All language subtitles for Shark Waters (2022)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,148 --> 00:01:02,584
[boat engine idles]
4
00:01:07,676 --> 00:01:09,591
All right.
Well, the water looks good.
5
00:01:09,678 --> 00:01:10,679
I think we're all set.
6
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
It hasn't rained in a while,
7
00:01:12,246 --> 00:01:13,595
so there should
be maximum visibility.
8
00:01:29,828 --> 00:01:30,829
Just follow my lead.
9
00:01:30,916 --> 00:01:32,527
Yeah, right.
10
00:01:32,614 --> 00:01:33,441
I'm not the one who wanted
to quit early last time.
11
00:01:33,528 --> 00:01:35,660
You follow my lead.
12
00:01:35,747 --> 00:01:38,185
Oh, I see how it is.
13
00:01:38,272 --> 00:01:40,187
First person out of the water
buys drinks tonight.
14
00:01:40,274 --> 00:01:41,144
Oh, you are on.
15
00:01:41,231 --> 00:01:43,364
[splashes]
16
00:01:58,727 --> 00:02:00,555
Got you!
17
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
Just dive, you goofball.
18
00:03:19,286 --> 00:03:20,417
[shrieking]
19
00:03:30,514 --> 00:03:33,952
Mike!
Mike!
20
00:03:41,917 --> 00:03:43,658
[muffled shouting]
21
00:03:49,446 --> 00:03:51,274
Ah!
22
00:03:57,280 --> 00:03:58,673
[shrieks]
23
00:04:19,389 --> 00:04:20,695
Are you sure this
is the right pier?
24
00:04:20,782 --> 00:04:23,219
That's what
the directions said.
25
00:04:23,306 --> 00:04:24,742
Do you have all your gear?
26
00:04:24,829 --> 00:04:27,397
Yes, Dad. I double checked
this morning.
27
00:04:27,484 --> 00:04:29,443
All right, let's go.
28
00:04:34,839 --> 00:04:36,972
It's supposed to be
around here somewhere.
29
00:04:37,059 --> 00:04:39,366
With a name like the Jubilation,
30
00:04:39,453 --> 00:04:41,150
it shouldn't be
that hard to find.
31
00:04:41,237 --> 00:04:43,761
Well, you could just starting
screaming, "Jubilation!
32
00:04:43,848 --> 00:04:44,849
Jubilation!"
33
00:04:44,936 --> 00:04:46,634
That should get their attention.
34
00:04:46,721 --> 00:04:47,722
I don't know if that's the
attention I want, Dad.
35
00:04:50,725 --> 00:04:52,683
You know, I really wish you
were coming on this one with me.
36
00:04:52,770 --> 00:04:55,382
One of my sea legs is faulty.
37
00:04:55,469 --> 00:04:58,863
But as soon as I get my bum leg
out of this stinky cast,
38
00:04:58,950 --> 00:05:01,649
we'll hit
the high seas again, okay?
39
00:05:03,651 --> 00:05:05,000
On this one, you need
to scout
40
00:05:05,087 --> 00:05:08,003
this new charter boat
and the captain.
41
00:05:08,090 --> 00:05:10,222
Make sure they are
both up to snuff, okay?
42
00:05:10,310 --> 00:05:12,399
Sir, yes, sir.
43
00:05:12,486 --> 00:05:14,052
On a very important
scouting mission.
44
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
What's the name
of this captain again? Banning?
45
00:05:16,577 --> 00:05:18,318
Captain Banning.
46
00:05:18,405 --> 00:05:21,016
And remember, be respectful
of her and her boat, okay,
47
00:05:21,103 --> 00:05:23,714
just like Papi taught you.
48
00:05:25,107 --> 00:05:28,502
Hey, can you slow down
just a little bit?
49
00:05:28,589 --> 00:05:29,633
They won't
leave without you, I promise.
50
00:05:29,720 --> 00:05:31,679
I paid a lot for this charter.
51
00:05:32,897 --> 00:05:33,942
Are you okay?
52
00:05:38,903 --> 00:05:40,078
Si.
53
00:05:40,165 --> 00:05:41,863
I just wanted to show you this.
54
00:05:44,779 --> 00:05:46,694
You did not bring this picture!
55
00:05:46,781 --> 00:05:50,045
I did bring this picture.
56
00:05:50,132 --> 00:05:51,829
It's so embarrassing.
57
00:05:51,916 --> 00:05:53,614
You know, I'm glad you're
not coming on this trip.
58
00:05:53,701 --> 00:05:55,267
-You're way too embarrassing.
-You take that back!
59
00:05:55,355 --> 00:05:58,488
Okay, fine. I wish you were
coming on this trip.
60
00:05:58,575 --> 00:05:59,794
But enough with
the picture already.
61
00:05:59,881 --> 00:06:01,012
I love this picture!
Look at you.
62
00:06:01,099 --> 00:06:02,623
So determined.
63
00:06:02,710 --> 00:06:04,581
Eight years old, out
in the pouring rain
64
00:06:04,668 --> 00:06:07,367
at the break of dawn
tossing that reel over and over
65
00:06:07,454 --> 00:06:09,717
again trying to nab
the big one, huh?
66
00:06:09,804 --> 00:06:11,632
Just like Papi?
67
00:06:11,719 --> 00:06:14,939
Yeah, well, I hope I get to reel
in some big yellowfin soon.
68
00:06:16,114 --> 00:06:18,029
Oh, wait.
69
00:06:18,116 --> 00:06:19,814
I think I see it.
70
00:06:21,642 --> 00:06:26,734
Yeah, that's it, the Jubilation.
71
00:06:26,821 --> 00:06:28,779
Kind of looks like an old boat.
72
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
Uh-huh.
73
00:06:31,739 --> 00:06:33,567
So you want me
to walk you out on the boat?
74
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
No, Dad.
I'm a big girl.
75
00:06:35,960 --> 00:06:37,397
I think I can handle
this on my own.
76
00:06:37,484 --> 00:06:38,920
Okay, good.
77
00:06:39,007 --> 00:06:40,487
'Cause I don't think this cast
78
00:06:40,574 --> 00:06:41,923
will make it out
on that rickety dock.
79
00:06:44,752 --> 00:06:46,101
Dad...
80
00:06:48,233 --> 00:06:51,846
Okay, remember, be respectful of
the captain and her boat, okay?
81
00:06:51,933 --> 00:06:55,110
Oh, and if you need
any tips, you call me?
82
00:06:55,197 --> 00:06:56,677
-Yeah.
-Okay.
83
00:06:56,764 --> 00:06:58,940
Oh, and photos.
Take lots of photos.
84
00:06:59,027 --> 00:07:00,028
Okay, lot of pics,
yeah, okay, I got it.
85
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
I gotta go.
I'm late.
86
00:07:01,812 --> 00:07:03,988
-Bye, I love you.
-Okay. I love you too, Lucia.
87
00:07:09,951 --> 00:07:11,169
My little angler.
88
00:07:13,084 --> 00:07:14,869
Okay, then.
89
00:07:22,964 --> 00:07:25,445
Captain Banning?
90
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
Yep, that's me.
91
00:07:27,708 --> 00:07:29,753
Oh, I thought...
92
00:07:29,840 --> 00:07:31,799
You thought you'd
see a woman, right?
93
00:07:31,886 --> 00:07:35,672
N-n-no, I didn't think...
94
00:07:35,759 --> 00:07:38,458
I wanna captain
my own boat one day.
95
00:07:38,545 --> 00:07:39,894
My dad just...
96
00:07:39,981 --> 00:07:41,896
It's okay, it's okay.
97
00:07:41,983 --> 00:07:44,115
I guess with a name like
Shelly you can't help it.
98
00:07:44,202 --> 00:07:47,510
People see the paperwork before
they get here all the time,
99
00:07:47,597 --> 00:07:50,078
they think they're gonna
see some old salty sea hag.
100
00:07:50,165 --> 00:07:53,603
Then they see me and you have
that same look on your face
101
00:07:53,690 --> 00:07:58,652
that you have when they see
this salty old sea dog instead.
102
00:07:58,739 --> 00:08:00,567
You must be Lucia.
103
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
That's me.
104
00:08:02,220 --> 00:08:03,874
Jump on aboard, Lucia.
105
00:08:03,961 --> 00:08:05,528
Thanks.
106
00:08:05,615 --> 00:08:07,922
I'm looking forward to
catching some yellowfins.
107
00:08:08,009 --> 00:08:09,532
My dad and I,
we caught some
108
00:08:09,619 --> 00:08:11,186
a few years back up north
in San Diego.
109
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
Yeah. Fish is good up there,
110
00:08:13,971 --> 00:08:16,844
especially this time of the
year, but we have bigger ones.
111
00:08:19,760 --> 00:08:22,806
Your fellow anglers
have arrived.
112
00:08:22,893 --> 00:08:24,591
Oh, I can't wait
to get out there, D.
113
00:08:24,678 --> 00:08:26,854
I haven't gone fishing in
I don't know how long.
114
00:08:26,941 --> 00:08:28,986
And the horseback riding
on the beach tomorrow...
115
00:08:29,073 --> 00:08:31,511
one for the bucket list.
116
00:08:31,598 --> 00:08:32,903
And today I get to take off
117
00:08:32,990 --> 00:08:34,601
deep sea fishing
off my bucket list.
118
00:08:36,559 --> 00:08:38,039
Me too.
119
00:08:38,126 --> 00:08:40,215
Who knows?
Maybe I'm secretly an expert.
120
00:08:40,302 --> 00:08:43,914
Well, there's
only way to find out.
121
00:08:49,790 --> 00:08:52,662
Hey, I'm Wyatt.
This is my fiancé, Donna.
122
00:08:52,749 --> 00:08:54,925
Hi.
123
00:08:55,012 --> 00:08:56,013
This is Lucia.
124
00:08:56,100 --> 00:08:57,580
Hey.
125
00:08:57,667 --> 00:08:59,060
And I'm your captain
for the day.
126
00:08:59,147 --> 00:09:00,714
Call me Banning,
Captain Banning,
127
00:09:00,801 --> 00:09:01,802
whatever you want.
128
00:09:01,889 --> 00:09:03,455
Just don't call me Shelly.
129
00:09:03,543 --> 00:09:05,240
[laughing]
130
00:09:05,327 --> 00:09:08,722
Got the new radio, Captain.
131
00:09:08,809 --> 00:09:10,898
And this here's Shatto.
132
00:09:10,985 --> 00:09:13,770
He really doesn't talk much.
133
00:09:13,857 --> 00:09:15,250
He talks enough for both of us.
134
00:09:17,339 --> 00:09:19,210
Shatto's my first mate.
135
00:09:19,297 --> 00:09:21,038
You been mate
for how long, Shatto?
136
00:09:21,125 --> 00:09:22,605
Uh, too long.
137
00:09:24,999 --> 00:09:27,436
Too long, yep.
That's about right.
138
00:09:27,523 --> 00:09:29,656
We got a few life vests for you.
139
00:09:32,920 --> 00:09:34,791
Do we have to wear these?
140
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
I'm just concerned... I'm really
trying to get like a tan.
141
00:09:36,967 --> 00:09:38,795
And I don't want to mess
up a tan line, you know.
142
00:09:38,882 --> 00:09:41,493
Uh, if you're
on this ship, you do.
143
00:09:41,581 --> 00:09:42,886
It's regulations.
144
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
No exceptions, no excuses.
145
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
You can probably
take it off later on
146
00:09:47,021 --> 00:09:48,283
when we get past
the Coast Guard.
147
00:09:50,024 --> 00:09:51,895
I can make this work.
148
00:09:51,982 --> 00:09:53,984
We're gonna have to
make helmets work tomorrow
149
00:09:54,071 --> 00:09:54,985
for horseback riding.
150
00:09:55,072 --> 00:09:57,771
I guess you're right, D.
151
00:09:57,858 --> 00:09:59,642
So there's
a little something
152
00:09:59,729 --> 00:10:02,863
that I like to do
before we go on a voyage.
153
00:10:02,950 --> 00:10:06,344
Not that I believe in luck, but
it's supposed to bring us some.
154
00:10:08,216 --> 00:10:09,957
So here goes.
155
00:10:10,044 --> 00:10:11,741
It's a fisherman's poem.
156
00:10:13,830 --> 00:10:17,094
"Give me luck to
catch a fish so big
157
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
"so that even I, when
talking about it afterwards,
158
00:10:20,837 --> 00:10:22,360
may not ever have to lie."
159
00:10:27,757 --> 00:10:29,890
Shatto, let's get this
"before" pic out the way.
160
00:10:29,977 --> 00:10:32,588
And maybe the "after" pic,
161
00:10:32,675 --> 00:10:35,199
the boat will be filled with
fish bigger than your dreams.
162
00:10:35,286 --> 00:10:36,592
-[chuckles]
-Yeah.
163
00:10:36,679 --> 00:10:38,159
Hey, my dad used
to have a camera
164
00:10:38,246 --> 00:10:39,856
like that when I was a kid.
165
00:10:39,943 --> 00:10:43,730
You hear that, Shatto?
We're older than dirt.
166
00:10:44,992 --> 00:10:47,429
Come on.
Huddle up together, y'all.
167
00:10:49,866 --> 00:10:51,999
-Say "feesh"!
-Feesh!
168
00:11:08,798 --> 00:11:10,234
Hey, you know, my
pop taught me
169
00:11:10,321 --> 00:11:11,888
how to drive a boat like
this when I was a kid.
170
00:11:11,975 --> 00:11:13,760
-Oh, is that right?
-Yeah.
171
00:11:13,847 --> 00:11:15,892
What do you think about me
taking it for a joy ride
172
00:11:15,979 --> 00:11:17,677
once we're on the open water?
