Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,327 --> 00:00:39,581
Shall we talk about our next business now?
2
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Lieutenant Park Hae-young, right?
3
00:00:41,916 --> 00:00:45,545
A cop sold information to a reporter?
4
00:00:45,628 --> 00:00:48,506
Find something else,
you're not suited to being a cop.
5
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
Gosh, till the end?
6
00:00:51,468 --> 00:00:52,886
Lieut. Park? I'm Lee Jae-han.
7
00:00:52,969 --> 00:00:55,180
Who are you? Seonil Mental Hospital?
8
00:00:55,263 --> 00:00:57,515
It's the body of Seo Hyung-joon,
the case suspect.
9
00:00:57,599 --> 00:01:00,810
The walkie-talkie had no batteries.
It makes no sense.
10
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
Who are you? How did you know
it's Hyung-joon's body?
11
00:01:03,688 --> 00:01:05,064
Hand me all the files.
12
00:01:05,148 --> 00:01:06,775
We have only 29 hours left.
13
00:01:06,858 --> 00:01:09,152
It's a 15-year cold case.
You think you can do it?
14
00:01:09,527 --> 00:01:12,489
I saw the culprit.
It was a woman who took Yoon-jung.
15
00:01:12,655 --> 00:01:15,867
You're doomed.
We have irrefutable evidence.
16
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
-Are you crazy?
-This is our last chance.
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,372
Even if it goes wrong,
I'll take full responsibility.
18
00:01:21,456 --> 00:01:23,541
I'm calling about the abduction case.
19
00:01:23,625 --> 00:01:26,586
Soo-hyun will take the lead
and Team Two will support.
20
00:01:26,753 --> 00:01:28,880
-Why are you doing this to me?
-It's not her.
21
00:01:28,963 --> 00:01:32,759
15 years ago and even now,
she's overestimated her strategies.
22
00:01:33,259 --> 00:01:35,637
She calculated the time
before calling us.
23
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
She must be close by.
24
00:01:37,847 --> 00:01:41,226
She must be watching us
being played around.
25
00:01:44,521 --> 00:01:45,605
Yoon Soo-ah.
26
00:01:51,111 --> 00:01:54,572
20 MINUTES BEFORE EXPIRATION
OF STATUTE OF LIMITATIONS
27
00:02:07,919 --> 00:02:12,090
TEN MINUTES BEFORE EXPIRATION
OF STATUTE OF LIMITATIONS
28
00:02:25,770 --> 00:02:26,980
Let me borrow these.
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,359
Let's just beat her up.
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,654
It's over in ten minutes.
Don't you think she knows that?
31
00:02:34,737 --> 00:02:37,115
Times have changed. We can't beat her up.
32
00:02:37,198 --> 00:02:39,909
-How dare you say that?
-We only need three to five minutes.
33
00:02:39,993 --> 00:02:44,122
That's all we need to show our evidence
and confuse the suspect.
34
00:02:44,414 --> 00:02:47,458
If we try to shake her up,
we still might have a chance.
35
00:03:00,388 --> 00:03:01,222
Yoon Soo-ah.
36
00:03:01,723 --> 00:03:03,391
You work at Youngin Hospital,
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,477
make 3.5m won a month
and live in a luxury apartment in Gangnam.
38
00:03:06,895 --> 00:03:09,772
After paying the rent, utilities,
and transportation costs,
39
00:03:10,273 --> 00:03:11,566
you must not have much left.
40
00:03:12,066 --> 00:03:14,652
Yet your locker
was full of designer brands.
41
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
You must have a decent boyfriend too,
right now.
42
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
Like Seo Hyung-joon
43
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
from 15 years ago.
44
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
I don't know what you mean.
45
00:03:32,837 --> 00:03:35,340
You showed us your locker yourself.
46
00:03:35,882 --> 00:03:37,967
You lied that it was Kang Se-young's.
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,472
Why did you lie?
48
00:03:47,227 --> 00:03:50,313
I wanted to see how thoroughly
the police investigates the case.
49
00:03:51,898 --> 00:03:55,610
You lost the culprit before
because you were fooled by lies.
50
00:03:56,444 --> 00:03:57,987
If you fail again,
51
00:03:59,405 --> 00:04:01,741
won't you feel bad
for that poor little girl?
52
00:04:05,995 --> 00:04:07,205
So, you're saying...
53
00:04:08,247 --> 00:04:11,167
that locker belongs to you, right?
54
00:04:11,709 --> 00:04:15,213
-Yes.
-All stuff in there is yours too, right?
55
00:04:17,173 --> 00:04:18,299
-Yes.
-Good.
56
00:04:19,634 --> 00:04:20,551
Thank you.
57
00:04:21,344 --> 00:04:22,887
We gained some time thanks to you.
58
00:04:24,639 --> 00:04:28,142
I'm thanking you for giving us
your DNA.
59
00:04:34,023 --> 00:04:35,024
She got defensive.
60
00:04:36,067 --> 00:04:38,278
She's nervous thinking about
what she missed.
61
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
We have to make her confess...
62
00:04:40,446 --> 00:04:41,614
in three to five minutes.
63
00:04:42,490 --> 00:04:45,118
Are you wondering what we'll do
with your DNA?
64
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
The manhole, 15 years ago.
65
00:04:50,206 --> 00:04:51,290
Don't you remember?
66
00:04:53,543 --> 00:04:57,380
Do you know which everyday item
picks up the most DNA?
67
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
The second pair of eyes
68
00:05:00,216 --> 00:05:03,177
that stays with you all day long.
69
00:05:04,178 --> 00:05:05,096
Glasses.
70
00:05:08,474 --> 00:05:09,684
Recognize these?
71
00:05:17,734 --> 00:05:19,193
You're mistaken.
72
00:05:20,111 --> 00:05:22,113
-These are not mine.
-I know that.
73
00:05:22,447 --> 00:05:23,990
They are not yours.
74
00:05:24,991 --> 00:05:28,786
These belong to Seo Hyung-joon
and he wore them when he died.
75
00:05:35,334 --> 00:05:38,338
Do you know glasses carry
the most evidence?
76
00:05:38,963 --> 00:05:41,799
The spot that holds the most DNA...
77
00:05:43,092 --> 00:05:44,761
the nose bridge of the glasses.
78
00:05:45,511 --> 00:05:46,846
Whatever gets on the glasses,
79
00:05:47,638 --> 00:05:50,016
the highest chance of preserving it...
80
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
is on this hinge.
81
00:06:09,535 --> 00:06:12,246
What do you think was found
on his glasses?
82
00:06:15,291 --> 00:06:16,667
How would I know that?
83
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
You wouldn't.
84
00:06:19,962 --> 00:06:22,673
That's why you left them
in the manhole.
85
00:06:24,926 --> 00:06:26,010
On those glasses,
86
00:06:27,053 --> 00:06:28,429
we found the culprit's blood.
87
00:06:30,681 --> 00:06:32,809
The blood that belongs to you.
88
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
You're lying.
89
00:06:44,570 --> 00:06:47,532
There's no way you could find that
15 years later.
90
00:06:48,991 --> 00:06:50,701
I thought it was a lie too, at first.
91
00:06:51,619 --> 00:06:52,495
But...
92
00:06:53,079 --> 00:06:55,081
even with a small amount of blood
93
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
that we find,
94
00:06:57,542 --> 00:07:00,002
we can still extract DNA
95
00:07:00,545 --> 00:07:05,425
after 10, 20, and even 100 years.
