:23:29,866 --> 00:23:32,369
The seventh was in the reeds
by route three.
302
00:23:32,786 --> 00:23:34,913
The eighth on
the Hyunpoong Station railroad.
303
00:23:35,330 --> 00:23:37,874
The Hyungpoong case
turned into an attempted murder.
304
00:23:39,126 --> 00:23:40,001
Something...
305
00:23:40,877 --> 00:23:42,796
happened to the killer
at that time.
306
00:23:45,048 --> 00:23:48,343
He had no choice but to kill sooner.
307
00:23:50,887 --> 00:23:55,517
The incidents happened near shrubs,
reeds or ridges between rice paddies.
308
00:23:56,143 --> 00:24:00,063
Enclosed spaces with little foot traffic
that are hard to observe.
309
00:24:01,356 --> 00:24:03,233
The eighth and ninth victims...
310
00:24:03,900 --> 00:24:05,402
originally died
311
00:24:05,819 --> 00:24:07,445
by a rice paddy and a spring well.
312
00:24:08,363 --> 00:24:11,741
The new locations are
in front of a supermarket and in an alley.
313
00:24:12,367 --> 00:24:13,743
Comparatively,
314
00:24:14,161 --> 00:24:15,328
they are very open.
315
00:24:18,582 --> 00:24:20,542
His hunting grounds have changed.
316
00:24:21,543 --> 00:24:22,461
But...
317
00:24:23,378 --> 00:24:24,212
why?
318
00:24:30,385 --> 00:24:31,845
These are the details of
319
00:24:32,471 --> 00:24:33,638
the first nine victims.
320
00:24:34,139 --> 00:24:38,518
-I'm telling you. We can't solve this one.
-Why don't you stop and look them over?
321
00:24:39,895 --> 00:24:43,023
I'm the only one who knows
about this change.
322
00:24:44,524 --> 00:24:45,859
I have to find out
323
00:24:47,027 --> 00:24:49,738
why the crime happened sooner.
324
00:24:53,533 --> 00:24:55,452
Before someone dies again,
325
00:24:56,620 --> 00:24:58,330
I need to find the killer.
326
00:25:00,832 --> 00:25:02,042
What about his face?
327
00:25:05,754 --> 00:25:07,797
I couldn't see because of his cap.
328
00:25:10,884 --> 00:25:12,719
Do you know where you lost him?
329
00:25:14,387 --> 00:25:17,724
I chased him to the alley.
I was sure it was him.
330
00:25:17,807 --> 00:25:19,017
Just answer the questions.
331
00:25:21,519 --> 00:25:22,687
I don't know.
332
00:25:23,104 --> 00:25:24,856
You don't even know his face.
333
00:25:25,857 --> 00:25:27,359
You know nothing.
334
00:25:29,903 --> 00:25:32,280
And you call yourself a cop?
335
00:25:32,447 --> 00:25:35,283
You're only on probation
because you saved that woman.
336
00:25:35,367 --> 00:25:38,411
Chang-soo might be going to jail!
337
00:25:38,954 --> 00:25:40,455
Stop it.
338
00:25:45,877 --> 00:25:46,711
Sir.
339
00:25:47,587 --> 00:25:50,215
Help me find
Lieutenant Park Hae-young.
340
00:25:50,423 --> 00:25:51,883
-With him--
-Stop that nonsense.
341
00:25:51,967 --> 00:25:53,426
Your badge and walkie-talkie.
342
00:25:53,843 --> 00:25:56,054
-But--
-Give them to me now!
343
00:26:19,035 --> 00:26:20,287
We know that.
344
00:26:20,370 --> 00:26:22,622
Who's Park Hae-young?
345
00:26:22,831 --> 00:26:24,082
Where are you?
346
00:26:24,833 --> 00:26:27,252
-What's up with--
-Is it you?
347
00:26:28,336 --> 00:26:29,379
You moron.
348
00:26:29,713 --> 00:26:31,715
You got someone killed.
349
00:26:31,798 --> 00:26:34,342
What are you going to do about it?
350
00:26:34,426 --> 00:26:35,594
You jerk.
351
00:26:36,052 --> 00:26:37,262
What's going on?
352
00:26:37,345 --> 00:26:40,307
-It has nothing to do with you.
-Aren't you looking for me?
353
00:26:40,557 --> 00:26:41,808
I'm Park Hae-young.
354
00:26:42,642 --> 00:26:44,644
-Do you know him?
-No.
355
00:26:46,855 --> 00:26:48,648
What are you doing here?
356
00:26:52,360 --> 00:26:54,279
-I mean--
-Get over here.
357
00:26:54,362 --> 00:26:56,323
-What is it?
-I'm sorry.
358
00:26:56,781 --> 00:26:58,325
-Hey!
-Are you okay?
359
00:27:56,466 --> 00:27:57,675
She didn't see me?
360
00:28:00,804 --> 00:28:01,888
Constable Lee.
361
00:28:05,225 --> 00:28:06,768
Are you okay?
362
00:28:07,852 --> 00:28:12,524
Of course. Why wouldn't I be?
363
00:28:13,566 --> 00:28:14,567
Well, then...
364
00:28:15,485 --> 00:28:16,861
Constable Lee.
365
00:28:32,001 --> 00:28:33,169
Never mind.
366
00:28:33,837 --> 00:28:34,838
Cheer up.
367
00:28:38,049 --> 00:28:39,008
Okay.
368
00:28:44,514 --> 00:28:47,559
Wait! I'm sorry.
369
00:28:47,726 --> 00:28:52,021
This is a stun gun.
You turn it on like this.
370
00:28:53,731 --> 00:28:55,608
It's so dangerous these days.
371
00:28:56,067 --> 00:28:57,402
Thank you.
372
00:29:15,545 --> 00:29:17,338
She went in.
373
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
I'll catch the culprit with my own hands.
374
00:29:27,682 --> 00:29:29,225
I'll put him in jail
375
00:29:29,726 --> 00:29:30,935
and get a promotion.
376
00:29:32,270 --> 00:29:33,480
Then, I'll go ask...
377
00:29:35,106 --> 00:29:36,191
her out.
378
00:29:42,572 --> 00:29:44,741
Thank you.
379
00:29:48,870 --> 00:29:53,124
I met with all nine victims' families
and collected their personal information.