173
00:11:17,764 --> 00:11:18,765
[laughs]
174
00:11:18,852 --> 00:11:21,071
Not on your life, kid.
175
00:11:21,158 --> 00:11:25,249
Besides, you're gonna be too
busy pulling in a lot of fish.
176
00:11:25,336 --> 00:11:26,903
So you won't be able
to steer this vessel.
177
00:11:28,339 --> 00:11:29,427
Worth a shot.
178
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
Now you all have your
licenses intact,
179
00:11:32,866 --> 00:11:34,084
which means you're gonna be on
180
00:11:34,171 --> 00:11:36,304
the Jubilation for
like five hours.
181
00:11:36,391 --> 00:11:40,047
Now the Jubilation
may not look like much,
182
00:11:40,134 --> 00:11:44,704
but she's a tough old broad,
kind of like my ex-wife.
183
00:11:44,791 --> 00:11:47,707
Now I won her
in a high-stakes poker game
184
00:11:47,794 --> 00:11:51,188
in Chicago playing against
a Lake Michigan pirate.
185
00:11:51,275 --> 00:11:54,061
He could barely hold his hand.
186
00:11:54,148 --> 00:11:59,283
So I skunked him and he followed
me all throughout Lake Michigan,
187
00:11:59,370 --> 00:12:03,984
Erie and Superior
trying to get his boat back.
188
00:12:04,071 --> 00:12:05,681
So I had to come all the way
to Cabo
189
00:12:05,768 --> 00:12:07,248
just to get him off my tail.
190
00:12:07,335 --> 00:12:09,250
True story.
191
00:12:09,337 --> 00:12:11,426
We're gonna go out
a little bit further.
192
00:12:11,513 --> 00:12:15,560
You can blame it on
global warming, the Illuminati,
193
00:12:15,647 --> 00:12:17,867
Big Foot, I don't care.
194
00:12:17,954 --> 00:12:22,742
It's just that fishing's
been a little light this season,
195
00:12:22,829 --> 00:12:24,308
but I know a place.
196
00:12:24,395 --> 00:12:27,224
We go out further where
you're gonna catch
197
00:12:27,311 --> 00:12:30,924
a certain amount of
divine yellowfish tuna
198
00:12:31,011 --> 00:12:32,839
that you've ever seen.
199
00:12:32,926 --> 00:12:37,060
So just sit your butts
in your seat and enjoy the ride.
200
00:13:17,884 --> 00:13:19,276
He's a character.
201
00:13:19,363 --> 00:13:20,364
That he is, bro.
202
00:13:21,539 --> 00:13:23,890
How long you been
doing this for?
203
00:13:23,977 --> 00:13:26,240
A few years.
204
00:13:26,327 --> 00:13:30,113
Captain took me in when I was
caught up in some bad stuff.
205
00:13:30,200 --> 00:13:33,987
Taught me everything I need
to know about this boat.
206
00:13:34,074 --> 00:13:35,858
Gave me some purpose, you know.
207
00:13:37,904 --> 00:13:38,948
He knows what
he's doing, though.
208
00:13:41,255 --> 00:13:42,996
That story about
him winning the boat
209
00:13:43,083 --> 00:13:45,737
in a poker game, is that true?
210
00:13:45,825 --> 00:13:49,045
No clue, and I've asked.
211
00:13:49,132 --> 00:13:51,221
I can never get a
straight answer out of him.
212
00:13:53,006 --> 00:13:55,530
Details change from one
charter to the next, though.
213
00:13:55,617 --> 00:13:58,272
[engine revs]
214
00:14:05,932 --> 00:14:07,411
You know, you really
shouldn't text on a boat.
215
00:14:09,109 --> 00:14:10,153
It'll make you puke.
216
00:14:12,547 --> 00:14:14,201
Not me.
217
00:14:14,288 --> 00:14:16,856
I've never gotten seasick once.
218
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
Lucky you.
219
00:14:19,249 --> 00:14:20,381
Texting your boyfriend?
220
00:14:22,339 --> 00:14:24,037
My dad.
221
00:14:24,124 --> 00:14:25,255
He worries.
222
00:14:25,342 --> 00:14:27,083
Only child?
223
00:14:27,170 --> 00:14:28,302
Yeah.
224
00:14:28,389 --> 00:14:30,043
Me too.
225
00:14:30,130 --> 00:14:33,089
Sometimes
you love the smothering.
226
00:14:33,176 --> 00:14:36,310
Sometimes the smothering
is just so... smothering.
227
00:14:36,397 --> 00:14:38,094
Yeah, sometimes.
228
00:14:40,009 --> 00:14:41,663
It's just been him
and I for so long.
229
00:14:41,750 --> 00:14:45,449
Oh, I'm sorry to hear that,
but I know the feeling.
230
00:14:47,060 --> 00:14:48,975
I'm lucky to have found Wyatt.
231
00:14:49,062 --> 00:14:50,890
He has four brothers.
232
00:14:50,977 --> 00:14:53,588
Family gatherings will
never be boring again.
233
00:14:55,982 --> 00:14:57,244
That's beautiful.
234
00:14:57,331 --> 00:14:59,202
Oh, thank you.
235
00:14:59,289 --> 00:15:02,162
Yeah, he's got good taste.
236
00:15:02,249 --> 00:15:03,946
Think I'll keep him.
237
00:15:05,165 --> 00:15:06,906
It seems like he
really loves you.
238
00:15:06,993 --> 00:15:09,517
Like I said,
he's got good taste.
239
00:15:29,276 --> 00:15:30,668
Woo-hoo!
240
00:15:41,201 --> 00:15:42,854
This is it, y'all!
241
00:15:42,942 --> 00:15:47,468
Water's a bit choppy,
but this is my secret spot.
242
00:15:47,555 --> 00:15:49,209
You can't see it right now,
243
00:15:49,296 --> 00:15:53,953
but you look right over there,
that's a sandbar.
244
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
Kinda acts as a barrier,
245
00:15:56,042 --> 00:16:00,437
sort of funnels
the bigger fish this way.
246
00:16:00,524 --> 00:16:03,527
Later on this evening
when the tide recedes,
247
00:16:03,614 --> 00:16:06,617
those beautiful yellowfin tuna
248
00:16:06,704 --> 00:16:09,446
will have no place to go but
jump on our hooks.
249
00:16:22,372 --> 00:16:25,288
Nice setup you got there.
250
00:16:25,375 --> 00:16:26,681
Thanks.
251
00:16:26,768 --> 00:16:29,989
My dad and I kinda
collect lures.
252
00:16:30,076 --> 00:16:32,469
When I was a kid,
I would beg my dad
253
00:16:32,556 --> 00:16:35,037
to bring me to the sport shop
whenever I had enough money
254
00:16:35,124 --> 00:16:38,649
in my allowance
or birthday card.
255
00:16:38,736 --> 00:16:40,695
I'd run right to
the fishing section
256
00:16:40,782 --> 00:16:44,742
and I'd spend hours picking out
a rainbow jig or fly spinner.
257
00:16:46,179 --> 00:16:49,312
Well, I see you
got one of these.
258
00:16:49,399 --> 00:16:53,055
I got one of these, but never
had to use it, though.
259
00:16:54,056 --> 00:16:56,102
Gotta be prepared.
260
00:16:56,189 --> 00:16:57,277
I see you are.
261
00:16:59,540 --> 00:17:01,716
Sure you don't wanna
use live bait?
262
00:17:01,803 --> 00:17:05,981
I mean, those yellowfins
sure do love some mackerel.
263
00:17:06,068 --> 00:17:09,245
Thanks.
I prefer the jig.
264
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
Less chance of the bait
coming off the hook.
265
00:17:11,421 --> 00:17:16,731
But I will give the mackerel
a shot if my jigs don't hold up.
266
00:17:18,298 --> 00:17:20,648
Spoken like a true angler.
267
00:17:20,735 --> 00:17:23,477
I'm gonna let you get to it.
268
00:17:23,564 --> 00:17:25,261
Think I'm gonna check
on our happy couple.
269
00:17:39,232 --> 00:17:40,755
You two better get
some bait on your hooks.
270
00:17:46,152 --> 00:17:48,719
Oh, those are definitely
not beers.
271
00:17:48,806 --> 00:17:51,113
Nope.
Frozen mackerel.
272
00:17:51,200 --> 00:17:54,899
Those yellowfins will gobble
them bad boys up, I guarantee.
273
00:17:54,986 --> 00:17:58,338
Shatto, help this fine couple
bait their hooks up, will you?
274
00:17:58,425 --> 00:18:00,122
Aye, Cap.
275
00:18:00,209 --> 00:18:01,297
You wanna give it a try?
276
00:18:01,384 --> 00:18:02,777
Why don't you do the first one
277
00:18:02,864 --> 00:18:05,258
so we'll know how
to do it properly?
278
00:18:07,260 --> 00:18:10,611
You're gonna want to get it
right through the eyes.
279
00:18:10,698 --> 00:18:13,614
Right through there
so they can't turn around
280
00:18:13,701 --> 00:18:15,529
and bite the hook.
See?
281
00:18:15,616 --> 00:18:16,747
I see.
282
00:18:18,575 --> 00:18:20,751
Right through there. All right.
You can try the next one.
283
00:18:20,838 --> 00:18:23,798
You're all ready to reel in a
real prize catch there, D.
284
00:18:23,885 --> 00:18:25,974
I already got
a prize catch, babe.
285
00:18:26,061 --> 00:18:27,715
Ooh.
286
00:18:42,904 --> 00:18:46,168
How about we up-anchor
and move a bit further out?
287
00:18:50,477 --> 00:18:51,782
Whatever you say, Captain.
288
00:19:07,407 --> 00:19:09,626
Sure about this, Cap?
289
00:19:09,713 --> 00:19:12,455
We never been this far
out on the charter before.
290
00:19:12,542 --> 00:19:14,501
You know, there's a lot more
dangerous things than yellowfin
291
00:19:14,588 --> 00:19:16,111
in the deep water.
292
00:19:16,198 --> 00:19:18,635
Shatto, they came to catch fish.
293
00:19:18,722 --> 00:19:20,333
They don't wanna waste
their time and money.
294
00:19:21,334 --> 00:19:22,465
We'll be fine.
295
00:19:30,473 --> 00:19:31,605
[typing]
296
00:19:34,869 --> 00:19:36,697
[computers beeping]
297
00:19:45,314 --> 00:19:46,837
Yeah.
298
00:19:46,924 --> 00:19:48,448
Yeah, understood.
299
00:19:48,535 --> 00:19:50,319
I'll have him in the sky ASAP.
300
00:20:00,286 --> 00:20:02,810
Davila, we need you
in the air now.
301
00:20:02,897 --> 00:20:04,768
We just got a report
of a jet ski attack
302
00:20:04,855 --> 00:20:06,553
involving sharks.
303
00:20:06,640 --> 00:20:08,816
We need to make
sure these shivers
304
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
aren't moving closer to shore.
305
00:20:10,905 --> 00:20:11,819
On my way, Officer Fuentes.
306
00:20:38,411 --> 00:20:39,673
Do you see anything?
307
00:20:42,893 --> 00:20:44,634
Nothing yet.
Just some jet ski debris.
308
00:20:46,767 --> 00:20:49,248
Wait, wait.
309
00:20:49,335 --> 00:20:50,336
I see a whole shiver.
310
00:20:53,295 --> 00:20:55,602
They're attacking the
jet ski debris.
311
00:20:55,689 --> 00:20:56,820
But it makes no sense.
312
00:20:56,907 --> 00:20:58,735
There's nothing for them to eat.
313
00:21:00,737 --> 00:21:02,565
[sighs]
314
00:21:02,652 --> 00:21:05,394
These sharks have gotten more
aggressive in recent years.
315
00:21:05,481 --> 00:21:09,616
My brother just had a run-in,
I don't know, a few months ago.
316
00:21:09,703 --> 00:21:12,445
Yeah, it looks like they're
staying away from shore,
317
00:21:12,532 --> 00:21:14,882
moving more out
in the open water.
318
00:21:14,969 --> 00:21:16,057
Copy that.
319
00:21:19,887 --> 00:21:22,585
My recommendation is to send
a warning out
320
00:21:22,672 --> 00:21:24,892
to all vessels within
10 miles of shore.
321
00:21:24,979 --> 00:21:29,592
No in-water activities, no
swimming or diving, no fishing.
322
00:21:29,679 --> 00:21:32,769
These sharks have become
hyper-aggressive nowadays.
323
00:21:32,856 --> 00:21:34,554
All right.
324
00:21:34,641 --> 00:21:35,903
I'll get
the word out immediately,
325
00:21:35,990 --> 00:21:37,426
but you keep flying.
326
00:21:37,513 --> 00:21:39,210
See if you can spot
any more of them.
327
00:21:39,298 --> 00:21:41,343
And see if you find out exactly
where they're heading.
328
00:21:41,430 --> 00:21:42,866
Copy that.
329
00:21:42,953 --> 00:21:44,346
I'll stay as close
to them as I can.
330
00:21:44,433 --> 00:21:45,565
All right, good.
Out.
331
00:21:46,914 --> 00:21:48,785
Open an emergency line.
332
00:21:51,353 --> 00:21:53,094
Warning!
333
00:21:53,181 --> 00:21:55,662
All vessels must cease in-water
activity immediately!
334
00:21:55,749 --> 00:21:59,318
Make your way back to shore
only if safe to do so!
335
00:21:59,405 --> 00:22:01,711
Be on heightened
alert for sharks.
336
00:22:01,798 --> 00:22:04,540
Contact Marine Search
and Rescue if spotted.
