All language subtitles for Shark Waters (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,148 --> 00:01:02,584 [boat engine idles] 4 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 All right. Well, the water looks good. 5 00:01:09,678 --> 00:01:10,679 I think we're all set. 6 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 It hasn't rained in a while, 7 00:01:12,246 --> 00:01:13,595 so there should be maximum visibility. 8 00:01:29,828 --> 00:01:30,829 Just follow my lead. 9 00:01:30,916 --> 00:01:32,527 Yeah, right. 10 00:01:32,614 --> 00:01:33,441 I'm not the one who wanted to quit early last time. 11 00:01:33,528 --> 00:01:35,660 You follow my lead. 12 00:01:35,747 --> 00:01:38,185 Oh, I see how it is. 13 00:01:38,272 --> 00:01:40,187 First person out of the water buys drinks tonight. 14 00:01:40,274 --> 00:01:41,144 Oh, you are on. 15 00:01:41,231 --> 00:01:43,364 [splashes] 16 00:01:58,727 --> 00:02:00,555 Got you! 17 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 Just dive, you goofball. 18 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 [shrieking] 19 00:03:30,514 --> 00:03:33,952 Mike! Mike! 20 00:03:41,917 --> 00:03:43,658 [muffled shouting] 21 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 Ah! 22 00:03:57,280 --> 00:03:58,673 [shrieks] 23 00:04:19,389 --> 00:04:20,695 Are you sure this is the right pier? 24 00:04:20,782 --> 00:04:23,219 That's what the directions said. 25 00:04:23,306 --> 00:04:24,742 Do you have all your gear? 26 00:04:24,829 --> 00:04:27,397 Yes, Dad. I double checked this morning. 27 00:04:27,484 --> 00:04:29,443 All right, let's go. 28 00:04:34,839 --> 00:04:36,972 It's supposed to be around here somewhere. 29 00:04:37,059 --> 00:04:39,366 With a name like the Jubilation, 30 00:04:39,453 --> 00:04:41,150 it shouldn't be that hard to find. 31 00:04:41,237 --> 00:04:43,761 Well, you could just starting screaming, "Jubilation! 32 00:04:43,848 --> 00:04:44,849 Jubilation!" 33 00:04:44,936 --> 00:04:46,634 That should get their attention. 34 00:04:46,721 --> 00:04:47,722 I don't know if that's the attention I want, Dad. 35 00:04:50,725 --> 00:04:52,683 You know, I really wish you were coming on this one with me. 36 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 One of my sea legs is faulty. 37 00:04:55,469 --> 00:04:58,863 But as soon as I get my bum leg out of this stinky cast, 38 00:04:58,950 --> 00:05:01,649 we'll hit the high seas again, okay? 39 00:05:03,651 --> 00:05:05,000 On this one, you need to scout 40 00:05:05,087 --> 00:05:08,003 this new charter boat and the captain. 41 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 Make sure they are both up to snuff, okay? 42 00:05:10,310 --> 00:05:12,399 Sir, yes, sir. 43 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 On a very important scouting mission. 44 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 What's the name of this captain again? Banning? 45 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 Captain Banning. 46 00:05:18,405 --> 00:05:21,016 And remember, be respectful of her and her boat, okay, 47 00:05:21,103 --> 00:05:23,714 just like Papi taught you. 48 00:05:25,107 --> 00:05:28,502 Hey, can you slow down just a little bit? 49 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 They won't leave without you, I promise. 50 00:05:29,720 --> 00:05:31,679 I paid a lot for this charter. 51 00:05:32,897 --> 00:05:33,942 Are you okay? 52 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 Si. 53 00:05:40,165 --> 00:05:41,863 I just wanted to show you this. 54 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 You did not bring this picture! 55 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 I did bring this picture. 56 00:05:50,132 --> 00:05:51,829 It's so embarrassing. 57 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 You know, I'm glad you're not coming on this trip. 58 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 -You're way too embarrassing. -You take that back! 59 00:05:55,355 --> 00:05:58,488 Okay, fine. I wish you were coming on this trip. 60 00:05:58,575 --> 00:05:59,794 But enough with the picture already. 61 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 I love this picture! Look at you. 62 00:06:01,099 --> 00:06:02,623 So determined. 63 00:06:02,710 --> 00:06:04,581 Eight years old, out in the pouring rain 64 00:06:04,668 --> 00:06:07,367 at the break of dawn tossing that reel over and over 65 00:06:07,454 --> 00:06:09,717 again trying to nab the big one, huh? 66 00:06:09,804 --> 00:06:11,632 Just like Papi? 67 00:06:11,719 --> 00:06:14,939 Yeah, well, I hope I get to reel in some big yellowfin soon. 68 00:06:16,114 --> 00:06:18,029 Oh, wait. 69 00:06:18,116 --> 00:06:19,814 I think I see it. 70 00:06:21,642 --> 00:06:26,734 Yeah, that's it, the Jubilation. 71 00:06:26,821 --> 00:06:28,779 Kind of looks like an old boat. 72 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 Uh-huh. 73 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 So you want me to walk you out on the boat? 74 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 No, Dad. I'm a big girl. 75 00:06:35,960 --> 00:06:37,397 I think I can handle this on my own. 76 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 Okay, good. 77 00:06:39,007 --> 00:06:40,487 'Cause I don't think this cast 78 00:06:40,574 --> 00:06:41,923 will make it out on that rickety dock. 79 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 Dad... 80 00:06:48,233 --> 00:06:51,846 Okay, remember, be respectful of the captain and her boat, okay? 81 00:06:51,933 --> 00:06:55,110 Oh, and if you need any tips, you call me? 82 00:06:55,197 --> 00:06:56,677 -Yeah. -Okay. 83 00:06:56,764 --> 00:06:58,940 Oh, and photos. Take lots of photos. 84 00:06:59,027 --> 00:07:00,028 Okay, lot of pics, yeah, okay, I got it. 85 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 I gotta go. I'm late. 86 00:07:01,812 --> 00:07:03,988 -Bye, I love you. -Okay. I love you too, Lucia. 87 00:07:09,951 --> 00:07:11,169 My little angler. 88 00:07:13,084 --> 00:07:14,869 Okay, then. 89 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 Captain Banning? 90 00:07:25,532 --> 00:07:27,621 Yep, that's me. 91 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 Oh, I thought... 92 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 You thought you'd see a woman, right? 93 00:07:31,886 --> 00:07:35,672 N-n-no, I didn't think... 94 00:07:35,759 --> 00:07:38,458 I wanna captain my own boat one day. 95 00:07:38,545 --> 00:07:39,894 My dad just... 96 00:07:39,981 --> 00:07:41,896 It's okay, it's okay. 97 00:07:41,983 --> 00:07:44,115 I guess with a name like Shelly you can't help it. 98 00:07:44,202 --> 00:07:47,510 People see the paperwork before they get here all the time, 99 00:07:47,597 --> 00:07:50,078 they think they're gonna see some old salty sea hag. 100 00:07:50,165 --> 00:07:53,603 Then they see me and you have that same look on your face 101 00:07:53,690 --> 00:07:58,652 that you have when they see this salty old sea dog instead. 102 00:07:58,739 --> 00:08:00,567 You must be Lucia. 103 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 That's me. 104 00:08:02,220 --> 00:08:03,874 Jump on aboard, Lucia. 105 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 Thanks. 106 00:08:05,615 --> 00:08:07,922 I'm looking forward to catching some yellowfins. 107 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 My dad and I, we caught some 108 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 a few years back up north in San Diego. 109 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Yeah. Fish is good up there, 110 00:08:13,971 --> 00:08:16,844 especially this time of the year, but we have bigger ones. 111 00:08:19,760 --> 00:08:22,806 Your fellow anglers have arrived. 112 00:08:22,893 --> 00:08:24,591 Oh, I can't wait to get out there, D. 113 00:08:24,678 --> 00:08:26,854 I haven't gone fishing in I don't know how long. 114 00:08:26,941 --> 00:08:28,986 And the horseback riding on the beach tomorrow... 115 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 one for the bucket list. 116 00:08:31,598 --> 00:08:32,903 And today I get to take off 117 00:08:32,990 --> 00:08:34,601 deep sea fishing off my bucket list. 118 00:08:36,559 --> 00:08:38,039 Me too. 119 00:08:38,126 --> 00:08:40,215 Who knows? Maybe I'm secretly an expert. 120 00:08:40,302 --> 00:08:43,914 Well, there's only way to find out. 121 00:08:49,790 --> 00:08:52,662 Hey, I'm Wyatt. This is my fiancé, Donna. 122 00:08:52,749 --> 00:08:54,925 Hi. 123 00:08:55,012 --> 00:08:56,013 This is Lucia. 124 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 Hey. 125 00:08:57,667 --> 00:08:59,060 And I'm your captain for the day. 126 00:08:59,147 --> 00:09:00,714 Call me Banning, Captain Banning, 127 00:09:00,801 --> 00:09:01,802 whatever you want. 128 00:09:01,889 --> 00:09:03,455 Just don't call me Shelly. 129 00:09:03,543 --> 00:09:05,240 [laughing] 130 00:09:05,327 --> 00:09:08,722 Got the new radio, Captain. 131 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 And this here's Shatto. 132 00:09:10,985 --> 00:09:13,770 He really doesn't talk much. 133 00:09:13,857 --> 00:09:15,250 He talks enough for both of us. 134 00:09:17,339 --> 00:09:19,210 Shatto's my first mate. 135 00:09:19,297 --> 00:09:21,038 You been mate for how long, Shatto? 136 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 Uh, too long. 137 00:09:24,999 --> 00:09:27,436 Too long, yep. That's about right. 138 00:09:27,523 --> 00:09:29,656 We got a few life vests for you. 139 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 Do we have to wear these? 140 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 I'm just concerned... I'm really trying to get like a tan. 141 00:09:36,967 --> 00:09:38,795 And I don't want to mess up a tan line, you know. 142 00:09:38,882 --> 00:09:41,493 Uh, if you're on this ship, you do. 143 00:09:41,581 --> 00:09:42,886 It's regulations. 144 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 No exceptions, no excuses. 145 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 You can probably take it off later on 146 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 when we get past the Coast Guard. 147 00:09:50,024 --> 00:09:51,895 I can make this work. 148 00:09:51,982 --> 00:09:53,984 We're gonna have to make helmets work tomorrow 149 00:09:54,071 --> 00:09:54,985 for horseback riding. 150 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 I guess you're right, D. 151 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 So there's a little something 152 00:09:59,729 --> 00:10:02,863 that I like to do before we go on a voyage. 153 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 Not that I believe in luck, but it's supposed to bring us some. 154 00:10:08,216 --> 00:10:09,957 So here goes. 155 00:10:10,044 --> 00:10:11,741 It's a fisherman's poem. 156 00:10:13,830 --> 00:10:17,094 "Give me luck to catch a fish so big 157 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 "so that even I, when talking about it afterwards, 158 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 may not ever have to lie." 159 00:10:27,757 --> 00:10:29,890 Shatto, let's get this "before" pic out the way. 160 00:10:29,977 --> 00:10:32,588 And maybe the "after" pic, 161 00:10:32,675 --> 00:10:35,199 the boat will be filled with fish bigger than your dreams. 