All language subtitles for SKY Castle E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,351 --> 00:01:02,228 Were you really going to destroy 2 00:01:03,480 --> 00:01:05,190 Ye-seo and me? 3 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 Ms. Han. 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,282 Will you not regret this? 5 00:01:24,292 --> 00:01:27,670 I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han. 6 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 I might end up 7 00:01:42,477 --> 00:01:43,978 regretting my decision. 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 But one thing I know for certain 9 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 is that I'll end up 10 00:01:49,317 --> 00:01:51,402 regretting things even more 11 00:01:51,986 --> 00:01:54,447 if I don't stop here and wait until Ye-seo gets into SNU's med school. 12 00:01:54,531 --> 00:01:55,949 Even without me, 13 00:01:57,242 --> 00:02:00,453 you and Ye-seo were already on your path toward destruction. 14 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 Even if Ye-seo got in, 15 00:02:02,997 --> 00:02:05,625 she wouldn't have been able to handle her guilt. 16 00:02:11,256 --> 00:02:12,590 I don't know 17 00:02:12,674 --> 00:02:15,301 what drove you to ruin all your students' families, 18 00:02:16,594 --> 00:02:18,638 but did you really have to kill Hye-na? 19 00:02:20,390 --> 00:02:21,975 I mean, you're a mom yourself. 20 00:02:22,350 --> 00:02:24,310 A mom with a daughter who breaks your heart. 21 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 Do you think 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 you had nothing to do with Hye-na's death? 23 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 -What? -You remember 24 00:02:36,239 --> 00:02:38,283 what Hye-na said when she came 25 00:02:39,492 --> 00:02:40,618 to see me, right? 26 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 Make sure that Ye-seo doesn't get into SNU's med school. 27 00:02:46,666 --> 00:02:49,002 I'll get in with my own skills. 28 00:02:49,252 --> 00:02:50,628 You just have to make her fail. 29 00:02:51,713 --> 00:02:56,092 If she hadn't made a request that I absolutely couldn't accept, 30 00:02:56,467 --> 00:02:59,721 why would I have killed that poor girl? 31 00:03:00,722 --> 00:03:02,015 Have you wondered 32 00:03:02,223 --> 00:03:05,184 why Hye-na made such a proposition? 33 00:03:08,521 --> 00:03:10,189 She probably thought her dad 34 00:03:11,524 --> 00:03:14,360 would accept her if she got into SNU's med school. 35 00:03:14,444 --> 00:03:16,362 That is true, 36 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 but the biggest reason... 37 00:03:19,991 --> 00:03:22,577 was her anger toward you. 38 00:03:23,244 --> 00:03:24,621 You heard why 39 00:03:25,038 --> 00:03:27,290 she was hoping Ye-seo wouldn't get accepted. 40 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 I'll get into SNU's med school without an exam coordinator 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,670 and prove that I'm more competent than Ye-seo 42 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 and that my mom 43 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 is a lot better than Ye-seo's mom. 44 00:03:37,342 --> 00:03:39,552 You made Hye-na an outcast 45 00:03:39,636 --> 00:03:42,347 and damaged her self-esteem. 46 00:03:42,430 --> 00:03:45,350 She was a lonely girl who wanted to be loved, 47 00:03:45,516 --> 00:03:47,769 but you just broke her heart. 48 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 If he finds out you're his daughter, 49 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 what do you think he'll do? 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,317 He thinks the only flaw in his life 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 is that he couldn't finish his residency 52 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 at SNU before coming to Junam University Hospital. 53 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 An illegitimate child? 54 00:04:01,574 --> 00:04:04,452 He'll never acknowledge or accept you. 55 00:04:04,702 --> 00:04:06,663 With his pride and ego, the likes of you 56 00:04:06,996 --> 00:04:08,581 would be an unbearable flaw. 57 00:04:09,123 --> 00:04:12,335 She was just a young girl who wanted to be loved by her father. 58 00:04:12,418 --> 00:04:15,838 Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family? 