All language subtitles for Sex And Violence s03e02 Survivors Guilt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:02,973 Narrator: Previously on Sex and Violence. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,140 [Gunshot] [Window smashing 3 00:00:05,654 --> 00:00:08,934 We've got over a hundred to get to as fast as we can. 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,930 Somebody's killing men. 5 00:00:12,103 --> 00:00:14,103 Gay men. 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,450 Making it look like suicides. 7 00:00:16,792 --> 00:00:22,452 [Basketball dribbling] 8 00:00:24,792 --> 00:00:27,282 [Cheers] [Claps] 9 00:00:27,310 --> 00:00:30,450 Okay everybody, showers! Let's go! 10 00:00:36,138 --> 00:00:38,278 Man, you travelled. Twice. 11 00:00:38,310 --> 00:00:39,280 No, I didn't 12 00:00:39,310 --> 00:00:41,930 Yeah, you were 13 00:00:41,930 --> 00:00:43,970 We're losing the momentum of the season. 14 00:00:43,965 --> 00:00:45,965 You started strong by using the players you cultivated 15 00:00:45,965 --> 00:00:48,445 in practice but you've got to keep cultivating the bench. 16 00:00:48,792 --> 00:00:50,282 You're a fucking asshole drunk. 17 00:00:50,310 --> 00:00:52,970 Why? I didn't do shit. You did 18 00:00:52,965 --> 00:00:54,275 You fuckin' loved it too. 19 00:00:54,310 --> 00:00:56,450 Fuck you! 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,792 Break it up! Break it up! 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,832 Break it the fuck up 22 00:01:00,827 --> 00:01:02,827 [Yelling] 23 00:01:02,827 --> 00:01:03,827 Break it up! 24 00:01:34,551 --> 00:01:37,861 Hey. What class is Zach in right now? 25 00:01:40,516 --> 00:01:46,896 [Gunshots] [Grunts] 26 00:02:07,930 --> 00:02:09,900 That's all I remember. 27 00:02:09,930 --> 00:02:11,760 How many shots did you hear? 28 00:02:14,172 --> 00:02:16,762 Did you see him exit the first classroom and enter the second? 29 00:02:17,792 --> 00:02:20,932 Come on. He was unconscious. 30 00:02:22,758 --> 00:02:24,758 Give me a few minutes with Gregor. 31 00:02:35,276 --> 00:02:37,236 How are you feeling? 32 00:02:37,241 --> 00:02:38,451 I'm ok 33 00:02:38,448 --> 00:02:41,278 I suggest trying to live with some of the pain instead of 34 00:02:41,276 --> 00:02:43,276 relying on the pain killers 35 00:02:43,276 --> 00:02:45,406 Then you'll get back to your life sooner 36 00:02:46,792 --> 00:02:50,282 I'm a victim advocate, full of advice. 37 00:02:50,276 --> 00:02:52,406 Call me if you ever want some 38 00:04:23,069 --> 00:04:24,409 [knocks] 39 00:04:31,896 --> 00:04:33,896 Hi. 40 00:04:33,896 --> 00:04:35,896 What? 41 00:04:35,896 --> 00:04:38,066 Tell your parents I'm here. 42 00:04:39,896 --> 00:04:42,926 There's something called survivor's guilt. 43 00:04:42,930 --> 00:04:45,900 Wondering why you survived and your friends didn't. 44 00:04:45,896 --> 00:04:47,926 Feeling unworthy. 45 00:04:47,930 --> 00:04:50,760 Well none of those kids was unworthy of a life. 46 00:04:50,792 --> 00:04:53,932 That's right. That's what Zach needs to hear 47 00:04:53,930 --> 00:04:56,380 and why it's important to talk about as a family. 48 00:04:56,379 --> 00:04:58,719 He's missing school, he's missing practice. 49 00:04:58,723 --> 00:05:00,903 Zach should go back to his routine as soon as possible. 50 00:05:00,930 --> 00:05:03,480 ZACH: I don't want to be on the team anymore. MOM: Oh, but honey 51 00:05:03,483 --> 00:05:05,453 And life's too short to do anything you don't want to do 52 00:05:39,965 --> 00:05:41,585 Morning. 53 00:05:41,620 --> 00:05:42,930 Can I make you something? 54 00:05:42,965 --> 00:05:44,925 No, I'm okay 55 00:05:44,965 --> 00:05:47,095 Don't be silly. Eggs? 56 00:05:49,103 --> 00:05:51,073 Okay. 57 00:05:54,930 --> 00:05:56,790 What did you go to prison for? 58 00:06:00,516 --> 00:06:02,686 Murder. 