337
00:22:04,627 --> 00:22:08,631
I repeat, all vessels must cease
in-water activity immediately!
338
00:22:51,718 --> 00:22:53,589
Do you want me to help?
339
00:22:53,676 --> 00:22:57,550
This one is kind of putting
a fight, but I think I got it.
340
00:22:57,637 --> 00:22:59,029
-You got it?
-Got it!
341
00:22:59,116 --> 00:22:59,987
No problem!
342
00:23:02,119 --> 00:23:03,469
She's got one?
343
00:23:03,556 --> 00:23:04,905
She's got one!
344
00:23:06,689 --> 00:23:08,038
Whoa!
345
00:23:08,125 --> 00:23:09,649
Looks like we got
a pro over here!
346
00:23:12,042 --> 00:23:13,783
Let's see, a really nice one!
347
00:23:13,870 --> 00:23:15,176
Woo!
348
00:23:18,527 --> 00:23:19,746
First catch of the day.
Now, who's next?
349
00:23:19,833 --> 00:23:21,574
Woo!
350
00:23:21,661 --> 00:23:23,097
Wow.
351
00:23:23,184 --> 00:23:24,620
I can't wait to tell my dad!
352
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
I can fillet it up later
for you if you want
353
00:23:26,840 --> 00:23:27,754
or if you want
a mount or whatever.
354
00:23:27,841 --> 00:23:29,408
Not sure.
355
00:23:29,495 --> 00:23:31,366
I might catch a bigger one
with my next cast.
356
00:23:31,453 --> 00:23:34,978
-Okay.
-[Banning] I like that spirit!
357
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
[reel spinning]
358
00:24:01,048 --> 00:24:02,049
Oh, my God.
359
00:24:03,006 --> 00:24:04,530
Oh, my God!
360
00:24:06,445 --> 00:24:07,794
All right, just stay calm.
361
00:24:07,881 --> 00:24:10,579
Go easy with it.
362
00:24:10,666 --> 00:24:11,972
Just start
to slowly bring it in.
363
00:24:12,059 --> 00:24:13,887
-Okay.
-Reel it in.
364
00:24:13,974 --> 00:24:15,715
The more you fight, the more the
fish will do the same, okay?
365
00:24:15,802 --> 00:24:17,760
Okay.
Wyatt, I caught a fish!
366
00:24:17,847 --> 00:24:18,848
You got a fish.
367
00:24:21,895 --> 00:24:23,505
-You got this, D.!
-Oh, my God.
368
00:24:23,592 --> 00:24:26,682
Looks like a lucky day
on the Jubilation!
369
00:24:26,769 --> 00:24:29,685
It usually takes about an hour
before we get the first bite.
370
00:24:29,772 --> 00:24:32,558
Just take it easy,
reel it in and pull.
371
00:24:32,645 --> 00:24:34,908
Reel and pull.
372
00:24:38,128 --> 00:24:40,566
Reel and pull!
373
00:24:40,653 --> 00:24:44,961
[All]
Reel and pull! Reel and pull!
374
00:25:03,414 --> 00:25:05,025
[gasps]
375
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
Get her on the boat!
376
00:25:11,553 --> 00:25:15,165
Wyatt! Wyatt!
377
00:25:15,252 --> 00:25:17,037
I've got you, D.!
378
00:25:17,124 --> 00:25:20,562
Wyatt! Wyatt!
379
00:25:20,649 --> 00:25:22,695
Hold on!
Pull her back in the boat.
380
00:25:22,782 --> 00:25:24,087
Just hold on!
381
00:25:24,174 --> 00:25:25,175
Help me up, Wyatt!
382
00:25:27,787 --> 00:25:29,049
Wyatt!
383
00:25:30,877 --> 00:25:33,706
[muffled screams]
384
00:25:36,099 --> 00:25:39,799
[screaming]
385
00:25:39,886 --> 00:25:41,148
Here! Here!
This might help!
386
00:25:43,324 --> 00:25:44,717
Grab the net!
387
00:25:44,804 --> 00:25:46,719
Come on!
388
00:25:48,808 --> 00:25:50,810
Stop, stop!
389
00:25:52,899 --> 00:25:53,856
She's gone!
390
00:25:53,943 --> 00:25:56,729
No, no!
391
00:25:56,816 --> 00:25:59,645
I can't let her get away!
392
00:25:59,732 --> 00:26:01,168
Wyatt, no!
393
00:26:01,255 --> 00:26:02,952
[Wyatt] No! No!
394
00:26:03,039 --> 00:26:04,345
[sobs]
395
00:26:08,218 --> 00:26:10,786
I see it, it's right
by the motor!
396
00:26:12,179 --> 00:26:15,312
[engine revs, sputters]
397
00:26:17,619 --> 00:26:20,274
Out of my chair, Wyatt!
Out of my chair!
398
00:26:20,361 --> 00:26:22,581
I told you, I'm the only
one that pilots this ship!
399
00:26:22,668 --> 00:26:25,105
Cut the engine!
400
00:26:25,192 --> 00:26:26,889
We gotta keep moving!
401
00:26:26,976 --> 00:26:27,934
Cut the engine, Cap!
There's something wrong with it!
402
00:26:28,021 --> 00:26:28,935
We gotta get to shore!
403
00:26:29,022 --> 00:26:31,764
[engine sputtering]
404
00:26:31,851 --> 00:26:33,548
We've got to get to shore!
405
00:26:33,635 --> 00:26:35,202
We're gonna be
in major trouble if we don't!
406
00:26:35,289 --> 00:26:36,290
We're gonna be
in trouble if we do!
407
00:26:38,858 --> 00:26:39,772
-No!
-We've got to get Donna!
408
00:26:39,859 --> 00:26:41,208
She's gone!
409
00:26:41,295 --> 00:26:43,689
-We gotta do something!
-She's gone!
410
00:26:43,776 --> 00:26:45,212
-I gotta get Donna!
-She's gone, bro!
411
00:26:45,299 --> 00:26:47,606
-I gotta get Donna!
-She's gone!
412
00:26:47,693 --> 00:26:50,260
-Donna! Donna!
-Wyatt, she's gone!
413
00:26:50,347 --> 00:26:52,175
[engine sputter]
414
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
Come on!
415
00:27:12,892 --> 00:27:14,197
Come on!
416
00:27:14,284 --> 00:27:15,895
[engine sputters]
417
00:27:19,159 --> 00:27:20,900
Ah!
418
00:27:28,821 --> 00:27:30,953
I'm sorry, Donna.
419
00:27:31,040 --> 00:27:32,999
I'm so sorry.
420
00:27:36,785 --> 00:27:38,091
You tried your best
to help her, bro.
421
00:27:39,266 --> 00:27:41,442
That's not gonna bring her back.
422
00:28:03,420 --> 00:28:06,336
Donna... She's gone.
423
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
She's really gone, man.
424
00:28:11,254 --> 00:28:14,954
I had her in my hands and
she was just here a second ago.
425
00:28:17,173 --> 00:28:21,003
She didn't even want
to go on this fishing trip.
426
00:28:21,090 --> 00:28:22,701
She did it for me.
427
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
We were supposed to go horseback
riding on the beach.
428
00:28:47,943 --> 00:28:49,379
I'm...
429
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
I'm sorry.
430
00:28:51,164 --> 00:28:53,819
I mean this is horrible, I know.
431
00:28:56,517 --> 00:28:58,345
I'm sorry about Donna, Wyatt.
432
00:29:01,827 --> 00:29:04,220
We gotta figure out how
we can get back to shore.
433
00:29:06,396 --> 00:29:10,966
I mean, we've already
lost one passenger and...
434
00:29:11,053 --> 00:29:14,013
The shark's trashed our engine.
435
00:29:14,100 --> 00:29:16,232
Yeah?
436
00:29:16,319 --> 00:29:19,714
What are you gonna
do about it, huh, Captain?
437
00:29:19,801 --> 00:29:21,107
What's your plan?
438
00:29:25,372 --> 00:29:27,809
Wyatt, I think I can fix this.
439
00:29:27,896 --> 00:29:30,464
Let me get what's left
of the net.
440
00:29:50,049 --> 00:29:52,094
I gotta free up the engine
before she'll start.
441
00:29:52,181 --> 00:29:53,400
Shark's caught up in it.
442
00:29:56,577 --> 00:29:57,839
Not looking good, Cap.
443
00:30:00,059 --> 00:30:03,192
I don't know how we're
gonna get her operational.
444
00:30:03,279 --> 00:30:05,194
She's not gonna move like this.
445
00:30:19,861 --> 00:30:22,429
I see a problem I can fix.
446
00:30:22,516 --> 00:30:24,170
Let me help you there.
447
00:30:27,477 --> 00:30:28,870
Ah, hooked yourself, huh?
448
00:30:30,480 --> 00:30:31,917
It isn't the first time.
449
00:30:34,310 --> 00:30:37,183
You'd be surprised how
many hooks
450
00:30:37,270 --> 00:30:39,315
I've cut out of people
since I started this business.
451
00:30:44,451 --> 00:30:47,323
Okay, keep it steady,
keep it steady. Keep it steady.
452
00:30:47,410 --> 00:30:49,543
-Okay, okay.
-Keep it steady.
453
00:30:54,287 --> 00:30:57,246
Well, I had this one group
of kids
454
00:30:57,333 --> 00:30:59,161
that were casting their
poles like
455
00:30:59,248 --> 00:31:01,250
they were fly-fishing
on an open river.
456
00:31:04,297 --> 00:31:08,518
So this one kid whips
his pole back
457
00:31:08,605 --> 00:31:13,567
and the hook gets caught
in the scalp of the other kid
458
00:31:13,654 --> 00:31:17,179
behind him,
right there behind his ear.
459
00:31:17,266 --> 00:31:20,356
So the kid with the pole
just starts yanking
460
00:31:20,443 --> 00:31:23,098
like he thought his hook
461
00:31:23,185 --> 00:31:25,100
was stuck in a net
or something, I guess.
462
00:31:27,494 --> 00:31:31,324
So the other kid
behind him is...
463
00:31:31,411 --> 00:31:35,197
grabbing the hook out his scalp
464
00:31:35,284 --> 00:31:37,808
and just screaming,
465
00:31:37,896 --> 00:31:40,420
like, ahh!
466
00:31:42,204 --> 00:31:46,948
I tried to help,
but I just couldn't get
467
00:31:47,035 --> 00:31:50,517
to the back of
the stern fast enough.
468
00:31:51,953 --> 00:31:54,695
How did the kid take it,
removing the hook?
469
00:31:56,653 --> 00:31:59,395
Well...
470
00:31:59,482 --> 00:32:03,356
Let's just say you did
better than him, champ.
471
00:32:06,272 --> 00:32:07,447
Let me patch that up.
472
00:32:14,236 --> 00:32:15,498
Okay, keep it right there.
473
00:32:20,590 --> 00:32:21,722
Whoa.
474
00:32:23,593 --> 00:32:25,291
It's still alive?
475
00:32:31,558 --> 00:32:33,168
Shatto!
Get back!
476
00:32:35,692 --> 00:32:38,043
I got this.
477
00:32:40,393 --> 00:32:41,437
I don't want to be useless.
478
00:32:43,396 --> 00:32:44,658
All right. We can get out
of this
479
00:32:44,745 --> 00:32:46,007
if we work together, brother.
480
00:32:46,094 --> 00:32:48,053
-All right?
-All right, fine.
481
00:32:58,672 --> 00:33:00,369
[shouting]
482
00:33:02,328 --> 00:33:03,982
Dude!
483
00:33:04,069 --> 00:33:05,679
Antagonizing the shark
is not gonna help anything!
484
00:33:08,725 --> 00:33:10,162
Fine.
485
00:33:12,164 --> 00:33:13,687
What do you want me to do?
486
00:33:13,774 --> 00:33:15,471
Right now we have to focus
on getting the oar
487
00:33:15,558 --> 00:33:17,299
between the shark
and the engine.
488
00:33:17,386 --> 00:33:18,779
Can you do this?
489
00:33:20,433 --> 00:33:22,217
Yeah, yeah.
490
00:33:22,304 --> 00:33:23,436
Let's go!
491
00:33:25,525 --> 00:33:26,700
[grunting]
492
00:33:28,136 --> 00:33:30,530
Come on!
Get deep in there!
493
00:33:30,617 --> 00:33:32,053
You gotta get all
the way in there.
494
00:33:32,140 --> 00:33:33,272
I'm trying.
495
00:33:33,359 --> 00:33:34,708
Come on, push!
496
00:33:37,015 --> 00:33:39,234
Keep pushing!
497
00:33:39,321 --> 00:33:41,541
-It's moving, man!
-Keep going, keep going.
498
00:33:41,628 --> 00:33:42,759
It's moving!
499
00:33:47,764 --> 00:33:49,549
Oh, shit!
500
00:33:49,636 --> 00:33:51,725
Man overboard!
Get him the oar!
501
00:33:54,293 --> 00:33:55,772
Wyatt! Wyatt!
502
00:33:55,859 --> 00:33:56,817
Pull him in!
503
00:33:57,992 --> 00:33:59,559
Do you see him?
504
00:34:05,304 --> 00:34:06,609
He's over here!
505
00:34:09,221 --> 00:34:10,526
Get back into the boat!
506
00:34:10,613 --> 00:34:11,745
Wyatt, get out of
the water right now!
507
00:34:11,832 --> 00:34:13,051
Back here!
Come on, Wyatt!
508
00:34:13,138 --> 00:34:14,661
Get back to the boat!
509
00:34:26,325 --> 00:34:27,326
I'll kill you,
you piece of shit!
510
00:34:27,413 --> 00:34:28,457
Wyatt, listen to me!