162 00:10:35,286 --> 00:10:36,592 -[chuckles] -Yeah. 163 00:10:36,679 --> 00:10:38,159 Hey, my dad used to have a camera 164 00:10:38,246 --> 00:10:39,856 like that when I was a kid. 165 00:10:39,943 --> 00:10:43,730 You hear that, Shatto? We're older than dirt. 166 00:10:44,992 --> 00:10:47,429 Come on. Huddle up together, y'all. 167 00:10:49,866 --> 00:10:51,999 -Say "feesh"! -Feesh! 168 00:11:08,798 --> 00:11:10,234 Hey, you know, my pop taught me 169 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 how to drive a boat like this when I was a kid. 170 00:11:11,975 --> 00:11:13,760 -Oh, is that right? -Yeah. 171 00:11:13,847 --> 00:11:15,892 What do you think about me taking it for a joy ride 172 00:11:15,979 --> 00:11:17,677 once we're on the open water? 173 00:11:17,764 --> 00:11:18,765 [laughs] 174 00:11:18,852 --> 00:11:21,071 Not on your life, kid. 175 00:11:21,158 --> 00:11:25,249 Besides, you're gonna be too busy pulling in a lot of fish. 176 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 So you won't be able to steer this vessel. 177 00:11:28,339 --> 00:11:29,427 Worth a shot. 178 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 Now you all have your licenses intact, 179 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 which means you're gonna be on 180 00:11:34,171 --> 00:11:36,304 the Jubilation for like five hours. 181 00:11:36,391 --> 00:11:40,047 Now the Jubilation may not look like much, 182 00:11:40,134 --> 00:11:44,704 but she's a tough old broad, kind of like my ex-wife. 183 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 Now I won her in a high-stakes poker game 184 00:11:47,794 --> 00:11:51,188 in Chicago playing against a Lake Michigan pirate. 185 00:11:51,275 --> 00:11:54,061 He could barely hold his hand. 186 00:11:54,148 --> 00:11:59,283 So I skunked him and he followed me all throughout Lake Michigan, 187 00:11:59,370 --> 00:12:03,984 Erie and Superior trying to get his boat back. 188 00:12:04,071 --> 00:12:05,681 So I had to come all the way to Cabo 189 00:12:05,768 --> 00:12:07,248 just to get him off my tail. 190 00:12:07,335 --> 00:12:09,250 True story. 191 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 We're gonna go out a little bit further. 192 00:12:11,513 --> 00:12:15,560 You can blame it on global warming, the Illuminati, 193 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 Big Foot, I don't care. 194 00:12:17,954 --> 00:12:22,742 It's just that fishing's been a little light this season, 195 00:12:22,829 --> 00:12:24,308 but I know a place. 196 00:12:24,395 --> 00:12:27,224 We go out further where you're gonna catch 197 00:12:27,311 --> 00:12:30,924 a certain amount of divine yellowfish tuna 198 00:12:31,011 --> 00:12:32,839 that you've ever seen. 199 00:12:32,926 --> 00:12:37,060 So just sit your butts in your seat and enjoy the ride. 200 00:13:17,884 --> 00:13:19,276 He's a character. 201 00:13:19,363 --> 00:13:20,364 That he is, bro. 202 00:13:21,539 --> 00:13:23,890 How long you been doing this for? 203 00:13:23,977 --> 00:13:26,240 A few years. 204 00:13:26,327 --> 00:13:30,113 Captain took me in when I was caught up in some bad stuff. 205 00:13:30,200 --> 00:13:33,987 Taught me everything I need to know about this boat. 206 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 Gave me some purpose, you know. 207 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 He knows what he's doing, though. 208 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 That story about him winning the boat 209 00:13:43,083 --> 00:13:45,737 in a poker game, is that true? 210 00:13:45,825 --> 00:13:49,045 No clue, and I've asked. 211 00:13:49,132 --> 00:13:51,221 I can never get a straight answer out of him. 212 00:13:53,006 --> 00:13:55,530 Details change from one charter to the next, though. 213 00:13:55,617 --> 00:13:58,272 [engine revs] 214 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 You know, you really shouldn't text on a boat. 215 00:14:09,109 --> 00:14:10,153 It'll make you puke. 216 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 Not me. 217 00:14:14,288 --> 00:14:16,856 I've never gotten seasick once. 218 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 Lucky you. 219 00:14:19,249 --> 00:14:20,381 Texting your boyfriend? 220 00:14:22,339 --> 00:14:24,037 My dad. 221 00:14:24,124 --> 00:14:25,255 He worries. 222 00:14:25,342 --> 00:14:27,083 Only child? 223 00:14:27,170 --> 00:14:28,302 Yeah. 224 00:14:28,389 --> 00:14:30,043 Me too. 225 00:14:30,130 --> 00:14:33,089 Sometimes you love the smothering. 226 00:14:33,176 --> 00:14:36,310 Sometimes the smothering is just so... smothering. 227 00:14:36,397 --> 00:14:38,094 Yeah, sometimes. 228 00:14:40,009 --> 00:14:41,663 It's just been him and I for so long. 229 00:14:41,750 --> 00:14:45,449 Oh, I'm sorry to hear that, but I know the feeling. 230 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 I'm lucky to have found Wyatt. 231 00:14:49,062 --> 00:14:50,890 He has four brothers. 232 00:14:50,977 --> 00:14:53,588 Family gatherings will never be boring again. 233 00:14:55,982 --> 00:14:57,244 That's beautiful. 234 00:14:57,331 --> 00:14:59,202 Oh, thank you. 235 00:14:59,289 --> 00:15:02,162 Yeah, he's got good taste. 236 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Think I'll keep him. 237 00:15:05,165 --> 00:15:06,906 It seems like he really loves you. 238 00:15:06,993 --> 00:15:09,517 Like I said, he's got good taste. 239 00:15:29,276 --> 00:15:30,668 Woo-hoo! 240 00:15:41,201 --> 00:15:42,854 This is it, y'all! 241 00:15:42,942 --> 00:15:47,468 Water's a bit choppy, but this is my secret spot. 242 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 You can't see it right now, 243 00:15:49,296 --> 00:15:53,953 but you look right over there, that's a sandbar. 244 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 Kinda acts as a barrier, 245 00:15:56,042 --> 00:16:00,437 sort of funnels the bigger fish this way. 246 00:16:00,524 --> 00:16:03,527 Later on this evening when the tide recedes, 247 00:16:03,614 --> 00:16:06,617 those beautiful yellowfin tuna 248 00:16:06,704 --> 00:16:09,446 will have no place to go but jump on our hooks. 249 00:16:22,372 --> 00:16:25,288 Nice setup you got there. 250 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 Thanks. 251 00:16:26,768 --> 00:16:29,989 My dad and I kinda collect lures. 252 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 When I was a kid, I would beg my dad 253 00:16:32,556 --> 00:16:35,037 to bring me to the sport shop whenever I had enough money 254 00:16:35,124 --> 00:16:38,649 in my allowance or birthday card. 255 00:16:38,736 --> 00:16:40,695 I'd run right to the fishing section 256 00:16:40,782 --> 00:16:44,742 and I'd spend hours picking out a rainbow jig or fly spinner. 257 00:16:46,179 --> 00:16:49,312 Well, I see you got one of these. 258 00:16:49,399 --> 00:16:53,055 I got one of these, but never had to use it, though. 259 00:16:54,056 --> 00:16:56,102 Gotta be prepared. 260 00:16:56,189 --> 00:16:57,277 I see you are. 261 00:16:59,540 --> 00:17:01,716 Sure you don't wanna use live bait? 262 00:17:01,803 --> 00:17:05,981 I mean, those yellowfins sure do love some mackerel. 263 00:17:06,068 --> 00:17:09,245 Thanks. I prefer the jig. 264 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 Less chance of the bait coming off the hook. 265 00:17:11,421 --> 00:17:16,731 But I will give the mackerel a shot if my jigs don't hold up. 266 00:17:18,298 --> 00:17:20,648 Spoken like a true angler. 267 00:17:20,735 --> 00:17:23,477 I'm gonna let you get to it. 268 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 Think I'm gonna check on our happy couple. 269 00:17:39,232 --> 00:17:40,755 You two better get some bait on your hooks. 270 00:17:46,152 --> 00:17:48,719 Oh, those are definitely not beers. 271 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 Nope. Frozen mackerel. 272 00:17:51,200 --> 00:17:54,899 Those yellowfins will gobble them bad boys up, I guarantee. 273 00:17:54,986 --> 00:17:58,338 Shatto, help this fine couple bait their hooks up, will you? 274 00:17:58,425 --> 00:18:00,122 Aye, Cap. 275 00:18:00,209 --> 00:18:01,297 You wanna give it a try? 276 00:18:01,384 --> 00:18:02,777 Why don't you do the first one 277 00:18:02,864 --> 00:18:05,258 so we'll know how to do it properly? 278 00:18:07,260 --> 00:18:10,611 You're gonna want to get it right through the eyes. 279 00:18:10,698 --> 00:18:13,614 Right through there so they can't turn around 280 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 and bite the hook. See? 281 00:18:15,616 --> 00:18:16,747 I see. 282 00:18:18,575 --> 00:18:20,751 Right through there. All right. You can try the next one. 283 00:18:20,838 --> 00:18:23,798 You're all ready to reel in a real prize catch there, D. 284 00:18:23,885 --> 00:18:25,974 I already got a prize catch, babe. 285 00:18:26,061 --> 00:18:27,715 Ooh. 286 00:18:42,904 --> 00:18:46,168 How about we up-anchor and move a bit further out? 287 00:18:50,477 --> 00:18:51,782 Whatever you say, Captain. 288 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 Sure about this, Cap? 289 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 We never been this far out on the charter before. 290 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 You know, there's a lot more dangerous things than yellowfin 291 00:19:14,588 --> 00:19:16,111 in the deep water. 292 00:19:16,198 --> 00:19:18,635 Shatto, they came to catch fish. 293 00:19:18,722 --> 00:19:20,333 They don't wanna waste their time and money. 294 00:19:21,334 --> 00:19:22,465 We'll be fine. 295 00:19:30,473 --> 00:19:31,605 [typing] 296 00:19:34,869 --> 00:19:36,697 [computers beeping] 297 00:19:45,314 --> 00:19:46,837 Yeah. 298 00:19:46,924 --> 00:19:48,448 Yeah, understood. 299 00:19:48,535 --> 00:19:50,319 I'll have him in the sky ASAP. 300 00:20:00,286 --> 00:20:02,810 Davila, we need you in the air now. 301 00:20:02,897 --> 00:20:04,768 We just got a report of a jet ski attack 302 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 involving sharks. 303 00:20:06,640 --> 00:20:08,816 We need to make sure these shivers 304 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 aren't moving closer to shore. 305 00:20:10,905 --> 00:20:11,819 On my way, Officer Fuentes. 306 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 Do you see anything? 307 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 Nothing yet. Just some jet ski debris. 308 00:20:46,767 --> 00:20:49,248 Wait, wait. 309 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 I see a whole shiver. 310 00:20:53,295 --> 00:20:55,602 They're attacking the jet ski debris. 311 00:20:55,689 --> 00:20:56,820 But it makes no sense. 