59 00:06:05,345 --> 00:06:07,305 Scrambled or fried? 60 00:06:08,207 --> 00:06:10,167 Fry โ€˜em. 61 00:06:11,345 --> 00:06:13,305 Why'd you do it? 62 00:06:14,551 --> 00:06:17,001 I haven't been convicted yet. 63 00:06:18,379 --> 00:06:20,349 That's not what I asked you. 64 00:06:22,723 --> 00:06:24,693 The guy was a wacko. 65 00:06:24,723 --> 00:06:27,003 He'd already killed three people 66 00:06:28,345 --> 00:06:30,305 I didn't follow protocol. 67 00:06:36,379 --> 00:06:38,379 I can do that. 68 00:06:38,723 --> 00:06:41,003 But you didn't. 69 00:06:43,207 --> 00:06:45,547 Is there anything I can do for that face? 70 00:06:45,585 --> 00:06:48,375 [chuckles] Ah, it doesn't hurt 71 00:06:48,379 --> 00:06:49,209 That lip looks infected. 72 00:06:49,241 --> 00:06:51,381 They didn't clean it for you in prison? 73 00:06:51,414 --> 00:06:54,694 No, โ€˜cause they wanted me to tell them who did it 74 00:06:54,723 --> 00:06:55,863 And you didn't 75 00:06:55,861 --> 00:06:58,351 No, because I was going to get the bitch back. 76 00:06:59,689 --> 00:07:03,449 'Til your boyfriend got me out. 77 00:07:03,448 --> 00:07:05,928 I don't really think of him as my boyfriend 78 00:07:08,276 --> 00:07:10,236 [Pained gasp] 79 00:07:11,448 --> 00:07:13,448 Okay, thanks. 80 00:07:30,792 --> 00:07:33,212 Why are we driving outside of our jurisdiction? 81 00:07:33,758 --> 00:07:35,928 Just a tip. 82 00:07:36,758 --> 00:07:38,928 What're we, playing poker? 83 00:08:04,172 --> 00:08:06,832 Hi. I'm constable, former constable, Maria Roach 84 00:08:06,827 --> 00:08:09,647 but I got clearance to have a look at this crime scene. 85 00:08:29,654 --> 00:08:31,524 Body was found in the tub. 86 00:08:31,516 --> 00:08:33,996 Belt around his neck and the shower rod 87 00:08:34,689 --> 00:08:37,309 Victim hung himself, shower rod broke, 88 00:08:37,345 --> 00:08:38,825 body was found in the tub 89 00:08:38,827 --> 00:08:40,827 There's some sex toys right over there too, 90 00:08:40,827 --> 00:08:43,447 looks like he got a little too into it. 91 00:08:43,448 --> 00:08:44,788 What kind of belt? 92 00:08:44,792 --> 00:08:46,792 What, like what brand? 93 00:08:46,792 --> 00:08:49,832 No, was it black? Was it new? 94 00:08:49,827 --> 00:08:51,787 I don't know but the coroner says it was an accident. 95 00:08:51,792 --> 00:08:54,002 Yeah, he always does. 96 00:09:02,723 --> 00:09:03,763 What've you got? 97 00:09:03,758 --> 00:09:05,898 Body was in the tub. He had a belt around his neck 98 00:09:05,896 --> 00:09:07,896 and the other around the plumbing. It broke. 99 00:09:07,896 --> 00:09:09,546 Autoerotic asphyxiation. 100 00:09:09,585 --> 00:09:11,405 Hmm, I know all about it 101 00:09:11,448 --> 00:09:12,898 Is it absolutely conclusive? 102 00:09:12,896 --> 00:09:14,926 It's conclusive asphyxiation. 103 00:09:14,930 --> 00:09:16,550 Okay, well I'm going to need to order a rape kit 104 00:09:16,551 --> 00:09:17,721 done on the corpse. 105 00:09:17,723 --> 00:09:19,723 Do I care what you want? 106 00:09:25,792 --> 00:09:27,792 Order a rape kit on the dead guy. 107 00:09:27,792 --> 00:09:28,722 What? 108 00:09:29,069 --> 00:09:31,239 Talk to that coroner and order a rape kit on the dead guy. 109 00:09:31,276 --> 00:09:32,236 Who raped him? 110 00:09:32,241 --> 00:09:34,381 The same guy who killed him, detective 111 00:09:34,689 --> 00:09:36,899 How do you know he was killed? 112 00:09:38,723 --> 00:09:41,553 Have you heard what happens to people who piss me off? 113 00:09:43,723 --> 00:09:46,693 Someone should tell me what the hell is going on here. 114 00:09:49,448 --> 00:09:51,448 Order a rape kit. 115 00:09:54,241 --> 00:09:56,721 So over the coming weeks each and every student 116 00:09:56,723 --> 00:10:00,383 will be called from class to meet with a therapist 117 00:10:00,414 --> 00:10:02,694 and a grief counsellor 118 00:10:02,689 --> 00:10:04,719 What if there's a test? 119 00:10:04,723 --> 00:10:08,033 You won't be scheduled for counselling during a test. 120 00:10:08,069 --> 00:10:10,719 Absences up to tomorrow are excused 121 00:10:10,723 --> 00:10:14,383 Any absences after today will go down the same 122 00:10:14,379 --> 00:10:17,209 as any other absence before the shooting. 