59 00:04:17,715 --> 00:04:19,676 Had the truth come out sooner, 60 00:04:20,051 --> 00:04:22,178 it would've obviously distracted Ye-seo from studying. 61 00:04:22,470 --> 00:04:25,139 Should I have told Ye-seo the truth and welcomed her 62 00:04:26,349 --> 00:04:27,600 -with applause? -You only cared 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,352 about Ye-seo getting into SNU. 64 00:04:29,435 --> 00:04:31,646 You couldn't see anything else. 65 00:04:31,729 --> 00:04:35,733 Did it ever occur to you how often Hye-na cried 66 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 in that basement room? 67 00:04:37,735 --> 00:04:39,404 Imagine how angry she must have been 68 00:04:39,487 --> 00:04:42,156 to come to me in person and propose a deal like that. 69 00:04:44,575 --> 00:04:46,828 Your extremely selfish maternal love for Ye-seo 70 00:04:48,538 --> 00:04:51,290 made Hye-na come to me. 71 00:04:52,750 --> 00:04:54,210 Hence, 72 00:04:55,795 --> 00:04:57,130 both you and I 73 00:04:58,172 --> 00:04:59,340 killed Hye-na. 74 00:05:02,176 --> 00:05:03,136 That's absolutely not true. 75 00:05:03,386 --> 00:05:06,639 I hated her to death, but I never wanted to kill her. 76 00:05:07,432 --> 00:05:10,101 But you killed Hye-na as well as Myeong-ju. 77 00:05:10,184 --> 00:05:12,854 You destroyed Yeong-jae's family and tried to ruin mine as well. 78 00:05:15,314 --> 00:05:17,275 I'm different from an evil monster like you. 79 00:05:18,860 --> 00:05:20,486 Did you go to the police station 80 00:05:21,487 --> 00:05:23,656 to save U-ju because you pitied him? 81 00:05:24,574 --> 00:05:26,826 Would you still have changed your mind 82 00:05:26,909 --> 00:05:28,703 if Ye-seo hadn't been falling apart mentally? 83 00:05:28,870 --> 00:05:31,706 Right, I went to the police station for my daughter, not for U-ju. 84 00:05:32,165 --> 00:05:33,374 What's wrong with that? 85 00:05:34,375 --> 00:05:36,252 What's wrong with putting my child first? 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,131 Moms do anything and everything for their children. 87 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Is that why 88 00:05:52,477 --> 00:05:54,812 you decided to join hands with me when I told you 89 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 that U-ju would end up taking the fall? 90 00:05:56,564 --> 00:05:58,357 Because the life of someone else's son is worth less 91 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 than a day of your daughter's life? 92 00:06:00,651 --> 00:06:03,654 You're just like the moms who were secretly glad 93 00:06:05,281 --> 00:06:08,242 when my genius daughter ended up like that. 94 00:06:08,367 --> 00:06:09,786 They can't stand other kids 95 00:06:09,869 --> 00:06:12,705 outdoing their children and only want their kids to succeed. 96 00:06:12,789 --> 00:06:14,916 You're just like them. 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,754 When I asked you if you'd be able to put up with the tragedy 98 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 that Yeong-jae's family went through, you said yes. 99 00:06:24,634 --> 00:06:25,510 Why? 100 00:06:25,760 --> 00:06:28,971 Because you arrogantly thought that it would never happen to you. 101 00:06:29,055 --> 00:06:29,889 Why? 102 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 Because you were blinded by your greed to make your kid succeed. 103 00:06:32,809 --> 00:06:33,643 Why? 104 00:06:34,227 --> 00:06:35,770 The tragedy Yeong-jae's family experienced 105 00:06:39,440 --> 00:06:42,276 was nothing more than just a sad story to you. 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 Did you say that 107 00:06:54,622 --> 00:06:55,998 you and I are different? 108 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 You're wrong. 109 00:07:01,963 --> 00:07:03,422 You and I... 110 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 are exactly the same. 111 00:07:14,517 --> 00:07:15,351 That's right. 112 00:07:56,976 --> 00:07:59,437 I should see if you're right. 113 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Let's go and find out. 114 00:08:07,778 --> 00:08:09,989 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 115 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 Dad. 116 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 Mom. 117 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 Hye-na is acting strange. 