511
00:34:28,544 --> 00:34:30,416
This will not bring her back!
512
00:34:30,503 --> 00:34:32,809
Wyatt, get out of the water
and get in the boat!
513
00:34:41,209 --> 00:34:42,732
Wyatt, get back in the boat!
514
00:34:42,819 --> 00:34:46,127
Hey, you guys see that?
I killed the shark!
515
00:34:48,521 --> 00:34:50,610
Wyatt! Look out!
There's another one!
516
00:34:58,705 --> 00:34:59,706
-Wyatt!
-Come on, Wyatt!
517
00:34:59,793 --> 00:35:01,708
-Swim!
-Faster!
518
00:35:05,320 --> 00:35:06,365
Wyatt!
519
00:35:17,854 --> 00:35:21,597
We gotta get
this engine sorted out.
520
00:35:21,684 --> 00:35:23,121
There's more of them.
521
00:35:26,254 --> 00:35:27,429
We gotta move, Captain.
522
00:35:36,177 --> 00:35:38,397
Three of them.
523
00:35:38,484 --> 00:35:39,920
Never seen them act
this way before.
524
00:35:40,964 --> 00:35:43,358
Probably desperate for food
525
00:35:43,445 --> 00:35:46,448
with the number of fish
being so low this year.
526
00:35:46,535 --> 00:35:47,493
Exactly.
527
00:35:47,580 --> 00:35:49,277
I mean, either we sit here
528
00:35:49,364 --> 00:35:51,323
and wait for them to come to us
or we get back to shore.
529
00:35:53,760 --> 00:35:55,675
Back to shore.
530
00:35:55,762 --> 00:35:57,546
I agree.
531
00:35:57,633 --> 00:36:00,158
Shatto, see if you can
get that engine fixed.
532
00:36:01,637 --> 00:36:02,769
On it, Captain.
533
00:36:07,556 --> 00:36:08,601
No luck, captain.
534
00:36:08,688 --> 00:36:10,559
It's pretty shot.
535
00:36:10,646 --> 00:36:12,605
I want to check the electrical
and see if that's the issue.
536
00:36:12,692 --> 00:36:16,565
Gotcha. And the radio signal
is being spotty.
537
00:36:17,610 --> 00:36:20,352
Any ideas?
538
00:36:20,439 --> 00:36:22,528
You know, I don't
bring my phone onboard.
539
00:36:22,615 --> 00:36:23,616
I got a phone.
540
00:36:26,271 --> 00:36:27,924
What's the emergency
number in Mexico?
541
00:36:29,317 --> 00:36:31,537
Same as it is in
the United States, kid.
542
00:36:31,624 --> 00:36:33,016
911.
543
00:36:33,103 --> 00:36:35,280
But good luck
with getting through.
544
00:36:35,367 --> 00:36:39,240
Fast response is
not their forte around here.
545
00:36:39,327 --> 00:36:41,416
I'll call my dad. He knows a lot
of people in the area
546
00:36:41,503 --> 00:36:42,504
who might be able to help.
547
00:36:46,726 --> 00:36:48,423
The reception is spotty but...
548
00:36:48,510 --> 00:36:50,295
I'll try to get through.
549
00:36:53,776 --> 00:36:55,213
No.
550
00:36:55,300 --> 00:36:56,736
What is it?
551
00:36:56,823 --> 00:36:58,477
Battery's low.
552
00:36:58,564 --> 00:37:00,348
Well, make this call count.
553
00:37:01,654 --> 00:37:02,959
It's ringing.
554
00:37:11,359 --> 00:37:13,405
Okay... okay.
555
00:37:13,492 --> 00:37:14,710
[phone rings]
556
00:37:14,797 --> 00:37:17,583
Oh...
557
00:37:17,670 --> 00:37:19,411
[sighs]
558
00:37:21,500 --> 00:37:22,762
Dad?
559
00:37:22,849 --> 00:37:24,677
Hey!
560
00:37:24,764 --> 00:37:26,548
You're back so soon, huh?
561
00:37:26,635 --> 00:37:29,203
Did the ocean run out of fish?
562
00:37:29,290 --> 00:37:30,596
Listen.
563
00:37:30,683 --> 00:37:32,772
There's been
a really bad accident.
564
00:37:32,859 --> 00:37:34,426
I'm okay, but...
565
00:37:37,864 --> 00:37:41,389
Two others fell off the boat
566
00:37:41,476 --> 00:37:46,655
and were eaten by sharks
and our engine just seized.
567
00:37:46,742 --> 00:37:48,657
Okay.
568
00:37:48,744 --> 00:37:52,313
Sharks...
569
00:37:52,400 --> 00:37:54,881
did you call
the Coast Guard, honey?
570
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
Our radio was damaged
during the attack.
571
00:37:58,885 --> 00:38:02,497
They won't make it
out here in time, dad.
572
00:38:02,584 --> 00:38:05,370
We're dead in the water and
there are so many of them.
573
00:38:05,457 --> 00:38:06,806
There's so many sharks.
574
00:38:07,981 --> 00:38:10,723
Okay, okay, honey.
Stay calm, okay?
575
00:38:10,810 --> 00:38:14,770
I will relay the message to
my contacts down there, okay?
576
00:38:14,857 --> 00:38:16,946
What is your location?
577
00:38:17,033 --> 00:38:19,645
Uh..
578
00:38:19,732 --> 00:38:22,474
The coordinates are 22 degrees,
52 and 46 west,
579
00:38:22,561 --> 00:38:24,476
and 110 degrees, 3 and 22 north.
580
00:38:24,563 --> 00:38:25,999
Okay, okay.
581
00:38:26,086 --> 00:38:28,480
Stay on the line and
582
00:38:28,567 --> 00:38:30,656
I'm going to call my friends
on the landline...
583
00:38:30,743 --> 00:38:32,484
Dad, I can't.
My battery is low.
584
00:38:32,571 --> 00:38:33,920
I have to save the battery.
585
00:38:34,964 --> 00:38:37,315
Okay, so just sit tight.
586
00:38:37,402 --> 00:38:38,533
I've got this.
587
00:38:38,620 --> 00:38:41,580
I'll get someone
there soon, okay?
588
00:38:46,759 --> 00:38:49,501
I've never seen
so much blood before.
589
00:38:49,588 --> 00:38:51,894
Baby, baby, it's okay.
590
00:38:51,981 --> 00:38:56,029
I'll get the Coast Guard
there soon, okay?
591
00:38:56,116 --> 00:38:58,814
Look, you're safe
on that boat
592
00:38:58,901 --> 00:39:02,427
and you are the most comfortable
when you're on the water.
593
00:39:02,514 --> 00:39:03,906
Remember that, honey.
594
00:39:04,994 --> 00:39:06,735
Yes.
595
00:39:07,997 --> 00:39:10,043
You got this, you hear?
596
00:39:14,613 --> 00:39:15,701
Okay.
597
00:39:15,788 --> 00:39:17,006
Yeah, I can do this.
598
00:39:18,007 --> 00:39:20,358
Just... please hurry, dad.
599
00:39:21,576 --> 00:39:23,361
I love you.
600
00:39:23,448 --> 00:39:25,537
I love you too, Lucia.
601
00:39:32,108 --> 00:39:33,632
[sighs]
602
00:39:38,985 --> 00:39:40,813
Yes, hello.
603
00:39:40,900 --> 00:39:44,643
I am on land, but I am
relaying an emergency
604
00:39:44,730 --> 00:39:47,820
of a boat that is
stalled off the coast.
605
00:39:47,907 --> 00:39:49,909
Si, yes.
606
00:39:49,996 --> 00:39:54,435
And there's been two
fatalities... shark attacks.
607
00:39:56,045 --> 00:40:00,963
Could you please get me
with the Coast Guard, please?
608
00:40:01,050 --> 00:40:02,487
No, no, now!
609
00:40:02,574 --> 00:40:04,619
My daughter is in danger.
610
00:40:04,706 --> 00:40:07,579
No, no!
Don't put me on hold, please!
611
00:40:07,666 --> 00:40:09,972
You...!
612
00:40:12,584 --> 00:40:14,586
Oh...
613
00:40:32,647 --> 00:40:34,214
He's calling the Coast Guard.
614
00:40:35,868 --> 00:40:37,043
Someone will be here soon.
615
00:40:38,610 --> 00:40:40,786
How does that engine look?
616
00:40:40,873 --> 00:40:42,744
Bad news, cap.
617
00:40:42,831 --> 00:40:44,485
We got a few stripped gears.
618
00:40:46,008 --> 00:40:48,707
A little bit of a burnout,
but it's not fatal.
619
00:40:48,794 --> 00:40:51,144
I'm doubtful we can get
it up and running, though,
620
00:40:51,231 --> 00:40:53,581
without a total overhaul.
621
00:40:53,668 --> 00:40:57,150
Best to let it rest and
not risk a total flame-out.
622
00:40:57,237 --> 00:40:59,674
See what you can do
to get us going.
623
00:40:59,761 --> 00:41:01,241
Aye, aye, Cap.
624
00:41:13,471 --> 00:41:14,820
[Dad]
Okay, my daughter is out there.
625
00:41:14,907 --> 00:41:16,169
[Operator]
Sir, we're getting someone
626
00:41:16,256 --> 00:41:17,910
as soon as we can, okay?
627
00:41:17,997 --> 00:41:19,259
Okay, please hurry.
628
00:41:40,933 --> 00:41:46,025
So I said, "Wrecked 'em?
Damn near killed 'em!"
629
00:41:46,112 --> 00:41:47,853
That gets funnier
every time you tell it.
630
00:41:47,940 --> 00:41:49,463
Hey, come on,.
That's a classic.
631
00:41:49,550 --> 00:41:52,858
Try to get a new joke, Captain.
632
00:41:52,945 --> 00:41:54,599
Your phone's buzzing.
633
00:41:56,122 --> 00:41:57,471
Jose, old barnacle!
634
00:41:57,558 --> 00:41:58,864
When are you
gonna come down here?
635
00:41:58,951 --> 00:42:00,518
We'll tear up this port
like we used to.
636
00:42:00,605 --> 00:42:02,215
All right, Dan,
there's an emergency.
637
00:42:02,302 --> 00:42:05,218
Lucia took a fishing
cruise today
638
00:42:05,305 --> 00:42:08,874
and there's been
a couple fatalities.
639
00:42:08,961 --> 00:42:10,528
Is she okay?
640
00:42:10,615 --> 00:42:11,659
How can I help?
641
00:42:11,746 --> 00:42:14,053
Look, she's stranded
642
00:42:14,140 --> 00:42:17,491
and there have been some shark
attacks, a couple fatalities.
643
00:42:17,578 --> 00:42:19,188
And I called the Coast Guard,
644
00:42:19,275 --> 00:42:21,713
but God only knows when
they'll show up, right?
645
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
Yeah, it'll be sundown
before they get there
646
00:42:23,889 --> 00:42:25,194
and that's if she's lucky.
647
00:42:25,281 --> 00:42:28,676
Is the Dew Drop up
and running yet?
648
00:42:28,763 --> 00:42:29,808
Give me a pen.
649
00:42:29,895 --> 00:42:31,766
No, no, she's in the shop.
650
00:42:31,853 --> 00:42:34,769
But I'll tell you what.
I can wrangle up something.
651
00:42:34,856 --> 00:42:37,642
Look, I'm sorry I couldn't get
her on the charter myself...
652
00:42:37,729 --> 00:42:40,035
No, no, no!
Don't be sorry.
653
00:42:40,122 --> 00:42:41,646
You can make it up to me
by getting me a boat
654
00:42:41,733 --> 00:42:42,734
as fast as you can
get me out there
655
00:42:42,821 --> 00:42:44,300
as fast as you can, please!
656
00:42:44,387 --> 00:42:46,781
No, I'm gonna get us
out there fast, okay?
657
00:42:46,868 --> 00:42:49,567
I'm not letting you alone out
at sea with that foot of yours.
658
00:42:49,654 --> 00:42:51,351
Now give me the coordinates.
659
00:42:54,963 --> 00:42:56,661
Okay, buddy.
660
00:42:56,748 --> 00:42:59,533
I promise you I'm gonna wrangle
up something, all right?
661
00:42:59,620 --> 00:43:01,274
We're gonna
get your little girl.
662
00:43:01,361 --> 00:43:04,669
I need to warn you, my friend,
there are sharks involved.
663
00:43:06,584 --> 00:43:07,976
It's never easy, is it?
664
00:43:08,063 --> 00:43:10,500
Well, we'll just have
to leave sooner
665
00:43:10,588 --> 00:43:12,285
than I thought, that's all.
666
00:43:12,372 --> 00:43:14,548
It'll be impossible
to find them once the sun sets.
667
00:43:14,635 --> 00:43:17,595
Thanks, Dan.
I owe you.
668
00:43:18,465 --> 00:43:19,771
I'm on it.
669
00:43:21,381 --> 00:43:23,122
Give me another coffee,
a big one.
670
00:43:28,040 --> 00:43:30,042
Okay.
671
00:43:30,129 --> 00:43:34,960
She's gonna be okay,
por favor, Jesus.
672
00:43:35,047 --> 00:43:36,744
She's going to be okay.
673
00:43:50,192 --> 00:43:51,803
We haven't moved
in such a long time.
674
00:43:51,890 --> 00:43:53,718
And all this blood splattered
against the boat,
675
00:43:53,805 --> 00:43:55,110
they probably think
we're another shark
676
00:43:55,197 --> 00:43:58,766
or a whale a.k.a. dinner.
677
00:43:58,853 --> 00:44:00,725
Yeah, I'm working as
fast as I can.