380
00:29:53,416 --> 00:29:57,253
But their ages, occupations
and addresses were all very different.
381
00:29:57,337 --> 00:30:00,507
But they did have one thing in common.
They all died
382
00:30:00,798 --> 00:30:03,343
while taking the bus home.
383
00:30:04,761 --> 00:30:05,595
Really?
384
00:30:05,845 --> 00:30:08,765
That's a great discovery.
385
00:30:10,016 --> 00:30:11,851
There was no subway back then.
386
00:30:11,935 --> 00:30:14,437
Of course, they took the bus.
387
00:30:16,689 --> 00:30:21,444
I processed where the victims were found
in the Geopros program.
388
00:30:22,278 --> 00:30:25,490
It matched the route
of bus number 1508.
389
00:30:26,866 --> 00:30:31,538
I checked with the bus company.
They had the same route 26 years ago.
390
00:30:32,121 --> 00:30:33,289
It was number 95 then.
391
00:30:33,832 --> 00:30:35,834
The eighth victim, Hwang Min-joo,
392
00:30:36,209 --> 00:30:38,211
worked for that bus company.
393
00:30:38,878 --> 00:30:39,796
Do you think...
394
00:30:41,214 --> 00:30:42,632
it's just a coincidence?
395
00:30:44,092 --> 00:30:45,134
Bus...
396
00:30:47,053 --> 00:30:49,055
Look at the route.
397
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
It goes all over Yeongsan.
398
00:30:51,432 --> 00:30:54,644
Half of the citizens
must have taken this bus.
399
00:30:55,478 --> 00:30:58,189
You can't say it's something
they had in common.
400
00:30:58,273 --> 00:30:59,899
It was inevitable.
401
00:31:00,191 --> 00:31:01,693
He's right.
402
00:31:02,151 --> 00:31:04,654
It won't help so much to find the culprit.
403
00:31:04,737 --> 00:31:07,031
-Exactly.
-What about Hyunpoong Station?
404
00:31:07,574 --> 00:31:10,743
Did bus number 95 pass
Hyunpoong Station, too?
405
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
Yes, it did.
406
00:31:19,502 --> 00:31:20,712
Where exactly?
407
00:31:25,091 --> 00:31:25,925
Here.
408
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
You're right.
409
00:31:32,307 --> 00:31:33,266
It was...
410
00:31:34,142 --> 00:31:35,184
the bus.
411
00:31:43,610 --> 00:31:46,529
It was definitely the culprit
that attacked me.
412
00:31:50,283 --> 00:31:51,367
Hey!
413
00:32:32,533 --> 00:32:33,576
He went this way.
414
00:32:46,673 --> 00:32:47,715
Where...
415
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
did I miss him?
416
00:33:02,855 --> 00:33:03,773
Okay!
417
00:33:17,996 --> 00:33:18,830
Wait.
418
00:33:21,290 --> 00:33:22,291
No way.
419
00:33:22,375 --> 00:33:25,211
He attacked Lee Mi-seon
at Hyunpoong Station and failed.
420
00:33:25,294 --> 00:33:29,424
An hour later, he killed Hwang Min-joo,
in front of the supermarket.
421
00:33:29,966 --> 00:33:32,719
And he killed the ninth victim
two days later.
422
00:33:33,052 --> 00:33:36,013
Usually after almost getting caught
by the police,
423
00:33:36,097 --> 00:33:37,515
killers would cool off a bit,
424
00:33:37,807 --> 00:33:41,185
because they're afraid of getting caught.
425
00:33:41,853 --> 00:33:45,690
But he rushed
after the Hyunpoong Station incident.
426
00:33:48,651 --> 00:33:50,653
Serial killers who are addicted
to killings
427
00:33:50,737 --> 00:33:52,488
change their patterns often.
428
00:33:52,822 --> 00:33:54,741
Maybe he couldn't control himself anymore.
429
00:33:55,366 --> 00:33:56,200
What if...
430
00:33:56,492 --> 00:33:58,244
he had a reason to do that?
431
00:34:03,249 --> 00:34:05,460
This is where Lee Mi-seon was attacked.
432
00:34:06,586 --> 00:34:08,421
But he was discovered by the officer.
433
00:34:08,755 --> 00:34:09,756
Where would he run to?
434
00:34:10,214 --> 00:34:12,425
There were station employees
at the station.
435
00:34:12,508 --> 00:34:15,511
The railroad was open
so it's not a perfect place to run to.
436
00:34:16,429 --> 00:34:17,597
Then, what's left is...
437
00:34:19,265 --> 00:34:20,433
this alley.
438
00:34:21,350 --> 00:34:23,853
-At the end of this alley...
-That's right.
439
00:34:24,103 --> 00:34:27,106
It's the 95 bus stop.
440
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
Stop!
441
00:34:28,357 --> 00:34:30,068
You punk!
442
00:34:31,402 --> 00:34:32,528
Why are you doing this?
443
00:34:33,196 --> 00:34:34,322
The reasons we lost him
444
00:34:34,739 --> 00:34:37,700
and why he rushed
were all because of that bus.
445
00:34:38,034 --> 00:34:40,620
The victims weren't chosen randomly.
446
00:34:40,912 --> 00:34:44,457
He wanted to silence those
who had seen his face in the bus.
447
00:34:44,916 --> 00:34:47,543
That's why he rushed
before the investigation began.
448
00:34:47,877 --> 00:34:48,920
What?
449
00:34:49,629 --> 00:34:51,839
You met the detective before me?
450
00:34:52,965 --> 00:34:56,177
There was someone who said...
451
00:34:57,553 --> 00:35:00,139
the exact same things as you.
452
00:35:02,350 --> 00:35:04,435
-What?
-The person who saved Lee Mi-seon.
453
00:35:05,686 --> 00:35:10,149
He also said the culprit was on the bus
and that's why Hwang Min-joo died.
454
00:35:16,989 --> 00:35:18,866
It's the bus!
455
00:35:19,492 --> 00:35:21,494
I'm sure it's the 95 bus.
456
00:35:21,994 --> 00:35:25,998
If we check the people on that bus,
we'll know who the culprit is.
457
00:35:26,290 --> 00:35:28,209
Then we can find the culprit!
458
00:35:29,377 --> 00:35:33,172
We're investigating everyone
involved in the eighth case.