96
00:07:06,884 --> 00:07:09,011
It's the gift science gives to the victim.
97
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
Okay, we have her.
98
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
This is the crucial part.
99
00:07:20,064 --> 00:07:22,233
You think you're the smartest
100
00:07:22,316 --> 00:07:24,610
and that the police are beneath you.
101
00:07:26,279 --> 00:07:27,697
You're wrong this time.
102
00:07:29,198 --> 00:07:30,449
You killed
103
00:07:31,033 --> 00:07:33,452
Seo Hyung-joon at Seonil Hospital
15 years ago.
104
00:07:36,497 --> 00:07:38,916
You need to-- Are you crazy?
105
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
Why?
106
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
To hide the fact that you kidnapped
and killed Yoon-jung.
107
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
Because you needed the 50 million won.
108
00:07:51,137 --> 00:07:52,054
You are...
109
00:07:52,889 --> 00:07:56,934
the culprit in both Kim Yoon-jung
and Seo Hyung-joon's cases.
110
00:07:58,895 --> 00:07:59,770
It's now...
111
00:08:01,439 --> 00:08:02,565
over for you.
112
00:08:11,115 --> 00:08:12,033
Say it...
113
00:08:13,159 --> 00:08:14,118
you killed them.
114
00:08:41,020 --> 00:08:42,647
You haven't found it, have you?
115
00:08:46,275 --> 00:08:47,318
Irrefutable evidence.
116
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
If you had, you wouldn't be doing this.
117
00:08:51,572 --> 00:08:54,367
You'd have just gone ahead
and charged me.
118
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Right?
119
00:09:00,665 --> 00:09:02,625
Do you think I'll admit to it?
120
00:09:10,841 --> 00:09:12,927
When's the DNA result coming out?
121
00:09:14,971 --> 00:09:16,597
Have you heard from forensics?
122
00:09:21,852 --> 00:09:22,770
I didn't do it.
123
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
I did work at Seonil Mental Hospital.
124
00:09:28,317 --> 00:09:30,069
But I didn't kill them.
125
00:09:35,032 --> 00:09:36,492
We have the result.
126
00:09:37,159 --> 00:09:40,746
The DNA on Seo Hyung-joon's glasses
127
00:09:40,913 --> 00:09:43,666
matches Yoon Soo-ah's DNA.
128
00:09:46,043 --> 00:09:48,462
The result is not back yet.
Get him out of there!
129
00:09:49,755 --> 00:09:50,923
We've less than a minute.
130
00:09:51,007 --> 00:09:52,258
You killed them.
131
00:09:53,134 --> 00:09:54,468
Both of them.
132
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
You killed a 12-year-old girl
133
00:09:57,847 --> 00:09:59,432
just for 50 million won!
134
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
Why did you kill her?
135
00:10:02,810 --> 00:10:04,478
You didn't have to kill her.
136
00:10:05,187 --> 00:10:08,274
You had already taken the ransom.
Why did you kill her?
137
00:10:14,614 --> 00:10:16,407
Come on. Say it.
138
00:10:16,741 --> 00:10:17,700
Come on.
139
00:10:22,705 --> 00:10:23,581
I...
140
00:10:26,125 --> 00:10:29,545
STATUTE OF LIMITATIONS EXPIRES IN...
141
00:10:32,798 --> 00:10:34,091
...didn't kill them.
142
00:11:08,709 --> 00:11:10,211
Can I leave now?
143
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
We have the results.
144
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
It's a 99.98% match.
145
00:11:47,081 --> 00:11:48,374
She's the culprit.
146
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
Why tell me that now?
147
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
Why!
148
00:12:25,536 --> 00:12:30,249
Ms. Cha. This was found in the clothes
on the body and we restored it.
149
00:12:30,791 --> 00:12:31,792
I hope it'll help.
150
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
PARKING TICKET
151
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
Yoon Soo-ah.
152
00:12:59,528 --> 00:13:03,949
You're under arrest for murdering
Seo Hyung-joon 15 years ago.
153
00:13:08,204 --> 00:13:09,788
You have the right to a lawyer.
154
00:13:10,789 --> 00:13:12,458
You have the right to remain silent.
155
00:13:13,000 --> 00:13:14,210
What are you doing?
156
00:13:14,502 --> 00:13:16,462
We just found the estimated time of death.
157
00:13:36,190 --> 00:13:37,983
PARKING TICKET
JULY 30, 2000, 00:05
158
00:13:38,901 --> 00:13:41,445
The statute of limitations
on Yoon-jung's case expired.
159
00:13:42,279 --> 00:13:44,073
But on Seo Hyung-joon's case,
160
00:13:44,865 --> 00:13:46,242
we still have one day left.
161
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
This is impossible.
162
00:13:50,454 --> 00:13:51,914
Take her.
163
00:13:52,623 --> 00:13:54,041
This is impossible.
164
00:13:57,670 --> 00:13:59,046
Wait.
165
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
What about Yoon-jung's case?
166
00:14:04,260 --> 00:14:07,680
Why can't you solve her case?
167
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
I'm sorry.
168
00:14:15,354 --> 00:14:18,023
Because we don't know her
exact time of death,
169
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
the statue of limitations
is based on an estimate.
170
00:14:22,861 --> 00:14:23,821
So...
171
00:14:25,614 --> 00:14:27,575
Yoon-jung could have died
172
00:14:28,617 --> 00:14:29,952
before or after
173
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
Seo Hyung-joon,
174
00:14:33,998 --> 00:14:34,874
so the law is...
175
00:14:36,584 --> 00:14:38,002
in favor of the suspect.
176
00:14:38,085 --> 00:14:39,003
So...
177
00:14:40,671 --> 00:14:43,632
that woman killed my daughter, right?
178
00:14:45,217 --> 00:14:47,428
And she won't be punished for it?
179
00:14:48,429 --> 00:14:49,263
Right?
180
00:14:50,639 --> 00:14:51,724
I'm sorry.
181
00:14:52,182 --> 00:14:53,350
Then let me punish her.
182
00:14:54,560 --> 00:14:55,603
Hey, get over here!
183
00:14:56,478 --> 00:14:58,063
Get over here!
184
00:14:58,147 --> 00:14:59,940
Why did you kill her?
185
00:15:00,649 --> 00:15:02,526
Why did you kill my daughter?
186
00:15:02,693 --> 00:15:05,237
Stop! Get over here!
187
00:15:05,321 --> 00:15:07,072
You cruel thing.
188
00:15:07,156 --> 00:15:11,243
Why did you kill her?
How can this be possible?
189
00:15:11,869 --> 00:15:14,246
How can this be possible?
190
00:15:15,873 --> 00:15:17,875
I waited 15 years for this.
191
00:15:19,126 --> 00:15:20,961
I waited for her to get caught.
192
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
I've been waiting for this.
193
00:15:24,340 --> 00:15:26,800
I'm sorry, Yoon-jung.
194
00:15:31,764 --> 00:15:35,893
I'm so sorry.
195
00:15:36,185 --> 00:15:38,896
What kind of law is this?
196
00:15:38,979 --> 00:15:42,024
How could this happen?
197
00:15:42,942 --> 00:15:46,987
I feel so sorry for my daughter.
198
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
I'm so sorry, Yoon-jung.
199
00:15:55,162 --> 00:15:59,041
How am I ever supposed to face
my daughter again?
200
00:18:06,960 --> 00:18:09,379
For whom does the statute of limitations
exist for?