678
00:44:00,812 --> 00:44:02,944
This motor is still jammed.
679
00:44:03,031 --> 00:44:06,339
Once that sun goes down...
680
00:44:06,426 --> 00:44:08,428
I know, Cap, I know.
681
00:44:11,387 --> 00:44:12,911
How you holding up?
682
00:44:16,305 --> 00:44:18,786
Is that hand hurting you?
683
00:44:18,873 --> 00:44:20,788
Doesn't even hurt.
684
00:44:20,875 --> 00:44:23,312
I'm still running
off of adrenaline.
685
00:44:23,399 --> 00:44:25,663
I don't feel a thing.
686
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
Good.
687
00:44:26,881 --> 00:44:28,666
Adrenalin's good.
688
00:44:28,753 --> 00:44:31,669
Keeps you alert, on your toes.
689
00:44:31,756 --> 00:44:33,279
So...
690
00:44:36,848 --> 00:44:37,936
We're gonna make
it out of this.
691
00:44:40,329 --> 00:44:42,723
Got it?
692
00:44:42,810 --> 00:44:44,203
Yep.
693
00:44:44,290 --> 00:44:46,684
Yeah, I know my
dad's gonna pull through.
694
00:44:46,771 --> 00:44:48,337
We'll put through.
695
00:44:48,424 --> 00:44:49,861
And you're gonna have
one hell of a fish tale
696
00:44:49,948 --> 00:44:51,732
to tell him when you see him.
697
00:45:02,351 --> 00:45:04,049
[gasps]
698
00:45:08,401 --> 00:45:09,881
On, no!
699
00:45:09,968 --> 00:45:12,013
We're taking in water!
700
00:45:12,100 --> 00:45:14,929
Oh my God.
701
00:45:15,016 --> 00:45:17,149
The hull can't keep taking
a beating like this, Cap.
702
00:45:17,236 --> 00:45:18,933
She'll break into pieces!
703
00:45:19,020 --> 00:45:20,892
It's just us out here!
704
00:45:20,979 --> 00:45:22,720
We don't have the luxury of
waiting for help to arrive!
705
00:45:24,939 --> 00:45:27,333
We need to find land...
and fast.
706
00:45:27,420 --> 00:45:28,726
And the wind is picking up.
707
00:45:28,813 --> 00:45:30,162
We'll be blown further out soon.
708
00:45:30,249 --> 00:45:34,166
No, no, that's
actually a good thing.
709
00:45:34,253 --> 00:45:36,037
We're drifting, so the wind
will point us
710
00:45:36,124 --> 00:45:38,823
into the direction of the
sandbar that we were at earlier.
711
00:45:38,910 --> 00:45:40,999
And that should
buy us some time.
712
00:45:41,086 --> 00:45:43,088
But we're gonna have to help
this old girl along
713
00:45:43,175 --> 00:45:44,176
if we're gonna make it out.
714
00:45:59,278 --> 00:46:00,801
We're gonna have to move!
715
00:46:00,888 --> 00:46:02,977
She's not gonna be
seaworthy much longer!
716
00:46:03,064 --> 00:46:05,066
Can we use the oars to paddle?
717
00:46:05,153 --> 00:46:06,241
We'll have to try.
718
00:46:06,328 --> 00:46:07,895
You start paddling.
719
00:46:07,982 --> 00:46:09,462
Try not to provoke the sharks.
720
00:46:09,549 --> 00:46:12,030
But give 'em a good whack
if you have to.
721
00:46:12,117 --> 00:46:14,075
-[grunting]
-There it is!
722
00:46:14,162 --> 00:46:15,381
The sandbar!
723
00:46:19,298 --> 00:46:20,560
[grunting]
724
00:46:23,998 --> 00:46:27,872
Put your backs into it, people!
725
00:46:27,959 --> 00:46:29,699
Keep on paddling!
726
00:46:29,787 --> 00:46:31,919
We're almost to the sandbar!
727
00:46:40,885 --> 00:46:41,886
[grunting]
728
00:46:44,105 --> 00:46:46,020
Aye, aye, Captain!
729
00:46:53,245 --> 00:46:54,376
We hit ground!
730
00:46:58,859 --> 00:47:00,382
Nice job, crew.
731
00:47:03,603 --> 00:47:05,431
So I don't think
we're gonna sink for a bit.
732
00:47:09,087 --> 00:47:10,915
Thanks, Cap.
733
00:47:11,002 --> 00:47:13,047
I think it'll be too shallow
for the sharks here,
734
00:47:13,134 --> 00:47:16,181
but they are smart creatures,
so we need to be careful.
735
00:47:16,268 --> 00:47:19,880
But we've only bought ourselves,
you know, a little bit of time.
736
00:47:19,967 --> 00:47:23,101
We're already on
the high end of an ebb and flow.
737
00:47:31,544 --> 00:47:33,807
It doesn't seem
like they're leaving.
738
00:47:33,894 --> 00:47:36,984
We can only hope that they
get bored, but I doubt it.
739
00:47:37,071 --> 00:47:39,117
We're gonna be easy pickings
at high tide.
740
00:47:42,990 --> 00:47:44,252
There...
741
00:47:44,339 --> 00:47:45,427
There.
742
00:47:45,514 --> 00:47:47,038
It's a boat!
743
00:47:47,125 --> 00:47:48,213
Our luck's 'turned around!
744
00:47:49,910 --> 00:47:51,346
Hey!
745
00:47:53,044 --> 00:47:54,915
Hey!
746
00:47:55,002 --> 00:47:56,569
Help!
747
00:48:00,225 --> 00:48:04,533
Hey! Help, over here!
748
00:48:04,620 --> 00:48:06,492
[shouting]
749
00:48:07,493 --> 00:48:10,452
Help!
Over here!
750
00:48:10,539 --> 00:48:13,586
The sky's too bright.
They can't see the flare.
751
00:48:13,673 --> 00:48:17,198
They can't hear us either.
Engine's too loud.
752
00:48:18,243 --> 00:48:21,855
Hey!
Over here!
753
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
Hey!
754
00:48:27,556 --> 00:48:28,993
[screams]
755
00:48:30,342 --> 00:48:32,170
Hurry, stand up!
756
00:48:32,257 --> 00:48:33,475
You can stand on the sandbar!
757
00:48:34,999 --> 00:48:36,522
Mayday!
758
00:48:36,609 --> 00:48:38,350
Can anyone hear me?
759
00:48:38,437 --> 00:48:39,917
Mayday!
760
00:48:51,450 --> 00:48:53,539
[screams]
761
00:48:53,626 --> 00:48:56,063
-Shatto!
-Lucia!
762
00:48:56,150 --> 00:48:57,325
Come here!
763
00:48:58,326 --> 00:49:00,546
-Lucia!
-Shatto!
764
00:49:00,633 --> 00:49:02,374
I'm coming!
765
00:49:03,679 --> 00:49:05,203
[shouts]
766
00:49:14,386 --> 00:49:16,518
[groans]
767
00:49:19,478 --> 00:49:21,349
[crying]
768
00:49:29,705 --> 00:49:31,577
[groaning]
769
00:49:33,579 --> 00:49:36,321
Come on, baby.
Come on.
770
00:49:36,408 --> 00:49:37,713
Watch her legs.
771
00:49:39,585 --> 00:49:41,717
Come on, move, Shatto!
I got you!
772
00:49:46,722 --> 00:49:48,898
[groaning]
773
00:49:48,986 --> 00:49:50,335
We're gonna have to put
774
00:49:50,422 --> 00:49:53,294
a tourniquet on
this wound, pronto!
775
00:49:53,381 --> 00:49:55,514
How bad is it?
776
00:49:57,298 --> 00:49:58,604
I'm not gonna lie to you, kid.
777
00:49:58,691 --> 00:50:00,432
Getting bit by
a shark is not good.
778
00:50:02,651 --> 00:50:04,436
It hurts.
779
00:50:07,091 --> 00:50:09,310
Tell me...tell me something.
780
00:50:09,397 --> 00:50:11,617
Listen to me, listen to me.
781
00:50:11,704 --> 00:50:14,185
Eyes up here to me!
Eyes up here to me!
782
00:50:14,272 --> 00:50:15,273
Eyes up here to me, kid.
783
00:50:15,360 --> 00:50:17,971
Tell me something.
784
00:50:18,058 --> 00:50:19,059
Why do you like to fish?
785
00:50:20,278 --> 00:50:21,931
Wh-what?
786
00:50:22,019 --> 00:50:24,151
Why do you like to fish, Lucia?
787
00:50:24,238 --> 00:50:25,587
Why do you like to fish?
788
00:50:28,634 --> 00:50:32,768
Because it's as simple
as life can get for you.
789
00:50:34,379 --> 00:50:36,250
It's, uh... oh!
790
00:50:36,337 --> 00:50:38,557
Yeah, come on.
Come on, baby girl, come on.
791
00:50:38,644 --> 00:50:41,647
It's...it's one person
792
00:50:41,734 --> 00:50:45,390
and one fish with a
thin line between you.
793
00:50:47,131 --> 00:50:50,743
And sometimes...
794
00:50:50,830 --> 00:50:54,486
you make that cast
and you make that connection
795
00:50:54,573 --> 00:50:59,012
and sometimes you don't.
796
00:50:59,099 --> 00:51:01,580
There's no wiggle
room in between.
797
00:51:04,322 --> 00:51:08,108
Life doesn't...
798
00:51:08,195 --> 00:51:11,416
Life doesn't really offer up
that many absolutes like that.
799
00:51:11,503 --> 00:51:13,635
Yeah, I like that.
800
00:51:13,722 --> 00:51:19,685
It's like you get the fish or
the fish gets you, right?
801
00:51:19,772 --> 00:51:23,689
Plus, it give me more time
to spend with my dad.
802
00:51:27,171 --> 00:51:29,086
Come on, come on!
803
00:51:30,826 --> 00:51:34,439
When...
804
00:51:34,526 --> 00:51:40,227
After my mom passed, we both
felt like were on borrowed time.
805
00:51:41,359 --> 00:51:44,449
And we were terrified
that something
806
00:51:44,536 --> 00:51:46,320
would just come along
and tear us apart.
807
00:51:48,322 --> 00:51:49,976
Yeah, yeah.
808
00:51:50,063 --> 00:51:52,326
I actually lost my mother
when I was young, too.
809
00:51:52,413 --> 00:51:54,676
And it's not something you
ever really get over.
810
00:51:58,680 --> 00:51:59,725
I can't die out here.
811
00:51:59,812 --> 00:52:01,292
No, no, no, no.
812
00:52:01,379 --> 00:52:02,684
I can't leave my dad alone.
813
00:52:02,771 --> 00:52:04,730
No, no, not today,
kid, not today.
814
00:52:04,817 --> 00:52:06,210
You're not dying on me,
not today.
815
00:52:06,297 --> 00:52:08,473
It's not gonna happen, okay?
816
00:52:08,560 --> 00:52:11,171
You'll be fishing with
your father again real soon.
817
00:52:12,694 --> 00:52:14,305
Hey, hey.
818
00:52:14,392 --> 00:52:17,134
It just mouthed you,
Lucia, okay?
819
00:52:17,221 --> 00:52:18,352
Barely a bite.
820
00:52:20,224 --> 00:52:21,921
You hear that?
821
00:52:22,008 --> 00:52:23,749
Just took a little gnaw at you,
just a little gnaw.
822
00:52:26,186 --> 00:52:28,493
Even though,
a little bite from a shark
823
00:52:28,580 --> 00:52:30,408
is still a pretty big bite.
824
00:52:30,495 --> 00:52:32,236
Not helping, Shatto.
825
00:52:35,239 --> 00:52:37,676
You must taste like crap, kid.
826
00:52:37,763 --> 00:52:40,331
He took a bite out of you
and just spit you right out.
827
00:52:40,418 --> 00:52:42,942
There's so much blood, though.
828
00:52:44,770 --> 00:52:48,600
I wanna call my dad.
I wanna call my dad.
829
00:52:48,687 --> 00:52:50,950
Just sit up.
Sit up.
830
00:52:55,650 --> 00:52:56,695
No!
831
00:52:56,782 --> 00:53:00,351
My phone is missing!
832
00:53:00,438 --> 00:53:02,788
My bag must have been torn,
it's ruined.
833
00:53:02,875 --> 00:53:05,660
Come on, sit back, sit back.
834
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
[panting]
835
00:53:15,366 --> 00:53:17,455
I can't die out here.
836
00:53:18,978 --> 00:53:20,806
I need you to breathe.
837
00:53:20,893 --> 00:53:24,549
Don't over exert yourself.
838
00:53:24,636 --> 00:53:26,464
I need you to breathe.
I need you to breathe.
839
00:53:26,551 --> 00:53:28,161
Come on, breathe.
840
00:53:28,248 --> 00:53:29,945
There you go.
841
00:53:32,339 --> 00:53:34,863
She's gonna go into shock.
We can't lose her.
842
00:53:34,950 --> 00:53:37,344
She's a soldier.
843
00:53:37,431 --> 00:53:39,216
She's not gonna make
it much longer, man,
844
00:53:39,303 --> 00:53:41,130
if we don't hurry
to get her help.
845
00:53:41,218 --> 00:53:43,698
We got about a couple of hours.
846
00:53:43,785 --> 00:53:45,265
Yeah, that's a lot of blood.
847
00:53:45,352 --> 00:53:48,573
Just need you to keep
the tourniquet tight
848
00:53:48,660 --> 00:53:50,183
and make sure
it doesn't loosen up.
849
00:53:50,270 --> 00:53:53,578
All Right. I'll do what
I can to keep her awake.
850
00:53:53,665 --> 00:53:55,188
Thank you.
