Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,483 --> 00:01:11,453
Walter, if nothing else,
2
00:01:11,483 --> 00:01:14,453
your clothes are going
to ruin my reputation.
3
00:01:24,172 --> 00:01:27,142
I can't talk
to you right now.
4
00:01:29,138 --> 00:01:32,068
I love you.
5
00:01:32,758 --> 00:01:44,998
[screaming]
6
00:01:51,034 --> 00:02:01,104
[shower splashes]
7
00:02:01,138 --> 00:02:16,138
[shower splashes]
8
00:02:16,138 --> 00:02:20,308
[shower splashes]
9
00:02:20,345 --> 00:02:23,995
Hey.
Hi.
10
00:02:24,034 --> 00:02:26,004
Good morning
to you both.
11
00:02:26,034 --> 00:02:28,004
We were
thinking about you.
12
00:02:28,034 --> 00:02:30,004
Oh yeah?
13
00:02:34,654 --> 00:02:36,624
Uh, uh, uh,
diaphragm--
14
00:02:36,654 --> 00:02:38,654
Ha-rumph.
15
00:02:38,689 --> 00:02:42,239
Don't ha-rumph me.
It's two feet away.
16
00:02:47,448 --> 00:02:50,348
Oh, I feel
sorry for you.
17
00:02:50,379 --> 00:02:52,409
You have to wait
a whole two seconds
18
00:02:52,448 --> 00:02:54,828
while I stick a
frisbee up my snatch.
19
00:03:03,827 --> 00:03:06,897
[knocking at the door]
20
00:03:15,930 --> 00:03:17,900
What?
21
00:03:17,930 --> 00:03:19,900
Tim Fitzmorris?Yeah.
22
00:03:19,930 --> 00:03:22,520
We've had complaints
about some noise.
23
00:03:22,551 --> 00:03:24,521
You having a
party in there?
24
00:03:24,551 --> 00:03:27,521
Your wife home?
Yeah.
25
00:03:27,551 --> 00:03:29,761
Can we come in?
26
00:03:29,792 --> 00:03:31,792
Yeah.
27
00:03:42,241 --> 00:03:44,901
Miss Fitzmorris?
Yeah.
28
00:03:44,930 --> 00:03:46,860
Everything all right here?
29
00:03:46,896 --> 00:03:48,856
I'm sorry.
30
00:03:48,896 --> 00:03:50,856
Did you have a fight?
31
00:03:50,896 --> 00:03:52,896
Yeah, we had a
fight but it's over.
32
00:03:52,930 --> 00:03:55,000
Com'ere.
33
00:03:55,654 --> 00:04:02,454
Come here please.
34
00:04:02,483 --> 00:04:05,523
What'd you
fight about?
35
00:04:05,551 --> 00:04:07,591
The satellite.Hmpf.
36
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
I know it's stupid.
37
00:04:09,654 --> 00:04:12,654
What, the dish? Uh uh,
nobody fucks with my dish.
38
00:04:12,896 --> 00:04:16,026
They said the noise
sounded really scary.
39
00:04:16,069 --> 00:04:19,069
Is there anything
you want to tell me?
40
00:04:19,103 --> 00:04:23,653
Did he hit you,
Miss Fitzmorris?
41
00:04:23,689 --> 00:04:30,829
Everything is fine now?
42
00:04:30,861 --> 00:04:33,651
ROACH! SHE'S GOT A
HATCHET IN HER BACK!
43
00:04:33,689 --> 00:04:35,649
[crashing, grunting and
yelling during clubbing]
44
00:04:35,689 --> 00:04:37,649
[panicky sobbing
and whimpering]
45
00:04:37,689 --> 00:04:39,689
It's okay, don't move,
don't move, it's okay!
46
00:04:39,723 --> 00:04:41,693
Don't move. It's
okay, just don't move!
47
00:04:41,723 --> 00:04:45,383
Everything's gonna be
okay, just don't move.
48
00:04:45,414 --> 00:04:47,414
Stay down!
49
00:04:47,448 --> 00:04:49,718
It's okay, just
don't move, don't move.
50
00:04:49,758 --> 00:04:53,478
[woman cries]
51
00:06:34,723 --> 00:06:36,723
Hello!
52
00:06:41,241 --> 00:06:43,211
Mr. Harper!
53
00:07:34,551 --> 00:07:36,551
Nora?
54
00:07:37,827 --> 00:07:40,757
I'm Drucie, I'm
your social worker.
55
00:07:42,414 --> 00:07:45,004
Are you playing...chicken?
56
00:07:56,861 --> 00:08:01,001
Nora, I'm going to be right
back, okay? Just a second.
57
00:08:31,310 --> 00:08:33,310
Ah shit!
58
00:08:34,792 --> 00:08:41,932
You better not
let him catch you.
59
00:08:41,965 --> 00:08:44,895
Will you come
with me Nora?
60
00:08:44,930 --> 00:08:48,030
Will you run
to my car?
61
00:08:48,069 --> 00:08:50,139
I don't want to
leave you here.
62
00:08:50,172 --> 00:08:52,212
Hurry!
63
00:08:53,896 --> 00:09:01,966
Can you fit?
64
00:09:02,000 --> 00:09:05,760
Good. Go.
65
00:09:16,551 --> 00:09:20,241
I'm with child services!
66
00:09:24,000 --> 00:09:26,170
I'm sorry if
I startled you.
67
00:09:26,207 --> 00:09:30,377
Mr. Harper, you can't keep
your child in a chicken coop.
68
00:09:30,414 --> 00:09:33,484
You okay?
69
00:09:36,585 --> 00:09:38,965
AAHH!
70
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
[Mr. Harper]
Give me my kid!
71
00:09:59,965 --> 00:10:01,925
He's gonna catch us.
72
00:10:01,965 --> 00:10:03,965
He's not gonna catch us.
73
00:10:04,000 --> 00:10:06,450
Is there a gas station or
convenience store near here?
74
00:10:06,483 --> 00:10:08,453
Take the right road.
75
00:10:08,483 --> 00:10:10,623
Fuck...Jesus!
76
00:10:10,654 --> 00:10:13,354
You better not
let him catch you.
77
00:10:13,379 --> 00:10:18,929
Okay, here's my
purse, grab my phone.
78
00:10:18,965 --> 00:10:21,925
Dial 9-1-1. Press
send, hold it to my ear.
79
00:10:21,965 --> 00:10:23,925
I dropped the phone.
80
00:10:23,965 --> 00:10:25,965
Shit!
81
00:10:31,930 --> 00:10:34,930
Nora hold on!
82
00:10:38,345 --> 00:10:43,585
Go inside, find
the police man.
83
00:10:43,620 --> 00:10:46,480
Mr. Harper you
stay away from me.