201
00:18:09,963 --> 00:18:11,882
Although Kim Yoon-jung
and Seo Hyung-joon
202
00:18:11,965 --> 00:18:14,551
were murdered by the same criminal,
Kim Yoon-jung's case
203
00:18:14,676 --> 00:18:16,095
will remain unsolved.
204
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
According to the amended law,
205
00:18:18,680 --> 00:18:22,518
there's no statute of limitations
for crimes after August 1, 2000.
206
00:18:23,352 --> 00:18:24,603
What about previous cases?
207
00:18:25,604 --> 00:18:28,565
Are those who killed before that date
innocent?
208
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
For the sake of all the victims,
209
00:18:31,944 --> 00:18:35,155
all homicides should be investigated,
regardless of the deadline.
210
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
We can't just abolish
the statute of limitations.
211
00:18:39,201 --> 00:18:42,037
Some people
have already been declared innocent.
212
00:18:42,287 --> 00:18:44,748
We can't tell them they are guilty now
213
00:18:44,998 --> 00:18:46,375
because the law has changed.
214
00:18:46,500 --> 00:18:49,795
You consider rights of the murderers
but what about the victims' rights?
215
00:18:50,921 --> 00:18:53,757
Even if it does happen,
it'll still be a problem.
216
00:18:53,841 --> 00:18:56,885
Long term cases from before 2000
are hard to solve
217
00:18:57,553 --> 00:19:01,223
because we have no evidence or witnesses.
218
00:19:01,348 --> 00:19:03,225
What if we lose out on current cases
219
00:19:03,308 --> 00:19:05,477
while focusing on cold cases?
220
00:19:05,686 --> 00:19:08,272
We'll end up creating more cold cases!
221
00:19:08,814 --> 00:19:11,942
The police should form
a long-term cold case team.
222
00:19:25,247 --> 00:19:27,916
You! You killed my daughter!
223
00:19:28,000 --> 00:19:29,084
He didn't do it.
224
00:19:29,710 --> 00:19:31,044
Sun-woo!
225
00:19:32,754 --> 00:19:34,464
Sun-woo!
226
00:19:36,800 --> 00:19:38,802
Sun-woo!
227
00:19:38,886 --> 00:19:42,514
PARK SUN-WOO
1983. 06. 31 - 2000. 02. 18
228
00:19:57,654 --> 00:19:59,656
Just like the South Gyeonggi
serial murders,
229
00:19:59,781 --> 00:20:01,450
many cases like this remain,
230
00:20:01,617 --> 00:20:04,411
and give our society pain.
231
00:20:05,287 --> 00:20:06,997
Someone has to do something.
232
00:20:11,627 --> 00:20:12,628
It's him.
233
00:20:16,256 --> 00:20:17,507
WE WANT RE-INVESTIGATION
234
00:20:24,097 --> 00:20:26,224
What do you think about the claims?
235
00:20:26,308 --> 00:20:29,603
The public think the police should form
a cold case team.
236
00:20:29,686 --> 00:20:30,812
What do you think?
237
00:20:31,188 --> 00:20:33,523
-Reopen the case.
-We want the truth.
238
00:20:33,607 --> 00:20:35,567
WE WANT RE-INVESTIGATION
239
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
WE WANT THE TRUTH
240
00:20:37,152 --> 00:20:39,571
I NEED THE TRUTH FOR MY CHILD
REOPEN THE CASE
241
00:20:40,906 --> 00:20:43,283
Citizens are demanding answers.
242
00:20:43,450 --> 00:20:44,785
Can a murderer's crime
243
00:20:44,868 --> 00:20:47,746
be negated by a time limit
set by legal authorities?
244
00:20:47,829 --> 00:20:50,540
Someone must answer that question now.
245
00:20:53,001 --> 00:20:54,836
Stop there!
246
00:20:55,087 --> 00:20:56,088
Let go of me!
247
00:21:00,175 --> 00:21:01,009
Let go!
248
00:21:05,931 --> 00:21:07,724
Stop there!
249
00:21:09,476 --> 00:21:10,602
Hey, you!
250
00:21:14,648 --> 00:21:15,691
You punk!
251
00:21:16,942 --> 00:21:18,277
Soo-hyun!
252
00:21:26,994 --> 00:21:31,665
The second bill to amend criminal law
passed the Assembly.
253
00:21:32,165 --> 00:21:35,627
Therefore, all crimes
such as murder, arson and kidnap
254
00:21:35,711 --> 00:21:38,964
will no longer have
a statute of limitations.
255
00:21:40,173 --> 00:21:42,592
There's now hope to solve
256
00:21:42,676 --> 00:21:45,470
the Kim Yoon-jung abduction case
of 2000.
257
00:21:46,305 --> 00:21:48,932
As the statute of limitations was removed
258
00:21:49,016 --> 00:21:50,809
from crimes before 2000,
259
00:21:50,892 --> 00:21:54,479
long-term cold cases will also be opened
and investigated soon.
260
00:21:57,733 --> 00:21:58,900
They're such fools.
261
00:22:00,485 --> 00:22:02,154
Just because there's no deadline,
262
00:22:02,612 --> 00:22:05,741
it doesn't mean we can find
those elusive criminals.
263
00:22:08,493 --> 00:22:09,369
Right?
264
00:22:16,710 --> 00:22:20,172
We're setting up
a long-term cold case team in Seoul.
265
00:22:20,881 --> 00:22:22,132
You take responsibility.
266
00:22:23,133 --> 00:22:24,343
You caused the mess.
267
00:22:24,676 --> 00:22:26,386
You should pay for it.
268
00:22:33,977 --> 00:22:37,355
"Jinyang Police Station
Homicide Division One, Cha Soo-hyun.
269
00:22:37,814 --> 00:22:40,734
You contributed to solving
the Seo Hyung-joon case
270
00:22:40,817 --> 00:22:43,862
that occurred on July 30, 2000.
271
00:22:43,945 --> 00:22:45,739
To acknowledge your contribution,
272
00:22:45,822 --> 00:22:49,910
I'm appointing you as a member
of the new long-term cold case team
273
00:22:49,993 --> 00:22:52,454
established at the Seoul
Metropolitan Police Agency..."
274
00:22:52,913 --> 00:22:54,122
It's so long.
275
00:22:55,123 --> 00:22:57,542
Anyway, you are being appointed.
276
00:23:00,087 --> 00:23:01,963
Get her a new business card.
277
00:23:02,464 --> 00:23:03,423
Okay.
278
00:23:03,882 --> 00:23:07,010
I told you to control your temper.
279
00:23:07,385 --> 00:23:08,595
Look at me.
280
00:23:08,678 --> 00:23:10,472
I'm demoted,
281
00:23:10,847 --> 00:23:12,849
but I'm still going with the flow.
282
00:23:13,308 --> 00:23:17,562
It's best not to mess with
high voltage lines and superiors.
283
00:23:19,147 --> 00:23:22,025
Consider it as a break.
284
00:23:22,609 --> 00:23:25,278
With the long-term cold case team.
285
00:23:27,364 --> 00:23:28,281
Gye-chul.
286
00:23:28,782 --> 00:23:31,076
-You got a transfer order too.
-Is it a promotion?
287
00:23:32,202 --> 00:23:34,788
"To the long-term cold case team."
288
00:23:37,249 --> 00:23:40,085
Mr. Choi.
Get another lot of business cards.
289
00:23:40,210 --> 00:23:41,086
Okay.
290
00:23:46,174 --> 00:23:48,176
Damn it.
291
00:23:49,136 --> 00:23:50,178
Where's Chi-soo?
