Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1104
01:18:46,121 --> 01:18:48,852
Very funny. Very funny. Cool toy.
1105
01:18:48,891 --> 01:18:50,825
Let's sign this thing.
1106
01:19:12,881 --> 01:19:13,905
Get away from me.
1107
01:19:18,954 --> 01:19:21,889
Good job. Good job, Son.
Everybody, that's bubba Bixby,
1108
01:19:21,957 --> 01:19:23,823
future Sewage King.
1109
01:19:23,859 --> 01:19:25,054
I love that kid.
1110
01:19:29,965 --> 01:19:31,922
Move. Get out of the way.
1111
01:19:34,937 --> 01:19:35,961
How's the weather up there?
1112
01:19:36,038 --> 01:19:38,939
Don't worry, Mayor. I'll get the contract.
1113
01:19:39,108 --> 01:19:41,907
Everybody, calm down.
1114
01:19:57,993 --> 01:19:59,950
Look at all the pretty ponies.
1115
01:20:03,132 --> 01:20:06,898
We'll see who's laughing
when I sign that contract.
1116
01:20:14,043 --> 01:20:15,977
Yes, I got all three.
1117
01:20:16,045 --> 01:20:17,979
The studies are fixed.
1118
01:20:18,047 --> 01:20:20,038
Once my reclamation plant is built
1119
01:20:20,115 --> 01:20:23,949
that pond is gonna be
a doody dumpster full of dead animals.
1120
01:20:24,019 --> 01:20:25,976
The studies are fixed.
1121
01:20:26,055 --> 01:20:28,888
Once my reclamation plant is built...
1122
01:20:29,892 --> 01:20:31,883
...a doody dumpster full of dead animals.
1123
01:20:31,960 --> 01:20:33,792
That's Bob Bixby.
1124
01:20:34,963 --> 01:20:39,867
Well, that's a little boat,
but it's Bob Bixby's voice.
1125
01:20:40,969 --> 01:20:44,963
...studies are fixed.
Once my reclamation plant is built...
1126
01:20:45,074 --> 01:20:46,064
bubba.
1127
01:20:47,042 --> 01:20:51,809
bubba, get off your sorry fan-too tie,
and Kill that boat. Now.
1128
01:20:52,014 --> 01:20:53,880
Coming to help you, Dad.
1129
01:20:53,949 --> 01:20:55,883
I'm gonna save the day.
1130
01:20:56,985 --> 01:20:58,919
Dude. Bubba's dad is a total fake.
1131
01:20:58,987 --> 01:21:00,819
Totally exposed.
1132
01:21:00,889 --> 01:21:01,913
Exposed?
1133
01:21:03,058 --> 01:21:06,961
Reminds me of the time
I was at the doctor's office naked.
1134
01:21:12,901 --> 01:21:14,960
I've done nothing wrong. Nothing wrong.
1135
01:21:15,070 --> 01:21:17,869
You people are gonna be sorry. Sorry.
1136
01:21:17,940 --> 01:21:22,036
-Bixby's busted. Shredderman rules.
-Bixby's busted. Shredderman rules.
1137
01:21:22,111 --> 01:21:27,982
-Bixby's busted. Shredderman rules.
-Bixby's busted. Shredderman rules.
1138
01:21:40,896 --> 01:21:42,887
Hello, my meddlesome friend.
1139
01:21:42,965 --> 01:21:45,798
You can hide, but you can't run.
1140
01:22:03,085 --> 01:22:04,849
Shredderman?
1141
01:22:21,103 --> 01:22:24,903
Shredderman, I don't think so.
1142
01:22:27,976 --> 01:22:30,809
Say hello to my little friend.
1143
01:22:39,054 --> 01:22:40,886
Yeah. Good stuff.
1144
01:22:42,024 --> 01:22:44,959
You're barking up the wrong tree, my friend.
1145
01:22:59,141 --> 01:23:01,007
Way to go, Isabel.
1146
01:23:06,014 --> 01:23:08,881
You can't stop me with your puny planes.
1147
01:23:09,184 --> 01:23:11,881
Come on. Come to bubba, boat.
1148
01:23:15,157 --> 01:23:16,921
Gotcha.
1149
01:23:21,129 --> 01:23:22,961
Dad, I got it.
1150
01:23:41,116 --> 01:23:46,987
Well, obviously,
the town and the council and |
1151
01:23:47,022 --> 01:23:51,789
will reconsider its options
regarding our beautiful pond.
1152
01:24:02,905 --> 01:24:05,897
This is your captain, Shredderman,
speaking, champion of the little guy.
1153
01:24:05,974 --> 01:24:07,100
Have a nice day.
1154
01:24:20,155 --> 01:24:22,817
Mr. Mayor. Mr. Mayor, sir.
1155
01:24:23,125 --> 01:24:27,892
Bob Bixby, a man we thought
we could trust, came this close
1156
01:24:27,963 --> 01:24:29,897
to turning one
of our city's greatest treasures
1157
01:24:29,965 --> 01:24:31,865
into a virtual cesspool.
1158
01:24:31,934 --> 01:24:35,962
Any comment on what you believe brought
the big man down?
1159
01:24:36,905 --> 01:24:38,862
Isn't it obvious, Mr. Byrd?
1160
01:24:40,876 --> 01:24:42,970
'Twas doody Killed the beast.
1161
01:25:00,062 --> 01:25:01,052
Nice.
1162
01:25:01,997 --> 01:25:03,931
Beautiful, honey. Just like you.
1163
01:25:03,966 --> 01:25:04,990
Oh, you.
1164
01:25:09,004 --> 01:25:10,028
Okay.
