All language subtitles for Shredderman (2007) missing part

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1104 01:18:46,121 --> 01:18:48,852 Very funny. Very funny. Cool toy. 1105 01:18:48,891 --> 01:18:50,825 Let's sign this thing. 1106 01:19:12,881 --> 01:19:13,905 Get away from me. 1107 01:19:18,954 --> 01:19:21,889 Good job. Good job, Son. Everybody, that's bubba Bixby, 1108 01:19:21,957 --> 01:19:23,823 future Sewage King. 1109 01:19:23,859 --> 01:19:25,054 I love that kid. 1110 01:19:29,965 --> 01:19:31,922 Move. Get out of the way. 1111 01:19:34,937 --> 01:19:35,961 How's the weather up there? 1112 01:19:36,038 --> 01:19:38,939 Don't worry, Mayor. I'll get the contract. 1113 01:19:39,108 --> 01:19:41,907 Everybody, calm down. 1114 01:19:57,993 --> 01:19:59,950 Look at all the pretty ponies. 1115 01:20:03,132 --> 01:20:06,898 We'll see who's laughing when I sign that contract. 1116 01:20:14,043 --> 01:20:15,977 Yes, I got all three. 1117 01:20:16,045 --> 01:20:17,979 The studies are fixed. 1118 01:20:18,047 --> 01:20:20,038 Once my reclamation plant is built 1119 01:20:20,115 --> 01:20:23,949 that pond is gonna be a doody dumpster full of dead animals. 1120 01:20:24,019 --> 01:20:25,976 The studies are fixed. 1121 01:20:26,055 --> 01:20:28,888 Once my reclamation plant is built... 1122 01:20:29,892 --> 01:20:31,883 ...a doody dumpster full of dead animals. 1123 01:20:31,960 --> 01:20:33,792 That's Bob Bixby. 1124 01:20:34,963 --> 01:20:39,867 Well, that's a little boat, but it's Bob Bixby's voice. 1125 01:20:40,969 --> 01:20:44,963 ...studies are fixed. Once my reclamation plant is built... 1126 01:20:45,074 --> 01:20:46,064 bubba. 1127 01:20:47,042 --> 01:20:51,809 bubba, get off your sorry fan-too tie, and Kill that boat. Now. 1128 01:20:52,014 --> 01:20:53,880 Coming to help you, Dad. 1129 01:20:53,949 --> 01:20:55,883 I'm gonna save the day. 1130 01:20:56,985 --> 01:20:58,919 Dude. Bubba's dad is a total fake. 1131 01:20:58,987 --> 01:21:00,819 Totally exposed. 1132 01:21:00,889 --> 01:21:01,913 Exposed? 1133 01:21:03,058 --> 01:21:06,961 Reminds me of the time I was at the doctor's office naked. 1134 01:21:12,901 --> 01:21:14,960 I've done nothing wrong. Nothing wrong. 1135 01:21:15,070 --> 01:21:17,869 You people are gonna be sorry. Sorry. 1136 01:21:17,940 --> 01:21:22,036 -Bixby's busted. Shredderman rules. -Bixby's busted. Shredderman rules. 1137 01:21:22,111 --> 01:21:27,982 -Bixby's busted. Shredderman rules. -Bixby's busted. Shredderman rules. 1138 01:21:40,896 --> 01:21:42,887 Hello, my meddlesome friend. 1139 01:21:42,965 --> 01:21:45,798 You can hide, but you can't run. 1140 01:22:03,085 --> 01:22:04,849 Shredderman? 1141 01:22:21,103 --> 01:22:24,903 Shredderman, I don't think so. 1142 01:22:27,976 --> 01:22:30,809 Say hello to my little friend. 1143 01:22:39,054 --> 01:22:40,886 Yeah. Good stuff. 1144 01:22:42,024 --> 01:22:44,959 You're barking up the wrong tree, my friend. 1145 01:22:59,141 --> 01:23:01,007 Way to go, Isabel. 1146 01:23:06,014 --> 01:23:08,881 You can't stop me with your puny planes. 1147 01:23:09,184 --> 01:23:11,881 Come on. Come to bubba, boat. 1148 01:23:15,157 --> 01:23:16,921 Gotcha. 1149 01:23:21,129 --> 01:23:22,961 Dad, I got it. 1150 01:23:41,116 --> 01:23:46,987 Well, obviously, the town and the council and | 1151 01:23:47,022 --> 01:23:51,789 will reconsider its options regarding our beautiful pond. 1152 01:24:02,905 --> 01:24:05,897 This is your captain, Shredderman, speaking, champion of the little guy. 1153 01:24:05,974 --> 01:24:07,100 Have a nice day. 1154 01:24:20,155 --> 01:24:22,817 Mr. Mayor. Mr. Mayor, sir. 1155 01:24:23,125 --> 01:24:27,892 Bob Bixby, a man we thought we could trust, came this close 1156 01:24:27,963 --> 01:24:29,897 to turning one of our city's greatest treasures 1157 01:24:29,965 --> 01:24:31,865 into a virtual cesspool. 1158 01:24:31,934 --> 01:24:35,962 Any comment on what you believe brought the big man down? 1159 01:24:36,905 --> 01:24:38,862 Isn't it obvious, Mr. Byrd? 1160 01:24:40,876 --> 01:24:42,970 'Twas doody Killed the beast. 1161 01:25:00,062 --> 01:25:01,052 Nice. 1162 01:25:01,997 --> 01:25:03,931 Beautiful, honey. Just like you. 1163 01:25:03,966 --> 01:25:04,990 Oh, you. 1164 01:25:09,004 --> 01:25:10,028 Okay. 1165 01:25:10,973 --> 01:25:14,876 Well, that's my taxi. Don't wanna miss my flight. 