312 00:20:56,907 --> 00:20:58,735 There's nothing for them to eat. 313 00:21:00,737 --> 00:21:02,565 [sighs] 314 00:21:02,652 --> 00:21:05,394 These sharks have gotten more aggressive in recent years. 315 00:21:05,481 --> 00:21:09,616 My brother just had a run-in, I don't know, a few months ago. 316 00:21:09,703 --> 00:21:12,445 Yeah, it looks like they're staying away from shore, 317 00:21:12,532 --> 00:21:14,882 moving more out in the open water. 318 00:21:14,969 --> 00:21:16,057 Copy that. 319 00:21:19,887 --> 00:21:22,585 My recommendation is to send a warning out 320 00:21:22,672 --> 00:21:24,892 to all vessels within 10 miles of shore. 321 00:21:24,979 --> 00:21:29,592 No in-water activities, no swimming or diving, no fishing. 322 00:21:29,679 --> 00:21:32,769 These sharks have become hyper-aggressive nowadays. 323 00:21:32,856 --> 00:21:34,554 All right. 324 00:21:34,641 --> 00:21:35,903 I'll get the word out immediately, 325 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 but you keep flying. 326 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 See if you can spot any more of them. 327 00:21:39,298 --> 00:21:41,343 And see if you find out exactly where they're heading. 328 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 Copy that. 329 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 I'll stay as close to them as I can. 330 00:21:44,433 --> 00:21:45,565 All right, good. Out. 331 00:21:46,914 --> 00:21:48,785 Open an emergency line. 332 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 Warning! 333 00:21:53,181 --> 00:21:55,662 All vessels must cease in-water activity immediately! 334 00:21:55,749 --> 00:21:59,318 Make your way back to shore only if safe to do so! 335 00:21:59,405 --> 00:22:01,711 Be on heightened alert for sharks. 336 00:22:01,798 --> 00:22:04,540 Contact Marine Search and Rescue if spotted. 337 00:22:04,627 --> 00:22:08,631 I repeat, all vessels must cease in-water activity immediately! 338 00:22:51,718 --> 00:22:53,589 Do you want me to help? 339 00:22:53,676 --> 00:22:57,550 This one is kind of putting a fight, but I think I got it. 340 00:22:57,637 --> 00:22:59,029 -You got it? -Got it! 341 00:22:59,116 --> 00:22:59,987 No problem! 342 00:23:02,119 --> 00:23:03,469 She's got one? 343 00:23:03,556 --> 00:23:04,905 She's got one! 344 00:23:06,689 --> 00:23:08,038 Whoa! 345 00:23:08,125 --> 00:23:09,649 Looks like we got a pro over here! 346 00:23:12,042 --> 00:23:13,783 Let's see, a really nice one! 347 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Woo! 348 00:23:18,527 --> 00:23:19,746 First catch of the day. Now, who's next? 349 00:23:19,833 --> 00:23:21,574 Woo! 350 00:23:21,661 --> 00:23:23,097 Wow. 351 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 I can't wait to tell my dad! 352 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 I can fillet it up later for you if you want 353 00:23:26,840 --> 00:23:27,754 or if you want a mount or whatever. 354 00:23:27,841 --> 00:23:29,408 Not sure. 355 00:23:29,495 --> 00:23:31,366 I might catch a bigger one with my next cast. 356 00:23:31,453 --> 00:23:34,978 -Okay. -[Banning] I like that spirit! 357 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 [reel spinning] 358 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 Oh, my God. 359 00:24:03,006 --> 00:24:04,530 Oh, my God! 360 00:24:06,445 --> 00:24:07,794 All right, just stay calm. 361 00:24:07,881 --> 00:24:10,579 Go easy with it. 362 00:24:10,666 --> 00:24:11,972 Just start to slowly bring it in. 363 00:24:12,059 --> 00:24:13,887 -Okay. -Reel it in. 364 00:24:13,974 --> 00:24:15,715 The more you fight, the more the fish will do the same, okay? 365 00:24:15,802 --> 00:24:17,760 Okay. Wyatt, I caught a fish! 366 00:24:17,847 --> 00:24:18,848 You got a fish. 367 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 -You got this, D.! -Oh, my God. 368 00:24:23,592 --> 00:24:26,682 Looks like a lucky day on the Jubilation! 369 00:24:26,769 --> 00:24:29,685 It usually takes about an hour before we get the first bite. 370 00:24:29,772 --> 00:24:32,558 Just take it easy, reel it in and pull. 371 00:24:32,645 --> 00:24:34,908 Reel and pull. 372 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 Reel and pull! 373 00:24:40,653 --> 00:24:44,961 [All] Reel and pull! Reel and pull! 374 00:25:03,414 --> 00:25:05,025 [gasps] 375 00:25:09,246 --> 00:25:11,466 Get her on the boat! 376 00:25:11,553 --> 00:25:15,165 Wyatt! Wyatt! 377 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 I've got you, D.! 378 00:25:17,124 --> 00:25:20,562 Wyatt! Wyatt! 379 00:25:20,649 --> 00:25:22,695 Hold on! Pull her back in the boat. 380 00:25:22,782 --> 00:25:24,087 Just hold on! 381 00:25:24,174 --> 00:25:25,175 Help me up, Wyatt! 382 00:25:27,787 --> 00:25:29,049 Wyatt! 383 00:25:30,877 --> 00:25:33,706 [muffled screams] 384 00:25:36,099 --> 00:25:39,799 [screaming] 385 00:25:39,886 --> 00:25:41,148 Here! Here! This might help! 386 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 Grab the net! 387 00:25:44,804 --> 00:25:46,719 Come on! 388 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 Stop, stop! 389 00:25:52,899 --> 00:25:53,856 She's gone! 390 00:25:53,943 --> 00:25:56,729 No, no! 391 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 I can't let her get away! 392 00:25:59,732 --> 00:26:01,168 Wyatt, no! 393 00:26:01,255 --> 00:26:02,952 [Wyatt] No! No! 394 00:26:03,039 --> 00:26:04,345 [sobs] 395 00:26:08,218 --> 00:26:10,786 I see it, it's right by the motor! 396 00:26:12,179 --> 00:26:15,312 [engine revs, sputters] 397 00:26:17,619 --> 00:26:20,274 Out of my chair, Wyatt! Out of my chair! 398 00:26:20,361 --> 00:26:22,581 I told you, I'm the only one that pilots this ship! 399 00:26:22,668 --> 00:26:25,105 Cut the engine! 400 00:26:25,192 --> 00:26:26,889 We gotta keep moving! 401 00:26:26,976 --> 00:26:27,934 Cut the engine, Cap! There's something wrong with it! 402 00:26:28,021 --> 00:26:28,935 We gotta get to shore! 403 00:26:29,022 --> 00:26:31,764 [engine sputtering] 404 00:26:31,851 --> 00:26:33,548 We've got to get to shore! 405 00:26:33,635 --> 00:26:35,202 We're gonna be in major trouble if we don't! 406 00:26:35,289 --> 00:26:36,290 We're gonna be in trouble if we do! 407 00:26:38,858 --> 00:26:39,772 -No! -We've got to get Donna! 408 00:26:39,859 --> 00:26:41,208 She's gone! 409 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 -We gotta do something! -She's gone! 410 00:26:43,776 --> 00:26:45,212 -I gotta get Donna! -She's gone, bro! 411 00:26:45,299 --> 00:26:47,606 -I gotta get Donna! -She's gone! 412 00:26:47,693 --> 00:26:50,260 -Donna! Donna! -Wyatt, she's gone! 413 00:26:50,347 --> 00:26:52,175 [engine sputter] 414 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 Come on! 415 00:27:12,892 --> 00:27:14,197 Come on! 416 00:27:14,284 --> 00:27:15,895 [engine sputters] 417 00:27:19,159 --> 00:27:20,900 Ah! 418 00:27:28,821 --> 00:27:30,953 I'm sorry, Donna. 419 00:27:31,040 --> 00:27:32,999 I'm so sorry. 420 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 You tried your best to help her, bro. 421 00:27:39,266 --> 00:27:41,442 That's not gonna bring her back. 422 00:28:03,420 --> 00:28:06,336 Donna... She's gone. 423 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 She's really gone, man. 424 00:28:11,254 --> 00:28:14,954 I had her in my hands and she was just here a second ago. 425 00:28:17,173 --> 00:28:21,003 She didn't even want to go on this fishing trip. 426 00:28:21,090 --> 00:28:22,701 She did it for me. 427 00:28:24,441 --> 00:28:29,229 We were supposed to go horseback riding on the beach. 428 00:28:47,943 --> 00:28:49,379 I'm... 429 00:28:49,466 --> 00:28:51,077 I'm sorry. 430 00:28:51,164 --> 00:28:53,819 I mean this is horrible, I know. 431 00:28:56,517 --> 00:28:58,345 I'm sorry about Donna, Wyatt. 432 00:29:01,827 --> 00:29:04,220 We gotta figure out how we can get back to shore. 433 00:29:06,396 --> 00:29:10,966 I mean, we've already lost one passenger and... 434 00:29:11,053 --> 00:29:14,013 The shark's trashed our engine. 435 00:29:14,100 --> 00:29:16,232 Yeah? 436 00:29:16,319 --> 00:29:19,714 What are you gonna do about it, huh, Captain? 437 00:29:19,801 --> 00:29:21,107 What's your plan? 438 00:29:25,372 --> 00:29:27,809 Wyatt, I think I can fix this. 439 00:29:27,896 --> 00:29:30,464 Let me get what's left of the net. 440 00:29:50,049 --> 00:29:52,094 I gotta free up the engine before she'll start. 441 00:29:52,181 --> 00:29:53,400 Shark's caught up in it. 442 00:29:56,577 --> 00:29:57,839 Not looking good, Cap. 443 00:30:00,059 --> 00:30:03,192 I don't know how we're gonna get her operational. 444 00:30:03,279 --> 00:30:05,194 She's not gonna move like this. 445 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 I see a problem I can fix. 446 00:30:22,516 --> 00:30:24,170 Let me help you there. 447 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Ah, hooked yourself, huh? 448 00:30:30,480 --> 00:30:31,917 It isn't the first time. 449 00:30:34,310 --> 00:30:37,183 You'd be surprised how many hooks 450 00:30:37,270 --> 00:30:39,315 I've cut out of people since I started this business. 451 00:30:44,451 --> 00:30:47,323 Okay, keep it steady, keep it steady. Keep it steady. 452 00:30:47,410 --> 00:30:49,543 -Okay, okay. -Keep it steady. 453 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 Well, I had this one group of kids 454 00:30:57,333 --> 00:30:59,161 that were casting their poles like 455 00:30:59,248 --> 00:31:01,250 they were fly-fishing on an open river. 456 00:31:04,297 --> 00:31:08,518 So this one kid whips his pole back 457 00:31:08,605 --> 00:31:13,567 and the hook gets caught in the scalp of the other kid 458 00:31:13,654 --> 00:31:17,179 behind him, right there behind his ear. 459 00:31:17,266 --> 00:31:20,356 So the kid with the pole just starts yanking 460 00:31:20,443 --> 00:31:23,098 like he thought his hook 461 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 was stuck in a net or something, I guess. 462 00:31:27,494 --> 00:31:31,324 So the other kid behind him is... 463 00:31:31,411 --> 00:31:35,197 grabbing the hook out his scalp 464 00:31:35,284 --> 00:31:37,808 and just screaming, 465 00:31:37,896 --> 00:31:40,420 like, ahh! 466 00:31:42,204 --> 00:31:46,948 I tried to help, but I just couldn't get 467 00:31:47,035 --> 00:31:50,517 to the back of the stern fast enough. 468 00:31:51,953 --> 00:31:54,695 How did the kid take it, removing the hook? 469 00:31:56,653 --> 00:31:59,395 Well... 470 00:31:59,482 --> 00:32:03,356 Let's just say you did better than him, champ. 471 00:32:06,272 --> 00:32:07,447 Let me patch that up. 472 00:32:14,236 --> 00:32:15,498 Okay, keep it right there. 473 00:32:20,590 --> 00:32:21,722 Whoa. 474 00:32:23,593 --> 00:32:25,291 It's still alive? 475 00:32:31,558 --> 00:32:33,168 Shatto! Get back! 476 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 I got this. 477 00:32:40,393 --> 00:32:41,437 I don't want to be useless. 478 00:32:43,396 --> 00:32:44,658 All right. We can get out of this 479 00:32:44,745 --> 00:32:46,007 if we work together, brother. 