118 00:08:45,858 --> 00:08:48,569 She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things. 119 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 She has a fever, too. 120 00:08:52,323 --> 00:08:53,282 Really? 121 00:08:57,787 --> 00:09:00,623 You just told me she has a fever. You might get sick, too. 122 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 Stay here. 123 00:09:03,501 --> 00:09:04,752 Mom. 124 00:09:06,754 --> 00:09:08,089 Mom. 125 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Mom. 126 00:09:14,637 --> 00:09:15,721 Mom. 127 00:09:21,686 --> 00:09:22,812 My sweetheart, 128 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 are you sick? 129 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 I'm here. It's me, your mom. 130 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 Mom. 131 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Mom. 132 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 Mom. 133 00:09:40,788 --> 00:09:41,872 Mom. 134 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 Mom. 135 00:09:46,669 --> 00:09:48,921 Mom. 136 00:09:52,341 --> 00:09:54,051 Get up. Let's go to the hospital. 137 00:09:56,804 --> 00:09:57,805 Mom. 138 00:10:13,446 --> 00:10:14,780 You and I... 139 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 are exactly the same. 140 00:10:25,082 --> 00:10:26,250 Why would you resign? 141 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 You're just about to reach the top of the pyramid. 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,923 You're bound to become the next hospital president. 143 00:10:33,007 --> 00:10:34,258 So why would you resign? 144 00:10:34,759 --> 00:10:35,968 I also thought 145 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 I had to become the hospital president. 146 00:10:39,096 --> 00:10:41,766 I thought that would bring me the utmost happiness. 147 00:10:43,976 --> 00:10:45,811 But after going through all this, 148 00:10:46,437 --> 00:10:47,938 I realized that it all means nothing. 149 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 I understand how you must feel, Dr. Kang. 150 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 But you should reconsider resigning. 151 00:10:56,906 --> 00:10:57,865 He's right. 152 00:10:58,324 --> 00:11:00,659 Dr. Kang, how about 153 00:11:00,743 --> 00:11:02,787 applying for a sabbatical leave instead of resigning? 154 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 If you take a good year's rest-- 155 00:11:05,414 --> 00:11:06,290 How do you 156 00:11:06,957 --> 00:11:09,085 expect me to go into the OR 157 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 that I pushed my daughter out of? 158 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 Your daughter? 159 00:11:14,423 --> 00:11:15,466 What daughter? 160 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 What? 161 00:11:23,307 --> 00:11:25,768 There are so many times 162 00:11:26,268 --> 00:11:28,729 when I just want to kill myself. 163 00:11:29,355 --> 00:11:30,481 If I think about 164 00:11:31,190 --> 00:11:32,024 how miserable 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,402 she and her mother must have been because of me... 166 00:11:37,655 --> 00:11:39,532 She and her mother? 167 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 Did your wife not tell you anything? 168 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 I can't believe she just left without telling me anything. 169 00:11:50,251 --> 00:11:52,169 I can't join the conversation here. 170 00:11:52,253 --> 00:11:55,131 My heart also aches every time I think about Hye-na. 171 00:11:55,214 --> 00:11:57,550 So I can only imagine how hard it must be for you. 172 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 Hye-na was his daughter? 173 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 But what can you do? 174 00:12:12,648 --> 00:12:14,608 You should think about the other family members. 175 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Yes, of course. 176 00:12:18,362 --> 00:12:20,614 That's why I'm going to try my best 177 00:12:20,698 --> 00:12:22,658 to be a good dad, a good husband, 178 00:12:23,534 --> 00:12:24,702 and a good son. 179 00:12:25,870 --> 00:12:27,913 I don't want to end up regretting anything in the future. 180 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 That's great. 