84
00:10:46,516 --> 00:10:48,896
Hey! Hey!
85
00:10:48,930 --> 00:10:50,900
That's my daughter!
86
00:10:50,930 --> 00:10:52,970
Is that your wife?
87
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
No, I am not
a fucking wife!
88
00:10:55,034 --> 00:10:59,454
Back away, down on the ground
now! DOWN ON THE GROUND NOW!
89
00:10:59,483 --> 00:11:02,933
Lady. Back here. Is
that your daughter?
90
00:11:02,965 --> 00:11:07,345
Down on the ground
face first, let's go!
91
00:11:19,207 --> 00:11:21,237
What are they
going to do to him?
92
00:11:21,276 --> 00:11:24,166
That depends
on the charges.
93
00:11:24,207 --> 00:11:26,207
He didn't
mean to do it.
94
00:11:26,241 --> 00:11:29,411
And you're saying
that this was an accident?
95
00:11:29,448 --> 00:11:31,998
No, I didn't think so.
96
00:11:32,034 --> 00:11:33,974
You think I'm stupid.
97
00:11:34,000 --> 00:11:35,970
Noooo...
98
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I don't hate him.
99
00:11:38,034 --> 00:11:41,764
You don't have to talk to me
there's a social worker coming.
100
00:11:41,792 --> 00:11:47,972
I don't actively, I
don't actively hate him.
101
00:11:48,000 --> 00:11:50,240
Are you married?No.
102
00:11:50,276 --> 00:11:55,996
It's just, there's more to it
than you think. People fight.
103
00:11:56,034 --> 00:11:58,864
You know what, I don't
know, if you don't press charges
104
00:11:58,896 --> 00:12:02,026
he will probably go to jail
for a couple months, be out
105
00:12:02,069 --> 00:12:05,099
by Christmas, so he can chop you
into kindling for the fireplace.
106
00:12:05,138 --> 00:12:07,168
Think she needs to
hear your shit Roach?
107
00:12:07,207 --> 00:12:09,207
Think I need
to hear hers?
108
00:12:09,241 --> 00:12:12,281
I've got better things to do
than to listen to a housewife
109
00:12:12,310 --> 00:12:15,070
defend the asshole who
put a hatchet in her back.
110
00:12:15,103 --> 00:12:17,073
Piece of shit.
111
00:12:17,103 --> 00:12:19,073
Thanks for your
help constable.
112
00:12:19,103 --> 00:12:21,073
[Roach]
Good morning, Alex.
113
00:12:23,965 --> 00:12:28,965
Hi, I'm Alex Mandalakis.
I'm a victim's advocate.
114
00:12:29,000 --> 00:12:31,310
You're going to meet
a lot of new people.
115
00:12:31,345 --> 00:12:35,965
Doctors, lawyers,
cops, psychiatrists.
116
00:12:36,000 --> 00:12:41,790
I'm going to
help you navigate.
117
00:12:41,827 --> 00:12:43,787
Do you have
any children?
118
00:12:43,827 --> 00:12:47,207
Yeah, they're grown.
119
00:12:47,241 --> 00:12:50,931
Um, Mrs. Fitzmorris.
May I call you Carol?
120
00:12:50,965 --> 00:12:53,025
Yeah.
121
00:12:53,069 --> 00:12:56,139
Alright, Carol in
domestic disputes
122
00:12:56,172 --> 00:12:58,762
when there is no
history of arrests
123
00:12:58,792 --> 00:13:01,652
your husband is
going to be free on bail.
124
00:13:01,689 --> 00:13:03,929
Now you have to
find a place to stay.
125
00:13:03,965 --> 00:13:05,995
What's wrong
with my house?
126
00:13:06,034 --> 00:13:08,004
That's exactly
where he wants to go.
127
00:13:08,034 --> 00:13:10,004
Now, we can get a
restraining order
128
00:13:10,034 --> 00:13:13,004
but look, I want
you to take my advice.
129
00:13:13,034 --> 00:13:15,004
Don't go home tonight.
130
00:13:15,034 --> 00:13:17,524
I mean, it missed her
spine or she'd be paralyzed.
131
00:13:17,551 --> 00:13:19,521
So when does she leave?
132
00:13:19,551 --> 00:13:21,551
She's fine, but she'll
always need physical therapy.
133
00:13:21,585 --> 00:13:24,095
She'll never be a hundred
percent in terms of mobility.
134
00:13:24,138 --> 00:13:26,858
I want her out of here
before the husband makes bail.
135
00:13:26,896 --> 00:13:28,856
[Doctor]
Is this the acid burn?
136
00:13:28,896 --> 00:13:30,856
If she starts
bleeding bring her back.
137
00:13:30,896 --> 00:13:33,516
What's your name? ICU!
138
00:13:34,551 --> 00:13:36,551
What, you're in pain?
139
00:13:36,585 --> 00:13:39,645
A little, yeah.
140
00:13:39,689 --> 00:13:43,139
There's a pharmacy near
the house, It opens early.
141
00:13:43,172 --> 00:13:45,862
Why are you
doing this?
142
00:13:45,896 --> 00:13:47,826
It's my job.
143
00:13:47,861 --> 00:13:50,351
I'm a former lawyer.
144
00:13:50,379 --> 00:13:52,409
Look, it's important
that you don't call
145
00:13:52,448 --> 00:13:54,588
your husband
from the house.
146
00:13:54,620 --> 00:13:56,650
The number is blocked
147
00:13:56,689 --> 00:13:58,899
but you mustn't tell
anyone where you are
148
00:13:58,930 --> 00:14:03,350
or the entire integrity of
the safe house is breached.
149
00:14:03,379 --> 00:14:05,829
There are women there
who count on the fact
150
00:14:05,861 --> 00:14:07,831
that no one
can find them.
151
00:14:07,861 --> 00:14:09,861
You understand?
152
00:14:19,310 --> 00:14:21,720
Hi.
Marjorie this is Carol.
153
00:14:21,758 --> 00:14:26,308
Hi Carol, Marjorie.
Take your time, ok?
154
00:14:42,310 --> 00:14:54,170
Ok, there you go. Alright.
155
00:14:54,207 --> 00:14:56,587
Carol, you
should feel safe here.
156
00:14:56,620 --> 00:14:58,720
Ah, we've got
really good security.
157
00:14:58,758 --> 00:15:02,928
I've got alarms on the first
and second floors windows, okay?
158
00:15:02,965 --> 00:15:06,205
You have a private bedroom
but everything else is shared.
159
00:15:06,241 --> 00:15:09,761
And uh, three women
right now have children
160
00:15:09,792 --> 00:15:12,522
so it's a little bit
hectic during the day.