480 00:32:46,094 --> 00:32:48,053 -All right? -All right, fine. 481 00:32:58,672 --> 00:33:00,369 [shouting] 482 00:33:02,328 --> 00:33:03,982 Dude! 483 00:33:04,069 --> 00:33:05,679 Antagonizing the shark is not gonna help anything! 484 00:33:08,725 --> 00:33:10,162 Fine. 485 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 What do you want me to do? 486 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Right now we have to focus on getting the oar 487 00:33:15,558 --> 00:33:17,299 between the shark and the engine. 488 00:33:17,386 --> 00:33:18,779 Can you do this? 489 00:33:20,433 --> 00:33:22,217 Yeah, yeah. 490 00:33:22,304 --> 00:33:23,436 Let's go! 491 00:33:25,525 --> 00:33:26,700 [grunting] 492 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 Come on! Get deep in there! 493 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 You gotta get all the way in there. 494 00:33:32,140 --> 00:33:33,272 I'm trying. 495 00:33:33,359 --> 00:33:34,708 Come on, push! 496 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 Keep pushing! 497 00:33:39,321 --> 00:33:41,541 -It's moving, man! -Keep going, keep going. 498 00:33:41,628 --> 00:33:42,759 It's moving! 499 00:33:47,764 --> 00:33:49,549 Oh, shit! 500 00:33:49,636 --> 00:33:51,725 Man overboard! Get him the oar! 501 00:33:54,293 --> 00:33:55,772 Wyatt! Wyatt! 502 00:33:55,859 --> 00:33:56,817 Pull him in! 503 00:33:57,992 --> 00:33:59,559 Do you see him? 504 00:34:05,304 --> 00:34:06,609 He's over here! 505 00:34:09,221 --> 00:34:10,526 Get back into the boat! 506 00:34:10,613 --> 00:34:11,745 Wyatt, get out of the water right now! 507 00:34:11,832 --> 00:34:13,051 Back here! Come on, Wyatt! 508 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 Get back to the boat! 509 00:34:26,325 --> 00:34:27,326 I'll kill you, you piece of shit! 510 00:34:27,413 --> 00:34:28,457 Wyatt, listen to me! 511 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 This will not bring her back! 512 00:34:30,503 --> 00:34:32,809 Wyatt, get out of the water and get in the boat! 513 00:34:41,209 --> 00:34:42,732 Wyatt, get back in the boat! 514 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 Hey, you guys see that? I killed the shark! 515 00:34:48,521 --> 00:34:50,610 Wyatt! Look out! There's another one! 516 00:34:58,705 --> 00:34:59,706 -Wyatt! -Come on, Wyatt! 517 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 -Swim! -Faster! 518 00:35:05,320 --> 00:35:06,365 Wyatt! 519 00:35:17,854 --> 00:35:21,597 We gotta get this engine sorted out. 520 00:35:21,684 --> 00:35:23,121 There's more of them. 521 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 We gotta move, Captain. 522 00:35:36,177 --> 00:35:38,397 Three of them. 523 00:35:38,484 --> 00:35:39,920 Never seen them act this way before. 524 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 Probably desperate for food 525 00:35:43,445 --> 00:35:46,448 with the number of fish being so low this year. 526 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 Exactly. 527 00:35:47,580 --> 00:35:49,277 I mean, either we sit here 528 00:35:49,364 --> 00:35:51,323 and wait for them to come to us or we get back to shore. 529 00:35:53,760 --> 00:35:55,675 Back to shore. 530 00:35:55,762 --> 00:35:57,546 I agree. 531 00:35:57,633 --> 00:36:00,158 Shatto, see if you can get that engine fixed. 532 00:36:01,637 --> 00:36:02,769 On it, Captain. 533 00:36:07,556 --> 00:36:08,601 No luck, captain. 534 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 It's pretty shot. 535 00:36:10,646 --> 00:36:12,605 I want to check the electrical and see if that's the issue. 536 00:36:12,692 --> 00:36:16,565 Gotcha. And the radio signal is being spotty. 537 00:36:17,610 --> 00:36:20,352 Any ideas? 538 00:36:20,439 --> 00:36:22,528 You know, I don't bring my phone onboard. 539 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 I got a phone. 540 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 What's the emergency number in Mexico? 541 00:36:29,317 --> 00:36:31,537 Same as it is in the United States, kid. 542 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 911. 543 00:36:33,103 --> 00:36:35,280 But good luck with getting through. 544 00:36:35,367 --> 00:36:39,240 Fast response is not their forte around here. 545 00:36:39,327 --> 00:36:41,416 I'll call my dad. He knows a lot of people in the area 546 00:36:41,503 --> 00:36:42,504 who might be able to help. 547 00:36:46,726 --> 00:36:48,423 The reception is spotty but... 548 00:36:48,510 --> 00:36:50,295 I'll try to get through. 549 00:36:53,776 --> 00:36:55,213 No. 550 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 What is it? 551 00:36:56,823 --> 00:36:58,477 Battery's low. 552 00:36:58,564 --> 00:37:00,348 Well, make this call count. 553 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 It's ringing. 554 00:37:11,359 --> 00:37:13,405 Okay... okay. 555 00:37:13,492 --> 00:37:14,710 [phone rings] 556 00:37:14,797 --> 00:37:17,583 Oh... 557 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 [sighs] 558 00:37:21,500 --> 00:37:22,762 Dad? 559 00:37:22,849 --> 00:37:24,677 Hey! 560 00:37:24,764 --> 00:37:26,548 You're back so soon, huh? 561 00:37:26,635 --> 00:37:29,203 Did the ocean run out of fish? 562 00:37:29,290 --> 00:37:30,596 Listen. 563 00:37:30,683 --> 00:37:32,772 There's been a really bad accident. 564 00:37:32,859 --> 00:37:34,426 I'm okay, but... 565 00:37:37,864 --> 00:37:41,389 Two others fell off the boat 566 00:37:41,476 --> 00:37:46,655 and were eaten by sharks and our engine just seized. 567 00:37:46,742 --> 00:37:48,657 Okay. 568 00:37:48,744 --> 00:37:52,313 Sharks... 569 00:37:52,400 --> 00:37:54,881 did you call the Coast Guard, honey? 570 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 Our radio was damaged during the attack. 571 00:37:58,885 --> 00:38:02,497 They won't make it out here in time, dad. 572 00:38:02,584 --> 00:38:05,370 We're dead in the water and there are so many of them. 573 00:38:05,457 --> 00:38:06,806 There's so many sharks. 574 00:38:07,981 --> 00:38:10,723 Okay, okay, honey. Stay calm, okay? 575 00:38:10,810 --> 00:38:14,770 I will relay the message to my contacts down there, okay? 576 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 What is your location? 577 00:38:17,033 --> 00:38:19,645 Uh.. 578 00:38:19,732 --> 00:38:22,474 The coordinates are 22 degrees, 52 and 46 west, 579 00:38:22,561 --> 00:38:24,476 and 110 degrees, 3 and 22 north. 580 00:38:24,563 --> 00:38:25,999 Okay, okay. 581 00:38:26,086 --> 00:38:28,480 Stay on the line and 582 00:38:28,567 --> 00:38:30,656 I'm going to call my friends on the landline... 583 00:38:30,743 --> 00:38:32,484 Dad, I can't. My battery is low. 584 00:38:32,571 --> 00:38:33,920 I have to save the battery. 585 00:38:34,964 --> 00:38:37,315 Okay, so just sit tight. 586 00:38:37,402 --> 00:38:38,533 I've got this. 587 00:38:38,620 --> 00:38:41,580 I'll get someone there soon, okay? 588 00:38:46,759 --> 00:38:49,501 I've never seen so much blood before. 589 00:38:49,588 --> 00:38:51,894 Baby, baby, it's okay. 590 00:38:51,981 --> 00:38:56,029 I'll get the Coast Guard there soon, okay? 591 00:38:56,116 --> 00:38:58,814 Look, you're safe on that boat 592 00:38:58,901 --> 00:39:02,427 and you are the most comfortable when you're on the water. 593 00:39:02,514 --> 00:39:03,906 Remember that, honey. 594 00:39:04,994 --> 00:39:06,735 Yes. 595 00:39:07,997 --> 00:39:10,043 You got this, you hear? 596 00:39:14,613 --> 00:39:15,701 Okay. 597 00:39:15,788 --> 00:39:17,006 Yeah, I can do this. 598 00:39:18,007 --> 00:39:20,358 Just... please hurry, dad. 599 00:39:21,576 --> 00:39:23,361 I love you. 600 00:39:23,448 --> 00:39:25,537 I love you too, Lucia. 601 00:39:32,108 --> 00:39:33,632 [sighs] 602 00:39:38,985 --> 00:39:40,813 Yes, hello. 603 00:39:40,900 --> 00:39:44,643 I am on land, but I am relaying an emergency 604 00:39:44,730 --> 00:39:47,820 of a boat that is stalled off the coast. 605 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 Si, yes. 606 00:39:49,996 --> 00:39:54,435 And there's been two fatalities... shark attacks. 607 00:39:56,045 --> 00:40:00,963 Could you please get me with the Coast Guard, please? 608 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 No, no, now! 609 00:40:02,574 --> 00:40:04,619 My daughter is in danger. 610 00:40:04,706 --> 00:40:07,579 No, no! Don't put me on hold, please! 611 00:40:07,666 --> 00:40:09,972 You...! 612 00:40:12,584 --> 00:40:14,586 Oh... 613 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 He's calling the Coast Guard. 614 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Someone will be here soon. 615 00:40:38,610 --> 00:40:40,786 How does that engine look? 616 00:40:40,873 --> 00:40:42,744 Bad news, cap. 617 00:40:42,831 --> 00:40:44,485 We got a few stripped gears. 618 00:40:46,008 --> 00:40:48,707 A little bit of a burnout, but it's not fatal. 619 00:40:48,794 --> 00:40:51,144 I'm doubtful we can get it up and running, though, 620 00:40:51,231 --> 00:40:53,581 without a total overhaul. 621 00:40:53,668 --> 00:40:57,150 Best to let it rest and not risk a total flame-out. 622 00:40:57,237 --> 00:40:59,674 See what you can do to get us going. 623 00:40:59,761 --> 00:41:01,241 Aye, aye, Cap. 624 00:41:13,471 --> 00:41:14,820 [Dad] Okay, my daughter is out there. 625 00:41:14,907 --> 00:41:16,169 [Operator] Sir, we're getting someone 626 00:41:16,256 --> 00:41:17,910 as soon as we can, okay? 627 00:41:17,997 --> 00:41:19,259 Okay, please hurry. 628 00:41:40,933 --> 00:41:46,025 So I said, "Wrecked 'em? Damn near killed 'em!" 629 00:41:46,112 --> 00:41:47,853 That gets funnier every time you tell it. 630 00:41:47,940 --> 00:41:49,463 Hey, come on,. That's a classic. 631 00:41:49,550 --> 00:41:52,858 Try to get a new joke, Captain. 632 00:41:52,945 --> 00:41:54,599 Your phone's buzzing. 633 00:41:56,122 --> 00:41:57,471 Jose, old barnacle! 634 00:41:57,558 --> 00:41:58,864 When are you gonna come down here? 635 00:41:58,951 --> 00:42:00,518 We'll tear up this port like we used to. 636 00:42:00,605 --> 00:42:02,215 All right, Dan, there's an emergency. 637 00:42:02,302 --> 00:42:05,218 Lucia took a fishing cruise today 638 00:42:05,305 --> 00:42:08,874 and there's been a couple fatalities. 639 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 Is she okay? 640 00:42:10,615 --> 00:42:11,659 How can I help? 641 00:42:11,746 --> 00:42:14,053 Look, she's stranded 642 00:42:14,140 --> 00:42:17,491 and there have been some shark attacks, a couple fatalities. 643 00:42:17,578 --> 00:42:19,188 And I called the Coast Guard, 644 00:42:19,275 --> 00:42:21,713 but God only knows when they'll show up, right? 645 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 Yeah, it'll be sundown before they get there 646 00:42:23,889 --> 00:42:25,194 and that's if she's lucky. 647 00:42:25,281 --> 00:42:28,676 Is the Dew Drop up and running yet? 648 00:42:28,763 --> 00:42:29,808 Give me a pen. 649 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 No, no, she's in the shop. 650 00:42:31,853 --> 00:42:34,769 But I'll tell you what. I can wrangle up something. 