292
00:23:51,138 --> 00:23:52,264
Is he at the sauna?
293
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Heon-gi.
294
00:23:58,228 --> 00:23:59,855
You got a transfer order.
295
00:24:09,573 --> 00:24:13,785
TRANSFER ORDER
TO THE LONG-TERM COLD CASE TEAM
296
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
Long-term cold cases are...
297
00:24:21,251 --> 00:24:22,836
a disgrace to the police.
298
00:24:23,670 --> 00:24:25,797
Opening a cold case means...
299
00:24:27,966 --> 00:24:29,968
revealing those disgraces.
300
00:24:33,054 --> 00:24:34,806
Once everyone calms down,
301
00:24:35,515 --> 00:24:37,392
the team will disappear.
302
00:24:37,684 --> 00:24:38,643
Keep quiet
303
00:24:39,227 --> 00:24:40,187
and lie low.
304
00:24:40,645 --> 00:24:41,771
Just play along.
305
00:24:42,522 --> 00:24:44,065
Just like 15 years ago
306
00:24:44,983 --> 00:24:45,859
with Jae-han.
307
00:24:58,497 --> 00:25:02,292
REFORMATION
308
00:25:16,097 --> 00:25:17,974
We have nothing more to talk about.
309
00:25:21,603 --> 00:25:22,562
Did this person...
310
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
ever come...
311
00:25:34,241 --> 00:25:35,367
to see you?
312
00:25:37,827 --> 00:25:39,246
He was about 185 cm tall
313
00:25:39,579 --> 00:25:40,705
and wore a navy shirt.
314
00:25:43,500 --> 00:25:44,334
A detective?
315
00:25:46,586 --> 00:25:48,380
He might have lied about that.
316
00:25:50,298 --> 00:25:51,633
He said...
317
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
he would look for you.
318
00:25:58,848 --> 00:25:59,724
Are you insane?
319
00:26:02,102 --> 00:26:05,105
If a detective had come then,
I'd have been caught.
320
00:26:07,566 --> 00:26:09,943
I have nothing more to say.
You should leave.
321
00:26:52,360 --> 00:26:55,488
EVERY HANDCUFF
CARRIES 2.5 LITERS OF TEARS
322
00:27:28,980 --> 00:27:30,523
We can wait for Mr. Lee.
323
00:27:31,316 --> 00:27:33,276
You look good.
324
00:27:34,778 --> 00:27:35,779
What's the fuss?
325
00:27:37,072 --> 00:27:37,989
What's going on?
326
00:27:38,073 --> 00:27:39,240
Come over here.
327
00:27:40,533 --> 00:27:41,701
He'll be perfect.
328
00:27:41,785 --> 00:27:43,828
-What's it for?
-Chief wants you to do it.
329
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
Is it him? Get in the car and let's shoot.
330
00:27:45,955 --> 00:27:47,749
Shooting?
331
00:27:48,458 --> 00:27:50,126
Hey, what's with you?
332
00:27:50,710 --> 00:27:52,170
-Yes.
-Why aren't you in uniform?
333
00:27:53,004 --> 00:27:53,838
Your holsters...
334
00:27:55,131 --> 00:27:56,341
are you playing detective?
335
00:27:56,424 --> 00:27:58,635
No, I mean...
336
00:27:58,718 --> 00:28:00,679
Here, take this off.
337
00:28:01,179 --> 00:28:02,430
-What is it?
-Just do it.
338
00:28:02,514 --> 00:28:03,682
Okay, let's get started.
339
00:28:03,932 --> 00:28:05,141
-What is it?
-Just get in.
340
00:28:05,558 --> 00:28:07,143
-I just got back.
-I know.
341
00:28:23,993 --> 00:28:26,579
Sir, please put on a more serious look.
342
00:28:26,788 --> 00:28:28,873
Ms. Cha, please give an intense stare.
343
00:28:29,416 --> 00:28:32,085
You're the first female detective
in the team. Be proud.
344
00:28:32,168 --> 00:28:33,962
Hold the walkie-talkie firmly.
345
00:28:34,170 --> 00:28:35,088
Let's continue.
346
00:28:35,422 --> 00:28:38,591
-The first female detective?
-There you go.
347
00:28:39,426 --> 00:28:41,720
She can't even drive.
348
00:28:44,681 --> 00:28:47,058
I'm sorry. I've caused you trouble.
349
00:28:49,686 --> 00:28:50,729
Wait.
350
00:28:51,521 --> 00:28:54,774
That's not it. I need a more intense look.
351
00:28:54,858 --> 00:28:56,526
This will be in the police magazine.
352
00:28:56,609 --> 00:28:58,319
You should look like professionals.
353
00:28:58,528 --> 00:28:59,571
Let's try it again.
354
00:29:00,029 --> 00:29:01,656
Here we go.
355
00:29:01,740 --> 00:29:03,032
Why didn't they hire models?
356
00:29:03,116 --> 00:29:05,869
Let's finish it in one go.
357
00:29:06,536 --> 00:29:07,579
Give an intense stare.
358
00:29:08,121 --> 00:29:09,497
Where's Jeong-jae?
359
00:29:10,039 --> 00:29:13,293
There he is! Pretend that he's a criminal
and glare at him.
360
00:29:14,502 --> 00:29:15,628
Like this?
361
00:29:17,005 --> 00:29:17,964
There you go!
362
00:29:18,840 --> 00:29:22,135
-You're dead.
-That's great!
363
00:29:22,218 --> 00:29:23,720
Do that again!
364
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
Exactly! Perfect!
365
00:29:26,306 --> 00:29:27,974
-Like this?
-Yes, perfect.
366
00:29:28,057 --> 00:29:29,934
That's it!
367
00:29:30,477 --> 00:29:32,687
-That's it!
-How about this?
368
00:29:32,770 --> 00:29:34,355
-Some more intense ones.
-More?
369
00:29:34,439 --> 00:29:36,232
-Then I'll get out of the car.
-Nice.
370
00:29:36,316 --> 00:29:38,610
That's great!
371
00:29:38,818 --> 00:29:40,987
Ms. Cha, come out.
372
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
That's great. Perfect.
373
00:29:43,531 --> 00:29:45,450
Bring me the gun. Hurry.
374
00:29:45,533 --> 00:29:47,911
Great! Keep going.
375
00:29:48,578 --> 00:29:50,038
There you go!
376
00:30:06,971 --> 00:30:08,723
You know what?
377
00:30:08,807 --> 00:30:11,559
Ji Sung and Lee Bo-young came
at the time you expected.
378
00:30:11,643 --> 00:30:13,311
They were obviously in love.
379
00:30:14,270 --> 00:30:15,104
What's next?
380
00:30:15,188 --> 00:30:16,147
I have no more.
381
00:30:16,231 --> 00:30:18,316
Why not?
382
00:30:18,775 --> 00:30:20,568
What is it? Why not?
383
00:30:20,777 --> 00:30:22,070
I lost interest.
384
00:30:22,237 --> 00:30:23,446
What? Hello?
385
00:30:53,142 --> 00:30:54,310
Detective Lee Jae-han?
386
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
It's me, Park Hae-young.
387
00:30:58,189 --> 00:30:59,315
Thanks to you,
388
00:30:59,524 --> 00:31:02,026
we solved the Kim Yoon-jung case.
Did you hear the news?
389
00:31:03,152 --> 00:31:03,987
But...
390
00:31:04,612 --> 00:31:08,449
How did you know
Seo Hyung-joon's body would be there?
391
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
Which police station are you at?