1166 01:25:14,943 --> 01:25:16,968 -Flight? -Yeah, baby. 1167 01:25:18,013 --> 01:25:18,969 I'm off to London. 1168 01:25:19,047 --> 01:25:21,914 My boss thought the Bixby article was so good, 1169 01:25:21,950 --> 01:25:23,884 he's sending me to cover the G8 summit. 1170 01:25:25,921 --> 01:25:28,982 No bonding? What about sharing our feelings over my report on you? 1171 01:25:31,059 --> 01:25:34,085 Well, thanks, Nole, I'll read this on the plane. Thanks. 1172 01:25:35,864 --> 01:25:37,923 Well, pip-pip, cheerio and all that. 1173 01:25:38,000 --> 01:25:39,058 -Bye, honey. -Bye. 1174 01:25:42,137 --> 01:25:44,037 Well, I'll have to see you later. 1175 01:25:44,106 --> 01:25:47,906 -I'm gonna go start my new project. -Which is? 1176 01:25:50,912 --> 01:25:52,038 Building a pool. 1177 01:25:56,118 --> 01:25:59,053 It would've been nice to bask in the glow of hero worship, 1178 01:25:59,121 --> 01:26:01,055 but there was no way I could reveal my secret identity. 1179 01:26:01,123 --> 01:26:02,056 Hey, Nolan, you rule. 1180 01:26:02,891 --> 01:26:04,985 Good morning, Nolan. Community service rocks. 1181 01:26:05,060 --> 01:26:06,926 At least, not yet. 1182 01:26:06,995 --> 01:26:09,794 Actually, Nolan, Shredderman rules. 1183 01:26:09,898 --> 01:26:10,922 But you're nice, too. 1184 01:26:13,035 --> 01:26:16,903 Well, hello, Nolan. Have a nice semester. 1185 01:26:17,072 --> 01:26:21,873 I've been asked to take an early, unpaid sabbatical. Lucky me. 1186 01:26:27,049 --> 01:26:28,847 Things were even different for bubba. 1187 01:26:32,087 --> 01:26:34,886 Hey, Miriam, I love your hair. 1188 01:26:36,892 --> 01:26:38,986 Would you like to go out sometime? 1189 01:26:40,962 --> 01:26:42,054 Just kidding. 1190 01:26:44,833 --> 01:26:47,029 Hey, Miriam, I hear guys keep taking you out. 1191 01:26:47,135 --> 01:26:50,002 But you seem to find your way back home. 1192 01:26:51,173 --> 01:26:53,870 That is so funny. 1193 01:26:53,909 --> 01:26:56,037 Did you guys hear that? So good. So good. 1194 01:26:56,111 --> 01:26:58,842 bubba was gonna be bubba till the day he died. 1195 01:26:58,947 --> 01:27:01,848 But what had changed was the way we all dealt with him. 1196 01:27:01,950 --> 01:27:03,042 Good times. 1197 01:27:03,952 --> 01:27:05,818 And as for me? Well... 1198 01:27:05,887 --> 01:27:07,116 Nolan. Nolan. Guess what. 1199 01:27:07,856 --> 01:27:09,017 Claudette is pregnant. 1200 01:27:09,091 --> 01:27:12,857 Claudette is going to have babies. Isn't that cool? 1201 01:27:12,994 --> 01:27:15,122 I just wish I knew how that happened. 1202 01:27:22,137 --> 01:27:24,003 A miracle, I guess. 1203 01:27:25,941 --> 01:27:27,875 I'm so glad Shredderman saved the pond. 1204 01:27:27,943 --> 01:27:31,004 He showed up just in time, in true superhero fashion. 1205 01:27:31,880 --> 01:27:33,905 Oh, you would have loved it, Nolan. 1206 01:27:33,982 --> 01:27:37,941 You know, he seems to care about all the same things you do. 1207 01:27:39,154 --> 01:27:40,849 Really? 1208 01:27:40,956 --> 01:27:44,893 Funny how you and Shredderman are never around at the same time. 1209 01:27:45,894 --> 01:27:47,988 Scheduling conflicts, I guess. 1210 01:27:51,066 --> 01:27:53,831 Well, see you later. 1211 01:27:55,937 --> 01:27:57,029 -Isabel? -Yes? 1212 01:27:58,940 --> 01:28:00,965 I was wondering... 1213 01:28:01,042 --> 01:28:02,066 Right... 1214 01:28:02,978 --> 01:28:04,878 -if... -if... 1215 01:28:05,947 --> 01:28:07,972 You... A. 1216 01:28:09,885 --> 01:28:10,977 If you would... 1217 01:28:11,052 --> 01:28:12,884 You can do this. 1218 01:28:13,955 --> 01:28:15,946 If you'd like to go hang out at the pond tomorrow? 1219 01:28:16,024 --> 01:28:17,924 I did it. I'm the man. 1220 01:28:18,059 --> 01:28:19,049 Nolan? 1221 01:28:19,895 --> 01:28:22,921 I've waited nine years for this moment. I asked Isabel out. 1222 01:28:22,998 --> 01:28:23,931 Yo. 1223 01:28:24,933 --> 01:28:26,958 I didn't even give you an answer yet. 1224 01:28:28,003 --> 01:28:29,027 Oh, right. 1225 01:28:29,905 --> 01:28:31,066 -So do you want to? -Yes. 1226 01:28:31,907 --> 01:28:35,844 -Awesome. -Nolan Byrd, you are so weird. 9076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.