851
00:53:55,275 --> 00:53:57,843
Time is really working
against us.
852
00:54:36,708 --> 00:54:40,668
[speaking Spanish]
853
00:54:55,074 --> 00:54:58,207
S.O.S. from a fishing vessel,
shark attack, two casualties.
854
00:54:58,295 --> 00:54:59,252
Copy.
855
00:54:59,339 --> 00:55:00,645
Where's the vessel?
856
00:55:00,732 --> 00:55:02,255
[TK421] What's your location?
857
00:55:02,342 --> 00:55:03,691
Officer Fuentes told us
to reach out to you
858
00:55:03,778 --> 00:55:05,302
for possible assistance.
859
00:55:05,389 --> 00:55:07,652
Well, a couple of miles
south of Cabo San Lucas.
860
00:55:07,739 --> 00:55:09,436
Scanning the shoreline
for sharks.
861
00:55:09,523 --> 00:55:10,481
I'm already following
one shiver.
862
00:55:10,568 --> 00:55:12,004
Where do you need me to be?
863
00:55:12,091 --> 00:55:13,658
[TK421] Should get a visual
on them shortly.
864
00:55:13,745 --> 00:55:16,356
Then we'll give you
exact coordinates.
865
00:55:16,443 --> 00:55:18,489
Roger that.
Keep me posted.
866
00:55:18,576 --> 00:55:19,664
Stay safe.
867
00:55:22,797 --> 00:55:24,408
All right.
868
00:55:24,495 --> 00:55:27,498
I need everyone to contact
every vessel they can.
869
00:55:27,585 --> 00:55:31,458
Find out if anybody saw anything
regarding that jet ski attack.
870
00:55:31,545 --> 00:55:34,679
And find out if anybody knows
anything about the Jubilation.
871
00:55:41,425 --> 00:55:42,774
Come on, Lucia!
872
00:55:44,428 --> 00:55:45,733
See anything?
873
00:55:45,820 --> 00:55:48,301
No.
874
00:55:48,388 --> 00:55:49,694
It's clear seas.
875
00:55:53,611 --> 00:55:55,090
Can't this thing
go any faster, Dan?
876
00:55:55,177 --> 00:55:58,572
It's all I could get
on such short notice.
877
00:55:58,659 --> 00:56:00,531
It's not a speedster,
but it floats.
878
00:56:02,620 --> 00:56:05,536
Well, look at that!
879
00:56:05,623 --> 00:56:07,059
It looks like the Guard's have
finally gotten off their butts
880
00:56:07,146 --> 00:56:09,931
and doing their job!
881
00:56:10,018 --> 00:56:12,412
TK-421.
882
00:56:18,026 --> 00:56:20,289
TK-421!
883
00:56:20,377 --> 00:56:21,987
[speaking Spanish]
884
00:56:28,123 --> 00:56:30,387
TK-421!
885
00:56:32,476 --> 00:56:34,826
[speaking Spanish]
886
00:56:52,800 --> 00:56:54,976
Didn't they send a chopper?
887
00:56:56,848 --> 00:56:59,590
[speaking Spanish]
888
00:57:12,951 --> 00:57:15,170
[speaking Spanish]
889
00:57:25,224 --> 00:57:27,705
Try to catch up with them!
890
00:57:27,792 --> 00:57:29,576
I'll try. They're a heck
of a lot faster
891
00:57:29,663 --> 00:57:31,665
than this old floater.
892
00:57:31,752 --> 00:57:33,362
Good news that the
Guard's out looking for 'em.
893
00:57:33,450 --> 00:57:35,060
Si.
894
00:57:35,147 --> 00:57:36,888
We're gonna find her, my friend.
895
00:57:40,544 --> 00:57:41,806
I can't keep up with them,
896
00:57:41,893 --> 00:57:44,156
but eventually we'll
catch up to 'em.
897
00:57:47,812 --> 00:57:49,727
Thank you, Dan.
898
00:57:49,814 --> 00:57:52,164
I appreciate you doing this.
899
00:57:52,251 --> 00:57:54,993
I owe you one, my friend.
900
00:57:55,080 --> 00:57:56,734
Hey, you and your daughter
just have dinner with me
901
00:57:56,821 --> 00:57:58,170
when this is all over.
902
00:57:58,257 --> 00:57:59,650
And then we'll call
it even, right?
903
00:57:59,737 --> 00:58:01,260
You got yourself a deal.
904
00:58:03,567 --> 00:58:04,698
She's gonna be okay, my friend.
905
00:58:08,920 --> 00:58:10,008
[Banning] Eventually the tide
will get high enough
906
00:58:10,095 --> 00:58:12,010
to pull us off the reef.
907
00:58:12,097 --> 00:58:14,447
We don't have much time before
the boat starts to sink again.
908
00:58:14,534 --> 00:58:16,144
How's Lucia?
909
00:58:16,231 --> 00:58:17,972
[Shatto] She's good.
910
00:58:18,059 --> 00:58:21,193
She's stopped bleeding for now.
Her color's coming back.
911
00:58:21,280 --> 00:58:22,281
You know I can hear you.
912
00:58:22,368 --> 00:58:25,240
Man, stop being a big ass baby.
913
00:58:25,327 --> 00:58:26,677
You're going to
run out of bandages, you know.
914
00:58:29,157 --> 00:58:30,898
Got plenty.
915
00:58:30,985 --> 00:58:33,118
But you are gonna be
looking like a few mummies
916
00:58:33,205 --> 00:58:34,598
in a little while.
917
00:58:35,773 --> 00:58:37,209
[chuckles]
918
00:58:38,863 --> 00:58:42,214
Lucia, wake up, please.
919
00:58:42,301 --> 00:58:45,043
Can't have you falling asleep
until we get some help.
920
00:58:50,265 --> 00:58:51,919
You okay?
921
00:58:52,006 --> 00:58:55,053
Um, yeah.
922
00:58:55,140 --> 00:58:56,620
Actually, I'm the only one
923
00:58:56,707 --> 00:58:59,927
that's not cut up
or bit, aren't I?
924
00:59:00,014 --> 00:59:01,581
Yeah, but you should rest.
925
00:59:01,668 --> 00:59:03,148
I mean, you're taking
care of everybody.
926
00:59:03,235 --> 00:59:05,803
It's the captain's job,
my friend.
927
00:59:08,719 --> 00:59:11,025
Hey!
928
00:59:11,112 --> 00:59:13,680
Get up! We can't have you
falling asleep, Lucia.
929
00:59:13,767 --> 00:59:15,160
On your feet, soldier.
930
00:59:18,250 --> 00:59:19,599
On your feet!
931
00:59:23,168 --> 00:59:25,736
Okay, okay, I'm up, I'm up.
932
00:59:25,823 --> 00:59:28,086
Try not to put any
weight on your leg.
933
00:59:28,173 --> 00:59:31,045
You can prop it up
if you need to, okay?
934
00:59:31,132 --> 00:59:33,831
I'm gonna go below deck to see
if I can find something to help.
935
00:59:38,705 --> 00:59:40,664
You care about
him a lot, don't you?
936
00:59:42,056 --> 00:59:44,798
Yeah.
937
00:59:44,885 --> 00:59:49,542
When I first came here from
Hawaii, I didn't know anybody.
938
00:59:49,629 --> 00:59:53,590
Captain took me in when nobody
else would, gave me a job,
939
00:59:53,677 --> 00:59:55,200
taught me all about this boat,
940
00:59:55,287 --> 00:59:57,028
and gave my life purpose
941
00:59:57,115 --> 00:59:58,638
when it didn't have any.
942
01:00:00,771 --> 01:00:02,207
Kind of like you said.
943
01:00:03,861 --> 01:00:05,689
Life doesn't give
you many absolutes.
944
01:00:07,342 --> 01:00:09,040
So the captain
is your absolute.
945
01:00:13,218 --> 01:00:15,960
Well, I absolutely
wouldn't be here without him,
946
01:00:16,047 --> 01:00:19,050
for better or worse.
947
01:00:19,137 --> 01:00:23,228
He helped me, so I'd
do anything to help him.
948
01:00:23,315 --> 01:00:25,796
If you sad sacks
stop talking about me,
949
01:00:25,883 --> 01:00:28,842
maybe I can give you
a perfect update.
950
01:00:28,929 --> 01:00:33,847
Water's filling up
quickly below in the deck.
951
01:00:33,934 --> 01:00:37,155
This means that we have to
jump on the offense situation.
952
01:00:37,242 --> 01:00:40,332
Now these sharks
are beautiful creatures.
953
01:00:42,377 --> 01:00:44,162
Massive monsters,
954
01:00:44,249 --> 01:00:48,688
who survived on sheer grit
throughout the millennium.
955
01:00:48,775 --> 01:00:51,865
As much as I know
that we like to marvel
956
01:00:51,952 --> 01:00:54,520
at these perfect relics
in their natural habitat,
957
01:00:54,607 --> 01:00:57,175
we gotta realize that
they're trying to end us.
958
01:00:57,262 --> 01:01:02,659
Now, personally, I'm not
trying to get ended yet.
959
01:01:02,746 --> 01:01:06,532
Now we don't know when
the Coast Guard is coming.
960
01:01:06,619 --> 01:01:08,882
So we have to do something.
961
01:01:10,841 --> 01:01:12,581
So we fight back.
962
01:01:12,669 --> 01:01:14,888
Exactly.
963
01:01:14,975 --> 01:01:16,803
Now the water's still shallow,
964
01:01:16,890 --> 01:01:19,371
so that means we'll see the
sharks when they get close.
965
01:01:19,458 --> 01:01:23,375
Now when they do,
we let 'em have it.
966
01:01:25,116 --> 01:01:27,335
You use that thing
a lot out on the ocean?
967
01:01:27,422 --> 01:01:29,337
What? This right here?
968
01:01:29,424 --> 01:01:31,731
More than you know.
969
01:01:31,818 --> 01:01:34,473
Used for customers
who don't pay me.
970
01:01:36,823 --> 01:01:40,000
Don't worry.
Your credit card went through.
971
01:01:49,053 --> 01:01:50,184
I got one!
972
01:01:50,271 --> 01:01:51,403
Starboard side!
973
01:01:55,929 --> 01:01:57,365
Come on, what
are you waiting for?
974
01:02:01,152 --> 01:02:02,414
Ah...
975
01:02:06,331 --> 01:02:10,291
Better be careful!
Those aren't dolphins!
976
01:02:10,378 --> 01:02:11,902
Come on, come on.
977
01:02:13,294 --> 01:02:15,122
Shatto, watch out!
978
01:02:15,209 --> 01:02:16,994
[grunts]
979
01:02:23,261 --> 01:02:26,090
[sighs]
980
01:02:26,177 --> 01:02:27,918
-That's my first mate.
-Yes, sir.
981
01:02:32,096 --> 01:02:37,057
Yeah. Great job, crew, but
the tide is still rising fast.
982
01:02:37,144 --> 01:02:39,233
We're still taking in water
983
01:02:39,320 --> 01:02:41,018
and we still haven't
gotten any help.
984
01:02:41,105 --> 01:02:44,238
So we're not out
of the hot water yet.
985
01:02:44,325 --> 01:02:47,198
Lucia, you definitely
need some medical attention
986
01:02:47,285 --> 01:02:48,416
as soon as possible.
987
01:02:48,503 --> 01:02:50,767
I'll be fine.
988
01:02:50,854 --> 01:02:52,246
Lucia? Lucia!
989
01:02:52,333 --> 01:02:54,858
-Lucia!
-Lucia, wake up!
990
01:02:54,945 --> 01:02:56,207
Wake up, kid!
991
01:02:56,294 --> 01:02:58,252
We can't let her go into shock!
992
01:03:05,259 --> 01:03:09,220
[Shatto] The tourniquet is still
holding, she should be good.
993
01:03:11,135 --> 01:03:13,485
Lucia, wake up, kid.
994
01:03:16,444 --> 01:03:17,532
Wake up.
995
01:03:18,533 --> 01:03:20,057
Lucia?
996
01:03:20,144 --> 01:03:21,406
Lucia!
997
01:03:21,493 --> 01:03:22,929
Lucia, wake up!
998
01:03:23,016 --> 01:03:24,235
Wake up, kid.
999
01:03:24,322 --> 01:03:25,845
Lucia?
Wake up, kid.
1000
01:03:28,021 --> 01:03:30,284
You fainted on me, kid.
1001
01:03:30,371 --> 01:03:33,070
I did?
1002
01:03:33,157 --> 01:03:35,246
Yeah, too much excitement,
I guess.
1003
01:03:35,333 --> 01:03:37,814
It's okay,
I'm good, I'm good.
1004
01:03:37,901 --> 01:03:39,946
Here.
Take a swig of this.
1005
01:03:40,033 --> 01:03:42,296
Fighting off hungry sharks
can make you thirsty.
1006
01:03:42,383 --> 01:03:44,516
I'm gonna go clean some
shark blood off of the boat.
1007
01:03:57,572 --> 01:03:59,357
Get off!
1008
01:04:05,145 --> 01:04:07,278
Give it back!
1009
01:04:14,459 --> 01:04:15,416
Give it back!
1010
01:04:15,503 --> 01:04:17,244
He's gonna yank you under
1011
01:04:17,331 --> 01:04:18,855
if you don't just drop
that bucket in the water.
1012
01:04:18,942 --> 01:04:20,117
Yah!
1013
01:04:25,122 --> 01:04:26,645
I hate these sharks!
1014
01:04:33,217 --> 01:04:35,480
Once the water
lifts us off the sandbar,
1015
01:04:35,567 --> 01:04:37,221
we'll be targets again.