459
00:35:33,381 --> 00:35:35,049
There's no harm in checking.
460
00:35:39,345 --> 00:35:41,848
I was on my way home from work.
461
00:35:42,348 --> 00:35:44,559
I saw something strange in the alley.
462
00:35:45,059 --> 00:35:46,352
I took a closer look.
463
00:35:47,019 --> 00:35:49,981
I never imagined it could be Ms. Hwang.
464
00:35:50,064 --> 00:35:52,692
I met her before she got killed.
465
00:35:53,109 --> 00:35:54,152
But I know nothing.
466
00:35:54,235 --> 00:35:57,113
She left, saying she was tired,
and she took the last bus.
467
00:35:57,196 --> 00:35:58,948
-Lee Chun-goo.
-Yes?
468
00:35:59,448 --> 00:36:03,202
Did you drive the last bus
that Hwang Min-joo was on?
469
00:36:03,786 --> 00:36:04,662
Yes, I did.
470
00:36:05,037 --> 00:36:07,623
Did anyone get on
at the Hyunpoong stop?
471
00:36:08,166 --> 00:36:09,625
He was in a black jacket
472
00:36:10,001 --> 00:36:13,045
and in his early to mid-20s.
You remember, right?
473
00:36:14,547 --> 00:36:15,715
Since Hyunpoong stop is
474
00:36:15,965 --> 00:36:17,758
the last stop,
475
00:36:18,050 --> 00:36:19,760
there were not many people
476
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
-on the bus.
-Right?
477
00:36:23,472 --> 00:36:24,599
You remember, right?
478
00:36:24,932 --> 00:36:26,225
HYUNPOONG-DONG
BUS 95
479
00:36:33,774 --> 00:36:36,736
Someone ran onto your bus, right?
480
00:36:39,238 --> 00:36:41,741
It was yesterday so I remember it clearly.
481
00:36:53,961 --> 00:36:56,255
Nobody got on the bus?
Are you sure?
482
00:36:56,923 --> 00:36:57,757
Yes.
483
00:36:57,882 --> 00:37:00,509
Nobody got on the bus at that stop.
484
00:37:04,013 --> 00:37:05,014
It can't be.
485
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
I know it was him in the alley.
486
00:37:09,602 --> 00:37:11,145
I lost him at the bus stop.
487
00:37:12,939 --> 00:37:14,857
You're not lying, are you?
488
00:37:16,025 --> 00:37:19,195
If you're right, wouldn't this driver
be the first one to die?
489
00:37:20,905 --> 00:37:22,782
He would know the killer's face clearly.
490
00:37:29,914 --> 00:37:32,208
Is that true?
491
00:37:32,833 --> 00:37:35,586
That's what the driver said.
492
00:37:35,962 --> 00:37:38,089
Nobody got on the bus at that stop.
493
00:37:39,715 --> 00:37:40,883
Is he alive?
494
00:37:41,342 --> 00:37:42,593
-What?
-The bus driver.
495
00:37:43,052 --> 00:37:45,763
Why? You think the killer killed him too?
496
00:37:46,555 --> 00:37:50,643
He's staying at a senior home,
but he was alive and well.
497
00:37:50,726 --> 00:37:52,728
-At the bus stop?
-Yes.
498
00:37:53,145 --> 00:37:56,107
Nobody got on the bus at that stop?
499
00:37:56,482 --> 00:37:58,275
No, no one did.
500
00:37:58,567 --> 00:38:01,779
It was a long time ago,
but he said he remembers it well.
501
00:38:02,363 --> 00:38:04,949
He said no one got on the bus
at that stop.
502
00:38:06,075 --> 00:38:09,412
What about the female colleague
who met Min-joo last?
503
00:38:10,079 --> 00:38:12,623
I was supposed to meet her yesterday,
504
00:38:12,915 --> 00:38:15,167
but she wasn't at her house.
505
00:38:15,334 --> 00:38:16,752
Give me her address. We'll go.
506
00:38:17,044 --> 00:38:20,548
-What are you trying to do?
-Do you have any other leads?
507
00:38:21,215 --> 00:38:23,634
Cold cases are about finding
what other cops missed.
508
00:38:24,635 --> 00:38:26,971
We need to check if it's truth or fiction.
509
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Okay.
510
00:38:33,519 --> 00:38:34,520
Let's go.
511
00:38:34,729 --> 00:38:36,814
The alley is too narrow to drive through.
512
00:38:47,033 --> 00:38:49,076
I guess you trust me now?
513
00:38:50,119 --> 00:38:50,953
Well...
514
00:38:51,370 --> 00:38:55,583
-intellectual people like me.
-What a joke. Hurry up.
515
00:38:56,625 --> 00:38:58,627
Seriously, she won't let it go.
516
00:39:02,381 --> 00:39:04,050
I think we're almost there.
517
00:39:04,925 --> 00:39:06,427
Why is it so hard to get to?
518
00:39:08,846 --> 00:39:10,806
We passed by here already, right?
519
00:39:14,727 --> 00:39:15,561
Are you mad?
520
00:39:17,605 --> 00:39:19,482
Why would I be mad?
521
00:39:19,899 --> 00:39:20,900
Why are you so quiet?
522
00:39:22,693 --> 00:39:25,654
What do you think
the culprit's up to these days?
523
00:39:29,033 --> 00:39:31,702
He was completely addicted to murdering.
524
00:39:32,787 --> 00:39:35,122
He couldn't resist it.
525
00:39:36,582 --> 00:39:38,376
He manipulated the detectives.
526
00:39:39,502 --> 00:39:41,921
He wasn't even on the detectives' radars.
527
00:39:42,421 --> 00:39:43,422
Why would he...
528
00:39:44,382 --> 00:39:45,549
stop murdering?
529
00:39:47,676 --> 00:39:48,511
"Maybe he died...
530
00:39:50,429 --> 00:39:52,807
or was in jail already
for a different crime.
531
00:39:53,724 --> 00:39:54,558
If not,
532
00:39:55,142 --> 00:39:58,229
he fled the country."
People said all sorts of things.
533
00:40:00,189 --> 00:40:01,023
But...
534
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
what if...
535
00:40:04,318 --> 00:40:05,653
he's still around?
536
00:40:19,041 --> 00:40:21,460
People wouldn't even know...