1165
01:25:10,973 --> 01:25:14,876
Well, that's my taxi.
Don't wanna miss my flight.
1166
01:25:14,943 --> 01:25:16,968
-Flight?
-Yeah, baby.
1167
01:25:18,013 --> 01:25:18,969
I'm off to London.
1168
01:25:19,047 --> 01:25:21,914
My boss thought
the Bixby article was so good,
1169
01:25:21,950 --> 01:25:23,884
he's sending me to cover the G8 summit.
1170
01:25:25,921 --> 01:25:28,982
No bonding? What about sharing
our feelings over my report on you?
1171
01:25:31,059 --> 01:25:34,085
Well, thanks, Nole, I'll read this
on the plane. Thanks.
1172
01:25:35,864 --> 01:25:37,923
Well, pip-pip, cheerio and all that.
1173
01:25:38,000 --> 01:25:39,058
-Bye, honey.
-Bye.
1174
01:25:42,137 --> 01:25:44,037
Well, I'll have to see you later.
1175
01:25:44,106 --> 01:25:47,906
-I'm gonna go start my new project.
-Which is?
1176
01:25:50,912 --> 01:25:52,038
Building a pool.
1177
01:25:56,118 --> 01:25:59,053
It would've been nice to bask
in the glow of hero worship,
1178
01:25:59,121 --> 01:26:01,055
but there was no way
I could reveal my secret identity.
1179
01:26:01,123 --> 01:26:02,056
Hey, Nolan, you rule.
1180
01:26:02,891 --> 01:26:04,985
Good morning, Nolan.
Community service rocks.
1181
01:26:05,060 --> 01:26:06,926
At least, not yet.
1182
01:26:06,995 --> 01:26:09,794
Actually, Nolan, Shredderman rules.
1183
01:26:09,898 --> 01:26:10,922
But you're nice, too.
1184
01:26:13,035 --> 01:26:16,903
Well, hello, Nolan. Have a nice semester.
1185
01:26:17,072 --> 01:26:21,873
I've been asked to take
an early, unpaid sabbatical. Lucky me.
1186
01:26:27,049 --> 01:26:28,847
Things were even different for bubba.
1187
01:26:32,087 --> 01:26:34,886
Hey, Miriam, I love your hair.
1188
01:26:36,892 --> 01:26:38,986
Would you like to go out sometime?
1189
01:26:40,962 --> 01:26:42,054
Just kidding.
1190
01:26:44,833 --> 01:26:47,029
Hey, Miriam,
I hear guys keep taking you out.
1191
01:26:47,135 --> 01:26:50,002
But you seem to find your way back home.
1192
01:26:51,173 --> 01:26:53,870
That is so funny.
1193
01:26:53,909 --> 01:26:56,037
Did you guys hear that? So good. So good.
1194
01:26:56,111 --> 01:26:58,842
bubba was gonna be bubba
till the day he died.
1195
01:26:58,947 --> 01:27:01,848
But what had changed
was the way we all dealt with him.
1196
01:27:01,950 --> 01:27:03,042
Good times.
1197
01:27:03,952 --> 01:27:05,818
And as for me? Well...
1198
01:27:05,887 --> 01:27:07,116
Nolan. Nolan. Guess what.
1199
01:27:07,856 --> 01:27:09,017
Claudette is pregnant.
1200
01:27:09,091 --> 01:27:12,857
Claudette is going to have babies.
Isn't that cool?
1201
01:27:12,994 --> 01:27:15,122
I just wish I knew how that happened.
1202
01:27:22,137 --> 01:27:24,003
A miracle, I guess.
1203
01:27:25,941 --> 01:27:27,875
I'm so glad Shredderman saved the pond.
1204
01:27:27,943 --> 01:27:31,004
He showed up just in time,
in true superhero fashion.
1205
01:27:31,880 --> 01:27:33,905
Oh, you would have loved it, Nolan.
1206
01:27:33,982 --> 01:27:37,941
You know, he seems to care
about all the same things you do.
1207
01:27:39,154 --> 01:27:40,849
Really?
1208
01:27:40,956 --> 01:27:44,893
Funny how you and Shredderman are
never around at the same time.
1209
01:27:45,894 --> 01:27:47,988
Scheduling conflicts, I guess.
1210
01:27:51,066 --> 01:27:53,831
Well, see you later.
1211
01:27:55,937 --> 01:27:57,029
-Isabel?
-Yes?
1212
01:27:58,940 --> 01:28:00,965
I was wondering...
1213
01:28:01,042 --> 01:28:02,066
Right...
1214
01:28:02,978 --> 01:28:04,878
-if...
-if...
1215
01:28:05,947 --> 01:28:07,972
You...
A.
1216
01:28:09,885 --> 01:28:10,977
If you would...
1217
01:28:11,052 --> 01:28:12,884
You can do this.
1218
01:28:13,955 --> 01:28:15,946
If you'd like to go hang out
at the pond tomorrow?
1219
01:28:16,024 --> 01:28:17,924
I did it. I'm the man.
1220
01:28:18,059 --> 01:28:19,049
Nolan?
1221
01:28:19,895 --> 01:28:22,921
I've waited nine years for this moment.
I asked Isabel out.
1222
01:28:22,998 --> 01:28:23,931
Yo.
1223
01:28:24,933 --> 01:28:26,958
I didn't even give you an answer yet.
1224
01:28:28,003 --> 01:28:29,027
Oh, right.
1225
01:28:29,905 --> 01:28:31,066
-So do you want to?
-Yes.
1226
01:28:31,907 --> 01:28:35,844
-Awesome.
-Nolan Byrd, you are so weird.
9076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.