123 00:10:19,689 --> 00:10:21,899 Ivy. 124 00:10:22,241 --> 00:10:24,211 Gretchen. 125 00:10:25,207 --> 00:10:27,167 No Zach today? 126 00:10:30,379 --> 00:10:32,279 My mother made this for you. 127 00:10:32,345 --> 00:10:33,515 Brownies 128 00:10:33,551 --> 00:10:35,311 No. Lasagna 129 00:10:35,379 --> 00:10:36,409 Ah, that's okay 130 00:10:36,414 --> 00:10:38,554 Leave it with the nurse's station on your way out. 131 00:10:42,723 --> 00:10:45,903 You know what I was doing in the front hall? On the day? 132 00:10:52,723 --> 00:10:54,903 I wanted to give this back to you. 133 00:10:59,516 --> 00:11:01,586 That's why you got shot? 134 00:11:01,585 --> 00:11:03,685 No. No. 135 00:11:03,758 --> 00:11:05,758 Hey, come here 136 00:11:09,585 --> 00:11:11,585 None of this is your fault. 137 00:11:14,758 --> 00:11:16,448 None of it, okay? 138 00:11:16,448 --> 00:11:18,408 I just wanted you to get it back. 139 00:11:25,758 --> 00:11:28,928 Hey, hey Zach. Wait! Zach! 140 00:11:31,792 --> 00:11:33,932 I think you should see the gym teacher. 141 00:11:34,414 --> 00:11:35,554 Oh, no, no, no. 142 00:11:35,551 --> 00:11:38,381 I have a hundred kids to get through. You handle adults. 143 00:11:38,448 --> 00:11:40,378 He was shot trying to stop the gunman 144 00:11:40,448 --> 00:11:42,588 He needs to talk to someone who can relate 145 00:11:42,758 --> 00:11:44,718 I wasn't shot. 146 00:11:44,792 --> 00:11:49,282 But you were at the shelter shooting. It's why you're here 147 00:11:49,276 --> 00:11:50,686 You are going to be here 148 00:11:50,758 --> 00:11:52,098 Not like yesterday 149 00:11:52,103 --> 00:11:54,283 I went to the prison to see Roach 150 00:11:54,276 --> 00:11:55,586 You went to see Roach? 151 00:11:55,585 --> 00:11:56,545 It was important 152 00:11:56,551 --> 00:11:58,931 You're a witness in her murder trial. 153 00:11:58,930 --> 00:12:00,210 I haven't been called 154 00:12:00,207 --> 00:12:02,237 You will be. [scoffs] 155 00:12:02,654 --> 00:12:04,694 You saw her at the shelter 156 00:12:04,723 --> 00:12:06,693 and they're going to put you on the stand 157 00:12:06,723 --> 00:12:08,653 And now you've been talking to her before the trial? 158 00:12:08,689 --> 00:12:09,519 That's collusion 159 00:12:09,551 --> 00:12:11,691 We didn't even talk about her trial 160 00:12:11,723 --> 00:12:13,653 Well is the judge going to believe that? 161 00:12:13,689 --> 00:12:14,859 She needed help 162 00:12:14,861 --> 00:12:17,451 She needed to get a message out about an unrelated case. 163 00:12:17,448 --> 00:12:19,278 The detective will corroborate. 164 00:12:19,276 --> 00:12:20,276 What detective? 165 00:12:20,276 --> 00:12:22,236 Nevermind. 166 00:12:39,516 --> 00:12:41,516 Hey. 167 00:12:42,241 --> 00:12:44,241 Hey. 168 00:12:44,689 --> 00:12:46,929 Just passing through. 169 00:12:47,585 --> 00:12:49,585 Hoping I'd run into you. 170 00:12:52,448 --> 00:12:54,408 How was your day? 171 00:12:54,689 --> 00:12:56,929 It was a hard day. 172 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Come for a walk and tell me about it. 173 00:13:02,551 --> 00:13:04,551 Okay. 174 00:13:13,069 --> 00:13:21,029 [sighs, grunt] 175 00:13:24,723 --> 00:13:26,723 Oooh. 