161
00:15:12,551 --> 00:15:14,521
That's alright with you?
162
00:15:16,345 --> 00:15:19,615
Alright, just give me a sec, I
have to finish this phone call.
163
00:15:19,654 --> 00:15:21,654
Hi Mary, sorry about that.
164
00:15:21,689 --> 00:15:24,719
Ok, Mary, Mary listen to me,
you have been living in denial,
165
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
you're going to
die in denial too,
166
00:15:26,758 --> 00:15:28,648
'cause he's
going to kill you.
167
00:15:28,689 --> 00:15:30,689
I like kids.
Good, good.
168
00:15:32,896 --> 00:15:34,856
Kevin, what
happened to the curtains?
169
00:15:34,896 --> 00:15:37,136
You know curtains.
They come, they go.
170
00:15:37,172 --> 00:15:40,792
The people you put up
here, they steal from you?
171
00:15:40,827 --> 00:15:45,787
Towels, sheets. Just
like any fancy hotel.
172
00:15:55,310 --> 00:15:58,280
Vodka, five olives.
173
00:16:17,310 --> 00:16:19,720
That your dinner?
174
00:16:28,000 --> 00:16:32,140
Not feeling
talkative are you?
175
00:16:32,172 --> 00:16:37,692
You wanna talk, I'll
talk. I talk all day.
176
00:16:37,723 --> 00:16:40,413
I think you should be
more concerned with...
177
00:16:40,448 --> 00:16:45,408
what I might put in my
mouth than what comes out of it.
178
00:16:51,207 --> 00:16:56,027
[giggles, stumbling,
and panting breaths]
179
00:17:14,516 --> 00:17:21,406
[gasping breaths
and moans of pleasure]
180
00:17:21,448 --> 00:17:23,648
How old are you?
181
00:17:23,689 --> 00:17:26,479
What the fuck
do you care?
182
00:17:26,516 --> 00:17:30,476
I'm sorry, I'm
sorry, sorry, sorry.
183
00:17:47,689 --> 00:17:50,689
[man snoring]
184
00:18:21,551 --> 00:18:24,521
I-I've got an
early morning meeting.
185
00:18:52,758 --> 00:18:55,138
The defendant has no
prior record, your honor.
186
00:18:55,172 --> 00:18:57,242
He's not a
danger to anybody.
187
00:18:57,276 --> 00:19:00,136
Have there been
other 9-1-1 calls?
188
00:19:00,172 --> 00:19:02,452
There have been two
calls from the neighbor.
189
00:19:02,483 --> 00:19:05,143
Noise complaints but
never any violence reported.
190
00:19:05,172 --> 00:19:08,002
So Mr. Fitzmorris are you
currently employed in this city?
191
00:19:08,034 --> 00:19:10,004
[Alex]
Your Honor, may I speak?
192
00:19:10,034 --> 00:19:12,624
Well the defendant
managed to arrive on time.
193
00:19:12,654 --> 00:19:15,694
Well the defendant had a wake
up call and a cheap chauffeur.
194
00:19:15,723 --> 00:19:18,213
Well I'm sorry. I have
already heard the story.
195
00:19:18,241 --> 00:19:20,281
[Alex]
This man tried to murder his wife!
196
00:19:20,310 --> 00:19:22,240
This is not what
happened your honor.
197
00:19:22,276 --> 00:19:24,756
This is a family argument
that escalated into an accident.
198
00:19:24,792 --> 00:19:26,792
He tried to kill her!
199
00:19:26,827 --> 00:19:29,167
Nobody here is saying
that this was premeditated,
200
00:19:29,207 --> 00:19:32,277
Miss Mandalakis, and
I'm satisfied that this man
201
00:19:32,310 --> 00:19:34,590
is not a flight risk
so I'm granting bail.
202
00:19:34,620 --> 00:19:36,550
Look. He stabbed
her in the back!
203
00:19:36,585 --> 00:19:38,585
PUT THAT DOWN NOW!
204
00:19:38,620 --> 00:19:40,590
How the fuck can
this not be premeditated?
205
00:19:40,620 --> 00:19:42,620
Get her out!
[Thunk!]
206
00:19:42,654 --> 00:19:44,624
Whooh!
[Judge] GET HER OUT!
207
00:19:44,654 --> 00:19:46,904
HE CHASED HER AND
THAT'S WHAT SHE LOOKED LIKE!
208
00:19:46,930 --> 00:19:50,380
AND IF HE HURTS
HER AGAIN IT'S ON YOU!
209
00:19:50,414 --> 00:19:52,384
OUT!JUDGE MACDONALD!
210
00:19:52,414 --> 00:19:53,034
[Alex]
Watch my knee.
211
00:21:24,103 --> 00:21:27,073
[grunting]
Oh, oh God.
212
00:21:30,758 --> 00:21:40,518
[gasping, groaning and chuckles]
213
00:21:40,551 --> 00:21:42,621
She's gonna
be here soon.
214
00:21:42,654 --> 00:21:46,724
Okay, okay.
215
00:22:32,585 --> 00:22:36,855
So, why do you want to
become foster parents?
216
00:22:36,896 --> 00:22:39,646
We'd like, to
adopt, eventually.
217
00:22:39,689 --> 00:22:42,689
Do you have any
fertility issues?
218
00:22:44,827 --> 00:22:46,787
It's a standard question.
219
00:22:46,827 --> 00:22:49,647
We only have one
fertility issue.
220
00:22:49,689 --> 00:22:51,689
Fair enough.
221
00:22:53,034 --> 00:22:56,724
How do you see becoming foster
parents changing your life?
222
00:22:56,758 --> 00:23:01,068
Stephen's already at home. I'll
cut back on my work hours a bit.
223
00:23:01,103 --> 00:23:04,413
We have a cousin lined up to
help, stay over whenever we need
224
00:23:04,448 --> 00:23:07,618
and Gwen across the street
will baby sit, she's fifteen.
225
00:23:08,689 --> 00:23:13,719
Ok, well that sums up how
your life isn't going to change.
226
00:23:13,758 --> 00:23:15,898
We'll be parents.
227
00:23:17,448 --> 00:23:19,928
Tell me about your strengths
and weaknesses as parents.
228
00:23:19,965 --> 00:23:23,275
I'm too strict and
he's too indulgent.
229
00:23:24,620 --> 00:23:26,830
Does this one talk?
230
00:23:26,861 --> 00:23:29,831
He's too strict, with
everyone but himself.
231
00:23:33,414 --> 00:23:36,384
Are you willing to foster
children with special needs
232
00:23:36,414 --> 00:23:39,554
or you know other special
placement considerations?