392
00:31:11,995 --> 00:31:13,705
I couldn't find you anywhere.
393
00:31:14,289 --> 00:31:15,248
And...
394
00:31:16,291 --> 00:31:18,793
how did you know about me?
395
00:31:27,010 --> 00:31:27,844
Lieutenant Park.
396
00:31:32,265 --> 00:31:35,310
I think this is going to be
my last transmission.
397
00:31:38,938 --> 00:31:40,481
What do you mean?
398
00:31:42,150 --> 00:31:43,735
But this is not the end.
399
00:31:46,863 --> 00:31:48,448
The message will start again.
400
00:31:50,116 --> 00:31:50,992
When it does,
401
00:31:52,911 --> 00:31:54,579
you need to persuade me...
402
00:31:56,831 --> 00:31:58,124
persuade me...
403
00:31:59,000 --> 00:31:59,917
back in 1989.
404
00:32:06,924 --> 00:32:08,926
You can change the past.
405
00:32:11,054 --> 00:32:12,305
Never give up.
406
00:32:15,642 --> 00:32:17,018
What does that mean?
407
00:32:17,852 --> 00:32:19,687
I don't understand.
408
00:32:28,946 --> 00:32:29,781
Detective Lee?
409
00:32:33,034 --> 00:32:33,910
Detective Lee?
410
00:32:34,744 --> 00:32:35,703
Are you there?
411
00:32:38,456 --> 00:32:39,457
Are you okay?
412
00:32:42,835 --> 00:32:43,670
Detective...
413
00:32:46,756 --> 00:32:47,632
Detective Lee!
414
00:32:52,845 --> 00:32:53,763
Detective Lee!
415
00:32:58,559 --> 00:32:59,519
Detective Lee!
416
00:33:07,276 --> 00:33:09,112
The message will start again.
417
00:33:10,029 --> 00:33:10,905
When it does,
418
00:33:11,698 --> 00:33:13,533
You should persuade me.
419
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
Persuade me,
420
00:33:17,036 --> 00:33:17,912
back in 1989.
421
00:33:33,636 --> 00:33:37,473
I told you that it's not there.
How many times must I tell you?
422
00:33:45,231 --> 00:33:47,066
Why are they staring at me?
423
00:33:48,234 --> 00:33:49,277
Hey, come over here.
424
00:33:49,986 --> 00:33:50,862
Take this.
425
00:33:51,320 --> 00:33:52,864
-Okay.
-What are you doing?
426
00:33:55,116 --> 00:33:56,284
I told you to come here.
427
00:33:56,367 --> 00:33:57,702
I told you not to.
428
00:33:58,161 --> 00:33:58,995
Stop it.
429
00:33:59,746 --> 00:34:01,456
What are you doing? Show him the way.
430
00:34:02,081 --> 00:34:02,915
Okay.
431
00:34:06,335 --> 00:34:07,170
Follow him.
432
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
Gosh.
433
00:34:12,592 --> 00:34:15,970
They'll be gone in a few months.
Be nice to them.
434
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
-What did you say?
-Stop it.
435
00:34:20,349 --> 00:34:21,642
Move along now.
436
00:34:23,186 --> 00:34:24,771
Just let it go.
437
00:34:25,313 --> 00:34:29,525
Calm down. They're not even wrong.
438
00:34:30,026 --> 00:34:31,652
Whose side are you on?
439
00:34:33,780 --> 00:34:35,406
The guys here have got better.
440
00:34:36,574 --> 00:34:38,826
I see that you and I look quite alike.
441
00:34:41,788 --> 00:34:42,955
Just ignore him.
442
00:34:43,539 --> 00:34:46,334
Bad things can happen in life.
443
00:34:47,585 --> 00:34:48,669
What's your name?
444
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
My name is Hwang Ui-kyeong.
445
00:34:52,173 --> 00:34:54,092
Tell me your name.
446
00:34:54,425 --> 00:34:56,344
My name is Ui-kyeong.
447
00:35:00,681 --> 00:35:02,683
Ui-kyeong? The policeman?
448
00:35:03,309 --> 00:35:06,270
I guess you were meant to be
a police officer.
449
00:35:06,854 --> 00:35:08,314
Which one's our office?
450
00:35:08,981 --> 00:35:10,024
It's over there.
451
00:35:11,692 --> 00:35:13,986
Why didn't you say earlier?
452
00:35:14,070 --> 00:35:16,656
You wasted our precious time.
453
00:35:22,954 --> 00:35:24,872
Just let it go.
454
00:35:33,339 --> 00:35:34,841
This is bad.
455
00:35:39,095 --> 00:35:42,890
Gosh, is this a recycling center?
456
00:35:47,311 --> 00:35:50,439
This place has just one phone,
457
00:35:50,523 --> 00:35:53,651
no computers. How can we work here?
458
00:35:54,944 --> 00:35:57,989
Yeah, but we have to work, don't we?
459
00:35:58,489 --> 00:36:01,951
This is a total mess.
It's going to take forever.
460
00:36:02,034 --> 00:36:03,369
Do they ever clean?
461
00:36:04,704 --> 00:36:07,039
No matter how much I clean,
that smell isn't going.
462
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
Don't spray it at me. Stop it.
463
00:36:10,001 --> 00:36:13,796
Soo-hyun, how can we work
in a place like this?
464
00:36:13,880 --> 00:36:15,381
Can you talk to them?
465
00:36:16,173 --> 00:36:17,508
Whose seat is this?
466
00:36:18,134 --> 00:36:19,260
I don't know.
467
00:36:19,343 --> 00:36:23,389
They're sending us a profiler.
I doubt anyone good will come.
468
00:36:25,600 --> 00:36:28,352
What if it's that brat
469
00:36:28,436 --> 00:36:31,230
who calls himself a profiler?
470
00:36:32,231 --> 00:36:34,317
No, I shouldn't even mention him.
471
00:36:34,817 --> 00:36:35,693
No, it can't be.
472
00:36:40,448 --> 00:36:41,616
Hello.
473
00:36:53,794 --> 00:36:55,213
SOUTH GYEONGGI SERIAL MURDERS
474
00:36:57,340 --> 00:36:58,466
What is this?
475
00:36:59,467 --> 00:37:01,552
I'm sure all of you
476
00:37:01,928 --> 00:37:03,596
are aware of this case.
477
00:37:04,347 --> 00:37:06,349
The South Gyeonggi serial murders.
478
00:37:06,807 --> 00:37:09,644
The biggest cold case in this country.
479
00:38:27,346 --> 00:38:29,348
December 3, 1987.
480
00:38:30,224 --> 00:38:33,352
The first victim was found in a ditch
near Ohsung Mountain.
481
00:38:33,769 --> 00:38:34,770
Over three years,
482
00:38:35,396 --> 00:38:37,023
he killed ten people.
483
00:38:37,773 --> 00:38:41,318
Arms and legs were tied from behind
with unusual knots,
484
00:38:41,569 --> 00:38:42,778
and they were strangled.
485
00:38:43,195 --> 00:38:44,613
"Someone dies when it rains."
486
00:38:44,697 --> 00:38:46,282
"You die if you wear red."
487
00:38:46,574 --> 00:38:48,284
People told ghost stories about it.
488
00:38:48,701 --> 00:38:50,119
It was that famous.
489
00:38:50,619 --> 00:38:52,621
Around 1,000 officers worked on the case.
490
00:38:53,164 --> 00:38:55,833
Even though forensic science
wasn't developed at that time,
491
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
we failed to find any trace of the killer.