537
00:40:22,294 --> 00:40:23,254
that he is...
538
00:40:24,130 --> 00:40:26,048
a serial killer.
539
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
Is anyone home?
540
00:41:19,393 --> 00:41:20,603
This is the police.
541
00:41:31,322 --> 00:41:32,615
This is trespassing.
542
00:41:32,990 --> 00:41:33,824
Whatever.
543
00:42:04,271 --> 00:42:05,731
That knot...
544
00:42:06,982 --> 00:42:07,816
It's...
545
00:42:09,109 --> 00:42:10,653
the same knot as before.
546
00:42:13,239 --> 00:42:14,448
It's him.
547
00:42:16,283 --> 00:42:17,326
It has to be him.
548
00:42:25,751 --> 00:42:26,961
Is it a murder case?
549
00:42:27,044 --> 00:42:28,003
Give us an answer!
550
00:42:28,087 --> 00:42:31,257
Is it the criminal from the
South Gyeonggi serial murders?
551
00:42:31,340 --> 00:42:33,175
Has it started again after 26 years?
552
00:42:33,259 --> 00:42:34,593
Is the killer back?
553
00:42:34,885 --> 00:42:36,345
How much have you investigated?
554
00:42:36,428 --> 00:42:37,596
Please say something!
555
00:42:39,098 --> 00:42:40,015
What happened?
556
00:42:40,683 --> 00:42:42,101
Nothing has been confirmed yet.
557
00:42:42,393 --> 00:42:43,227
We'll keep--
558
00:42:47,731 --> 00:42:48,649
Okay.
559
00:42:56,740 --> 00:42:57,574
Is that true?
560
00:42:57,825 --> 00:43:00,619
The method is the same
but we're not sure yet.
561
00:43:04,498 --> 00:43:08,544
The team is assessing the scene.
Once we're done, we'll have an idea.
562
00:43:09,712 --> 00:43:13,257
You're not sure if it's the criminal
from the serial murders?
563
00:43:14,091 --> 00:43:14,967
No, not yet.
564
00:43:15,634 --> 00:43:17,094
Withdraw the team.
565
00:43:18,012 --> 00:43:19,888
It's under the jurisdiction
of Gyeonggi.
566
00:43:20,097 --> 00:43:22,433
Their Homicide Division will take over.
567
00:43:23,517 --> 00:43:26,228
Our team is investigating
the South Gyeonggi serial murders.
568
00:43:26,312 --> 00:43:28,814
We have more information on this case.
569
00:43:29,231 --> 00:43:30,858
How could you tell us to withdraw
570
00:43:31,400 --> 00:43:33,110
rather than collaborating?
571
00:43:34,111 --> 00:43:35,571
That's not your call to make.
572
00:44:04,183 --> 00:44:08,896
-Any visitors on the third floor?
-No, there was nobody.
573
00:44:08,979 --> 00:44:11,315
It looks like you didn't know her well.
574
00:44:12,358 --> 00:44:15,027
Hey, it's been a while.
575
00:44:15,903 --> 00:44:19,448
Let's have a meal together sometime.
You look well.
576
00:44:20,324 --> 00:44:22,201
It's the detectives from Gyeonggi.
577
00:44:22,785 --> 00:44:24,703
They're interested in the case.
578
00:44:25,204 --> 00:44:29,500
I'm not surprised that they are.
Who wouldn't be interested?
579
00:44:29,583 --> 00:44:31,377
I was shocked as well.
580
00:44:31,794 --> 00:44:35,464
Who knew that he would kill again
after 26 years?
581
00:44:35,964 --> 00:44:39,218
The criminal must have gotten scared
when we started reinvestigating.
582
00:44:43,305 --> 00:44:46,600
Why are you in there
without our permission?
583
00:44:50,771 --> 00:44:53,732
Hey, Park, what's the matter?
584
00:44:54,191 --> 00:44:55,025
Keep going.
585
00:44:55,109 --> 00:44:58,278
Gyeonggi precinct is taking over
this case. You should all go.
586
00:44:58,362 --> 00:45:00,364
What's wrong with you?
587
00:45:02,991 --> 00:45:04,993
What's up with you?
588
00:45:05,494 --> 00:45:09,540
Is it some kind of a joke?
That's pretty funny.
589
00:45:10,708 --> 00:45:12,334
Okay, I know what you need.
590
00:45:12,418 --> 00:45:17,131
If you need information on the case,
I'll share it with you.
591
00:45:17,214 --> 00:45:18,215
I'm not like you.
592
00:45:19,341 --> 00:45:21,677
I don't ask people to sneak things for me.
593
00:45:22,261 --> 00:45:24,930
It's embarrassing to step down that way.
594
00:45:27,474 --> 00:45:28,308
Hey.
595
00:45:29,435 --> 00:45:30,978
It's me, Gye-chul.
596
00:45:31,603 --> 00:45:33,981
You used to do my laundry.
597
00:45:35,983 --> 00:45:37,818
Even animals follow a hierarchy.
598
00:45:39,027 --> 00:45:42,531
Your rank is lower than mine.
You should treat me accordingly.
599
00:45:44,992 --> 00:45:45,909
-Let's go in.
-Okay.
600
00:45:47,077 --> 00:45:49,746
So if we're the same rank,
can we drop the titles?
601
00:45:53,792 --> 00:45:55,627
This is our case, so get lost.
602
00:45:57,004 --> 00:45:58,213
What?
603
00:45:58,464 --> 00:45:59,590
No ethics here?
604
00:46:00,841 --> 00:46:03,385
Why are you trying to take
credit for our investigation?
605
00:46:05,262 --> 00:46:06,346
Who are you?
606
00:46:06,430 --> 00:46:09,391
I'm Lieutenant Park Hae-Young.
The cold case investigation team.
607
00:46:11,185 --> 00:46:13,645
The South Gyeonggi serial murders
should've been ours.
608
00:46:13,729 --> 00:46:16,398
Yes, we're cleaning things up after you,
609
00:46:16,565 --> 00:46:17,941
since you couldn't catch him.
610
00:46:18,025 --> 00:46:20,569
-You little--
-Cut it out.
611
00:46:21,737 --> 00:46:24,072
Your team's reinvestigation...
612
00:46:24,156 --> 00:46:28,035
of the 26-year-old case
irritated the murderer.