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,903 Ah, well don 177 00:13:29,723 --> 00:13:31,243 Now you've got to clean that up. 178 00:13:31,241 --> 00:13:33,071 Yeah, well, did you come? 179 00:13:33,103 --> 00:13:35,723 Off the computer, off the camera, off the desk 180 00:13:35,723 --> 00:13:36,723 I will 181 00:13:36,723 --> 00:13:38,903 No, listen to me. Clean it up! 182 00:13:41,758 --> 00:13:43,758 When you are you going to come home to be my cum dump 183 00:13:43,758 --> 00:13:46,028 so I don't have to clean up after myself anymore 184 00:13:47,241 --> 00:13:50,241 I miss you too. 185 00:13:50,241 --> 00:13:51,411 When? 186 00:13:51,414 --> 00:13:53,074 I don't know when 187 00:13:53,103 --> 00:13:55,073 I seem to be useful here 188 00:13:56,241 --> 00:13:59,211 So just come over a garbage bin and think of me. 189 00:14:01,103 --> 00:14:04,553 Should I not have said that? I was joking. It was a joke. 190 00:14:04,620 --> 00:14:06,450 Yeah, I know. I got it 191 00:14:06,448 --> 00:14:07,548 Good night 192 00:14:07,620 --> 00:14:09,620 Good night, I love you 193 00:14:30,620 --> 00:14:31,380 Hey. 194 00:14:31,448 --> 00:14:33,238 Hey 195 00:14:33,310 --> 00:14:35,760 They want me to start going down to the valley tomorrow 196 00:14:35,758 --> 00:14:37,758 I guess they're kind of overwhelmed with this 197 00:14:37,758 --> 00:14:39,968 school shooting and some other shit. 198 00:14:40,414 --> 00:14:42,314 The killer thing? 199 00:14:42,310 --> 00:14:43,410 What killer? 200 00:14:43,483 --> 00:14:46,243 On the news. Gay dudes 201 00:14:46,310 --> 00:14:48,590 Don't have sex with strange men 202 00:14:48,654 --> 00:14:50,594 Oh, so we're not going to have sex 203 00:14:50,654 --> 00:14:52,484 or you're going to stop being strange? 204 00:14:52,516 --> 00:14:55,376 [laughs] I'm not going to strangle you 205 00:14:56,276 --> 00:14:57,476 What? 206 00:14:57,516 --> 00:14:59,616 The news didn't say but that's the rumour 207 00:14:59,620 --> 00:15:02,720 Some sort of... strangler. 208 00:15:02,723 --> 00:15:05,383 A guy from my book club said that maybe Andreas 209 00:15:05,414 --> 00:15:07,174 didn't kill himself 210 00:15:07,516 --> 00:15:09,306 You're in a book club? 211 00:15:09,310 --> 00:15:11,280 Where do you think I go Sunday nights? 212 00:15:11,276 --> 00:15:13,406 Fuck 213 00:15:13,414 --> 00:15:15,284 You okay? 214 00:15:15,965 --> 00:15:19,515 I think I fucked up. 215 00:15:20,620 --> 00:15:22,650 Again? 216 00:15:22,654 --> 00:15:25,484 Ah, I gotta tell you something 217 00:15:25,551 --> 00:15:28,621 And then I've gotta make some calls 218 00:15:29,654 --> 00:15:36,834 So he snuck up behind you and put his belt around your neck. 219 00:15:36,827 --> 00:15:40,167 He didn't sneak up behind me. He was behind me. 220 00:15:42,483 --> 00:15:44,453 He had his dick up my ass. 221 00:15:48,034 --> 00:15:51,794 Oh, ah, were you sexually assaulted? 222 00:15:52,620 --> 00:15:54,590 No, he tried to fucking kill me. 223 00:15:57,654 --> 00:16:02,034 Look, I met him at a bar, I brought him home, 224 00:16:02,034 --> 00:16:07,834 we were fucking, he was fucking me, and he tried to kill me. 225 00:16:07,827 --> 00:16:10,167 With his belt. Around my neck. 226 00:16:12,310 --> 00:16:14,350 Then what? 227 00:16:14,345 --> 00:16:16,345 I fuckin' beat the shit out of him. 228 00:16:16,448 --> 00:16:19,408 But he got away and ran away. 229 00:16:20,034 --> 00:16:21,694 Did you report it? 230 00:16:21,689 --> 00:16:23,689 No 231 00:16:23,689 --> 00:16:24,999 Why not? 232 00:16:25,034 --> 00:16:27,174 I didn't want anyone to know 233 00:16:29,723 --> 00:16:32,523 Nothing ever happened to you that you didn't report? 234 00:16:39,276 --> 00:16:48,376 You know, so, I went back to the bar where I met him but he... 235 00:16:48,448 --> 00:16:52,168 Well I talked to the owner and he gave a false name, false ID 236 00:16:53,689 --> 00:16:55,209 He was in the wind. 237 00:16:55,207 --> 00:16:57,167 To the valley 238 00:16:58,758 --> 00:17:01,068 You know if you'd reported this, 239 00:17:01,103 --> 00:17:03,073 a couple people might still be alive 240 00:17:03,930 --> 00:17:05,930 Well I fuckin' know that now. 241 00:17:07,000 --> 00:17:08,930 Just save that shit, alright? 