492
00:38:59,003 --> 00:39:00,171
It was a huge disgrace.
493
00:39:01,464 --> 00:39:02,882
This is your team's...
494
00:39:03,632 --> 00:39:04,717
first case.
495
00:39:10,056 --> 00:39:13,267
We're not even organized here.
496
00:39:20,983 --> 00:39:22,651
The South Gyeonggi serial murders?
497
00:39:23,652 --> 00:39:25,237
Just tell us to take a break.
498
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
Soo-hyun, he's the boss.
499
00:39:27,281 --> 00:39:28,741
It's a 26-year-old case.
500
00:39:29,283 --> 00:39:32,078
We have no records,
not even a decent photo.
501
00:39:32,453 --> 00:39:33,579
And with this group,
502
00:39:36,791 --> 00:39:38,876
-it's impossible.
-It's worth a try.
503
00:39:44,298 --> 00:39:47,343
My feelings weren't wrong.
504
00:39:48,511 --> 00:39:51,180
It's the first official case
for the cold case team.
505
00:39:51,806 --> 00:39:55,101
It has to be of this caliber
at the very least. Don't you think so?
506
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
You've all met before, right?
507
00:40:01,107 --> 00:40:02,608
This is Park Hae-young.
508
00:40:02,775 --> 00:40:05,402
He'll analyze criminal types
and behaviors,
509
00:40:05,653 --> 00:40:10,074
and provide you with strategies
to help get confessions.
510
00:40:14,161 --> 00:40:16,497
-I look forward--
-How can we work with this newbie?
511
00:40:16,914 --> 00:40:19,500
-A newbie?
-He has no degree or experience,
512
00:40:19,583 --> 00:40:22,211
and he didn't even complete
detective training.
513
00:40:23,170 --> 00:40:26,715
A profiler's role is very important
in cold cases lacking evidence.
514
00:40:27,049 --> 00:40:28,259
Get us someone good.
515
00:40:28,384 --> 00:40:29,677
Not an amateur.
516
00:40:29,969 --> 00:40:31,303
-An amateur?
-Soo-hyun.
517
00:40:32,012 --> 00:40:33,305
He's all you're getting.
518
00:40:33,806 --> 00:40:35,266
Take him or leave him.
519
00:40:37,935 --> 00:40:40,563
This case is important
for the honor of the police.
520
00:40:40,855 --> 00:40:42,940
And the entire nation is watching.
521
00:40:43,315 --> 00:40:44,733
If you don't want to work,
522
00:40:45,609 --> 00:40:47,319
hand in your badge now.
523
00:40:55,035 --> 00:40:56,454
Back to work everyone!
524
00:40:58,038 --> 00:40:58,956
What?
525
00:40:59,373 --> 00:41:00,583
An amateur?
526
00:41:05,171 --> 00:41:07,548
What's up with everyone?
527
00:41:07,631 --> 00:41:11,135
You call yourself a profiler.
Can't you tell?
528
00:41:11,218 --> 00:41:12,803
Use your brain.
529
00:41:13,053 --> 00:41:14,430
-What?
-Goodness.
530
00:41:16,015 --> 00:41:17,099
LIEUTENANT
531
00:41:25,149 --> 00:41:26,775
If you research the case online,
532
00:41:26,859 --> 00:41:29,862
you'll get a lot of results
533
00:41:30,112 --> 00:41:32,781
and you might think
534
00:41:32,865 --> 00:41:34,867
you can find the killer easily.
535
00:41:35,826 --> 00:41:38,120
Think about it, Lieutenant Park.
536
00:41:38,412 --> 00:41:39,955
Listen to me carefully.
537
00:41:40,873 --> 00:41:45,628
The hair and blood samples
found at the scene are long gone.
538
00:41:45,794 --> 00:41:47,338
Even if we find the killer,
539
00:41:47,838 --> 00:41:50,299
we have no DNA to compare to.
540
00:41:51,675 --> 00:41:53,302
So, you have no hair or blood.
541
00:41:53,385 --> 00:41:55,387
That's a problem.
542
00:41:55,971 --> 00:41:58,098
You failed to preserve the evidence.
543
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
That's not all.
544
00:41:59,934 --> 00:42:01,769
Everyone in this country knows
545
00:42:01,852 --> 00:42:06,190
that the police poorly investigated
this case.
546
00:42:10,277 --> 00:42:13,948
Not just this one.
It's the same with every cold case.
547
00:42:15,282 --> 00:42:18,536
You just skimmed through the cases
saying you were busy.
548
00:42:22,498 --> 00:42:23,999
You think this is a game?
549
00:42:25,376 --> 00:42:27,836
Some risked their lives
for that investigation.
550
00:42:28,629 --> 00:42:29,838
You know nothing.
551
00:42:30,589 --> 00:42:31,590
Watch what you say.
552
00:42:33,342 --> 00:42:36,345
Are you defending your colleagues?
553
00:42:36,470 --> 00:42:39,932
Gosh, you sure talk nasty.
554
00:42:40,140 --> 00:42:41,100
You're one of us too!
555
00:42:41,183 --> 00:42:43,727
Not all police are the same.
556
00:42:44,853 --> 00:42:45,854
I'm new.
557
00:42:46,730 --> 00:42:47,898
You're old.
558
00:42:48,983 --> 00:42:51,735
-You little punk...
-Don't do it.
559
00:42:51,819 --> 00:42:52,903
Let's not get childish.
560
00:42:53,362 --> 00:42:54,572
-Stop.
-How old are you?
561
00:42:54,822 --> 00:42:57,283
Let's fight without rank.
562
00:42:57,366 --> 00:42:59,076
-No rank?
-Get over here.
563
00:43:02,079 --> 00:43:03,747
What are you doing?
564
00:43:05,040 --> 00:43:07,793
Aren't you too old for this?
565
00:43:08,168 --> 00:43:10,379
-Come here.
-Are you going to hit me?
566
00:43:14,258 --> 00:43:15,551
Seriously...
567
00:43:19,388 --> 00:43:20,973
this is unbelievable.
568
00:43:39,241 --> 00:43:40,784
See? It's a mess.
569
00:43:41,744 --> 00:43:44,330
Science or logic, I can't find it.
570
00:43:44,997 --> 00:43:46,832
No wonder they can't find the killer.
571
00:43:48,751 --> 00:43:49,835
Gosh.
572
00:44:04,224 --> 00:44:05,309
LEE JAE-HAN
573
00:44:08,896 --> 00:44:09,938
LEE JAE-HAN
574
00:44:20,115 --> 00:44:22,242
POLICE EMPLOYMENT RECORDS
575
00:44:24,453 --> 00:44:25,579
LEE JAE-HAN (2007-2013)
576
00:44:25,663 --> 00:44:27,581
There is a total of 15 Lee Jae-hans
577
00:44:27,706 --> 00:44:30,250
in the police archives.
578
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Based on his voice,
579
00:44:33,462 --> 00:44:35,547
he's under 50, so that leaves nine.
580
00:44:37,383 --> 00:44:39,218
Minus the three still working,
581
00:44:39,551 --> 00:44:40,511
that leaves six.
582
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
Take this.
583
00:44:44,181 --> 00:44:45,682
The Kim Yoon-jung case?
584
00:44:46,600 --> 00:44:48,268
I don't know about it.
585
00:44:48,352 --> 00:44:50,062
LEE JAE-HAN
586
00:44:50,229 --> 00:44:52,898
-Do you know the Kim Yoon-jung case?
-I don't.