613
00:46:28,202 --> 00:46:30,496
You made him kill again.
614
00:46:30,871 --> 00:46:32,789
I would watch your mouth if I were you.
615
00:46:32,873 --> 00:46:34,833
-Stop it!
-Let go!
616
00:46:34,917 --> 00:46:36,835
-Get over here!
-Hae-young!
617
00:46:36,919 --> 00:46:39,671
-Let go!
-You punk, let go!
618
00:46:39,755 --> 00:46:41,924
-You jerks!
-Let go!
619
00:46:42,007 --> 00:46:43,675
What are you doing?
620
00:46:45,844 --> 00:46:46,845
This is a crime scene.
621
00:46:47,638 --> 00:46:49,681
Do you want to ruin the scene?
622
00:46:52,434 --> 00:46:53,268
Cha Soo-hyun.
623
00:46:53,852 --> 00:46:54,770
It's not our call.
624
00:46:55,854 --> 00:46:57,856
We have orders from our superiors.
625
00:46:59,775 --> 00:47:01,527
Stop making excuses.
626
00:47:02,110 --> 00:47:04,571
You want to resolve a big case
and get promoted.
627
00:47:04,696 --> 00:47:06,156
Gosh, seriously.
628
00:47:06,949 --> 00:47:09,701
You haven't changed one bit.
629
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
Fine.
630
00:47:12,371 --> 00:47:13,956
Okay, take over the case.
631
00:47:16,458 --> 00:47:17,668
Just be careful.
632
00:47:18,252 --> 00:47:20,128
-Soo-hyun, what do you mean?
-Pull out.
633
00:47:20,295 --> 00:47:21,755
No, we can't!
634
00:47:22,214 --> 00:47:23,090
Pull out!
635
00:47:26,009 --> 00:47:27,010
Let's go in.
636
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
Please leave.
637
00:47:30,055 --> 00:47:31,223
Get going now.
638
00:47:34,393 --> 00:47:35,894
Damn it!
639
00:47:43,485 --> 00:47:45,028
I'm going to Forensics Services.
640
00:47:45,112 --> 00:47:47,114
Take that back to our office
and go home.
641
00:47:48,532 --> 00:47:50,242
That's it? We're just pulling out?
642
00:47:50,867 --> 00:47:53,203
You help, too.
Help the seniors to carry bags.
643
00:47:55,622 --> 00:47:56,832
That detective
644
00:47:57,416 --> 00:47:58,417
wasn't wrong.
645
00:47:59,710 --> 00:48:01,962
That victim's death is on us.
646
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
So we have to do this.
647
00:48:04,298 --> 00:48:05,424
What do you mean?
648
00:48:05,799 --> 00:48:06,717
He's right.
649
00:48:07,134 --> 00:48:09,511
She died because
we started the re-investigation.
650
00:48:10,137 --> 00:48:11,054
So,
651
00:48:11,638 --> 00:48:12,848
should we stop it?
652
00:48:13,640 --> 00:48:14,891
Should we give up?
653
00:48:16,560 --> 00:48:18,353
The culprit killed her.
654
00:48:18,687 --> 00:48:20,731
We're the ones
who should catch that culprit.
655
00:48:20,814 --> 00:48:22,441
But you told us to pull out!
656
00:48:23,650 --> 00:48:24,568
Park Hae-young.
657
00:48:27,654 --> 00:48:28,739
What's your role?
658
00:48:30,574 --> 00:48:32,409
You're a newbie,
659
00:48:33,076 --> 00:48:34,161
but you're a profiler.
660
00:48:34,244 --> 00:48:37,205
While I go through evidence
and talk to witnesses in Seoul,
661
00:48:37,873 --> 00:48:40,959
you must look down on all of us
like Neil Armstrong did on the moon.
662
00:48:41,126 --> 00:48:42,920
The case, evidence and witnesses...
663
00:48:43,211 --> 00:48:47,090
must become small dots.
Keep your emotions separate.
664
00:48:47,215 --> 00:48:48,925
Don't get so emotional.
665
00:48:49,718 --> 00:48:51,595
It's our fault...
666
00:48:52,763 --> 00:48:54,431
No, it's my fault that she's dead.
667
00:48:55,098 --> 00:48:56,767
It's because of that radio message.
668
00:48:57,976 --> 00:49:00,646
-What?
-I'll turn things back to before.
669
00:49:01,271 --> 00:49:02,105
If I still...
670
00:49:02,940 --> 00:49:03,774
have a chance.
671
00:49:08,904 --> 00:49:09,821
Park Hae-young!
672
00:49:36,098 --> 00:49:40,852
SOUTH GYEONGGI SERIAL MURDERS
CONTINUING?
673
00:49:48,527 --> 00:49:49,903
He always...
674
00:49:50,404 --> 00:49:52,864
contacted me at 11:23 p.m.
675
00:49:53,865 --> 00:49:54,700
Please.
676
00:49:55,701 --> 00:49:57,703
We can save her. Please.
677
00:50:02,332 --> 00:50:05,877
You're sure you chased him
to this alley, right?
678
00:50:06,003 --> 00:50:08,130
Yes, to the bus stop.
679
00:50:08,422 --> 00:50:10,257
Why did you go to Hyunpoong Station?
680
00:50:12,843 --> 00:50:13,885
Well...
681
00:50:14,720 --> 00:50:17,472
-I was just on patrol.
-It was your day off.
682
00:50:20,684 --> 00:50:21,518
Well...
683
00:50:21,977 --> 00:50:22,811
I was--
684
00:50:22,894 --> 00:50:25,230
Are you in cahoots with the killer?
685
00:50:25,313 --> 00:50:27,399
What? Why would I be?
686
00:50:27,482 --> 00:50:30,402
Check what he was doing
when the others were killed.
687
00:50:30,485 --> 00:50:31,361
Sure.
688
00:50:31,862 --> 00:50:35,157
What are you doing?
Why would I kill people?
689
00:50:35,323 --> 00:50:36,950
You can't do this.
690
00:50:37,242 --> 00:50:38,452
Let go of me!
691
00:50:38,910 --> 00:50:41,747
It wasn't me. Why would I kill someone?
692
00:50:42,664 --> 00:50:44,332
That's up to us to decide.
693
00:50:45,709 --> 00:50:46,543
Gosh...