651 00:42:34,856 --> 00:42:37,642 Look, I'm sorry I couldn't get her on the charter myself... 652 00:42:37,729 --> 00:42:40,035 No, no, no! Don't be sorry. 653 00:42:40,122 --> 00:42:41,646 You can make it up to me by getting me a boat 654 00:42:41,733 --> 00:42:42,734 as fast as you can get me out there 655 00:42:42,821 --> 00:42:44,300 as fast as you can, please! 656 00:42:44,387 --> 00:42:46,781 No, I'm gonna get us out there fast, okay? 657 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 I'm not letting you alone out at sea with that foot of yours. 658 00:42:49,654 --> 00:42:51,351 Now give me the coordinates. 659 00:42:54,963 --> 00:42:56,661 Okay, buddy. 660 00:42:56,748 --> 00:42:59,533 I promise you I'm gonna wrangle up something, all right? 661 00:42:59,620 --> 00:43:01,274 We're gonna get your little girl. 662 00:43:01,361 --> 00:43:04,669 I need to warn you, my friend, there are sharks involved. 663 00:43:06,584 --> 00:43:07,976 It's never easy, is it? 664 00:43:08,063 --> 00:43:10,500 Well, we'll just have to leave sooner 665 00:43:10,588 --> 00:43:12,285 than I thought, that's all. 666 00:43:12,372 --> 00:43:14,548 It'll be impossible to find them once the sun sets. 667 00:43:14,635 --> 00:43:17,595 Thanks, Dan. I owe you. 668 00:43:18,465 --> 00:43:19,771 I'm on it. 669 00:43:21,381 --> 00:43:23,122 Give me another coffee, a big one. 670 00:43:28,040 --> 00:43:30,042 Okay. 671 00:43:30,129 --> 00:43:34,960 She's gonna be okay, por favor, Jesus. 672 00:43:35,047 --> 00:43:36,744 She's going to be okay. 673 00:43:50,192 --> 00:43:51,803 We haven't moved in such a long time. 674 00:43:51,890 --> 00:43:53,718 And all this blood splattered against the boat, 675 00:43:53,805 --> 00:43:55,110 they probably think we're another shark 676 00:43:55,197 --> 00:43:58,766 or a whale a.k.a. dinner. 677 00:43:58,853 --> 00:44:00,725 Yeah, I'm working as fast as I can. 678 00:44:00,812 --> 00:44:02,944 This motor is still jammed. 679 00:44:03,031 --> 00:44:06,339 Once that sun goes down... 680 00:44:06,426 --> 00:44:08,428 I know, Cap, I know. 681 00:44:11,387 --> 00:44:12,911 How you holding up? 682 00:44:16,305 --> 00:44:18,786 Is that hand hurting you? 683 00:44:18,873 --> 00:44:20,788 Doesn't even hurt. 684 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 I'm still running off of adrenaline. 685 00:44:23,399 --> 00:44:25,663 I don't feel a thing. 686 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 Good. 687 00:44:26,881 --> 00:44:28,666 Adrenalin's good. 688 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 Keeps you alert, on your toes. 689 00:44:31,756 --> 00:44:33,279 So... 690 00:44:36,848 --> 00:44:37,936 We're gonna make it out of this. 691 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 Got it? 692 00:44:42,810 --> 00:44:44,203 Yep. 693 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 Yeah, I know my dad's gonna pull through. 694 00:44:46,771 --> 00:44:48,337 We'll put through. 695 00:44:48,424 --> 00:44:49,861 And you're gonna have one hell of a fish tale 696 00:44:49,948 --> 00:44:51,732 to tell him when you see him. 697 00:45:02,351 --> 00:45:04,049 [gasps] 698 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 On, no! 699 00:45:09,968 --> 00:45:12,013 We're taking in water! 700 00:45:12,100 --> 00:45:14,929 Oh my God. 701 00:45:15,016 --> 00:45:17,149 The hull can't keep taking a beating like this, Cap. 702 00:45:17,236 --> 00:45:18,933 She'll break into pieces! 703 00:45:19,020 --> 00:45:20,892 It's just us out here! 704 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 We don't have the luxury of waiting for help to arrive! 705 00:45:24,939 --> 00:45:27,333 We need to find land... and fast. 706 00:45:27,420 --> 00:45:28,726 And the wind is picking up. 707 00:45:28,813 --> 00:45:30,162 We'll be blown further out soon. 708 00:45:30,249 --> 00:45:34,166 No, no, that's actually a good thing. 709 00:45:34,253 --> 00:45:36,037 We're drifting, so the wind will point us 710 00:45:36,124 --> 00:45:38,823 into the direction of the sandbar that we were at earlier. 711 00:45:38,910 --> 00:45:40,999 And that should buy us some time. 712 00:45:41,086 --> 00:45:43,088 But we're gonna have to help this old girl along 713 00:45:43,175 --> 00:45:44,176 if we're gonna make it out. 714 00:45:59,278 --> 00:46:00,801 We're gonna have to move! 715 00:46:00,888 --> 00:46:02,977 She's not gonna be seaworthy much longer! 716 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 Can we use the oars to paddle? 717 00:46:05,153 --> 00:46:06,241 We'll have to try. 718 00:46:06,328 --> 00:46:07,895 You start paddling. 719 00:46:07,982 --> 00:46:09,462 Try not to provoke the sharks. 720 00:46:09,549 --> 00:46:12,030 But give 'em a good whack if you have to. 721 00:46:12,117 --> 00:46:14,075 -[grunting] -There it is! 722 00:46:14,162 --> 00:46:15,381 The sandbar! 723 00:46:19,298 --> 00:46:20,560 [grunting] 724 00:46:23,998 --> 00:46:27,872 Put your backs into it, people! 725 00:46:27,959 --> 00:46:29,699 Keep on paddling! 726 00:46:29,787 --> 00:46:31,919 We're almost to the sandbar! 727 00:46:40,885 --> 00:46:41,886 [grunting] 728 00:46:44,105 --> 00:46:46,020 Aye, aye, Captain! 729 00:46:53,245 --> 00:46:54,376 We hit ground! 730 00:46:58,859 --> 00:47:00,382 Nice job, crew. 731 00:47:03,603 --> 00:47:05,431 So I don't think we're gonna sink for a bit. 732 00:47:09,087 --> 00:47:10,915 Thanks, Cap. 733 00:47:11,002 --> 00:47:13,047 I think it'll be too shallow for the sharks here, 734 00:47:13,134 --> 00:47:16,181 but they are smart creatures, so we need to be careful. 735 00:47:16,268 --> 00:47:19,880 But we've only bought ourselves, you know, a little bit of time. 736 00:47:19,967 --> 00:47:23,101 We're already on the high end of an ebb and flow. 737 00:47:31,544 --> 00:47:33,807 It doesn't seem like they're leaving. 738 00:47:33,894 --> 00:47:36,984 We can only hope that they get bored, but I doubt it. 739 00:47:37,071 --> 00:47:39,117 We're gonna be easy pickings at high tide. 740 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 There... 741 00:47:44,339 --> 00:47:45,427 There. 742 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 It's a boat! 743 00:47:47,125 --> 00:47:48,213 Our luck's 'turned around! 744 00:47:49,910 --> 00:47:51,346 Hey! 745 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 Hey! 746 00:47:55,002 --> 00:47:56,569 Help! 747 00:48:00,225 --> 00:48:04,533 Hey! Help, over here! 748 00:48:04,620 --> 00:48:06,492 [shouting] 749 00:48:07,493 --> 00:48:10,452 Help! Over here! 750 00:48:10,539 --> 00:48:13,586 The sky's too bright. They can't see the flare. 751 00:48:13,673 --> 00:48:17,198 They can't hear us either. Engine's too loud. 752 00:48:18,243 --> 00:48:21,855 Hey! Over here! 753 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 Hey! 754 00:48:27,556 --> 00:48:28,993 [screams] 755 00:48:30,342 --> 00:48:32,170 Hurry, stand up! 756 00:48:32,257 --> 00:48:33,475 You can stand on the sandbar! 757 00:48:34,999 --> 00:48:36,522 Mayday! 758 00:48:36,609 --> 00:48:38,350 Can anyone hear me? 759 00:48:38,437 --> 00:48:39,917 Mayday! 760 00:48:51,450 --> 00:48:53,539 [screams] 761 00:48:53,626 --> 00:48:56,063 -Shatto! -Lucia! 762 00:48:56,150 --> 00:48:57,325 Come here! 763 00:48:58,326 --> 00:49:00,546 -Lucia! -Shatto! 764 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 I'm coming! 765 00:49:03,679 --> 00:49:05,203 [shouts] 766 00:49:14,386 --> 00:49:16,518 [groans] 767 00:49:19,478 --> 00:49:21,349 [crying] 768 00:49:29,705 --> 00:49:31,577 [groaning] 769 00:49:33,579 --> 00:49:36,321 Come on, baby. Come on. 770 00:49:36,408 --> 00:49:37,713 Watch her legs. 771 00:49:39,585 --> 00:49:41,717 Come on, move, Shatto! I got you! 772 00:49:46,722 --> 00:49:48,898 [groaning] 773 00:49:48,986 --> 00:49:50,335 We're gonna have to put 774 00:49:50,422 --> 00:49:53,294 a tourniquet on this wound, pronto! 775 00:49:53,381 --> 00:49:55,514 How bad is it? 776 00:49:57,298 --> 00:49:58,604 I'm not gonna lie to you, kid. 777 00:49:58,691 --> 00:50:00,432 Getting bit by a shark is not good. 778 00:50:02,651 --> 00:50:04,436 It hurts. 779 00:50:07,091 --> 00:50:09,310 Tell me...tell me something. 780 00:50:09,397 --> 00:50:11,617 Listen to me, listen to me. 781 00:50:11,704 --> 00:50:14,185 Eyes up here to me! Eyes up here to me! 782 00:50:14,272 --> 00:50:15,273 Eyes up here to me, kid. 783 00:50:15,360 --> 00:50:17,971 Tell me something. 784 00:50:18,058 --> 00:50:19,059 Why do you like to fish? 785 00:50:20,278 --> 00:50:21,931 Wh-what? 786 00:50:22,019 --> 00:50:24,151 Why do you like to fish, Lucia? 787 00:50:24,238 --> 00:50:25,587 Why do you like to fish? 788 00:50:28,634 --> 00:50:32,768 Because it's as simple as life can get for you. 789 00:50:34,379 --> 00:50:36,250 It's, uh... oh! 790 00:50:36,337 --> 00:50:38,557 Yeah, come on. Come on, baby girl, come on. 791 00:50:38,644 --> 00:50:41,647 It's...it's one person 792 00:50:41,734 --> 00:50:45,390 and one fish with a thin line between you. 793 00:50:47,131 --> 00:50:50,743 And sometimes... 794 00:50:50,830 --> 00:50:54,486 you make that cast and you make that connection 795 00:50:54,573 --> 00:50:59,012 and sometimes you don't. 796 00:50:59,099 --> 00:51:01,580 There's no wiggle room in between. 797 00:51:04,322 --> 00:51:08,108 Life doesn't... 798 00:51:08,195 --> 00:51:11,416 Life doesn't really offer up that many absolutes like that. 799 00:51:11,503 --> 00:51:13,635 Yeah, I like that. 800 00:51:13,722 --> 00:51:19,685 It's like you get the fish or the fish gets you, right? 801 00:51:19,772 --> 00:51:23,689 Plus, it give me more time to spend with my dad. 802 00:51:27,171 --> 00:51:29,086 Come on, come on! 803 00:51:30,826 --> 00:51:34,439 When... 804 00:51:34,526 --> 00:51:40,227 After my mom passed, we both felt like were on borrowed time. 805 00:51:41,359 --> 00:51:44,449 And we were terrified that something 806 00:51:44,536 --> 00:51:46,320 would just come along and tear us apart. 807 00:51:48,322 --> 00:51:49,976 Yeah, yeah. 808 00:51:50,063 --> 00:51:52,326 I actually lost my mother when I was young, too. 809 00:51:52,413 --> 00:51:54,676 And it's not something you ever really get over. 810 00:51:58,680 --> 00:51:59,725 I can't die out here. 811 00:51:59,812 --> 00:52:01,292 No, no, no, no. 812 00:52:01,379 --> 00:52:02,684 I can't leave my dad alone. 813 00:52:02,771 --> 00:52:04,730 No, no, not today, kid, not today. 814 00:52:04,817 --> 00:52:06,210 You're not dying on me, not today. 815 00:52:06,297 --> 00:52:08,473 It's not gonna happen, okay? 816 00:52:08,560 --> 00:52:11,171 You'll be fishing with your father again real soon. 817 00:52:12,694 --> 00:52:14,305 Hey, hey. 818 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 It just mouthed you, Lucia, okay? 819 00:52:17,221 --> 00:52:18,352 Barely a bite. 820 00:52:20,224 --> 00:52:21,921 You hear that? 821 00:52:22,008 --> 00:52:23,749 Just took a little gnaw at you, just a little gnaw. 822 00:52:26,186 --> 00:52:28,493 Even though, a little bite from a shark 823 00:52:28,580 --> 00:52:30,408 is still a pretty big bite. 824 00:52:30,495 --> 00:52:32,236 Not helping, Shatto. 