587
00:44:53,732 --> 00:44:55,609
I asked for two to be sent to me today.
588
00:44:56,026 --> 00:44:56,902
Right.
589
00:44:59,071 --> 00:45:00,489
Three had left the force
590
00:45:00,823 --> 00:45:03,784
and none of them heard about the case.
591
00:45:10,207 --> 00:45:11,834
It's one of these three.
592
00:45:20,384 --> 00:45:21,885
EMPLOYEE DISCHARGED
593
00:45:36,400 --> 00:45:40,446
JEONJINSA
594
00:46:10,768 --> 00:46:12,394
Did you go to the temple again?
595
00:46:12,895 --> 00:46:14,396
What temple?
596
00:46:15,981 --> 00:46:17,191
I stopped going.
597
00:46:18,650 --> 00:46:21,111
The talismans don't do anything.
598
00:46:23,155 --> 00:46:25,240
Don't you go on blind dates anymore?
599
00:46:26,408 --> 00:46:27,367
Why do you ask?
600
00:46:28,994 --> 00:46:30,078
Do you want me to?
601
00:46:30,537 --> 00:46:32,247
Goodness.
602
00:46:33,165 --> 00:46:35,250
A woman's heart is like a reed.
603
00:46:36,960 --> 00:46:39,755
You used to pursue my son
with a vengeance.
604
00:46:40,589 --> 00:46:41,465
Is it done?
605
00:46:42,549 --> 00:46:43,759
Throw that away now.
606
00:46:44,426 --> 00:46:46,553
Stop bothering an old man with bad eyes.
607
00:46:48,847 --> 00:46:50,432
It's been 15 years.
608
00:46:50,807 --> 00:46:51,809
Stop coming by.
609
00:47:19,670 --> 00:47:21,672
You told me his first case was...
610
00:47:22,297 --> 00:47:26,051
the South Gyeonggi serial murders, right?
611
00:47:26,760 --> 00:47:27,719
Right.
612
00:47:28,345 --> 00:47:30,430
That's when he joined the force.
613
00:47:32,391 --> 00:47:33,684
He worked so hard
614
00:47:34,059 --> 00:47:36,061
to find the killer.
615
00:47:40,566 --> 00:47:44,278
But later he said this.
616
00:47:45,946 --> 00:47:48,407
He couldn't find the killer,
617
00:47:48,907 --> 00:47:51,285
but he was sure someone would.
618
00:47:52,244 --> 00:47:56,415
Someone else would find the killer
for sure.
619
00:48:09,469 --> 00:48:11,471
Shine some light over there.
620
00:48:16,101 --> 00:48:18,103
LEE JAE-HAN
621
00:48:45,505 --> 00:48:47,549
Detective Lee Jae-han?
622
00:48:58,060 --> 00:48:59,311
I'm okay.
623
00:49:01,271 --> 00:49:04,900
Constable Lee Jae-han
from the Yeongsan branch. Who is this?
624
00:49:07,694 --> 00:49:09,196
Well...
625
00:49:09,863 --> 00:49:11,865
are you really Detective Lee?
626
00:49:12,908 --> 00:49:14,493
This is Lieutenant Park.
627
00:49:14,826 --> 00:49:17,913
I haven't heard from you for a while.
I was worried. Are you safe?
628
00:49:18,205 --> 00:49:19,039
A lieutenant?
629
00:49:19,915 --> 00:49:22,501
I'm searching, what does he need?
630
00:49:22,876 --> 00:49:26,213
Officer 22, this is Lee Jae-han
from the Yeongsan branch.
631
00:49:27,047 --> 00:49:29,675
I'm on a new team.
Are you a detective at the station?
632
00:49:30,425 --> 00:49:34,012
I'm currently south of Ohsung Mountain,
searching for the missing person.
633
00:49:37,391 --> 00:49:38,225
A missing person?
634
00:49:39,935 --> 00:49:42,437
We're searching for Lee Gye-sook
who went missing
635
00:49:42,688 --> 00:49:45,524
along Route 3 where she was last seen.
636
00:49:49,611 --> 00:49:50,779
Lee Gye-sook?
637
00:49:51,405 --> 00:49:52,614
Ohsung Mountain?
638
00:49:53,073 --> 00:49:55,617
Are you talking about
the South Gyeonggi serial murders?
639
00:49:56,535 --> 00:49:58,161
The seventh murder?
640
00:49:59,204 --> 00:50:02,791
She was found in the reed field
next to the acacia trees, right?
641
00:50:05,168 --> 00:50:07,796
What? The reed field near Route 3?
642
00:50:10,298 --> 00:50:12,759
All the cops in this country
should know that.
643
00:50:13,343 --> 00:50:16,096
The seventh was found
in the reed field near Route 3.
644
00:50:16,179 --> 00:50:18,557
The eighth on the railroad
near Hyunpoong Station.
645
00:50:19,141 --> 00:50:19,975
The ninth--
646
00:50:20,892 --> 00:50:22,269
We found her!
647
00:50:27,858 --> 00:50:28,692
Oh?
648
00:50:30,027 --> 00:50:31,528
It's off again.
649
00:50:41,163 --> 00:50:43,081
We found her! Over here!
650
00:50:47,210 --> 00:50:50,005
-Where?
-Over here!
651
00:51:17,282 --> 00:51:18,408
The seventh murder?
652
00:51:18,825 --> 00:51:20,035
She was found
653
00:51:20,118 --> 00:51:22,704
in the reed field next to the acacia trees
near Route 3.
654
00:51:28,168 --> 00:51:29,419
Who are you?
655
00:51:32,506 --> 00:51:36,301
NOVEMBER 4, 1989
656
00:51:36,384 --> 00:51:40,722
DATE: NOVEMBER 25, 1989
657
00:52:00,534 --> 00:52:02,536
SOUTH GYEONGGI
NEAR OHSUNG MOUNTAIN
658
00:52:06,748 --> 00:52:07,833
DITCH IN OHSUNG-RI
659
00:52:11,044 --> 00:52:11,962
Look.
660
00:52:13,046 --> 00:52:13,880
Wow.
661
00:52:14,005 --> 00:52:16,842
What a show-off.
662
00:52:42,033 --> 00:52:43,034
As all you know,
663
00:52:43,535 --> 00:52:45,579
no one will welcome us.
664
00:52:45,996 --> 00:52:47,539
Re-investigating a cold case
665
00:52:49,040 --> 00:52:50,083
requires the cops
666
00:52:50,500 --> 00:52:52,627
to admit they were not good enough.
667
00:52:53,336 --> 00:52:56,840
"Why didn't you look into this?
Why did you do it that way?"
668
00:52:57,757 --> 00:52:59,885
These are the questions we must ask.
669
00:53:00,635 --> 00:53:03,513
Be prepared to take the insults.
670
00:53:04,639 --> 00:53:06,224
But the most hated people
671
00:53:06,600 --> 00:53:07,767
live the longest.
672
00:53:08,268 --> 00:53:09,978
Gosh, my life.
673
00:53:10,896 --> 00:53:13,857
This is a list of the detectives
who were in charge of the case.
674
00:53:13,982 --> 00:53:15,609
We must meet every one of them.
675
00:53:16,151 --> 00:53:17,068
We must collect
676
00:53:17,777 --> 00:53:20,030
all their memories and their data,
677
00:53:21,448 --> 00:53:23,241
so that we can set our own course.
678
00:53:23,742 --> 00:53:25,493
I'll meet the victims' families.