694
00:50:49,421 --> 00:50:50,255
Hey!
695
00:50:57,679 --> 00:50:59,222
I can't believe this.
696
00:51:14,404 --> 00:51:15,489
Jae-han?
697
00:51:37,427 --> 00:51:38,553
Jae-han?
698
00:51:38,845 --> 00:51:40,055
It's me, Hae-young.
699
00:51:44,810 --> 00:51:45,852
Are you listening?
700
00:51:46,478 --> 00:51:47,562
Jae-han!
701
00:51:50,273 --> 00:51:51,108
Hey.
702
00:51:51,399 --> 00:51:53,777
Over here. The walkie-talkie!
703
00:51:53,902 --> 00:51:55,821
That guy did it.
704
00:51:55,904 --> 00:51:59,115
He said that someone would die
at Hyunpoong Station.
705
00:52:00,700 --> 00:52:02,035
Someone else died.
706
00:52:02,786 --> 00:52:06,039
Look! He just said someone else will die.
707
00:52:06,123 --> 00:52:08,083
Hey!
708
00:52:11,920 --> 00:52:13,839
It's my fault-- No...
709
00:52:15,715 --> 00:52:16,675
it was our fault.
710
00:52:17,759 --> 00:52:20,053
If it's really 1989 over there,
711
00:52:20,720 --> 00:52:21,805
stop it from happening.
712
00:52:22,013 --> 00:52:24,015
There he goes again.
713
00:52:24,599 --> 00:52:25,433
Excuse me?
714
00:52:25,809 --> 00:52:27,811
Wake up. Is anyone there?
715
00:52:28,061 --> 00:52:29,312
You won't believe me,
716
00:52:29,813 --> 00:52:31,231
but it's 2015 over here.
717
00:52:31,314 --> 00:52:34,442
He says it's 2015. He's crazy!
718
00:52:34,526 --> 00:52:35,861
You need to catch him!
719
00:52:36,945 --> 00:52:38,947
We weren't able to catch
the killer yet.
720
00:52:41,157 --> 00:52:42,826
We still have one more chance.
721
00:52:43,159 --> 00:52:46,955
The South Gyeonggi serial murders
will claim one more victim.
722
00:52:47,831 --> 00:52:51,084
If we catch the killer,
we can change the present.
723
00:52:52,043 --> 00:52:55,213
Kim Won-kyung, the ninth victim,
worked at a government office.
724
00:52:56,089 --> 00:52:58,008
At 9:30 p.m. on November 7, 1989,
725
00:52:58,258 --> 00:52:59,634
in a Hyunpoong-dong alley.
726
00:53:00,468 --> 00:53:01,428
Kim Won-kyung.
727
00:53:02,846 --> 00:53:03,972
An office employee.
728
00:53:05,390 --> 00:53:06,224
Won-kyung...
729
00:53:14,149 --> 00:53:16,067
-Oh, you're home.
-Are you going somewhere?
730
00:53:16,151 --> 00:53:18,153
I came out to see if you were coming.
731
00:53:18,236 --> 00:53:19,279
Really?
732
00:53:20,322 --> 00:53:22,490
-I made you crab stew.
-Sounds delicious.
733
00:53:22,574 --> 00:53:24,826
I put fermented soy bean in it,
it's so good.
734
00:53:30,790 --> 00:53:32,334
I don't know if you're listening.
735
00:53:33,501 --> 00:53:34,669
But I beg you, please.
736
00:53:35,462 --> 00:53:36,755
Catch the killer.
737
00:53:38,673 --> 00:53:39,799
An office employee.
738
00:53:42,177 --> 00:53:43,428
Are you crazy?
739
00:53:43,845 --> 00:53:45,680
Why would Won-kyung die?
740
00:53:47,307 --> 00:53:49,768
I don't know why these radio
messages started either.
741
00:53:51,144 --> 00:53:54,189
I don't know what else could go wrong,
742
00:53:54,481 --> 00:53:55,482
but we can change it.
743
00:53:56,316 --> 00:53:57,525
We can catch the killer
744
00:53:58,068 --> 00:53:59,653
and save people's lives.
745
00:54:00,403 --> 00:54:01,738
The evening of November 7.
746
00:54:02,072 --> 00:54:03,573
An alley in Hyunpoong-dong.
747
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
You punk.
748
00:54:04,950 --> 00:54:05,825
Where are you?
749
00:54:06,451 --> 00:54:08,411
Where are you?
750
00:54:08,787 --> 00:54:10,413
Tell me where you are!
751
00:54:13,750 --> 00:54:14,584
Hey.
752
00:54:15,377 --> 00:54:17,003
Why won't you answer?
753
00:54:17,087 --> 00:54:18,421
Answer me!
754
00:54:19,005 --> 00:54:20,048
Tell me!
755
00:54:20,131 --> 00:54:21,841
Where are you?
756
00:54:21,967 --> 00:54:22,884
You--
757
00:54:23,760 --> 00:54:24,678
Wait...
758
00:54:29,683 --> 00:54:31,393
Excuse me.
759
00:54:31,851 --> 00:54:32,978
Excuse me!
760
00:54:33,061 --> 00:54:34,521
Wake up!
761
00:54:34,604 --> 00:54:35,814
Hey!
762
00:54:35,897 --> 00:54:38,191
Open the door!
763
00:54:38,275 --> 00:54:40,902
Hey! Gosh, she can't die.
764
00:54:41,027 --> 00:54:43,655
Over here! Hey!
765
00:54:44,739 --> 00:54:46,908
Is anyone there?
766
00:54:49,619 --> 00:54:52,205
Hey! I just need to make one call.
767
00:54:52,580 --> 00:54:53,748
You know who I am?
768
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
You know me. We met--
769
00:54:55,709 --> 00:54:57,460
-What's the fuss?
-Sir!
770
00:54:57,544 --> 00:54:59,254
He's been yelling for a while.
771
00:54:59,337 --> 00:55:00,463
Sir!
772
00:55:00,797 --> 00:55:05,427
I'm sorry. Can I make a phone call?
Just one call, please.
773
00:55:05,510 --> 00:55:06,511
To call whom?
774
00:55:06,928 --> 00:55:09,139
Someone else might die tonight.
775
00:55:09,431 --> 00:55:11,349
Kim Won-kyung, an office employee.