233
00:23:39,585 --> 00:23:42,065
Well, we don't want
children who torture animals
234
00:23:42,103 --> 00:23:44,213
or burned down
their last foster home,
235
00:23:44,241 --> 00:23:46,381
or has a driver's license.
236
00:23:46,414 --> 00:23:49,454
Autism would
have to be mild.
237
00:23:49,483 --> 00:23:52,903
What about a child who's
in a dangerous situation?
238
00:23:52,930 --> 00:23:58,170
Isn't that the whole
point of foster care?
239
00:23:58,207 --> 00:24:02,237
Ah, yes. Yes.
240
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
How did your
parents discipline you?
241
00:24:04,276 --> 00:24:08,716
Groundings.
Back hand across the face for talking back.
242
00:24:08,758 --> 00:24:12,788
What would you do the same or
differently, than your parents?
243
00:24:12,827 --> 00:24:14,897
They've agreed to consult.
244
00:24:14,930 --> 00:24:16,900
Yeah, I always defer
to Steven's parents.
245
00:24:16,930 --> 00:24:19,070
How long have
you been together?
246
00:24:19,103 --> 00:24:22,483
Six years.
We are married.
247
00:24:22,516 --> 00:24:26,276
Oh. so you are. Happily?
248
00:24:26,310 --> 00:24:28,280
Happily, yes.
249
00:24:28,310 --> 00:24:32,100
So happy.
Except when we're not.
250
00:24:32,965 --> 00:24:34,925
Children?
251
00:24:34,965 --> 00:24:37,345
No.
No.
252
00:24:37,379 --> 00:24:39,619
Previous marriages?
Other longterm relationships?
253
00:24:39,654 --> 00:24:42,694
Yeah, uh, eight years.
254
00:24:42,723 --> 00:24:45,283
How did that end?
255
00:24:45,310 --> 00:24:47,280
Irreconcilable differences.
256
00:24:47,310 --> 00:24:49,280
About what?
257
00:24:49,310 --> 00:24:51,650
Ah, about his porn tape.
258
00:24:55,930 --> 00:24:57,930
Okay.
259
00:25:00,172 --> 00:25:02,212
[female voice]
Oh my God.
260
00:25:02,241 --> 00:25:05,211
That's the most horrible
thing I have ever heard.
261
00:25:05,241 --> 00:25:07,311
It is?
262
00:25:08,861 --> 00:25:17,651
Well, no, not the worst, but,
um, I mean, well it's different.
263
00:25:17,689 --> 00:25:19,649
I've heard worse.
Every day, really.
264
00:25:19,689 --> 00:25:25,789
But um, it's just that um,
everyone's pain is real...
265
00:25:25,827 --> 00:25:31,757
and I uh, wanted you to
know that I was listening.
266
00:25:32,930 --> 00:25:35,860
Listen, why would
you stay with a man
267
00:25:35,896 --> 00:25:37,996
who threatens
you with a hatchet?
268
00:25:38,034 --> 00:25:43,174
Alex. You're
frazzling me.
269
00:25:43,207 --> 00:25:46,857
Well it became a joke. I
didn't think he would use it.
270
00:25:46,896 --> 00:25:49,096
It was kinda
like "the belt".
271
00:25:49,138 --> 00:25:52,898
With the kids, he always
kept a belt hanging on the door.
272
00:25:52,930 --> 00:25:54,900
But he never
used the belt?
273
00:25:54,930 --> 00:26:00,410
Not until the end.
They blame me.
274
00:26:00,448 --> 00:26:03,448
Probably not anymore.
275
00:26:07,345 --> 00:26:09,305
[phone rings]
276
00:26:09,345 --> 00:26:14,305
Oh, ah, could you
put Carol in a cab?
277
00:26:26,861 --> 00:26:28,861
[Alex]
There are kids?
278
00:26:28,896 --> 00:26:34,066
[Dulcie]
Her little boy waited a long time after day care yesterday.
279
00:26:34,103 --> 00:26:38,593
I brought him to see his
mother, but... I guess not.
280
00:26:38,620 --> 00:26:40,720
Are you sure?
281
00:26:40,758 --> 00:26:44,168
No. I'm not
sure of anything.
282
00:26:44,207 --> 00:26:47,787
This will allow your
flesh a shape to adhere to.
283
00:26:47,827 --> 00:26:50,407
It'll give a chance
for the tissue to settle
284
00:26:50,448 --> 00:26:53,828
until we can
replace the skin.
285
00:26:53,861 --> 00:26:58,591
Ginger, this is Alex, she's
from the domestic abuse center.
286
00:26:58,620 --> 00:27:00,620
I called her.
287
00:27:00,654 --> 00:27:03,974
[female police officer]
Can she talk?
288
00:27:04,000 --> 00:27:06,310
Her left hand is okay.
289
00:27:06,345 --> 00:27:09,375
She can answer yes or
no by squeezing your hand.
290
00:27:09,414 --> 00:27:14,244
One squeeze is
yes, two squeezes no.
291
00:27:17,034 --> 00:27:25,214
Did your husband
do this to you?
292
00:27:25,241 --> 00:27:29,861
I'm going to find you a
safe place to live Ginger, ok?
293
00:27:29,896 --> 00:27:33,236
She can't be
moved today, Alex.
294
00:27:33,276 --> 00:27:37,516
Doctor O'Carroll
is very good, Ginger.
295
00:27:37,551 --> 00:27:40,031
I know he's going
to help you recover.
296
00:27:48,379 --> 00:27:50,349
What about Ginger?
297
00:27:50,379 --> 00:27:52,649
There's actually not
much we can do for her.
298
00:27:52,689 --> 00:27:55,069
Most of her
skin is destroyed.
299
00:27:55,103 --> 00:27:57,353
Can't you give
her new skin?
300
00:27:57,379 --> 00:27:59,349
We can do
transplants. Over time.
301
00:27:59,379 --> 00:28:02,239
So, she's not
gonna have a face?
302
00:28:02,276 --> 00:28:06,716
Not--I think she'll have
a lot of different faces.
303
00:28:06,758 --> 00:28:09,998
It will be a long time before
she can live without that mask.
304
00:28:10,034 --> 00:28:11,284
Daddy!
305
00:28:11,310 --> 00:28:17,310
HEY! Who are you?
306
00:28:17,345 --> 00:28:24,065
[crashing, grunting and cursing]
307
00:28:29,689 --> 00:28:31,689
You know I had him.
308
00:29:02,861 --> 00:29:04,831
Oh, thank god. She
can't handle this place.
309
00:29:04,861 --> 00:29:06,901
What do you--?
310
00:29:06,930 --> 00:29:09,590
Put her down, Matthew!
311
00:29:09,620 --> 00:29:13,410
Look Nora's lovely, she's sweet
but she can't handle it here.