679
00:53:25,619 --> 00:53:29,039
Gye-chul, you meet
the homicide detectives.
680
00:53:29,164 --> 00:53:30,957
Hand over all files to Hae-young.
681
00:53:31,499 --> 00:53:33,877
Heon-gi takes care of the evidence.
That's all.
682
00:53:35,879 --> 00:53:39,090
I'm off to meet the old detectives.
683
00:53:45,805 --> 00:53:47,224
Laugh at me if you want.
684
00:53:47,432 --> 00:53:48,850
I'll go my way.
685
00:53:58,944 --> 00:54:00,445
When will you grow up?
686
00:54:02,030 --> 00:54:04,449
-What's this?
-It's called teamwork.
687
00:54:10,372 --> 00:54:12,916
These pictures belong to
a senior detective I know.
688
00:54:13,333 --> 00:54:15,835
They are of the seventh
and eighth murders.
689
00:54:16,878 --> 00:54:18,755
I promised to give them back.
690
00:54:18,838 --> 00:54:20,090
Don't lose them.
691
00:55:05,635 --> 00:55:08,888
NOVEMBER 5, 1989
692
00:56:12,369 --> 00:56:13,578
Is it him again?
693
00:56:13,953 --> 00:56:14,788
Huh?
694
00:56:15,747 --> 00:56:18,750
What kind of guy is he?
He should tell you if he likes you.
695
00:56:18,917 --> 00:56:21,628
All he does is follow you around.
696
00:56:23,755 --> 00:56:24,589
Hey,
697
00:56:25,382 --> 00:56:28,968
but I guess he wants to protect
a girl he likes,
698
00:56:29,052 --> 00:56:30,887
because he's a cop.
699
00:56:50,407 --> 00:56:52,534
Oh, my friend used to live here.
700
00:56:53,118 --> 00:56:55,328
He moved without telling me.
701
00:56:55,411 --> 00:56:57,205
So he did move.
702
00:57:11,094 --> 00:57:13,096
How silly.
703
00:57:37,912 --> 00:57:40,540
You should know that if you are a cop
in this country.
704
00:57:41,124 --> 00:57:43,835
The seventh was found in a reed field
near Route 3.
705
00:57:44,085 --> 00:57:46,546
The eighth found on the railroad
by Hyunpoong Station.
706
00:57:47,130 --> 00:57:48,089
The railroad...
707
00:57:49,257 --> 00:57:50,258
by Hyunpoong Station.
708
00:58:26,211 --> 00:58:29,631
I can't tell who is who.
709
00:58:30,089 --> 00:58:32,300
It's already been three days.
710
00:58:32,634 --> 00:58:36,346
You said you saw someone pass by
that night.
711
00:58:37,013 --> 00:58:38,681
We should catch him.
712
00:58:39,140 --> 00:58:41,476
It was completely dark.
713
00:58:42,644 --> 00:58:45,647
Take another look. You'll remember it.
714
00:58:46,397 --> 00:58:48,858
You told me you were in the marines.
715
00:58:50,527 --> 00:58:53,488
When will we get through all of these?
716
00:58:54,822 --> 00:58:57,909
There are many young men
in this town.
717
00:58:58,910 --> 00:59:01,621
You've seen about 200 so far.
718
00:59:01,871 --> 00:59:02,747
You have...
719
00:59:03,498 --> 00:59:05,041
about 320 more to look at.
720
00:59:05,166 --> 00:59:08,211
-Gosh.
-Come on, we can do this.
721
00:59:10,046 --> 00:59:11,673
-Hello.
-You can't come in here.
722
00:59:11,881 --> 00:59:14,008
I'm Lee Jae-han
from Yeongsan Police Station.
723
00:59:14,092 --> 00:59:16,010
I'd like to meet the detective in charge.
724
00:59:16,261 --> 00:59:18,721
Where are you looking?
Look at the monitor.
725
00:59:20,431 --> 00:59:22,809
-I'm the detective, why?
-Oh, right.
726
00:59:22,892 --> 00:59:23,893
I wanted to know
727
00:59:24,269 --> 00:59:26,479
if you have someone
named Lieut. Park Hae-young.
728
00:59:27,021 --> 00:59:27,981
Park Hae-young?
729
00:59:29,315 --> 00:59:31,901
I've never heard of the name.
Why are you looking for him?
730
00:59:32,568 --> 00:59:36,739
Well, I heard something weird
on the walkie-talkie.
731
00:59:38,783 --> 00:59:42,036
"The eighth murder will happen
at Hyunpoong Station."
732
00:59:42,245 --> 00:59:43,496
What?
733
00:59:44,163 --> 00:59:46,666
Are you waiting for another murder?
734
00:59:46,958 --> 00:59:49,460
-No, it's something I heard.
-Get out of here!
735
00:59:49,961 --> 00:59:51,713
We're busy here.
736
00:59:52,046 --> 00:59:55,425
I haven't slept for days.
Don't get on my nerves.
737
00:59:55,842 --> 00:59:57,218
I'm confused, too.
738
00:59:57,594 --> 00:59:58,678
Get out!
739
00:59:59,804 --> 01:00:01,180
Okay, thank you.
740
01:00:05,643 --> 01:00:06,936
That crazy punk.
741
01:00:10,356 --> 01:00:12,358
Keep watching.
742
01:00:15,862 --> 01:00:18,156
OHSUNG-DONG 403
743
01:01:08,873 --> 01:01:10,291
Did I hear it wrong?
744
01:02:29,746 --> 01:02:30,580
Excuse me.
745
01:03:09,327 --> 01:03:12,789
ESTIMATED TIME OF DEATH
746
01:03:37,313 --> 01:03:40,316
ATTEMPT TO MURDER LEE MI-SEON
747
01:03:43,152 --> 01:03:45,947
What's going on?
748
01:04:38,958 --> 01:04:40,710
It's that walkie-talkie!
749
01:04:40,793 --> 01:04:42,336
That thing did it. Look!
750
01:04:42,545 --> 01:04:44,297
Are you messing with me?
Where are you?
751
01:04:44,380 --> 01:04:45,631
Are you sick or something?
752
01:04:45,923 --> 01:04:48,009
It's him. It's the same knot.
753
01:04:48,259 --> 01:04:50,011
He ruined everything.
754
01:04:50,094 --> 01:04:51,429
What are you doing?
755
01:04:51,512 --> 01:04:53,139
-Pull out.
-No, we can't.
756
01:04:53,431 --> 01:04:55,308
Intellectual people like me.
757
01:04:55,391 --> 01:04:56,893
Stop kidding me. Are you mad?
758
01:04:57,393 --> 01:05:00,146
What if someone in the past
talked to you on a walkie-talkie?
759
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
I'm asking you out.
760
01:05:02,481 --> 01:05:05,318
Another victim was found.
It's the eighth victim.
761
01:05:05,610 --> 01:05:07,737
The killer's reckless
after Hyunpoong Station.
762
01:05:07,820 --> 01:05:09,530
Too strange to be a coincidence.
763
01:05:09,780 --> 01:05:12,158
-Sure there's no problem?
-Get the team to the scene.
764
01:05:12,491 --> 01:05:13,451
Are you ready?
765
01:05:13,534 --> 01:05:15,161
I don't care about the bosses.
766
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
I'm sorry, I have no time to explain.
767
01:05:17,371 --> 01:05:18,789
I'll help you.
768
01:05:19,165 --> 01:05:21,292
We still have a chance.
769
01:05:24,045 --> 01:05:26,047
Subtitle translation by Metia Bethell
52642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.