825 00:52:35,239 --> 00:52:37,676 You must taste like crap, kid. 826 00:52:37,763 --> 00:52:40,331 He took a bite out of you and just spit you right out. 827 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 There's so much blood, though. 828 00:52:44,770 --> 00:52:48,600 I wanna call my dad. I wanna call my dad. 829 00:52:48,687 --> 00:52:50,950 Just sit up. Sit up. 830 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 No! 831 00:52:56,782 --> 00:53:00,351 My phone is missing! 832 00:53:00,438 --> 00:53:02,788 My bag must have been torn, it's ruined. 833 00:53:02,875 --> 00:53:05,660 Come on, sit back, sit back. 834 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 [panting] 835 00:53:15,366 --> 00:53:17,455 I can't die out here. 836 00:53:18,978 --> 00:53:20,806 I need you to breathe. 837 00:53:20,893 --> 00:53:24,549 Don't over exert yourself. 838 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 I need you to breathe. I need you to breathe. 839 00:53:26,551 --> 00:53:28,161 Come on, breathe. 840 00:53:28,248 --> 00:53:29,945 There you go. 841 00:53:32,339 --> 00:53:34,863 She's gonna go into shock. We can't lose her. 842 00:53:34,950 --> 00:53:37,344 She's a soldier. 843 00:53:37,431 --> 00:53:39,216 She's not gonna make it much longer, man, 844 00:53:39,303 --> 00:53:41,130 if we don't hurry to get her help. 845 00:53:41,218 --> 00:53:43,698 We got about a couple of hours. 846 00:53:43,785 --> 00:53:45,265 Yeah, that's a lot of blood. 847 00:53:45,352 --> 00:53:48,573 Just need you to keep the tourniquet tight 848 00:53:48,660 --> 00:53:50,183 and make sure it doesn't loosen up. 849 00:53:50,270 --> 00:53:53,578 All Right. I'll do what I can to keep her awake. 850 00:53:53,665 --> 00:53:55,188 Thank you. 851 00:53:55,275 --> 00:53:57,843 Time is really working against us. 852 00:54:36,708 --> 00:54:40,668 [speaking Spanish] 853 00:54:55,074 --> 00:54:58,207 S.O.S. from a fishing vessel, shark attack, two casualties. 854 00:54:58,295 --> 00:54:59,252 Copy. 855 00:54:59,339 --> 00:55:00,645 Where's the vessel? 856 00:55:00,732 --> 00:55:02,255 [TK421] What's your location? 857 00:55:02,342 --> 00:55:03,691 Officer Fuentes told us to reach out to you 858 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 for possible assistance. 859 00:55:05,389 --> 00:55:07,652 Well, a couple of miles south of Cabo San Lucas. 860 00:55:07,739 --> 00:55:09,436 Scanning the shoreline for sharks. 861 00:55:09,523 --> 00:55:10,481 I'm already following one shiver. 862 00:55:10,568 --> 00:55:12,004 Where do you need me to be? 863 00:55:12,091 --> 00:55:13,658 [TK421] Should get a visual on them shortly. 864 00:55:13,745 --> 00:55:16,356 Then we'll give you exact coordinates. 865 00:55:16,443 --> 00:55:18,489 Roger that. Keep me posted. 866 00:55:18,576 --> 00:55:19,664 Stay safe. 867 00:55:22,797 --> 00:55:24,408 All right. 868 00:55:24,495 --> 00:55:27,498 I need everyone to contact every vessel they can. 869 00:55:27,585 --> 00:55:31,458 Find out if anybody saw anything regarding that jet ski attack. 870 00:55:31,545 --> 00:55:34,679 And find out if anybody knows anything about the Jubilation. 871 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 Come on, Lucia! 872 00:55:44,428 --> 00:55:45,733 See anything? 873 00:55:45,820 --> 00:55:48,301 No. 874 00:55:48,388 --> 00:55:49,694 It's clear seas. 875 00:55:53,611 --> 00:55:55,090 Can't this thing go any faster, Dan? 876 00:55:55,177 --> 00:55:58,572 It's all I could get on such short notice. 877 00:55:58,659 --> 00:56:00,531 It's not a speedster, but it floats. 878 00:56:02,620 --> 00:56:05,536 Well, look at that! 879 00:56:05,623 --> 00:56:07,059 It looks like the Guard's have finally gotten off their butts 880 00:56:07,146 --> 00:56:09,931 and doing their job! 881 00:56:10,018 --> 00:56:12,412 TK-421. 882 00:56:18,026 --> 00:56:20,289 TK-421! 883 00:56:20,377 --> 00:56:21,987 [speaking Spanish] 884 00:56:28,123 --> 00:56:30,387 TK-421! 885 00:56:32,476 --> 00:56:34,826 [speaking Spanish] 886 00:56:52,800 --> 00:56:54,976 Didn't they send a chopper? 887 00:56:56,848 --> 00:56:59,590 [speaking Spanish] 888 00:57:12,951 --> 00:57:15,170 [speaking Spanish] 889 00:57:25,224 --> 00:57:27,705 Try to catch up with them! 890 00:57:27,792 --> 00:57:29,576 I'll try. They're a heck of a lot faster 891 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 than this old floater. 892 00:57:31,752 --> 00:57:33,362 Good news that the Guard's out looking for 'em. 893 00:57:33,450 --> 00:57:35,060 Si. 894 00:57:35,147 --> 00:57:36,888 We're gonna find her, my friend. 895 00:57:40,544 --> 00:57:41,806 I can't keep up with them, 896 00:57:41,893 --> 00:57:44,156 but eventually we'll catch up to 'em. 897 00:57:47,812 --> 00:57:49,727 Thank you, Dan. 898 00:57:49,814 --> 00:57:52,164 I appreciate you doing this. 899 00:57:52,251 --> 00:57:54,993 I owe you one, my friend. 900 00:57:55,080 --> 00:57:56,734 Hey, you and your daughter just have dinner with me 901 00:57:56,821 --> 00:57:58,170 when this is all over. 902 00:57:58,257 --> 00:57:59,650 And then we'll call it even, right? 903 00:57:59,737 --> 00:58:01,260 You got yourself a deal. 904 00:58:03,567 --> 00:58:04,698 She's gonna be okay, my friend. 905 00:58:08,920 --> 00:58:10,008 [Banning] Eventually the tide will get high enough 906 00:58:10,095 --> 00:58:12,010 to pull us off the reef. 907 00:58:12,097 --> 00:58:14,447 We don't have much time before the boat starts to sink again. 908 00:58:14,534 --> 00:58:16,144 How's Lucia? 909 00:58:16,231 --> 00:58:17,972 [Shatto] She's good. 910 00:58:18,059 --> 00:58:21,193 She's stopped bleeding for now. Her color's coming back. 911 00:58:21,280 --> 00:58:22,281 You know I can hear you. 912 00:58:22,368 --> 00:58:25,240 Man, stop being a big ass baby. 913 00:58:25,327 --> 00:58:26,677 You're going to run out of bandages, you know. 914 00:58:29,157 --> 00:58:30,898 Got plenty. 915 00:58:30,985 --> 00:58:33,118 But you are gonna be looking like a few mummies 916 00:58:33,205 --> 00:58:34,598 in a little while. 917 00:58:35,773 --> 00:58:37,209 [chuckles] 918 00:58:38,863 --> 00:58:42,214 Lucia, wake up, please. 919 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 Can't have you falling asleep until we get some help. 920 00:58:50,265 --> 00:58:51,919 You okay? 921 00:58:52,006 --> 00:58:55,053 Um, yeah. 922 00:58:55,140 --> 00:58:56,620 Actually, I'm the only one 923 00:58:56,707 --> 00:58:59,927 that's not cut up or bit, aren't I? 924 00:59:00,014 --> 00:59:01,581 Yeah, but you should rest. 925 00:59:01,668 --> 00:59:03,148 I mean, you're taking care of everybody. 926 00:59:03,235 --> 00:59:05,803 It's the captain's job, my friend. 927 00:59:08,719 --> 00:59:11,025 Hey! 928 00:59:11,112 --> 00:59:13,680 Get up! We can't have you falling asleep, Lucia. 929 00:59:13,767 --> 00:59:15,160 On your feet, soldier. 930 00:59:18,250 --> 00:59:19,599 On your feet! 931 00:59:23,168 --> 00:59:25,736 Okay, okay, I'm up, I'm up. 932 00:59:25,823 --> 00:59:28,086 Try not to put any weight on your leg. 933 00:59:28,173 --> 00:59:31,045 You can prop it up if you need to, okay? 934 00:59:31,132 --> 00:59:33,831 I'm gonna go below deck to see if I can find something to help. 935 00:59:38,705 --> 00:59:40,664 You care about him a lot, don't you? 936 00:59:42,056 --> 00:59:44,798 Yeah. 937 00:59:44,885 --> 00:59:49,542 When I first came here from Hawaii, I didn't know anybody. 938 00:59:49,629 --> 00:59:53,590 Captain took me in when nobody else would, gave me a job, 939 00:59:53,677 --> 00:59:55,200 taught me all about this boat, 940 00:59:55,287 --> 00:59:57,028 and gave my life purpose 941 00:59:57,115 --> 00:59:58,638 when it didn't have any. 942 01:00:00,771 --> 01:00:02,207 Kind of like you said. 943 01:00:03,861 --> 01:00:05,689 Life doesn't give you many absolutes. 944 01:00:07,342 --> 01:00:09,040 So the captain is your absolute. 945 01:00:13,218 --> 01:00:15,960 Well, I absolutely wouldn't be here without him, 946 01:00:16,047 --> 01:00:19,050 for better or worse. 947 01:00:19,137 --> 01:00:23,228 He helped me, so I'd do anything to help him. 948 01:00:23,315 --> 01:00:25,796 If you sad sacks stop talking about me, 949 01:00:25,883 --> 01:00:28,842 maybe I can give you a perfect update. 950 01:00:28,929 --> 01:00:33,847 Water's filling up quickly below in the deck. 951 01:00:33,934 --> 01:00:37,155 This means that we have to jump on the offense situation. 952 01:00:37,242 --> 01:00:40,332 Now these sharks are beautiful creatures. 953 01:00:42,377 --> 01:00:44,162 Massive monsters, 954 01:00:44,249 --> 01:00:48,688 who survived on sheer grit throughout the millennium. 955 01:00:48,775 --> 01:00:51,865 As much as I know that we like to marvel 956 01:00:51,952 --> 01:00:54,520 at these perfect relics in their natural habitat, 957 01:00:54,607 --> 01:00:57,175 we gotta realize that they're trying to end us. 958 01:00:57,262 --> 01:01:02,659 Now, personally, I'm not trying to get ended yet. 959 01:01:02,746 --> 01:01:06,532 Now we don't know when the Coast Guard is coming. 960 01:01:06,619 --> 01:01:08,882 So we have to do something. 961 01:01:10,841 --> 01:01:12,581 So we fight back. 962 01:01:12,669 --> 01:01:14,888 Exactly. 963 01:01:14,975 --> 01:01:16,803 Now the water's still shallow, 964 01:01:16,890 --> 01:01:19,371 so that means we'll see the sharks when they get close. 965 01:01:19,458 --> 01:01:23,375 Now when they do, we let 'em have it. 966 01:01:25,116 --> 01:01:27,335 You use that thing a lot out on the ocean? 967 01:01:27,422 --> 01:01:29,337 What? This right here? 968 01:01:29,424 --> 01:01:31,731 More than you know. 969 01:01:31,818 --> 01:01:34,473 Used for customers who don't pay me. 970 01:01:36,823 --> 01:01:40,000 Don't worry. Your credit card went through. 971 01:01:49,053 --> 01:01:50,184 I got one! 972 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 Starboard side! 973 01:01:55,929 --> 01:01:57,365 Come on, what are you waiting for? 974 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 Ah... 975 01:02:06,331 --> 01:02:10,291 Better be careful! Those aren't dolphins! 976 01:02:10,378 --> 01:02:11,902 Come on, come on. 977 01:02:13,294 --> 01:02:15,122 Shatto, watch out! 978 01:02:15,209 --> 01:02:16,994 [grunts] 979 01:02:23,261 --> 01:02:26,090 [sighs] 980 01:02:26,177 --> 01:02:27,918 -That's my first mate. -Yes, sir. 981 01:02:32,096 --> 01:02:37,057 Yeah. Great job, crew, but the tide is still rising fast. 982 01:02:37,144 --> 01:02:39,233 We're still taking in water 983 01:02:39,320 --> 01:02:41,018 and we still haven't gotten any help. 984 01:02:41,105 --> 01:02:44,238 So we're not out of the hot water yet. 985 01:02:44,325 --> 01:02:47,198 Lucia, you definitely need some medical attention 986 01:02:47,285 --> 01:02:48,416 as soon as possible. 987 01:02:48,503 --> 01:02:50,767 I'll be fine. 988 01:02:50,854 --> 01:02:52,246 Lucia? Lucia! 989 01:02:52,333 --> 01:02:54,858 -Lucia! -Lucia, wake up! 990 01:02:54,945 --> 01:02:56,207 Wake up, kid! 991 01:02:56,294 --> 01:02:58,252 We can't let her go into shock! 