1016
01:04:39,179 --> 01:04:41,051
We'll float a bit, but we're
taking in so much water
1017
01:04:41,138 --> 01:04:42,530
that those sharks
will practically be able
1018
01:04:42,617 --> 01:04:44,228
to jump on the boat with us.
1019
01:04:44,315 --> 01:04:46,056
It's just a matter of time.
1020
01:04:50,669 --> 01:04:52,889
Am I dreaming or is that a boat?
1021
01:04:55,630 --> 01:04:57,545
That's a boat.
1022
01:04:57,632 --> 01:04:59,417
The Coast Guard.
1023
01:05:04,161 --> 01:05:06,641
Hey!
S.O.S.! Over here!
1024
01:05:08,905 --> 01:05:12,691
[speaks Spanish]
1025
01:05:19,698 --> 01:05:20,568
Over here!
1026
01:05:20,655 --> 01:05:21,482
-Help!
-Hey!
1027
01:05:21,569 --> 01:05:23,920
Over here!
1028
01:05:24,007 --> 01:05:26,444
-Hey, over here!
-Over here, help!
1029
01:05:26,531 --> 01:05:28,185
Hey, over here!
1030
01:05:28,272 --> 01:05:31,275
[speaks Spanish]
1031
01:05:36,933 --> 01:05:38,630
Hey, I think we're saved!
1032
01:05:38,717 --> 01:05:39,848
I think we're saved!
1033
01:05:39,936 --> 01:05:41,372
[speaking Spanish]
1034
01:06:09,008 --> 01:06:10,488
[speaks Spanish]
1035
01:06:14,144 --> 01:06:16,102
Go grab your stuff!
Lucia, grab your stuff!
1036
01:06:16,189 --> 01:06:17,625
Shatto, just grab
the essentials!
1037
01:06:17,712 --> 01:06:18,931
Yes, yes!
1038
01:06:19,018 --> 01:06:22,021
Wait, wait, wait, wait.
1039
01:06:22,108 --> 01:06:24,415
That doesn't look like any Coast
Guard vessel I've ever seen.
1040
01:06:24,502 --> 01:06:27,157
What?
It's got to be.
1041
01:06:27,244 --> 01:06:29,681
Well, you're right.
1042
01:06:29,768 --> 01:06:32,510
It's definitely
not the Coast Guard.
1043
01:06:32,597 --> 01:06:34,425
I don't care who it is.
We're saved.
1044
01:06:37,210 --> 01:06:38,255
Wait a second.
1045
01:06:40,431 --> 01:06:43,086
That's...
1046
01:06:43,173 --> 01:06:44,957
That's my dad!
1047
01:06:45,044 --> 01:06:48,134
That's my dad! Dad!
1048
01:06:48,221 --> 01:06:49,788
That's them!
1049
01:06:57,361 --> 01:06:58,797
Chopper One, do you copy?
1050
01:06:58,884 --> 01:07:00,712
Go for Chopper One.
1051
01:07:00,799 --> 01:07:04,542
TK-421 is having trouble
locating the vessel.
1052
01:07:04,629 --> 01:07:06,370
Do a perimeter search
five miles out
1053
01:07:06,457 --> 01:07:08,285
and see if you
can spot anything.
1054
01:07:08,372 --> 01:07:10,635
Roger that, Office Fuentes.
I'm on my way.
1055
01:07:12,550 --> 01:07:15,205
Did you get a call sign
or a name of the vessel?
1056
01:07:15,292 --> 01:07:16,336
We did.
1057
01:07:16,423 --> 01:07:18,077
The initial report says...
1058
01:07:18,164 --> 01:07:20,993
and we just confirmed...
it's called the Jubilation.
1059
01:07:21,080 --> 01:07:23,648
-The Jubilation?
-That's correct.
1060
01:07:23,735 --> 01:07:25,171
Are you sure?
1061
01:07:25,258 --> 01:07:27,565
100%. Why?
1062
01:07:27,652 --> 01:07:29,480
I was on that boat
a couple of weeks ago.
1063
01:07:29,567 --> 01:07:32,048
I caught the biggest fish.
1064
01:07:32,135 --> 01:07:34,224
All the more reason for
you to find that vessel.
1065
01:07:34,311 --> 01:07:36,226
With food harder to find,
1066
01:07:36,313 --> 01:07:39,359
those sharks won't hesitate
to attack a boat full of fish.
1067
01:07:39,446 --> 01:07:41,405
I'll search as fast as I can.
1068
01:07:41,492 --> 01:07:43,320
All right, good.
1069
01:07:43,407 --> 01:07:45,104
You update me if
you find anything.
1070
01:07:45,191 --> 01:07:48,238
And Davila,
didn't know you fished.
1071
01:07:48,325 --> 01:07:49,978
You never asked.
1072
01:07:50,066 --> 01:07:53,112
I go out with Captain Banning
a few times a year.
1073
01:07:53,199 --> 01:07:55,680
I just don't know why
it had to be the Jubilation.
1074
01:07:55,767 --> 01:07:57,290
I mean, Banning's one of
1075
01:07:57,377 --> 01:07:58,987
the most respectful
captains out there.
1076
01:07:59,075 --> 01:08:00,511
Really?
1077
01:08:00,598 --> 01:08:02,208
Like he even took
in his first mate
1078
01:08:02,295 --> 01:08:03,688
when he had nowhere else to go.
1079
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Man, I hope he's okay out there.
1080
01:08:05,385 --> 01:08:07,387
Do you have any idea
where he could be?
1081
01:08:07,474 --> 01:08:10,129
Anything at all that could
help us locate that vessel?
1082
01:08:10,216 --> 01:08:12,784
Well, normally, Banning
sticks closer to the shore.
1083
01:08:12,871 --> 01:08:15,395
But the fish are moving out
further out these days.
1084
01:08:15,482 --> 01:08:18,398
So this one time,
he took us to the sandbar.
1085
01:08:18,485 --> 01:08:21,227
Man, the fish were
jumping into the boat.
1086
01:08:21,314 --> 01:08:23,708
It was like... that was
the best day of my life.
1087
01:08:23,795 --> 01:08:25,797
Do you remember
where this sandbar is?
1088
01:08:25,884 --> 01:08:28,365
I know exactly where
that sandbar is.
1089
01:08:28,452 --> 01:08:29,714
Heading that way now.
1090
01:08:37,461 --> 01:08:38,636
Lucia!
1091
01:08:38,723 --> 01:08:40,464
-Dad!
-Lucia!
1092
01:08:40,551 --> 01:08:42,553
Dad!
1093
01:08:42,640 --> 01:08:44,076
They don't know
about the sandbar.
1094
01:08:44,163 --> 01:08:45,382
Over here!
1095
01:08:45,469 --> 01:08:48,124
Lucia, are you guys okay?
1096
01:08:48,211 --> 01:08:51,127
Stop!
1097
01:08:51,214 --> 01:08:53,477
There's a sandbar over there!
1098
01:08:55,218 --> 01:08:56,480
Oh, no. Dad, please stop!
1099
01:08:56,567 --> 01:08:57,611
Dad, please stop!
1100
01:08:57,698 --> 01:09:00,484
I think they want us to stop.
1101
01:09:00,571 --> 01:09:01,833
Why stop?
1102
01:09:01,920 --> 01:09:03,269
Stop the boat!
Stop the boat!
1103
01:09:03,356 --> 01:09:05,097
Watch out, brother!
1104
01:09:05,184 --> 01:09:06,794
Some extremely
hostile sharks over here!
1105
01:09:09,928 --> 01:09:13,149
The first thing I need
to know, are you okay?
1106
01:09:13,236 --> 01:09:15,281
We have one severely injured!
1107
01:09:15,368 --> 01:09:18,415
We need to get her some medical
assistance in the boat ASAP!
1108
01:09:18,502 --> 01:09:21,679
Dad, I'm okay!
Dad, I'm okay!
1109
01:09:21,766 --> 01:09:26,205
Lucia, baby
why are you bleeding?
1110
01:09:26,292 --> 01:09:27,902
She's okay!
1111
01:09:27,989 --> 01:09:30,340
She just needs medical attention
to get in the boat!
1112
01:09:30,427 --> 01:09:31,602
Dad, I'm okay!
1113
01:09:31,689 --> 01:09:35,258
I was just bit.
I'm fine.
1114
01:09:35,345 --> 01:09:37,129
Is that Uncle Dan?
1115
01:09:37,216 --> 01:09:40,785
-Uncle Dan?
-He's a friend of my dad's.
1116
01:09:44,397 --> 01:09:45,790
Hold on, Lucia!
1117
01:09:45,877 --> 01:09:46,878
We'll be over there
in a quick minute!
1118
01:09:46,965 --> 01:09:48,140
We're coming, baby!
1119
01:09:48,227 --> 01:09:49,315
No! No, Dad, no!
1120
01:09:49,402 --> 01:09:50,316
Wait!
1121
01:09:50,403 --> 01:09:52,144
If you come any closer,
1122
01:09:52,231 --> 01:09:53,232
you'll be trapped on
the sandbar just like we are!
1123
01:09:53,319 --> 01:09:55,365
Dude, stop!
1124
01:09:55,452 --> 01:09:57,193
Stop or you're gonna get stuck!
1125
01:09:57,280 --> 01:09:59,369
Back off.
Okay, okay sit tight!
1126
01:09:59,456 --> 01:10:01,632
Slow down, slow down.
1127
01:10:05,157 --> 01:10:07,028
Why are they so aggressive?
1128
01:10:07,115 --> 01:10:10,510
These waters... they've been
chummed up by some dead sharks!
1129
01:10:10,597 --> 01:10:12,860
Dad, they've already
eaten two people
1130
01:10:12,947 --> 01:10:14,297
and they're still hungry, okay?
1131
01:10:14,384 --> 01:10:15,820
They won't leave us alone!
1132
01:10:15,907 --> 01:10:17,213
You gotta get us out of here!
1133
01:10:17,300 --> 01:10:18,910
Okay, okay!
1134
01:10:18,997 --> 01:10:20,651
Just hold on and let me see
what we got in the boat!
1135
01:10:20,738 --> 01:10:24,307
What do we got, Danny?
Do we have something?
1136
01:10:24,394 --> 01:10:26,483
What do we got in here, Dan?
1137
01:10:26,570 --> 01:10:27,484
We got this!
1138
01:10:27,571 --> 01:10:29,529
Okay! Okay.
1139
01:10:31,749 --> 01:10:33,577
I'm going to throw you this rope
1140
01:10:33,664 --> 01:10:36,841
and you tie it
to the bow, okay?
1141
01:10:37,972 --> 01:10:40,497
And we pull you off the sandbar!
1142
01:10:41,933 --> 01:10:44,501
Got it!
1143
01:10:44,588 --> 01:10:45,676
Attaboy.
1144
01:10:46,677 --> 01:10:47,765
Okay, tie it to the bow!
1145
01:10:53,771 --> 01:10:55,947
How's your motor working?
1146
01:10:56,034 --> 01:10:58,950
It's dead, but if you
pull us hard enough,
1147
01:10:59,037 --> 01:11:00,778
we'll get closer to you.
1148
01:11:00,865 --> 01:11:02,258
But you gotta do it quickly
1149
01:11:02,345 --> 01:11:03,607
'cause there's a
hole in the hull
1150
01:11:03,694 --> 01:11:05,696
and we're pulling
in a lot of water!
1151
01:11:05,783 --> 01:11:09,221
Secure the rope to the boat!
1152
01:11:09,308 --> 01:11:11,702
Okay, on my signal, Dan, okay?
1153
01:11:11,789 --> 01:11:13,573
Hold tight, baby.
1154
01:11:13,660 --> 01:11:14,922
Daddy's gonna get
you out of here.
1155
01:11:15,009 --> 01:11:16,402
Papi's coming!
1156
01:11:16,489 --> 01:11:18,186
You better do it quick!
1157
01:11:18,274 --> 01:11:20,363
This boat's being held together
by a lick and a promise!
1158
01:11:24,845 --> 01:11:25,977
Now!
1159
01:11:29,459 --> 01:11:31,591
[chatters]
1160
01:11:33,898 --> 01:11:36,074
Come on, you little dinghy!
You can do it!
1161
01:11:38,816 --> 01:11:40,296
It's no use!
1162
01:11:40,383 --> 01:11:41,471
It's really wedged in there!
1163
01:11:43,908 --> 01:11:46,476
We've gotta get
off this boat, Dad!
1164
01:11:46,563 --> 01:11:47,390
We're too heavy!
1165
01:11:48,652 --> 01:11:51,829
I got a plan, Cap.
1166
01:11:51,916 --> 01:11:54,092
I'll jump out,
dislodge the front of the ship.
1167
01:11:56,921 --> 01:11:58,966
No! Shatto, no.
That's suicide!
1168
01:11:59,053 --> 01:12:00,577
There's sharks still out there!
1169
01:12:02,709 --> 01:12:03,928
No. No way.
1170
01:12:04,015 --> 01:12:05,495
We've lost too much today.
1171
01:12:05,582 --> 01:12:07,018
And I'm not losing you, brother.
1172
01:12:07,105 --> 01:12:08,933
There's gotta be another option.
1173
01:12:10,413 --> 01:12:11,805
You know there isn't.
1174
01:12:11,892 --> 01:12:13,633
Shatto, I can't ask you to...
1175
01:12:13,720 --> 01:12:16,332
I'm gonna do it whether you give
me permission or not, Captain.
1176
01:12:18,856 --> 01:12:21,902
Look, the boat will be
lighter with me off it anyway.
1177
01:12:21,989 --> 01:12:24,775
And, look, you can distract them
on the other side with this.
1178
01:12:30,084 --> 01:12:31,782
All right.