242 00:17:09,000 --> 00:17:11,790 How do we find him? 243 00:17:11,792 --> 00:17:13,902 Well, he's not going to any gay bars in the valley. 244 00:17:13,896 --> 00:17:16,756 There are no gay bars or bath houses. 245 00:17:17,276 --> 00:17:19,926 Who goes to bars to meet people? 246 00:17:19,930 --> 00:17:21,930 God, how old are you assholes? 247 00:17:27,138 --> 00:17:33,068 You've got your Timber, your Grind Up, your Woofer, 248 00:17:33,103 --> 00:17:36,243 your Snatch Chat, and Kicker 249 00:17:36,241 --> 00:17:38,241 For hook ups. For sex. 250 00:17:38,241 --> 00:17:40,211 Instantly. 251 00:17:43,241 --> 00:17:46,241 Alright. We need bait. 252 00:17:46,827 --> 00:17:48,827 Well, he knows my face. 253 00:17:53,414 --> 00:17:55,414 Ohh.. 254 00:17:55,414 --> 00:17:57,904 Maybe we should try some with handcuffs. 255 00:17:59,414 --> 00:18:01,624 Into kink. Easy pickin's. 256 00:18:17,792 --> 00:18:19,792 How's that? 257 00:18:19,792 --> 00:18:21,972 It's pretty good. 258 00:18:21,965 --> 00:18:23,965 I definitely want to kill you. 259 00:18:27,448 --> 00:18:30,278 [laughs] 260 00:18:35,896 --> 00:18:37,896 How many? 261 00:18:40,414 --> 00:18:42,384 How many got killed โ€˜cause of me? 262 00:18:43,930 --> 00:18:48,100 You don't know that your reporting it could have helped 263 00:18:48,103 --> 00:18:50,973 us catch the guy. It might not have changed anything. 264 00:18:54,965 --> 00:18:57,825 I couldn't have people looking at me that way. 265 00:18:59,792 --> 00:19:01,862 That weak. 266 00:19:03,585 --> 00:19:06,025 Some guy fucking me and strangling me. 267 00:19:08,585 --> 00:19:10,895 I couldn't fucking stop him. 268 00:19:14,207 --> 00:19:16,167 I couldn't fight him. 269 00:19:18,551 --> 00:19:22,721 He, he won the fight. 270 00:19:26,414 --> 00:19:28,384 I couldn't stop him. 271 00:19:28,414 --> 00:19:32,724 I was fucking, fuckin' helpless 272 00:19:35,276 --> 00:19:37,276 How many? 273 00:19:40,792 --> 00:19:42,792 I know of two. 274 00:19:43,896 --> 00:19:45,516 Possibles. 275 00:19:45,551 --> 00:19:47,721 That died 276 00:19:53,965 --> 00:19:55,965 I'm sorry. 277 00:20:03,310 --> 00:20:05,280 You got away. 278 00:20:10,069 --> 00:20:12,029 And you didn't tell anyone. 279 00:20:13,379 --> 00:20:15,379 Crawford! 280 00:20:16,310 --> 00:20:18,310 I need you to talk to PR. 281 00:20:18,310 --> 00:20:20,310 Get them to call media and warn gay males of strangulation. 282 00:20:20,310 --> 00:20:22,310 A โ€” a strangler. 283 00:20:22,310 --> 00:20:24,280 There might be other guys who got away. 284 00:20:34,069 --> 00:20:36,719 Are there any kids you think I should be prioritizing? 285 00:20:37,241 --> 00:20:39,721 Who lost best friends or were having trouble 286 00:20:39,792 --> 00:20:41,792 before the shooting? 287 00:20:42,483 --> 00:20:44,693 Some of the players were fighting. 288 00:20:44,896 --> 00:20:46,896 Could be nothing. 289 00:20:46,896 --> 00:20:51,026 Corsi, Zach, some other guys 290 00:20:51,034 --> 00:20:53,694 Jeff Corsi? He was sh โ€”. 291 00:20:55,241 --> 00:20:57,411 He didn't make it. 292 00:20:57,414 --> 00:21:00,624 [sighs] I knew that. 293 00:21:01,965 --> 00:21:03,965 It's the drugs. 294 00:21:03,965 --> 00:21:04,925 I don't think pain killers 295 00:21:04,965 --> 00:21:06,475 should be interfering with your memory 296 00:21:06,483 --> 00:21:08,453 Are you following the prescription? 297 00:21:08,448 --> 00:21:10,478 Talk to the nurses. 298 00:21:10,483 --> 00:21:13,623 Okay. What about Zayne? The shooter. 299 00:21:14,483 --> 00:21:16,623 He sucked at kickball. 