992 01:03:05,259 --> 01:03:09,220 [Shatto] The tourniquet is still holding, she should be good. 993 01:03:11,135 --> 01:03:13,485 Lucia, wake up, kid. 994 01:03:16,444 --> 01:03:17,532 Wake up. 995 01:03:18,533 --> 01:03:20,057 Lucia? 996 01:03:20,144 --> 01:03:21,406 Lucia! 997 01:03:21,493 --> 01:03:22,929 Lucia, wake up! 998 01:03:23,016 --> 01:03:24,235 Wake up, kid. 999 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Lucia? Wake up, kid. 1000 01:03:28,021 --> 01:03:30,284 You fainted on me, kid. 1001 01:03:30,371 --> 01:03:33,070 I did? 1002 01:03:33,157 --> 01:03:35,246 Yeah, too much excitement, I guess. 1003 01:03:35,333 --> 01:03:37,814 It's okay, I'm good, I'm good. 1004 01:03:37,901 --> 01:03:39,946 Here. Take a swig of this. 1005 01:03:40,033 --> 01:03:42,296 Fighting off hungry sharks can make you thirsty. 1006 01:03:42,383 --> 01:03:44,516 I'm gonna go clean some shark blood off of the boat. 1007 01:03:57,572 --> 01:03:59,357 Get off! 1008 01:04:05,145 --> 01:04:07,278 Give it back! 1009 01:04:14,459 --> 01:04:15,416 Give it back! 1010 01:04:15,503 --> 01:04:17,244 He's gonna yank you under 1011 01:04:17,331 --> 01:04:18,855 if you don't just drop that bucket in the water. 1012 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 Yah! 1013 01:04:25,122 --> 01:04:26,645 I hate these sharks! 1014 01:04:33,217 --> 01:04:35,480 Once the water lifts us off the sandbar, 1015 01:04:35,567 --> 01:04:37,221 we'll be targets again. 1016 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 We'll float a bit, but we're taking in so much water 1017 01:04:41,138 --> 01:04:42,530 that those sharks will practically be able 1018 01:04:42,617 --> 01:04:44,228 to jump on the boat with us. 1019 01:04:44,315 --> 01:04:46,056 It's just a matter of time. 1020 01:04:50,669 --> 01:04:52,889 Am I dreaming or is that a boat? 1021 01:04:55,630 --> 01:04:57,545 That's a boat. 1022 01:04:57,632 --> 01:04:59,417 The Coast Guard. 1023 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 Hey! S.O.S.! Over here! 1024 01:05:08,905 --> 01:05:12,691 [speaks Spanish] 1025 01:05:19,698 --> 01:05:20,568 Over here! 1026 01:05:20,655 --> 01:05:21,482 -Help! -Hey! 1027 01:05:21,569 --> 01:05:23,920 Over here! 1028 01:05:24,007 --> 01:05:26,444 -Hey, over here! -Over here, help! 1029 01:05:26,531 --> 01:05:28,185 Hey, over here! 1030 01:05:28,272 --> 01:05:31,275 [speaks Spanish] 1031 01:05:36,933 --> 01:05:38,630 Hey, I think we're saved! 1032 01:05:38,717 --> 01:05:39,848 I think we're saved! 1033 01:05:39,936 --> 01:05:41,372 [speaking Spanish] 1034 01:06:09,008 --> 01:06:10,488 [speaks Spanish] 1035 01:06:14,144 --> 01:06:16,102 Go grab your stuff! Lucia, grab your stuff! 1036 01:06:16,189 --> 01:06:17,625 Shatto, just grab the essentials! 1037 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 Yes, yes! 1038 01:06:19,018 --> 01:06:22,021 Wait, wait, wait, wait. 1039 01:06:22,108 --> 01:06:24,415 That doesn't look like any Coast Guard vessel I've ever seen. 1040 01:06:24,502 --> 01:06:27,157 What? It's got to be. 1041 01:06:27,244 --> 01:06:29,681 Well, you're right. 1042 01:06:29,768 --> 01:06:32,510 It's definitely not the Coast Guard. 1043 01:06:32,597 --> 01:06:34,425 I don't care who it is. We're saved. 1044 01:06:37,210 --> 01:06:38,255 Wait a second. 1045 01:06:40,431 --> 01:06:43,086 That's... 1046 01:06:43,173 --> 01:06:44,957 That's my dad! 1047 01:06:45,044 --> 01:06:48,134 That's my dad! Dad! 1048 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 That's them! 1049 01:06:57,361 --> 01:06:58,797 Chopper One, do you copy? 1050 01:06:58,884 --> 01:07:00,712 Go for Chopper One. 1051 01:07:00,799 --> 01:07:04,542 TK-421 is having trouble locating the vessel. 1052 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 Do a perimeter search five miles out 1053 01:07:06,457 --> 01:07:08,285 and see if you can spot anything. 1054 01:07:08,372 --> 01:07:10,635 Roger that, Office Fuentes. I'm on my way. 1055 01:07:12,550 --> 01:07:15,205 Did you get a call sign or a name of the vessel? 1056 01:07:15,292 --> 01:07:16,336 We did. 1057 01:07:16,423 --> 01:07:18,077 The initial report says... 1058 01:07:18,164 --> 01:07:20,993 and we just confirmed... it's called the Jubilation. 1059 01:07:21,080 --> 01:07:23,648 -The Jubilation? -That's correct. 1060 01:07:23,735 --> 01:07:25,171 Are you sure? 1061 01:07:25,258 --> 01:07:27,565 100%. Why? 1062 01:07:27,652 --> 01:07:29,480 I was on that boat a couple of weeks ago. 1063 01:07:29,567 --> 01:07:32,048 I caught the biggest fish. 1064 01:07:32,135 --> 01:07:34,224 All the more reason for you to find that vessel. 1065 01:07:34,311 --> 01:07:36,226 With food harder to find, 1066 01:07:36,313 --> 01:07:39,359 those sharks won't hesitate to attack a boat full of fish. 1067 01:07:39,446 --> 01:07:41,405 I'll search as fast as I can. 1068 01:07:41,492 --> 01:07:43,320 All right, good. 1069 01:07:43,407 --> 01:07:45,104 You update me if you find anything. 1070 01:07:45,191 --> 01:07:48,238 And Davila, didn't know you fished. 1071 01:07:48,325 --> 01:07:49,978 You never asked. 1072 01:07:50,066 --> 01:07:53,112 I go out with Captain Banning a few times a year. 1073 01:07:53,199 --> 01:07:55,680 I just don't know why it had to be the Jubilation. 1074 01:07:55,767 --> 01:07:57,290 I mean, Banning's one of 1075 01:07:57,377 --> 01:07:58,987 the most respectful captains out there. 1076 01:07:59,075 --> 01:08:00,511 Really? 1077 01:08:00,598 --> 01:08:02,208 Like he even took in his first mate 1078 01:08:02,295 --> 01:08:03,688 when he had nowhere else to go. 1079 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Man, I hope he's okay out there. 1080 01:08:05,385 --> 01:08:07,387 Do you have any idea where he could be? 1081 01:08:07,474 --> 01:08:10,129 Anything at all that could help us locate that vessel? 1082 01:08:10,216 --> 01:08:12,784 Well, normally, Banning sticks closer to the shore. 1083 01:08:12,871 --> 01:08:15,395 But the fish are moving out further out these days. 1084 01:08:15,482 --> 01:08:18,398 So this one time, he took us to the sandbar. 1085 01:08:18,485 --> 01:08:21,227 Man, the fish were jumping into the boat. 1086 01:08:21,314 --> 01:08:23,708 It was like... that was the best day of my life. 1087 01:08:23,795 --> 01:08:25,797 Do you remember where this sandbar is? 1088 01:08:25,884 --> 01:08:28,365 I know exactly where that sandbar is. 1089 01:08:28,452 --> 01:08:29,714 Heading that way now. 1090 01:08:37,461 --> 01:08:38,636 Lucia! 1091 01:08:38,723 --> 01:08:40,464 -Dad! -Lucia! 1092 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 Dad! 1093 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 They don't know about the sandbar. 1094 01:08:44,163 --> 01:08:45,382 Over here! 1095 01:08:45,469 --> 01:08:48,124 Lucia, are you guys okay? 1096 01:08:48,211 --> 01:08:51,127 Stop! 1097 01:08:51,214 --> 01:08:53,477 There's a sandbar over there! 1098 01:08:55,218 --> 01:08:56,480 Oh, no. Dad, please stop! 1099 01:08:56,567 --> 01:08:57,611 Dad, please stop! 1100 01:08:57,698 --> 01:09:00,484 I think they want us to stop. 1101 01:09:00,571 --> 01:09:01,833 Why stop? 1102 01:09:01,920 --> 01:09:03,269 Stop the boat! Stop the boat! 1103 01:09:03,356 --> 01:09:05,097 Watch out, brother! 1104 01:09:05,184 --> 01:09:06,794 Some extremely hostile sharks over here! 1105 01:09:09,928 --> 01:09:13,149 The first thing I need to know, are you okay? 1106 01:09:13,236 --> 01:09:15,281 We have one severely injured! 1107 01:09:15,368 --> 01:09:18,415 We need to get her some medical assistance in the boat ASAP! 1108 01:09:18,502 --> 01:09:21,679 Dad, I'm okay! Dad, I'm okay! 1109 01:09:21,766 --> 01:09:26,205 Lucia, baby why are you bleeding? 1110 01:09:26,292 --> 01:09:27,902 She's okay! 1111 01:09:27,989 --> 01:09:30,340 She just needs medical attention to get in the boat! 1112 01:09:30,427 --> 01:09:31,602 Dad, I'm okay! 1113 01:09:31,689 --> 01:09:35,258 I was just bit. I'm fine. 1114 01:09:35,345 --> 01:09:37,129 Is that Uncle Dan? 1115 01:09:37,216 --> 01:09:40,785 -Uncle Dan? -He's a friend of my dad's. 1116 01:09:44,397 --> 01:09:45,790 Hold on, Lucia! 1117 01:09:45,877 --> 01:09:46,878 We'll be over there in a quick minute! 1118 01:09:46,965 --> 01:09:48,140 We're coming, baby! 1119 01:09:48,227 --> 01:09:49,315 No! No, Dad, no! 1120 01:09:49,402 --> 01:09:50,316 Wait! 1121 01:09:50,403 --> 01:09:52,144 If you come any closer, 1122 01:09:52,231 --> 01:09:53,232 you'll be trapped on the sandbar just like we are! 1123 01:09:53,319 --> 01:09:55,365 Dude, stop! 1124 01:09:55,452 --> 01:09:57,193 Stop or you're gonna get stuck! 1125 01:09:57,280 --> 01:09:59,369 Back off. Okay, okay sit tight! 1126 01:09:59,456 --> 01:10:01,632 Slow down, slow down. 1127 01:10:05,157 --> 01:10:07,028 Why are they so aggressive? 1128 01:10:07,115 --> 01:10:10,510 These waters... they've been chummed up by some dead sharks! 1129 01:10:10,597 --> 01:10:12,860 Dad, they've already eaten two people 1130 01:10:12,947 --> 01:10:14,297 and they're still hungry, okay? 1131 01:10:14,384 --> 01:10:15,820 They won't leave us alone! 1132 01:10:15,907 --> 01:10:17,213 You gotta get us out of here! 1133 01:10:17,300 --> 01:10:18,910 Okay, okay! 1134 01:10:18,997 --> 01:10:20,651 Just hold on and let me see what we got in the boat! 1135 01:10:20,738 --> 01:10:24,307 What do we got, Danny? Do we have something? 1136 01:10:24,394 --> 01:10:26,483 What do we got in here, Dan? 1137 01:10:26,570 --> 01:10:27,484 We got this! 1138 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 Okay! Okay. 1139 01:10:31,749 --> 01:10:33,577 I'm going to throw you this rope 1140 01:10:33,664 --> 01:10:36,841 and you tie it to the bow, okay? 1141 01:10:37,972 --> 01:10:40,497 And we pull you off the sandbar! 1142 01:10:41,933 --> 01:10:44,501 Got it! 1143 01:10:44,588 --> 01:10:45,676 Attaboy. 1144 01:10:46,677 --> 01:10:47,765 Okay, tie it to the bow! 1145 01:10:53,771 --> 01:10:55,947 How's your motor working? 1146 01:10:56,034 --> 01:10:58,950 It's dead, but if you pull us hard enough, 1147 01:10:59,037 --> 01:11:00,778 we'll get closer to you. 1148 01:11:00,865 --> 01:11:02,258 But you gotta do it quickly 1149 01:11:02,345 --> 01:11:03,607 'cause there's a hole in the hull 1150 01:11:03,694 --> 01:11:05,696 and we're pulling in a lot of water! 1151 01:11:05,783 --> 01:11:09,221 Secure the rope to the boat! 1152 01:11:09,308 --> 01:11:11,702 Okay, on my signal, Dan, okay? 1153 01:11:11,789 --> 01:11:13,573 Hold tight, baby. 1154 01:11:13,660 --> 01:11:14,922 Daddy's gonna get you out of here. 1155 01:11:15,009 --> 01:11:16,402 Papi's coming! 1156 01:11:16,489 --> 01:11:18,186 You better do it quick! 1157 01:11:18,274 --> 01:11:20,363 This boat's being held together by a lick and a promise! 1158 01:11:24,845 --> 01:11:25,977 Now! 1159 01:11:29,459 --> 01:11:31,591 [chatters] 1160 01:11:33,898 --> 01:11:36,074 Come on, you little dinghy! You can do it! 1161 01:11:38,816 --> 01:11:40,296 It's no use! 1162 01:11:40,383 --> 01:11:41,471 It's really wedged in there! 1163 01:11:43,908 --> 01:11:46,476 We've gotta get off this boat, Dad! 1164 01:11:46,563 --> 01:11:47,390 We're too heavy! 