312
00:29:13,448 --> 00:29:16,478
There's too many,
she rocks in the corner.
313
00:29:16,516 --> 00:29:19,026
She was all alone,
she needs to interact.
314
00:29:19,069 --> 00:29:22,999
She's not interacting, she's
cowering. Get her out of here.
315
00:29:36,000 --> 00:29:38,140
Brendan, watch out!
316
00:29:38,172 --> 00:29:41,212
It's okay, it's okay.
How's Carol doing?
317
00:29:41,241 --> 00:29:43,211
She's not with you?
318
00:29:52,654 --> 00:29:55,144
The axe lady.
Is Carol here?
319
00:29:55,172 --> 00:29:57,762
Did you
lose her? Is she here?
320
00:29:57,792 --> 00:30:00,282
Nope.CAROL?
321
00:30:00,310 --> 00:30:02,280
You got a warrant?
322
00:30:02,310 --> 00:30:04,280
I'm not a cop.
323
00:30:11,689 --> 00:30:13,689
Leave it open.
324
00:30:14,930 --> 00:30:16,930
Go ahead.
325
00:30:22,483 --> 00:30:24,723
Carol?
326
00:30:24,758 --> 00:30:28,138
Do you think
she's hiding?
327
00:30:28,172 --> 00:30:30,552
Not from me.
328
00:30:37,930 --> 00:30:40,620
What the hell
happened in there?
329
00:30:40,654 --> 00:30:42,624
I was looking
for something.
330
00:30:42,654 --> 00:30:44,764
Did you find it?
331
00:30:44,792 --> 00:30:46,792
Yeah.
332
00:30:49,965 --> 00:30:54,785
If your wife contacts you,
tell her to call that number.
333
00:30:56,723 --> 00:30:58,723
You're giving
me your number?
334
00:31:00,792 --> 00:31:03,592
Get the hell
out of my way.
335
00:31:17,241 --> 00:31:21,311
Don't lecture me Jasper, that
woman was burned to a crisp.
336
00:31:21,345 --> 00:31:23,305
[Jasper]
Worth losing Carol Fitzmorris?
337
00:31:23,345 --> 00:31:25,305
Investigate the husband.
338
00:31:25,345 --> 00:31:27,305
Based on what?
339
00:31:27,345 --> 00:31:29,615
[Alex]
You saw him in court, he's a maniac.
340
00:31:29,654 --> 00:31:31,834
No, Alex, you were
a maniac in court.
341
00:31:31,861 --> 00:31:34,411
[Alex]
Maybe he followed her, she might have gone home
342
00:31:34,448 --> 00:31:36,898
to pick up some belongings.
The bedroom was a mess.
343
00:31:36,930 --> 00:31:38,900
[Jasper]
Talk to the police.
344
00:31:38,930 --> 00:31:41,930
I fucking will.
345
00:31:43,103 --> 00:31:48,103
If Carol Fitzmorris shows up
dead and you've done nothing,
346
00:31:48,138 --> 00:31:50,168
how are you
going to feel?
347
00:31:50,207 --> 00:31:52,787
She probably went to
a friend or a relative.
348
00:31:52,827 --> 00:31:55,827
Somewhere she
could feel at home.
349
00:31:55,861 --> 00:31:58,281
What are you
thick Jasper?
350
00:31:58,310 --> 00:32:02,720
Home is the last place
that woman wants to be.
351
00:32:05,483 --> 00:32:07,553
This is for real?
352
00:32:07,585 --> 00:32:11,785
Yes. I have a pair no
straight couple will take.
353
00:32:11,827 --> 00:32:13,927
Congratulations, we have
reached the very bottom
354
00:32:13,965 --> 00:32:17,165
of the foster parents
list and that's you.
355
00:32:17,207 --> 00:32:19,857
Bless your
ice cold heart.
356
00:32:19,896 --> 00:32:22,646
Do you want
to meet them?
357
00:32:22,689 --> 00:32:24,689
Yes.
358
00:32:26,654 --> 00:32:32,004
Kai and Nora, this
is Steven and Stephen.
359
00:32:32,034 --> 00:32:37,524
Hey buddy,
nice to meet you.
360
00:32:37,551 --> 00:32:40,211
Nice to meet you.
361
00:32:40,241 --> 00:32:42,211
They uh, brother and sister?
362
00:32:42,241 --> 00:32:44,171
Nope.
363
00:32:45,172 --> 00:32:47,142
Yo! Alright.
364
00:32:53,758 --> 00:32:56,588
That's it?
365
00:33:03,758 --> 00:33:06,758
They say that I scare the kids,
which is complete bull shit.
366
00:33:06,792 --> 00:33:08,832
'Cause it ain't
the kids that mind.
367
00:33:08,861 --> 00:33:10,101
We're looking Chanel.
368
00:33:10,172 --> 00:33:13,692
Don't put me in a men's shelter,
you put me in a men's shelter,
369
00:33:13,723 --> 00:33:16,763
it'll be hell broke loose, those
mother fuckers on crack see me,
370
00:33:16,792 --> 00:33:19,412
and they be thinking that
all their dreams come true.
371
00:33:19,448 --> 00:33:21,408
[phone rings]
Ah, just a second.
372
00:33:21,448 --> 00:33:24,068
Ah, who you calling
that's more important than me?
373
00:33:24,103 --> 00:33:26,453
Alex Mandalakis,
Marjorie, Hi!
374
00:33:26,483 --> 00:33:28,483
Is that Marjorie?
375
00:33:28,516 --> 00:33:30,756
I went to the
apartment and she's not there.
376
00:33:30,792 --> 00:33:32,792
You black back
stabbing bitch.
377
00:33:32,827 --> 00:33:37,277
You better check the hospitals,
the stitches could bring her in.
378
00:33:37,310 --> 00:33:39,860
Call me any time
day or night. Thanks.
379
00:33:39,896 --> 00:33:43,136
Lady, you got nerve. That's
the bitch that threw me out.
380
00:33:43,172 --> 00:33:45,242
[phone rings]
Ah.
381
00:33:45,276 --> 00:33:47,236
I'm not even here.
382
00:33:47,276 --> 00:33:52,096
Just a second. Oh, it's my
daughter. I can call later.
383
00:33:52,138 --> 00:33:54,648
That priorities for you.
384
00:33:58,620 --> 00:34:00,650
So who is this guy?
385
00:34:00,689 --> 00:34:02,649
He delivers Chinese.
386
00:34:02,689 --> 00:34:05,169
He's a Chinese guy.
387
00:34:05,207 --> 00:34:07,277
Yeah. I think so.
388
00:34:07,310 --> 00:34:10,070
I banged the delivery
boy a few times in my life
389
00:34:10,103 --> 00:34:12,103
but what's
getting you down?