300 00:21:18,276 --> 00:21:20,276 Okay. 301 00:21:22,483 --> 00:21:24,623 Thank you for your help. 302 00:21:37,483 --> 00:21:39,623 Show me how to please you. 303 00:21:40,448 --> 00:21:42,618 What? 304 00:21:49,310 --> 00:21:51,280 It's been going on a week. 305 00:21:54,448 --> 00:21:56,788 I haven't been able to get it up. 306 00:21:59,965 --> 00:22:01,995 It's all I think about. 307 00:22:04,207 --> 00:22:06,167 I don't know what's going to happen. 308 00:22:10,034 --> 00:22:12,004 I want to know I can still please a woman. 309 00:22:28,827 --> 00:22:30,307 Okay then. 310 00:22:30,345 --> 00:22:32,345 Yeah 311 00:22:41,034 --> 00:22:43,004 Stroke me, gently. 312 00:22:44,034 --> 00:22:46,004 Make me wet. 313 00:22:49,207 --> 00:22:51,167 Not inside yet. 314 00:23:16,345 --> 00:23:18,305 I want to eat you. 315 00:23:45,414 --> 00:23:55,354 [sighs of pleasure] [heavy breathing] 316 00:23:55,345 --> 00:24:19,825 [sighs of pleasure] [heavy breathing] 317 00:24:20,310 --> 00:24:24,790 Thank you. 318 00:24:24,792 --> 00:24:28,172 You really came? 319 00:24:28,172 --> 00:24:30,142 Yeah 320 00:24:31,138 --> 00:24:33,098 And I haven't in awhile. 321 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Will I see you again? 322 00:24:43,827 --> 00:24:45,827 I don't think so. 323 00:24:48,172 --> 00:24:50,142 If circumstances were different I would. 324 00:24:51,483 --> 00:24:53,653 I'm married. 325 00:25:06,551 --> 00:25:08,381 Hi. 326 00:25:08,414 --> 00:25:10,384 Is Mac not with you? 327 00:25:10,414 --> 00:25:13,034 Ah, no, he's still at the school 328 00:25:13,310 --> 00:25:16,210 I'll text him. How was your day? 329 00:25:16,207 --> 00:25:18,447 Hell of a day. I think we actually have a breakthrough. 330 00:25:19,414 --> 00:25:21,554 You think you can catch him? 331 00:25:21,551 --> 00:25:23,551 Nobody has yet. 332 00:25:26,551 --> 00:25:29,241 When you question people, what's it like? 333 00:25:29,241 --> 00:25:31,241 When I interrogate them? 334 00:25:31,241 --> 00:25:33,241 Like a witness 335 00:25:33,241 --> 00:25:36,101 I ask them what they've seen, what they heard 336 00:25:36,172 --> 00:25:39,592 I try to circle back around, help them remember more details 337 00:25:39,654 --> 00:25:45,074 or catch an inconsistency, you know, if they lie. 338 00:25:45,069 --> 00:25:47,409 They want me to give a witness statement 339 00:25:47,483 --> 00:25:51,723 about the school shooting. 340 00:25:51,758 --> 00:25:55,098 I guess that's not something you want to remember 341 00:25:57,965 --> 00:25:59,965 What if I know something? 342 00:26:02,310 --> 00:26:04,280 About the shooter? 343 00:26:05,034 --> 00:26:07,004 Or someone else. 344 00:26:08,689 --> 00:26:10,929 Does Paget know something? 345 00:26:11,172 --> 00:26:13,172 No. 346 00:26:15,034 --> 00:26:18,314 If you have any information about the shooting, 347 00:26:18,379 --> 00:26:21,309 about why he targeted certain kids 348 00:26:21,379 --> 00:26:25,239 certain teachers, you've gotta tell them 349 00:26:26,379 --> 00:26:28,349 Say it's a good person. 350 00:26:29,483 --> 00:26:31,453 Someone who did something bad. 351 00:26:31,689 --> 00:26:33,929 Like you. 352 00:26:35,516 --> 00:26:38,096 Um, I don't know. 353 00:26:39,654 --> 00:26:41,624 I don't know what you should do. 354 00:26:51,861 --> 00:26:53,141 Where's your bedroom? 355 00:26:53,138 --> 00:26:55,348 It's down there 356 00:27:01,861 --> 00:27:03,861 I haven't done this before. 357 00:27:04,207 --> 00:27:06,207 Which part? 358 00:27:06,207 --> 00:27:10,407 I, uh, just don't usually put anything up there 359 00:27:13,172 --> 00:27:15,142 I'll be gentle. 360 00:27:19,585 --> 00:27:21,205 You have a condom? 361 00:27:21,207 --> 00:27:23,407 I'm on Prep. All good 362 00:27:23,758 --> 00:27:25,688 What about other stuff? 