1165 01:11:48,652 --> 01:11:51,829 I got a plan, Cap. 1166 01:11:51,916 --> 01:11:54,092 I'll jump out, dislodge the front of the ship. 1167 01:11:56,921 --> 01:11:58,966 No! Shatto, no. That's suicide! 1168 01:11:59,053 --> 01:12:00,577 There's sharks still out there! 1169 01:12:02,709 --> 01:12:03,928 No. No way. 1170 01:12:04,015 --> 01:12:05,495 We've lost too much today. 1171 01:12:05,582 --> 01:12:07,018 And I'm not losing you, brother. 1172 01:12:07,105 --> 01:12:08,933 There's gotta be another option. 1173 01:12:10,413 --> 01:12:11,805 You know there isn't. 1174 01:12:11,892 --> 01:12:13,633 Shatto, I can't ask you to... 1175 01:12:13,720 --> 01:12:16,332 I'm gonna do it whether you give me permission or not, Captain. 1176 01:12:18,856 --> 01:12:21,902 Look, the boat will be lighter with me off it anyway. 1177 01:12:21,989 --> 01:12:24,775 And, look, you can distract them on the other side with this. 1178 01:12:30,084 --> 01:12:31,782 All right. 1179 01:12:31,869 --> 01:12:33,827 We'll use both. 1180 01:12:33,914 --> 01:12:37,614 It might work, but you better move fast. 1181 01:12:37,701 --> 01:12:39,790 Aye, aye, Captain. 1182 01:12:39,877 --> 01:12:41,531 You hear me? 1183 01:12:41,618 --> 01:12:43,359 And I do mean fast! 1184 01:12:45,535 --> 01:12:46,623 Aye, captain. 1185 01:13:02,639 --> 01:13:04,162 What's going on? 1186 01:13:05,642 --> 01:13:08,079 We've got a plan! 1187 01:13:08,166 --> 01:13:11,082 Just make sure when I give you the signal, 1188 01:13:11,169 --> 01:13:12,562 you fire up your engine! 1189 01:13:18,002 --> 01:13:20,396 Trust me, captain. 1190 01:13:20,483 --> 01:13:21,484 I can do this. 1191 01:13:24,530 --> 01:13:26,402 That's my little girl over there! 1192 01:13:26,489 --> 01:13:28,578 Hey, it's gonna work, buddy. 1193 01:13:31,189 --> 01:13:33,887 You ready for one last cast? 1194 01:13:33,974 --> 01:13:35,846 I'm ready. 1195 01:13:35,933 --> 01:13:37,587 Okay, Shatto. Ready! 1196 01:13:45,899 --> 01:13:47,118 Hey! 1197 01:13:51,427 --> 01:13:53,603 [grunting] 1198 01:14:04,091 --> 01:14:05,136 Come on! 1199 01:14:06,485 --> 01:14:07,704 Come on! 1200 01:14:07,791 --> 01:14:09,053 Don't fall apart on us now! 1201 01:14:09,140 --> 01:14:10,663 Come on! 1202 01:14:14,580 --> 01:14:17,627 Better make it quick, Shatto! We're running out of fish! 1203 01:14:19,150 --> 01:14:22,109 Pull! Pull! We got you, hold on! 1204 01:14:22,196 --> 01:14:23,720 We got you. 1205 01:14:23,807 --> 01:14:26,723 [groans] 1206 01:14:33,207 --> 01:14:35,558 Keep going! We're almost there! 1207 01:14:35,645 --> 01:14:38,822 It's working. We're moving! 1208 01:14:38,909 --> 01:14:40,171 It's working! 1209 01:14:43,087 --> 01:14:45,742 Okay! Come on! Get back here! 1210 01:14:45,829 --> 01:14:47,831 -Move! -Come on! Come on, Shatto! 1211 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 Move, Shatto! 1212 01:14:58,015 --> 01:15:00,844 -Shatto, come on! -Just move! 1213 01:15:00,931 --> 01:15:02,759 Don't look back! Move! 1214 01:15:12,899 --> 01:15:14,248 Shatto! 1215 01:15:14,335 --> 01:15:16,120 No, Banning, I cannot lose you, either. 1216 01:15:16,207 --> 01:15:18,165 -Shatto! -Banning, no! 1217 01:15:18,252 --> 01:15:22,126 -No! -Shatto! 1218 01:15:24,955 --> 01:15:26,783 Come on, you know we have to keep moving. 1219 01:15:26,870 --> 01:15:28,828 -Okay, you know it. -Shatto... 1220 01:15:28,915 --> 01:15:30,526 Hey, hey. 1221 01:15:30,613 --> 01:15:33,093 Banning, you know we have to get off this boat, okay? 1222 01:15:33,180 --> 01:15:34,486 We have to go. 1223 01:15:34,573 --> 01:15:36,053 Okay.. okay. 1224 01:15:43,234 --> 01:15:44,583 [grunting] 1225 01:15:47,412 --> 01:15:48,674 Come on. I got you, baby girl. 1226 01:15:48,761 --> 01:15:49,719 Come on. 1227 01:15:49,806 --> 01:15:51,895 Hold on one second! 1228 01:15:51,982 --> 01:15:54,027 I'm coming, Lucia! I'm coming, baby! 1229 01:15:54,114 --> 01:15:55,551 Come on! 1230 01:15:55,638 --> 01:15:57,640 -We're out of time here! -Come on. 1231 01:15:59,903 --> 01:16:01,644 I got you, I got you. 1232 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 Banning, come on! 1233 01:16:06,126 --> 01:16:08,651 This is my boat! I choose how it goes down! 1234 01:16:10,304 --> 01:16:13,177 Captain Banning, just leave it, just let it go! 1235 01:16:15,005 --> 01:16:17,529 Yeah, you want this boat? 1236 01:16:17,616 --> 01:16:18,661 Come chew on this! 1237 01:16:26,146 --> 01:16:27,583 [Dan] Come on! 1238 01:16:29,976 --> 01:16:31,761 Danny! Danny! 1239 01:16:31,848 --> 01:16:34,024 Help! Uncle Dan! 1240 01:16:34,111 --> 01:16:35,155 [screaming] 1241 01:16:41,597 --> 01:16:42,772 Oh my God! 1242 01:16:42,859 --> 01:16:44,600 -No! Uncle Dan! -He's gone! 1243 01:16:44,687 --> 01:16:47,298 Lucia, he's gone! Honey, he's gone, baby. 1244 01:16:47,385 --> 01:16:49,039 Come back here. Come back here. 1245 01:16:49,126 --> 01:16:51,215 Come back here. 1246 01:16:52,172 --> 01:16:53,957 [shouting] 1247 01:16:54,044 --> 01:16:57,917 Banning, get your butt in here! 1248 01:16:58,004 --> 01:17:00,528 Banning! Come here! 1249 01:17:00,616 --> 01:17:02,095 Wait! Give me my tackle box! 1250 01:17:07,187 --> 01:17:08,972 Go on! 1251 01:17:09,973 --> 01:17:11,888 Get in here! 1252 01:17:11,975 --> 01:17:14,107 Wait, my leg. 1253 01:17:14,194 --> 01:17:16,762 Are you okay, honey? Are you okay? 1254 01:17:16,849 --> 01:17:19,243 Matches. I need matches! I need matches! 1255 01:17:19,330 --> 01:17:20,984 I quit smoking. 1256 01:17:24,727 --> 01:17:26,076 -Will this do? -Atta girl! 1257 01:17:28,339 --> 01:17:30,167 You're gonna have to drive, hon. 1258 01:17:38,044 --> 01:17:40,090 30 years we were together! 1259 01:17:40,177 --> 01:17:41,831 To the Jubilation! 1260 01:17:42,875 --> 01:17:44,224 Goodbye, girl! 1261 01:17:44,311 --> 01:17:45,922 [grunts] 1262 01:18:00,763 --> 01:18:01,851 Thank you, Danny. 1263 01:18:12,862 --> 01:18:14,994 Whoa. Come in, Officer Fuentes. 1264 01:18:15,081 --> 01:18:16,169 There's been an explosion. 1265 01:18:16,256 --> 01:18:17,736 Copy that. 1266 01:18:17,823 --> 01:18:19,825 Can you get close enough to find any survivors? 1267 01:18:19,912 --> 01:18:23,046 It's almost impossible to see anything through the smoke. 1268 01:18:23,133 --> 01:18:25,048 I might have to circle down a little bit lower. 1269 01:18:25,135 --> 01:18:27,050 You wait as long as you need to. 1270 01:18:27,137 --> 01:18:30,053 We can't leave until we know for sure one way or the other. 1271 01:18:31,054 --> 01:18:32,490 Roger. 1272 01:18:35,972 --> 01:18:37,800 You're all right, baby. Get ready. 1273 01:18:43,762 --> 01:18:46,634 The smoke is too thick. I'm gonna have to circle back. 1274 01:18:46,722 --> 01:18:49,202 Do two more pass throughs and then we'll call it. 1275 01:18:49,289 --> 01:18:50,726 Copy. 1276 01:18:51,944 --> 01:18:54,642 Come on, Banning. Where are you? 1277 01:18:54,730 --> 01:18:56,340 Come on. 1278 01:18:56,427 --> 01:18:58,298 We'll find him. Don't worry. 1279 01:18:58,385 --> 01:18:59,909 We have to. 1280 01:18:59,996 --> 01:19:01,867 Banning can't be gone, not like this. 1281 01:19:01,954 --> 01:19:05,653 Look, I never told you, but after my divorce, 1282 01:19:05,741 --> 01:19:07,220 I was in pretty bad shape. 1283 01:19:07,307 --> 01:19:10,746 I'd work, come home, that's it. Just work. 1284 01:19:10,833 --> 01:19:14,053 I even canceled my fishing trips. 1285 01:19:14,140 --> 01:19:18,754 But Banning... he found out where I live, came to my house. 1286 01:19:18,841 --> 01:19:21,017 He refused to leave until 1287 01:19:21,104 --> 01:19:23,062 I agreed to go fishing with him again. 1288 01:19:23,149 --> 01:19:25,935 I'm sorry. I just can't give up on this. 1289 01:19:26,022 --> 01:19:28,764 I gotta find him. 1290 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Well, keep looking. 1291 01:19:30,678 --> 01:19:33,246 We won't call it in either way until we know for sure. 1292 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 Thank you. 1293 01:19:39,035 --> 01:19:40,471 There's gotta be something we're missing. 1294 01:19:44,127 --> 01:19:45,215 Wait. 1295 01:19:45,302 --> 01:19:46,956 I think I see something. 1296 01:19:47,043 --> 01:19:48,392 It's a life raft! 1297 01:19:48,479 --> 01:19:50,307 Are you sure? 1298 01:19:50,394 --> 01:19:52,048 Yeah, yeah, I'm sure. 1299 01:19:52,135 --> 01:19:53,919 Yeah, that's it! 1300 01:19:54,006 --> 01:19:56,313 -Hey! -Yes, it is! 1301 01:19:56,400 --> 01:19:58,402 It looks like Banning's with them. 1302 01:19:58,489 --> 01:20:00,796 We got 'em! We got 'em! That's them! 1303 01:20:00,883 --> 01:20:02,972 That is great news, officer. 1304 01:20:03,059 --> 01:20:05,452 Get TK-421 on and let them know. 1305 01:20:05,539 --> 01:20:07,150 Copy. 1306 01:20:07,237 --> 01:20:09,239 Tango-Kelo 421, do you copy? 1307 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 Go for TK-421. 1308 01:20:10,936 --> 01:20:12,198 Hey, we found the survivors. 1309 01:20:12,285 --> 01:20:13,591 Looks to be three of them. 1310 01:20:13,678 --> 01:20:15,071 And Captain Banning's one of them. 1311 01:20:15,158 --> 01:20:16,463 Copy that. 1312 01:20:16,550 --> 01:20:18,988 I'm mounting a rescue ASAP. 1313 01:20:19,075 --> 01:20:21,947 Congratulations. 1314 01:20:22,034 --> 01:20:22,992 We found the Jubilation and Banning 1315 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 and the rest of the survivors. 1316 01:20:24,341 --> 01:20:26,343 Okay. 1317 01:20:26,430 --> 01:20:28,084 Hey, a celebration is definitely in order 1318 01:20:28,171 --> 01:20:30,434 when you get back to the station. 1319 01:20:30,521 --> 01:20:32,523 Thank you. I'm looking forward to it. 1320 01:20:32,610 --> 01:20:34,351 Now if you'll excuse me, 1321 01:20:34,438 --> 01:20:36,832 I have to drop a ladder and get them out of this mess. 1322 01:20:36,919 --> 01:20:39,182 Copy that. See you soon. 1323 01:20:42,968 --> 01:20:47,103 [speaking Spanish] 1324 01:20:47,190 --> 01:20:48,974 -Down here! -We're saved! 1325 01:20:49,061 --> 01:20:50,019 Down here! 1326 01:20:50,106 --> 01:20:52,456 Hey! 1327 01:20:52,543 --> 01:20:54,284 Yes, we are! 1328 01:20:56,199 --> 01:20:57,853 Hey! 1329 01:21:06,949 --> 01:21:09,038 Hey! 1330 01:21:09,125 --> 01:21:11,127 It's okay, baby. 1331 01:21:11,214 --> 01:21:13,042 We're going home. 1332 01:21:17,394 --> 01:21:20,223 Quick, quick, come on! 1333 01:21:20,310 --> 01:21:22,486 Okay, okay. 1334 01:21:22,573 --> 01:21:24,401 We're good, we're good. 1335 01:21:32,148 --> 01:21:35,847 Lucia: But what about the Jubilation? 1336 01:21:35,934 --> 01:21:41,374 Banning: Oh, no big deal. 1337 01:21:41,461 --> 01:21:43,333 Lucia: No big deal? 1338 01:21:43,420 --> 01:21:47,424 Didn't you have her for all this time? 1339 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 That's just what I tell my charters. 1340 01:21:50,209 --> 01:21:54,257 Truth is, I just bought it off eBay last year. 1341 01:21:59,001 --> 01:22:03,266 All these people... gone. 1342 01:22:03,353 --> 01:22:07,096 Wyatt...and Shatto. 1343 01:22:07,183 --> 01:22:09,359 They're all just...gone. 1344 01:22:12,275 --> 01:22:13,624 But not forgotten. 1345 01:22:14,581 --> 01:22:16,322 Si. 86434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.