1179
01:12:31,869 --> 01:12:33,827
We'll use both.
1180
01:12:33,914 --> 01:12:37,614
It might work,
but you better move fast.
1181
01:12:37,701 --> 01:12:39,790
Aye, aye, Captain.
1182
01:12:39,877 --> 01:12:41,531
You hear me?
1183
01:12:41,618 --> 01:12:43,359
And I do mean fast!
1184
01:12:45,535 --> 01:12:46,623
Aye, captain.
1185
01:13:02,639 --> 01:13:04,162
What's going on?
1186
01:13:05,642 --> 01:13:08,079
We've got a plan!
1187
01:13:08,166 --> 01:13:11,082
Just make sure when
I give you the signal,
1188
01:13:11,169 --> 01:13:12,562
you fire up your engine!
1189
01:13:18,002 --> 01:13:20,396
Trust me, captain.
1190
01:13:20,483 --> 01:13:21,484
I can do this.
1191
01:13:24,530 --> 01:13:26,402
That's my little girl
over there!
1192
01:13:26,489 --> 01:13:28,578
Hey, it's gonna work, buddy.
1193
01:13:31,189 --> 01:13:33,887
You ready for one last cast?
1194
01:13:33,974 --> 01:13:35,846
I'm ready.
1195
01:13:35,933 --> 01:13:37,587
Okay, Shatto. Ready!
1196
01:13:45,899 --> 01:13:47,118
Hey!
1197
01:13:51,427 --> 01:13:53,603
[grunting]
1198
01:14:04,091 --> 01:14:05,136
Come on!
1199
01:14:06,485 --> 01:14:07,704
Come on!
1200
01:14:07,791 --> 01:14:09,053
Don't fall apart on us now!
1201
01:14:09,140 --> 01:14:10,663
Come on!
1202
01:14:14,580 --> 01:14:17,627
Better make it quick, Shatto!
We're running out of fish!
1203
01:14:19,150 --> 01:14:22,109
Pull! Pull!
We got you, hold on!
1204
01:14:22,196 --> 01:14:23,720
We got you.
1205
01:14:23,807 --> 01:14:26,723
[groans]
1206
01:14:33,207 --> 01:14:35,558
Keep going!
We're almost there!
1207
01:14:35,645 --> 01:14:38,822
It's working.
We're moving!
1208
01:14:38,909 --> 01:14:40,171
It's working!
1209
01:14:43,087 --> 01:14:45,742
Okay! Come on!
Get back here!
1210
01:14:45,829 --> 01:14:47,831
-Move!
-Come on! Come on, Shatto!
1211
01:14:56,230 --> 01:14:57,928
Move, Shatto!
1212
01:14:58,015 --> 01:15:00,844
-Shatto, come on!
-Just move!
1213
01:15:00,931 --> 01:15:02,759
Don't look back! Move!
1214
01:15:12,899 --> 01:15:14,248
Shatto!
1215
01:15:14,335 --> 01:15:16,120
No, Banning, I cannot
lose you, either.
1216
01:15:16,207 --> 01:15:18,165
-Shatto!
-Banning, no!
1217
01:15:18,252 --> 01:15:22,126
-No!
-Shatto!
1218
01:15:24,955 --> 01:15:26,783
Come on, you know we
have to keep moving.
1219
01:15:26,870 --> 01:15:28,828
-Okay, you know it.
-Shatto...
1220
01:15:28,915 --> 01:15:30,526
Hey, hey.
1221
01:15:30,613 --> 01:15:33,093
Banning, you know we have to get
off this boat, okay?
1222
01:15:33,180 --> 01:15:34,486
We have to go.
1223
01:15:34,573 --> 01:15:36,053
Okay.. okay.
1224
01:15:43,234 --> 01:15:44,583
[grunting]
1225
01:15:47,412 --> 01:15:48,674
Come on.
I got you, baby girl.
1226
01:15:48,761 --> 01:15:49,719
Come on.
1227
01:15:49,806 --> 01:15:51,895
Hold on one second!
1228
01:15:51,982 --> 01:15:54,027
I'm coming, Lucia!
I'm coming, baby!
1229
01:15:54,114 --> 01:15:55,551
Come on!
1230
01:15:55,638 --> 01:15:57,640
-We're out of time here!
-Come on.
1231
01:15:59,903 --> 01:16:01,644
I got you, I got you.
1232
01:16:01,731 --> 01:16:03,297
Banning, come on!
1233
01:16:06,126 --> 01:16:08,651
This is my boat!
I choose how it goes down!
1234
01:16:10,304 --> 01:16:13,177
Captain Banning, just leave it,
just let it go!
1235
01:16:15,005 --> 01:16:17,529
Yeah, you want this boat?
1236
01:16:17,616 --> 01:16:18,661
Come chew on this!
1237
01:16:26,146 --> 01:16:27,583
[Dan] Come on!
1238
01:16:29,976 --> 01:16:31,761
Danny! Danny!
1239
01:16:31,848 --> 01:16:34,024
Help! Uncle Dan!
1240
01:16:34,111 --> 01:16:35,155
[screaming]
1241
01:16:41,597 --> 01:16:42,772
Oh my God!
1242
01:16:42,859 --> 01:16:44,600
-No! Uncle Dan!
-He's gone!
1243
01:16:44,687 --> 01:16:47,298
Lucia, he's gone!
Honey, he's gone, baby.
1244
01:16:47,385 --> 01:16:49,039
Come back here.
Come back here.
1245
01:16:49,126 --> 01:16:51,215
Come back here.
1246
01:16:52,172 --> 01:16:53,957
[shouting]
1247
01:16:54,044 --> 01:16:57,917
Banning, get your butt in here!
1248
01:16:58,004 --> 01:17:00,528
Banning! Come here!
1249
01:17:00,616 --> 01:17:02,095
Wait! Give me my tackle box!
1250
01:17:07,187 --> 01:17:08,972
Go on!
1251
01:17:09,973 --> 01:17:11,888
Get in here!
1252
01:17:11,975 --> 01:17:14,107
Wait, my leg.
1253
01:17:14,194 --> 01:17:16,762
Are you okay, honey?
Are you okay?
1254
01:17:16,849 --> 01:17:19,243
Matches. I need matches!
I need matches!
1255
01:17:19,330 --> 01:17:20,984
I quit smoking.
1256
01:17:24,727 --> 01:17:26,076
-Will this do?
-Atta girl!
1257
01:17:28,339 --> 01:17:30,167
You're gonna have
to drive, hon.
1258
01:17:38,044 --> 01:17:40,090
30 years we were together!
1259
01:17:40,177 --> 01:17:41,831
To the Jubilation!
1260
01:17:42,875 --> 01:17:44,224
Goodbye, girl!
1261
01:17:44,311 --> 01:17:45,922
[grunts]
1262
01:18:00,763 --> 01:18:01,851
Thank you, Danny.
1263
01:18:12,862 --> 01:18:14,994
Whoa.
Come in, Officer Fuentes.
1264
01:18:15,081 --> 01:18:16,169
There's been an explosion.
1265
01:18:16,256 --> 01:18:17,736
Copy that.
1266
01:18:17,823 --> 01:18:19,825
Can you get close enough
to find any survivors?
1267
01:18:19,912 --> 01:18:23,046
It's almost impossible to see
anything through the smoke.
1268
01:18:23,133 --> 01:18:25,048
I might have to circle
down a little bit lower.
1269
01:18:25,135 --> 01:18:27,050
You wait as long as you need to.
1270
01:18:27,137 --> 01:18:30,053
We can't leave until we know
for sure one way or the other.
1271
01:18:31,054 --> 01:18:32,490
Roger.
1272
01:18:35,972 --> 01:18:37,800
You're all right, baby.
Get ready.
1273
01:18:43,762 --> 01:18:46,634
The smoke is too thick.
I'm gonna have to circle back.
1274
01:18:46,722 --> 01:18:49,202
Do two more pass throughs
and then we'll call it.
1275
01:18:49,289 --> 01:18:50,726
Copy.
1276
01:18:51,944 --> 01:18:54,642
Come on, Banning.
Where are you?
1277
01:18:54,730 --> 01:18:56,340
Come on.
1278
01:18:56,427 --> 01:18:58,298
We'll find him.
Don't worry.
1279
01:18:58,385 --> 01:18:59,909
We have to.
1280
01:18:59,996 --> 01:19:01,867
Banning can't be gone,
not like this.
1281
01:19:01,954 --> 01:19:05,653
Look, I never told
you, but after my divorce,
1282
01:19:05,741 --> 01:19:07,220
I was in pretty bad shape.
1283
01:19:07,307 --> 01:19:10,746
I'd work, come home, that's it.
Just work.
1284
01:19:10,833 --> 01:19:14,053
I even canceled
my fishing trips.
1285
01:19:14,140 --> 01:19:18,754
But Banning... he found out
where I live, came to my house.
1286
01:19:18,841 --> 01:19:21,017
He refused to leave until
1287
01:19:21,104 --> 01:19:23,062
I agreed to go fishing
with him again.
1288
01:19:23,149 --> 01:19:25,935
I'm sorry.
I just can't give up on this.
1289
01:19:26,022 --> 01:19:28,764
I gotta find him.
1290
01:19:28,851 --> 01:19:30,591
Well, keep looking.
1291
01:19:30,678 --> 01:19:33,246
We won't call it in either
way until we know for sure.
1292
01:19:33,333 --> 01:19:35,379
Thank you.
1293
01:19:39,035 --> 01:19:40,471
There's gotta be
something we're missing.
1294
01:19:44,127 --> 01:19:45,215
Wait.
1295
01:19:45,302 --> 01:19:46,956
I think I see something.
1296
01:19:47,043 --> 01:19:48,392
It's a life raft!
1297
01:19:48,479 --> 01:19:50,307
Are you sure?
1298
01:19:50,394 --> 01:19:52,048
Yeah, yeah, I'm sure.
1299
01:19:52,135 --> 01:19:53,919
Yeah, that's it!
1300
01:19:54,006 --> 01:19:56,313
-Hey!
-Yes, it is!
1301
01:19:56,400 --> 01:19:58,402
It looks like
Banning's with them.
1302
01:19:58,489 --> 01:20:00,796
We got 'em! We got 'em!
That's them!
1303
01:20:00,883 --> 01:20:02,972
That is great news, officer.
1304
01:20:03,059 --> 01:20:05,452
Get TK-421 on and let them know.
1305
01:20:05,539 --> 01:20:07,150
Copy.
1306
01:20:07,237 --> 01:20:09,239
Tango-Kelo 421, do you copy?
1307
01:20:09,326 --> 01:20:10,849
Go for TK-421.
1308
01:20:10,936 --> 01:20:12,198
Hey, we found the survivors.
1309
01:20:12,285 --> 01:20:13,591
Looks to be three of them.
1310
01:20:13,678 --> 01:20:15,071
And Captain Banning's
one of them.
1311
01:20:15,158 --> 01:20:16,463
Copy that.
1312
01:20:16,550 --> 01:20:18,988
I'm mounting a rescue ASAP.
1313
01:20:19,075 --> 01:20:21,947
Congratulations.
1314
01:20:22,034 --> 01:20:22,992
We found the Jubilation
and Banning
1315
01:20:23,079 --> 01:20:24,254
and the rest of the survivors.
1316
01:20:24,341 --> 01:20:26,343
Okay.
1317
01:20:26,430 --> 01:20:28,084
Hey, a celebration
is definitely in order
1318
01:20:28,171 --> 01:20:30,434
when you get back
to the station.
1319
01:20:30,521 --> 01:20:32,523
Thank you.
I'm looking forward to it.
1320
01:20:32,610 --> 01:20:34,351
Now if you'll excuse me,
1321
01:20:34,438 --> 01:20:36,832
I have to drop a ladder and
get them out of this mess.
1322
01:20:36,919 --> 01:20:39,182
Copy that.
See you soon.
1323
01:20:42,968 --> 01:20:47,103
[speaking Spanish]
1324
01:20:47,190 --> 01:20:48,974
-Down here!
-We're saved!
1325
01:20:49,061 --> 01:20:50,019
Down here!
1326
01:20:50,106 --> 01:20:52,456
Hey!
1327
01:20:52,543 --> 01:20:54,284
Yes, we are!
1328
01:20:56,199 --> 01:20:57,853
Hey!
1329
01:21:06,949 --> 01:21:09,038
Hey!
1330
01:21:09,125 --> 01:21:11,127
It's okay, baby.
1331
01:21:11,214 --> 01:21:13,042
We're going home.
1332
01:21:17,394 --> 01:21:20,223
Quick, quick, come on!
1333
01:21:20,310 --> 01:21:22,486
Okay, okay.
1334
01:21:22,573 --> 01:21:24,401
We're good, we're good.
1335
01:21:32,148 --> 01:21:35,847
Lucia:
But what about the Jubilation?
1336
01:21:35,934 --> 01:21:41,374
Banning:
Oh, no big deal.
1337
01:21:41,461 --> 01:21:43,333
Lucia:
No big deal?
1338
01:21:43,420 --> 01:21:47,424
Didn't you have her
for all this time?
1339
01:21:47,511 --> 01:21:50,122
That's just what
I tell my charters.
1340
01:21:50,209 --> 01:21:54,257
Truth is, I just bought
it off eBay last year.
1341
01:21:59,001 --> 01:22:03,266
All these people... gone.
1342
01:22:03,353 --> 01:22:07,096
Wyatt...and Shatto.
1343
01:22:07,183 --> 01:22:09,359
They're all just...gone.
1344
01:22:12,275 --> 01:22:13,624
But not forgotten.
1345
01:22:14,581 --> 01:22:16,322
Si.
86434