363 00:27:25,758 --> 00:27:27,758 Clean as a whistle 364 00:28:51,172 --> 00:29:05,172 [sighs, grunts] 365 00:29:05,241 --> 00:29:15,451 [heavy breathing 366 00:29:15,448 --> 00:29:24,898 [heavy breathing] 367 00:29:24,896 --> 00:29:30,376 [rapid breaths] 368 00:29:33,241 --> 00:29:39,381 [gasping, grunting] 369 00:29:46,241 --> 00:29:50,381 [hitting] 370 00:31:28,069 --> 00:31:35,619 [hitting] 371 00:31:38,965 --> 00:31:40,965 Shit. 372 00:31:42,551 --> 00:31:45,381 I know you're not going to stop working long enough to eat. 373 00:31:46,069 --> 00:31:48,859 I'm trying to help the publicist form a bulletin 374 00:31:48,896 --> 00:31:51,896 for the gay community and it's touchy 375 00:31:51,896 --> 00:31:53,896 Touchy how? 376 00:31:54,930 --> 00:31:58,480 Cops tell gays to stop having sex with strangers, 377 00:31:58,483 --> 00:32:00,523 gays call cops homophobic. 378 00:32:00,689 --> 00:32:02,689 Then why tell them? 379 00:32:03,207 --> 00:32:05,407 Because they're being targeted. 380 00:32:06,758 --> 00:32:08,758 Women are always targets. 381 00:32:09,207 --> 00:32:11,407 Yeah. 382 00:32:14,551 --> 00:32:16,861 And no one tells us to stop having sex. 383 00:32:21,654 --> 00:32:23,624 Please don't play unless you mean it. 384 00:32:25,792 --> 00:32:28,622 You have no idea what solitary is like. 385 00:32:30,207 --> 00:32:40,477 [sighs of pleasure] 386 00:32:40,483 --> 00:32:51,353 [sighs of pleasure] 387 00:33:07,585 --> 00:33:09,585 It's okay. 388 00:33:12,861 --> 00:33:13,691 Shh. 389 00:33:17,207 --> 00:33:19,757 So when do they want you to make your statement? 390 00:33:20,930 --> 00:33:22,930 Soon. 391 00:33:25,207 --> 00:33:27,757 Mac can't take it, but he can be there. 392 00:33:29,207 --> 00:33:31,407 I'd rather you do it. 393 00:33:34,207 --> 00:33:36,857 I'm not a cop. Officially. 394 00:33:38,207 --> 00:33:40,407 I'm out on bond. 395 00:33:42,207 --> 00:33:44,407 I'm a criminal. 396 00:33:45,585 --> 00:33:47,545 Can you be there anyway? 397 00:33:47,551 --> 00:33:49,521 When I give my witness statement? 398 00:33:53,172 --> 00:33:55,352 Yeah. Probably. 399 00:33:56,689 --> 00:33:58,999 If they say so. If I don't talk. 400 00:34:00,758 --> 00:34:02,758 Yeah, I wanna be. 401 00:34:06,103 --> 00:34:09,833 I should get out of here before Mac gets home. 402 00:34:20,483 --> 00:34:22,483 Do you love him? 403 00:34:24,103 --> 00:34:28,413 Well, sure. 404 00:34:29,241 --> 00:34:31,411 Yeah, as a friend. 405 00:34:31,930 --> 00:34:34,650 We were dating and he came over two, 406 00:34:34,654 --> 00:34:36,764 three nights a week. 407 00:34:36,758 --> 00:34:39,098 Living at a hotel. 408 00:34:39,103 --> 00:34:41,413 His last girlfriend beat him up or something. 409 00:34:42,861 --> 00:34:46,591 So I told him to move in here โ€˜cause he had nowhere to go. 410 00:34:55,414 --> 00:34:58,904 And what about now? 411 00:34:59,896 --> 00:35:02,616 What we did? Is that allowed? 412 00:35:04,000 --> 00:35:07,970 Well, he never asked me not to sleep with you. 413 00:35:09,276 --> 00:35:11,276 [laughs] 414 00:35:17,689 --> 00:35:20,279 I haven't felt like this in a long time. 415 00:36:15,069 --> 00:36:16,689 Hey! 416 00:36:16,689 --> 00:36:18,689 Oh my Go โ€” 417 00:36:18,689 --> 00:36:19,689 Sorry! 418 00:36:19,689 --> 00:36:22,069 How the hell did you get in here? 419 00:36:22,138 --> 00:36:24,208 I told them I was your husband. 420 00:36:24,241 --> 00:36:26,551 So, what, they just let you in? 421 00:36:26,585 --> 00:36:29,685 Well, I had proof. It's not like I just walked in here 422 00:36:29,689 --> 00:36:31,379 It doesn't matter. 423 00:36:31,414 --> 00:36:35,034 What if I was at a hotel to get away from you 424 00:36:35,069 --> 00:36:36,209 Well, are you? No 425 00:36:36,241 --> 00:36:38,211 Then it's great to see you too 426 00:36:39,689 --> 00:36:42,069 Come here you. 427 00:36:42,138 --> 00:36:43,718 You scared me 428 00:36:43,723 --> 00:36:46,593 I'm very sorry. I should have called. 