390
00:34:12,138 --> 00:34:15,138
I ordered chicken pow pow and
they sent it with somebody else.
391
00:34:15,172 --> 00:34:17,142
Maybe it wasn't his shift.
392
00:34:17,172 --> 00:34:19,172
I don't think you
should take it personally.
393
00:34:19,207 --> 00:34:21,447
No, no. Before we had
sex he always delivered.
394
00:34:21,483 --> 00:34:23,453
I'm on his route.
395
00:34:23,483 --> 00:34:26,763
Renate don't take this the wrong
way but are you on your meds?
396
00:34:26,792 --> 00:34:30,352
Mom, I'm not being
paranoid. He's avoiding me.
397
00:34:30,379 --> 00:34:32,719
Well this guy.
What's his name?
398
00:34:32,758 --> 00:34:33,968
Wang.
399
00:34:34,000 --> 00:34:38,410
Wang. So, Wang obviously
made a decision to not continue
400
00:34:38,448 --> 00:34:45,208
in the relationship. It's just
a one-time thing, a Wang bang.
401
00:34:45,241 --> 00:34:48,721
He's doing his job,
delivering his orders.
402
00:34:48,758 --> 00:34:50,718
If he's spending
his time banging you,
403
00:34:50,758 --> 00:34:56,588
his orders are going to get
cold and the customer suffers.
404
00:34:56,620 --> 00:34:58,590
What?
405
00:34:58,620 --> 00:35:01,690
You're such a bitch mom.
406
00:35:01,723 --> 00:35:03,723
I'm sorry dear.
407
00:35:03,758 --> 00:35:08,378
I wish you could call up
and order a good man to go.
408
00:35:08,414 --> 00:35:11,104
Extra large?
409
00:35:11,138 --> 00:35:14,618
Give it time.
410
00:35:14,654 --> 00:35:17,414
You never
found him. I've known
411
00:35:17,448 --> 00:35:19,408
They never stuck around.
412
00:35:19,448 --> 00:35:23,898
They stuck around.
Your father, Seamus.
413
00:35:23,930 --> 00:35:32,030
It wasn't the men.
I never stuck around.
414
00:35:44,138 --> 00:35:46,518
Wang?
What?
415
00:35:46,551 --> 00:35:48,861
Are you Wang?
Yup.
416
00:35:48,896 --> 00:35:52,516
Hi, I'm Alex
Mandalakis.Hi.
417
00:35:52,551 --> 00:35:54,551
How old are you?
418
00:35:54,585 --> 00:35:56,965
Twenty-four.
419
00:35:57,000 --> 00:36:00,900
You had sex with my
daughter last weekend.
420
00:36:00,930 --> 00:36:04,280
Renate, she looks like
me thirty years younger.
421
00:36:04,310 --> 00:36:06,310
You want me to
have sex with you?
422
00:36:06,345 --> 00:36:08,925
No. I want you to
tell her you like her,
423
00:36:08,965 --> 00:36:13,855
she is a terrific
person and I'll pay you $100.
424
00:36:13,896 --> 00:36:16,406
You want to pay me to
humiliate your daughter?
425
00:36:16,448 --> 00:36:20,378
No, I want to pay you not
to be such a callous prick.
426
00:36:35,689 --> 00:36:37,969
Ah, what is
this, a bad dream?
427
00:36:38,000 --> 00:36:40,790
Carol Fitzmorris, did she
say anything after I left today?
428
00:36:40,827 --> 00:36:42,787
I don't have
time for you Alex.
429
00:36:42,827 --> 00:36:44,857
I have to be
drunk by eight o'clock.
430
00:36:44,896 --> 00:36:47,376
She was happy for me
to sit there and listen.
431
00:36:47,414 --> 00:36:50,384
There's no privilege, you're
not even a real Psychiatrist.
432
00:36:50,414 --> 00:36:53,654
And you're not
a real lawyer.
433
00:36:53,689 --> 00:36:55,689
Louelle, Hi.
How you doing?
434
00:36:55,723 --> 00:36:59,353
I've been fine Alex,
thanks. New TV season.
435
00:36:59,379 --> 00:37:01,449
You don't know if
she would have divulged
436
00:37:01,483 --> 00:37:03,593
the same information
in front of you.
437
00:37:03,620 --> 00:37:05,930
Well did Carol say
that she was going home?
438
00:37:05,965 --> 00:37:08,275
Because her husband said
that she didn't get there.
439
00:37:08,310 --> 00:37:10,380
She didn't have a plan.
440
00:37:10,414 --> 00:37:13,174
Well did she talk about a safe
house or visiting relatives?
441
00:37:13,207 --> 00:37:15,167
Alex!
442
00:37:15,207 --> 00:37:17,897
Look, if she went home
and her husband is lying
443
00:37:17,930 --> 00:37:21,550
than we have a bigger
problem than privacy.
444
00:37:21,585 --> 00:37:23,545
She talked
about going home.
445
00:37:27,034 --> 00:37:32,034
Jasper, Hi it's Alex. Carol, she
did go home. The hatchet woman!
446
00:37:32,069 --> 00:37:34,239
I said she talked
about going home.
447
00:37:34,276 --> 00:37:36,646
Call the police and
have them pick him up
448
00:37:36,689 --> 00:37:39,069
and I will meet
you at the precinct.
449
00:37:39,103 --> 00:37:42,623
You are a lying cow. You
are lying to the prosecutor.
450
00:37:42,654 --> 00:37:44,904
If they get a warrant
based on my statement,
451
00:37:44,930 --> 00:37:47,170
you are going to get
bitch slapped in court.
452
00:37:47,207 --> 00:37:53,407
Semantics and it's all on me.
Otherwise, how was your day?
453
00:37:53,448 --> 00:37:55,448
Don't ask.
454
00:37:59,310 --> 00:38:01,350
My wife
never came home.
455
00:38:01,379 --> 00:38:05,649
You people loose her and you
blame me. That's really rich.
456
00:38:05,689 --> 00:38:07,719
You got anything here Jasper?
457
00:38:07,758 --> 00:38:12,028
'Cause it's late and
my wife, she gets bitchy.
458
00:38:12,069 --> 00:38:14,689
Wow, wow, wow
what is this? I don't know.
459
00:38:14,723 --> 00:38:16,693
Mr. Fitzmorris.
460
00:38:16,723 --> 00:38:19,213
Miss Mandalakis, you know
you don't talk to my client.
461
00:38:19,241 --> 00:38:21,211
I'm not here
for the either side.
462
00:38:21,241 --> 00:38:26,551
Mr. Fitzmorris you are entitled
to counseling and an advocate.