776
00:55:11,433 --> 00:55:13,810
-I have to call her right now!
-Are you insane?
777
00:55:14,102 --> 00:55:15,437
We won't fall for your lies.
778
00:55:15,729 --> 00:55:19,607
You're driving me insane!
I just need to make one call!
779
00:55:20,150 --> 00:55:21,109
Shut up.
780
00:55:21,192 --> 00:55:22,944
-Sir!
-Keep an eye on him.
781
00:55:23,987 --> 00:55:26,406
Then you make the call.
782
00:55:27,407 --> 00:55:30,577
It's 8:00 p.m. already.
Why don't you just call for me?
783
00:55:46,051 --> 00:55:47,469
NINTH VICTIM
KIM WON-KYUNG
784
00:55:50,680 --> 00:55:51,556
Why...
785
00:55:51,639 --> 00:55:53,183
IN HYUNPOONG-DONG ALLEY
786
00:55:59,022 --> 00:56:01,191
Did you spend the night here?
787
00:56:02,567 --> 00:56:03,610
What did you change?
788
00:56:04,944 --> 00:56:06,237
The board?
789
00:56:07,989 --> 00:56:09,282
I can't end it here.
790
00:56:10,367 --> 00:56:11,451
It's not over.
791
00:56:14,454 --> 00:56:16,706
-You're here early.
-Good morning.
792
00:56:16,790 --> 00:56:18,958
The Gyeonggi cops are all over it.
793
00:56:19,125 --> 00:56:21,461
I heard they're getting
a lot of support on this.
794
00:56:22,837 --> 00:56:23,671
But...
795
00:56:24,672 --> 00:56:28,259
there are almost no witnesses
or traffic cameras, so they're struggling.
796
00:56:29,094 --> 00:56:32,472
I suppose they might get
a clearer direction with time.
797
00:56:33,098 --> 00:56:34,766
Things have changed in 26 years.
798
00:56:35,391 --> 00:56:37,519
Investigative techniques
have improved as well.
799
00:56:38,394 --> 00:56:39,229
But...
800
00:56:39,562 --> 00:56:40,730
until then...
801
00:56:41,398 --> 00:56:42,565
we have the upper hand.
802
00:56:43,733 --> 00:56:45,777
They made a mistake
refusing to let us in.
803
00:56:47,195 --> 00:56:48,905
We have more information than them.
804
00:56:49,823 --> 00:56:51,282
What are you talking about?
805
00:56:51,574 --> 00:56:53,618
You're the one who ordered us to withdraw.
806
00:56:54,077 --> 00:56:55,829
Yes, I ordered you to withdraw.
807
00:56:56,204 --> 00:56:58,623
But I never ordered you
to stop investigating.
808
00:57:00,667 --> 00:57:02,961
They took away
the Jeong Kyung-soon murder case.
809
00:57:03,294 --> 00:57:04,337
We still have...
810
00:57:06,548 --> 00:57:07,590
the Gyeonggi case.
811
00:57:09,592 --> 00:57:10,927
We need to catch the killer.
812
00:57:13,346 --> 00:57:15,557
But we're lacking on leads.
813
00:57:15,640 --> 00:57:17,809
Half of this job is done
through connections.
814
00:57:19,060 --> 00:57:21,396
Is that why you went to forensics?
815
00:57:21,896 --> 00:57:23,940
Ms. Oh said this case is different
816
00:57:24,107 --> 00:57:26,025
from the previous ones.
817
00:57:26,943 --> 00:57:27,944
Twenty six years ago,
818
00:57:28,027 --> 00:57:30,113
victims were tied up
before they got killed.
819
00:57:31,114 --> 00:57:32,031
But this time,
820
00:57:32,657 --> 00:57:34,742
they were tied up after they were killed.
821
00:57:36,744 --> 00:57:38,121
So, it's not the same killer?
822
00:57:40,206 --> 00:57:42,500
We can't say if it is or not.
823
00:57:43,084 --> 00:57:44,377
But this is for sure.
824
00:57:45,128 --> 00:57:46,171
This culprit
825
00:57:46,629 --> 00:57:49,424
is definitely related
to the South Gyeonggi case.
826
00:57:51,092 --> 00:57:53,553
It's the knot, isn't it? It's a known fact
827
00:57:53,636 --> 00:57:56,806
that the culprit had a peculiar way
of making knots.
828
00:57:56,931 --> 00:58:00,018
But no pictures of the knots
have been made public.
829
00:58:00,518 --> 00:58:02,937
And the culprit of this case
830
00:58:03,146 --> 00:58:06,441
made the exact same knot
as 26 years ago.
831
00:58:07,317 --> 00:58:08,985
If we catch this killer,
832
00:58:10,612 --> 00:58:13,448
we'll be able to find out
the culprit of the serial killings.
833
00:58:14,657 --> 00:58:15,533
I knew it.
834
00:58:16,993 --> 00:58:20,580
I knew you wouldn't give up so easily.
835
00:58:20,830 --> 00:58:22,373
That's why I kept this.
836
00:58:25,793 --> 00:58:26,920
It's a broken glass.
837
00:58:27,420 --> 00:58:29,923
It was found under the victim's body.
838
00:58:31,466 --> 00:58:32,717
I can analyze it right now.
839
00:58:32,800 --> 00:58:34,302
-Go ahead.
-Okay.
840
00:58:44,521 --> 00:58:47,148
You said there were no
surveillance cameras, right?
841
00:58:48,316 --> 00:58:49,692
We can do without them.
842
00:58:50,193 --> 00:58:51,527
I saw surveillance cameras
843
00:58:52,111 --> 00:58:54,364
on the way to the scene.
844
00:58:59,160 --> 00:59:02,622
Those trucks must have dash cams.
845
00:59:02,914 --> 00:59:04,958
I saw three of the same stores
in the area.
846
00:59:05,124 --> 00:59:07,585
I'm sure they delivered
around the same time.
847
00:59:08,294 --> 00:59:10,880
They probably drove in pretty much
the same neighborhood.
848
00:59:11,798 --> 00:59:15,802
I'm going to catch the culprit before the
Gyeonggi team with everything I've got.
849
00:59:17,554 --> 00:59:19,055
They won't mess with me.