429 00:36:46,585 --> 00:36:49,065 I just really wanted to surprise you. 430 00:36:49,138 --> 00:36:51,068 Yeah, well you should have 431 00:36:51,138 --> 00:36:53,068 Where's Josh 432 00:36:53,138 --> 00:36:55,098 He's with my mother 433 00:37:01,620 --> 00:37:03,860 What's the matter? 434 00:37:04,620 --> 00:37:06,620 A โ€” 435 00:37:06,620 --> 00:37:08,860 Yeah, no. 436 00:37:10,310 --> 00:37:12,280 What's the matter? Tell me. 437 00:37:14,379 --> 00:37:17,349 Hard day. Hard job. 438 00:37:24,414 --> 00:37:26,414 Hey, what's up? 439 00:37:35,034 --> 00:37:38,284 I have to tell you something. 440 00:37:38,276 --> 00:37:41,096 Yeah? 441 00:37:41,103 --> 00:37:43,073 I made a mistake. 442 00:37:43,516 --> 00:37:45,516 Yeah? 443 00:37:47,483 --> 00:37:49,453 I had sex with someone else. 444 00:37:51,516 --> 00:37:53,516 Just once, just- 445 00:37:54,965 --> 00:37:56,925 Not intercourse. Just โ€” 446 00:37:56,965 --> 00:37:58,965 Not interc โ€”, what 447 00:37:59,414 --> 00:38:01,524 What? 448 00:38:01,516 --> 00:38:03,476 I don't think we need the details. 449 00:38:03,483 --> 00:38:05,483 No? No. 450 00:38:05,585 --> 00:38:07,585 Why? 451 00:38:11,723 --> 00:38:20,693 Uh โ€”, I was.. lonely, I was stupid. I don't know. 452 00:38:20,723 --> 00:38:24,033 You were lonely? So you come home if you're lonely 453 00:38:24,379 --> 00:38:30,169 It's like our whole life, all our plans went away. 454 00:38:30,930 --> 00:38:32,860 I didn't go away. 455 00:38:32,930 --> 00:38:42,520 I know 456 00:38:42,516 --> 00:38:44,516 You don't have to go 457 00:38:45,483 --> 00:38:47,353 I'm not staying here. 458 00:38:49,345 --> 00:38:51,345 [door slams] 459 00:38:53,585 --> 00:38:55,825 Fuuuck. 460 00:39:32,585 --> 00:39:39,895 [light clattering] 461 00:40:11,448 --> 00:40:14,378 Ow, stop! Stop! Druce, stop! 462 00:40:14,930 --> 00:40:16,930 What the - What the hell are you doing? 463 00:40:16,930 --> 00:40:19,100 I live here. I was trying not to wake you. 464 00:40:19,103 --> 00:40:21,103 You shouldn't sneak up on people. 465 00:40:21,103 --> 00:40:23,593 I didn't. I was acting normal. What is wrong with you? 466 00:40:23,585 --> 00:40:25,615 I didn't know who you were. 467 00:40:25,689 --> 00:40:28,239 So you attack me? Because you can't see who I am 468 00:40:28,241 --> 00:40:30,241 you attack me? Listen to yourself. 469 00:40:30,241 --> 00:40:32,241 I should have โ€”, did I hurt you? 470 00:40:32,241 --> 00:40:34,211 Yeah, you friggin' hurt me. 471 00:40:35,689 --> 00:40:38,549 You know, maybe you belong in prison. 472 00:40:38,551 --> 00:40:41,551 I'm โ€”, I'm sorry. 473 00:40:41,551 --> 00:40:44,101 Maybe I'll put you there. 474 00:40:44,103 --> 00:40:46,073 [sighs] 475 00:40:47,758 --> 00:40:49,928 [heavy sigh] 476 00:40:51,345 --> 00:40:53,235 You were right. 477 00:40:53,241 --> 00:40:54,621 He was raped. 478 00:40:54,620 --> 00:40:56,590 Or at least he was having sex when he was strangled. 479 00:40:57,758 --> 00:40:59,928 They're running DNA. 480 00:41:01,172 --> 00:41:02,792 I was right. 481 00:41:02,827 --> 00:41:04,997 Yeah. About that 482 00:41:08,654 --> 00:41:16,314 [cries] 483 00:41:31,827 --> 00:41:33,647 What are you doing here? 484 00:41:33,654 --> 00:41:35,654 I came to see you. 485 00:41:37,345 --> 00:41:39,305 Do my parents know you're here? 486 00:41:39,654 --> 00:41:41,654 Came through the window. 487 00:41:45,483 --> 00:41:55,483 Come out and play. 488 00:41:55,483 --> 00:42:00,143 Come out and play. 489 00:42:29,551 --> 00:42:31,651 Narrator: Next time on Sex and Violence. 490 00:42:31,654 --> 00:42:33,214 What's goin' on, fellas? 491 00:42:33,241 --> 00:42:36,171 Is there any way to help my son? 492 00:42:36,172 --> 00:42:39,482 I stalked your Facebook to see where you'd be tonight. 493 00:42:47,689 --> 00:42:49,689 He fought back. 494 00:42:49,739 --> 00:42:54,289 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.