463
00:38:26,585 --> 00:38:28,965
We offer anger
management counseling
464
00:38:29,000 --> 00:38:32,030
which you're probably
obliged to take anyway
465
00:38:32,069 --> 00:38:35,519
but if you
do it voluntarily
466
00:38:35,551 --> 00:38:38,651
the judge will
probably cream in his pants.
467
00:38:38,689 --> 00:38:40,619
Alex please, I
want to go home.
468
00:38:40,654 --> 00:38:43,654
Oh yes, of course.
469
00:38:46,551 --> 00:38:49,381
Mr. Fitzmorris,
470
00:38:49,414 --> 00:38:53,354
don't you want to file
a missing persons report?
471
00:39:01,103 --> 00:39:03,173
You've hooked me
on tequila and lime.
472
00:39:03,207 --> 00:39:06,167
Don't get too hooked.
473
00:39:08,241 --> 00:39:12,381
We don't talk enough.
474
00:39:12,414 --> 00:39:15,384
We talk too much.
475
00:39:31,861 --> 00:39:40,281
This can't be good.
476
00:39:40,310 --> 00:39:43,280
I'm sorry.
I'm not alone.
477
00:39:43,310 --> 00:39:45,280
I would have
called but I, uh--
478
00:39:45,310 --> 00:39:47,280
Well yes.
479
00:39:47,310 --> 00:39:49,280
You didn't give
me your number.
480
00:39:49,310 --> 00:39:53,280
I know but--
It's all right Alex.
481
00:39:54,207 --> 00:39:57,517
Drink?
482
00:39:57,551 --> 00:40:00,071
I'm straight.
483
00:40:00,103 --> 00:40:03,073
It's a deal.
484
00:40:33,069 --> 00:40:35,099
I said I
was straight.
485
00:40:35,138 --> 00:40:38,098
I didn't say I was.
486
00:40:44,620 --> 00:40:46,620
[phone beeps]
487
00:40:58,414 --> 00:41:04,214
Alex , Alex I need
help, I'm in the sto--
488
00:41:12,585 --> 00:41:14,545
Alex? Alex? I need
help, I'm in the sto--
489
00:41:14,585 --> 00:41:15,345
That's Carol Fitzmorris.
490
00:41:15,379 --> 00:41:17,279
How do you know?
491
00:41:17,310 --> 00:41:19,280
I spent hours with her.
492
00:41:19,310 --> 00:41:21,280
Are you absolutely sure?
493
00:41:21,310 --> 00:41:23,860
Yes.
Okay.
494
00:41:23,896 --> 00:41:31,136
She could have been saying
"store room" or "storage room".
495
00:41:40,758 --> 00:41:44,208
Oh, that was a mistake.
496
00:41:46,654 --> 00:41:48,624
You told on me?
497
00:41:48,654 --> 00:41:50,654
You look like shit.
498
00:41:50,689 --> 00:41:53,649
You don't think I should
know if we're facing a lawsuit?
499
00:41:53,689 --> 00:41:55,649
What,
he's suing? Not yet.
500
00:41:55,689 --> 00:41:57,649
He signed up for
anger management.
501
00:41:57,689 --> 00:41:59,649
With anger
management Charlie,
502
00:41:59,689 --> 00:42:01,759
who smokes dope on the
balcony between sessions?
503
00:42:01,792 --> 00:42:04,592
Don't knock it, it's hard to
stay angry if you're stoned.
504
00:42:04,620 --> 00:42:07,650
Look, you lied
to the police. Paraphrased.
505
00:42:07,689 --> 00:42:09,689
Oh, a paraphrased
that got a man arrested.
506
00:42:09,723 --> 00:42:11,653
[Alex]
Interrogated, questioned.
507
00:42:11,689 --> 00:42:14,169
This is the exact bull
shit that got you disbarred.
508
00:42:14,207 --> 00:42:16,447
Well not exactly, no.
509
00:42:16,483 --> 00:42:18,973
You are to have no
contact with either of them.
510
00:42:19,000 --> 00:42:21,210
What about her?
What abouther?
511
00:42:21,241 --> 00:42:23,281
She broke client
confidentiality.
512
00:42:23,310 --> 00:42:26,280
Bull shit.
Yes, I had to report her.
513
00:42:26,310 --> 00:42:28,280
Oh, come on.
514
00:42:28,310 --> 00:42:31,070
What, a missing person calls
in the middle of the night,
515
00:42:31,103 --> 00:42:33,103
what do you say,
you're not my file?
516
00:42:33,138 --> 00:42:35,788
Ah, this is like
arguing with my grandmothers.
517
00:42:35,827 --> 00:42:38,647
Both of you
should consider retiring.
518
00:42:38,689 --> 00:42:41,999
Do not use that word.
519
00:42:42,034 --> 00:42:43,974
Eat Me.
520
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Don't tease.
521
00:43:13,965 --> 00:43:16,855
Hey Jack, I'm
here to see Edgar.
522
00:43:16,896 --> 00:43:18,826
Not here.
523
00:43:18,861 --> 00:43:22,071
It's Tuesday.
It's always Tuesday.
524
00:43:22,103 --> 00:43:24,523
She took him out.
She's out with Edgar.
525
00:43:24,551 --> 00:43:26,861
Out where?
Park, shopping.
526
00:43:26,896 --> 00:43:30,136
This is the second month in a
row that you failed to produce
527
00:43:30,172 --> 00:43:33,482
Edgar for the scheduled
visit. You can't do that.
528
00:43:33,516 --> 00:43:35,476
You're jeopardizing
your parental rights.
529
00:43:35,516 --> 00:43:37,476
They're just
not here right now.
530
00:43:37,516 --> 00:43:39,646
With the complaints
that you have against you,
531
00:43:39,689 --> 00:43:43,479
you have to
fulfill the court orders.
532
00:43:43,516 --> 00:43:46,926
I have to see that Edgar is
thriving as per the schedule.
533
00:43:46,965 --> 00:43:48,925
Can I see inside?
534
00:43:48,965 --> 00:43:50,965
There's nothing to
see, they are not here.
535
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Well, I would like to talk to
you inside. See Edgar's room.
536
00:43:54,034 --> 00:43:56,034
It's not a good time.
537
00:43:56,069 --> 00:44:02,069
It's the scheduled time,
it'll only take a minute Jack.
538
00:44:06,723 --> 00:44:12,933
I'm not going to leave until
you let me see the baby's room.
539
00:44:12,965 --> 00:44:17,965
If I have to call
the police I will.
540
00:44:43,276 --> 00:44:47,066
They're not here.
541
00:44:47,103 --> 00:44:49,073
And the bedroom?