850
00:59:27,230 --> 00:59:28,106
Let's start again
851
00:59:28,731 --> 00:59:30,358
from the beginning.
852
00:59:36,447 --> 00:59:38,449
Let's go back to the beginning.
853
00:59:38,825 --> 00:59:41,536
The windows were locked
from the inside when we got there.
854
00:59:41,995 --> 00:59:43,955
The door lock was intact, too.
855
00:59:44,664 --> 00:59:45,999
No sign of a break-in.
856
00:59:46,666 --> 00:59:48,668
No signs of struggle
inside the house, right?
857
00:59:50,503 --> 00:59:54,048
Then there's a good chance
that it was her acquaintance.
858
00:59:54,382 --> 00:59:57,010
After staying still for 26 years,
859
00:59:57,135 --> 00:59:59,345
he killed once the investigation started.
860
01:00:00,305 --> 01:00:02,974
His motivation's likely to be
the destruction of evidence.
861
01:00:03,975 --> 01:00:06,102
An acquaintance's destruction of evidence?
862
01:00:08,146 --> 01:00:10,481
The bus driver seems so suspicious to me.
863
01:00:11,024 --> 01:00:13,860
He knew both Jeong Kyung-soon
and Hwang Min-joo,
864
01:00:13,943 --> 01:00:15,695
and was related to the case.
865
01:00:16,863 --> 01:00:20,742
Many experts have profiled
the culprit of the serial killings.
866
01:00:20,825 --> 01:00:21,826
I'm one of them.
867
01:00:21,909 --> 01:00:25,955
Although opinions differ,
the one thing everyone agrees on is age.
868
01:00:26,080 --> 01:00:29,292
He's assumed to have been
in his early 20s, at most 23,
869
01:00:29,375 --> 01:00:31,461
without much experience
in relationships.
870
01:00:31,794 --> 01:00:34,172
In addition,
when Choi Young-shin was arrested,
871
01:00:34,255 --> 01:00:36,257
he was driving a bus.
872
01:00:36,424 --> 01:00:38,301
He can't be the culprit.
873
01:00:41,220 --> 01:00:42,055
How did it go?
874
01:00:42,138 --> 01:00:43,348
It was close.
875
01:00:44,057 --> 01:00:46,309
I almost lost it to the Gyeonggi team.
876
01:00:47,018 --> 01:00:49,020
They're so fast.
877
01:00:51,272 --> 01:00:52,440
Hurry. We have no time.
878
01:00:53,858 --> 01:00:55,443
Look into the bus company.
879
01:00:56,694 --> 01:00:58,946
I'll meet the bus driver
at the nursing home.
880
01:00:59,322 --> 01:01:01,157
Call me when you find something.
881
01:01:26,140 --> 01:01:28,726
Aren't you going home?
It's 7:30 p.m. already.
882
01:01:28,810 --> 01:01:31,145
I'm finishing up. You should leave first.
883
01:01:31,229 --> 01:01:32,772
-Okay. See you.
-Bye.
884
01:01:44,909 --> 01:01:45,952
What's happening?
885
01:01:46,411 --> 01:01:47,704
My stomach hurts...
886
01:01:50,248 --> 01:01:51,124
Are you okay?
887
01:01:52,583 --> 01:01:53,626
Oh, my stomach.
888
01:01:56,587 --> 01:01:57,422
Get up.
889
01:01:58,131 --> 01:01:59,132
Stand up.
890
01:02:08,349 --> 01:02:10,518
I'm sorry. I don't have time to explain.
891
01:02:10,852 --> 01:02:12,437
You'll wake up soon.
892
01:02:28,286 --> 01:02:30,705
Won-kyung!
893
01:02:31,539 --> 01:02:32,665
Won-kyung!
894
01:02:34,625 --> 01:02:35,460
Hi.
895
01:02:36,043 --> 01:02:38,129
Is Won-kyung home?
896
01:02:38,921 --> 01:02:39,797
No.
897
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
She said she's working late.
898
01:02:42,508 --> 01:02:44,051
Working late...
899
01:02:44,844 --> 01:02:45,803
Okay.
900
01:02:46,095 --> 01:02:47,972
Why?
901
01:02:48,931 --> 01:02:49,932
Won-kyung!
902
01:02:50,516 --> 01:02:51,517
Won-kyung!
903
01:02:52,643 --> 01:02:53,519
Won-kyung!
904
01:02:54,771 --> 01:02:56,314
The ninth victim, Kim Won-kyung,
905
01:02:56,564 --> 01:02:57,940
was an office employee.
906
01:02:58,608 --> 01:03:01,611
At 9:30 p.m. on November 7, 1989.
907
01:03:02,028 --> 01:03:03,321
In a Hyunpoong-dong alley.
908
01:03:03,404 --> 01:03:06,824
Please.
909
01:03:28,596 --> 01:03:29,514
Did you catch him?
910
01:03:29,597 --> 01:03:31,390
I'm going to kill him. Answer me!
911
01:03:31,641 --> 01:03:34,143
The profile doesn't match
the South Gyeonggi murders.
912
01:03:34,227 --> 01:03:35,394
Stop babbling
913
01:03:35,478 --> 01:03:37,647
-and hurry to the scene!
-It was all fabricated.
914
01:03:37,730 --> 01:03:40,566
He must know well.
Something bad happened.
915
01:03:40,650 --> 01:03:42,485
You know nothing.
Watch what you say.
916
01:03:42,568 --> 01:03:45,154
The culprit of the South Gyeonggi
murders is someone else.
917
01:03:45,238 --> 01:03:47,698
He'll kill another person.
918
01:03:47,782 --> 01:03:49,492
We still have a chance.
919
01:03:49,575 --> 01:03:51,786
Won-kyung! No...
920
01:03:52,078 --> 01:03:54,038
When the past changes,
the present changes.
921
01:03:54,455 --> 01:03:55,831
I can't reach Soo-hyun.
922
01:03:55,915 --> 01:03:59,460
Seeing someone dead is painful.
923
01:03:59,627 --> 01:04:00,920
Find a way to deal with it.
924
01:04:01,003 --> 01:04:01,838
No, you can't.
925
01:04:01,921 --> 01:04:04,632
Soo-hyun, are you listening?
Soo-hyun!
926
01:04:07,510 --> 01:04:09,512
Subtitle translation by
63287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.