542
00:44:59,414 --> 00:45:01,484
[gulps]
543
00:45:15,207 --> 00:45:17,167
[gagging swallow]
544
00:45:18,241 --> 00:45:28,311
[panicky breathing]
545
00:45:28,345 --> 00:45:38,305
[panicky breathing]
546
00:45:38,345 --> 00:45:45,715
[panicky breathing]
547
00:45:45,758 --> 00:45:48,758
I need to
report a death.
548
00:46:10,172 --> 00:46:12,142
You called 911?
549
00:46:12,172 --> 00:46:15,932
Yes, I'm with Child Services.
The baby's been dead awhile.
550
00:46:15,965 --> 00:46:17,965
It's in the upstairs bedroom.
551
00:46:18,000 --> 00:46:21,240
It was a case of neglect, I
don't know where the mother is.
552
00:46:21,276 --> 00:46:23,856
When was the last time
you saw the baby alive?
553
00:46:23,896 --> 00:46:30,716
A month ago. Two weeks ago
he said the baby wasn't home.
554
00:46:31,483 --> 00:46:33,483
I believed him.
555
00:46:46,483 --> 00:46:48,483
So this thing sounds
like it's clearly a--
556
00:46:48,516 --> 00:46:53,166
I'm sorry I'm
late, please go on.
557
00:46:53,207 --> 00:46:55,167
Are you
supposed to be here?
558
00:46:55,207 --> 00:46:59,167
I'm Tim's advocate. Right?
559
00:47:01,723 --> 00:47:04,693
All right.
560
00:47:04,723 --> 00:47:08,553
So Tim when a
customer does that to you,
561
00:47:08,585 --> 00:47:14,585
talks to you like a servant,
what goes on in your mind?
562
00:47:14,620 --> 00:47:18,280
Fuck 'em. They think
I'm a stock boy, hmpf.
563
00:47:18,310 --> 00:47:22,650
I'm a businessman,
a business owner.
564
00:47:22,689 --> 00:47:25,239
I don't need some shoe
salesman coming into my store
565
00:47:25,276 --> 00:47:27,446
condescending to me.
566
00:47:27,483 --> 00:47:32,003
And how do you react to these
people? What do you say to them?
567
00:47:32,034 --> 00:47:35,074
They're my customers,
I am nice to them.
568
00:47:35,103 --> 00:47:43,863
All of them.
But then it builds.
569
00:47:43,896 --> 00:47:46,236
You're doing great.
570
00:47:46,276 --> 00:47:48,236
I'll leave you to it.
571
00:47:57,861 --> 00:47:59,901
[phone rings]
572
00:47:59,930 --> 00:48:03,170
Hello. What's
going on Alex?
573
00:48:06,172 --> 00:48:15,002
Really? Where? Okay, we'll meet
you there in about five minutes.
574
00:48:15,034 --> 00:48:17,694
Tim Fitzmorris has
a convenience store
575
00:48:17,723 --> 00:48:20,353
up at Windsor
and Allen Street.
576
00:48:20,379 --> 00:48:23,349
And let me guess,
Lady Alex is enroute.
577
00:48:23,379 --> 00:48:25,409
You got it.
578
00:48:30,103 --> 00:48:38,283
I, I can appreciate that.
Things build up in my life too.
579
00:48:38,310 --> 00:48:40,830
You wouldn't believe the
people that come through here
580
00:48:40,861 --> 00:48:42,831
and the stuff I
gotta deal with.
581
00:48:42,861 --> 00:48:44,861
I'm going to
have to cut it short.
582
00:48:44,896 --> 00:48:46,896
You have 20
minutes left.
583
00:48:46,930 --> 00:48:50,070
I can't have some young girl
watching my store at lunch.
584
00:50:23,448 --> 00:50:38,238
[panicky breathing]
585
00:50:38,276 --> 00:50:41,066
I want to
report a homicide.
586
00:50:41,103 --> 00:50:46,243
Yes, and come fast
now! Come right away!
587
00:50:50,689 --> 00:50:53,479
[grunting while struggling]
588
00:50:53,516 --> 00:51:05,136
[screaming and struggling]
589
00:51:13,896 --> 00:51:17,136
Are you okay?
590
00:51:17,172 --> 00:51:19,142
[Tim]
Fuck you!
591
00:51:19,172 --> 00:51:21,142
[officer]
Fuck you.
592
00:51:21,172 --> 00:51:23,762
[Tim crying and
gasping for air] Fuck you!
593
00:51:33,172 --> 00:51:43,142
โช
594
00:51:43,172 --> 00:51:58,102
โช
595
00:51:58,103 --> 00:52:03,213
โช
596
00:52:03,241 --> 00:52:18,211
โช
597
00:52:18,207 --> 00:52:23,277
โช
598
00:52:23,310 --> 00:52:38,240
โช
599
00:52:38,241 --> 00:52:43,281
โช
600
00:52:43,310 --> 00:52:55,380
โช
601
00:52:55,414 --> 00:52:58,974
Hi.
602
00:52:59,000 --> 00:53:03,030
I want you
to fuck me.
603
00:53:06,965 --> 00:53:11,925
As many times as you
can, make me pregnant.
604
00:53:20,414 --> 00:53:23,904
So you were right.
605
00:53:23,930 --> 00:53:26,650
I didn't come here
to say I was right.
606
00:53:30,896 --> 00:53:33,756
I need alimony.
607
00:53:33,792 --> 00:53:36,552
You should
get a better job.
608
00:53:36,585 --> 00:53:38,585
You got me disbarred.
609
00:53:38,620 --> 00:53:42,970
You got yourself disbarred.
610
00:53:43,000 --> 00:53:47,310
My daughter's not
well, I need more money.
611
00:53:49,516 --> 00:53:53,546
I never asked you
for anything. Ever!
612
00:53:57,551 --> 00:54:01,591
Maybe if you had,
we'd still be married.
613
00:54:31,689 --> 00:54:33,619
[Narrator]
'Next time on Sex & Violence'
614
00:54:33,654 --> 00:54:35,624
Ugh!
615
00:54:35,654 --> 00:54:37,974
You should see
the other guy.
616
00:54:38,000 --> 00:54:39,970
And the other thing--
617
00:54:40,000 --> 00:54:44,210
The other thing,
oh, the other man.
618
00:54:44,241 --> 00:54:46,211
And that's why
he broke your arm?
619
00:54:50,896 --> 00:54:53,786
Aaahhh.
620
00:54:53,827 --> 00:54:56,307
Where does he actually
tell you he goes at night?
621
00:54:56,345 --> 00:54:57,445
[Downey]
What are you doing?
622
00:54:57,483 --> 00:54:59,353
Where does your husband
tell you he goes at night?
623
00:54:59,403 --> 00:55:03,953
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.