181 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 After this incident, I realized that being able to 182 00:12:34,795 --> 00:12:37,506 eat together with my wife and U-ju 183 00:12:37,882 --> 00:12:39,508 is enough to make me happy. 184 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 Yes, of course. 185 00:12:41,135 --> 00:12:44,346 To be honest, there are numerous times 186 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 when I want to kick out my nagging wife 187 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 and my son who can never seem to get good grades. 188 00:12:48,767 --> 00:12:52,730 But happiness eventually comes from being able to live with your family. 189 00:12:53,022 --> 00:12:54,190 Let's all drink. 190 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague. 191 00:13:08,037 --> 00:13:10,873 His wife apparently left the house along with the kids 192 00:13:11,040 --> 00:13:13,667 without even saying anything to him. 193 00:13:19,006 --> 00:13:23,552 Professor Cha's wife just took all her stuff and left the house. 194 00:13:24,929 --> 00:13:27,139 No, she didn't move out. 195 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 She just left with her kids. 196 00:13:29,850 --> 00:13:32,228 In other words, she left Professor Cha. 197 00:13:33,103 --> 00:13:35,856 On top of that, his son even said to him that he likes it better 198 00:13:35,940 --> 00:13:37,983 now that he's not living with him. 199 00:13:42,071 --> 00:13:43,781 He said he's happy now. 200 00:13:44,073 --> 00:13:45,783 What do you think 201 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 about his wife and kids? 202 00:13:49,870 --> 00:13:52,122 If his son said that to him, I'm definitely sure 203 00:13:52,206 --> 00:13:56,252 that darn colleague of yours is the one to blame. 204 00:13:57,086 --> 00:13:59,797 What's the use of being a good professor at school? 205 00:13:59,880 --> 00:14:04,051 I mean, how hard has he been on his kids 206 00:14:04,218 --> 00:14:05,386 for his wife 207 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 to actually leave the house? 208 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 From what I know, he wasn't that hard on the kids. 209 00:14:16,855 --> 00:14:20,359 The only reason I was able to live like a decent human being 210 00:14:20,985 --> 00:14:23,112 after I suddenly lost my parents due to a car accident 211 00:14:24,405 --> 00:14:26,073 was all thanks to Eden Orphanage. 212 00:14:27,283 --> 00:14:30,828 To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage. 213 00:14:30,911 --> 00:14:34,832 But to me, it was a very comfortable, safe, 214 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 and warm place. 215 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 Don't you think that's the kind of place a home should be to a child? 216 00:14:51,015 --> 00:14:52,057 Let's stop 217 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 wasting our lives in vain, Professor Cha. 218 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 Here. 219 00:16:02,211 --> 00:16:04,213 Fine, then. Don't come back. 220 00:16:05,339 --> 00:16:08,342 When was I so hard on them? I don't care if they don't come. 221 00:16:19,186 --> 00:16:21,689 Even if I'm lonely and sad I'm not going to cry 222 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 I'm just going to hold it in Why would I cry? 223 00:16:33,826 --> 00:16:35,828 Let's smile and run 224 00:16:37,121 --> 00:16:40,290 On that green field 225 00:16:44,253 --> 00:16:45,504 Let's look 226 00:16:47,381 --> 00:16:48,632 At the blue sky 227 00:16:50,509 --> 00:16:53,554 And sing 228 00:16:57,266 --> 00:16:58,267 What? 229 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 You want to 230 00:17:00,602 --> 00:17:01,937 drop out of school? 231 00:17:02,271 --> 00:17:03,105 U-ju, 232 00:17:03,397 --> 00:17:04,273 you'll be 233 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 graduating in a few months. 234 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Mom. Dad. 235 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 To be honest, 236 00:17:10,320 --> 00:17:13,157 I thought everything would work out if I studied hard. 237 00:17:13,907 --> 00:17:16,368 I thought getting good grades was the most important thing in life. 238 00:17:17,578 --> 00:17:20,456 But after I unexpectedly ended up going to jail... 239 00:17:21,415 --> 00:17:23,459 And after Hye-na died just like that... 240 00:17:25,169 --> 00:17:27,046 Grades and university? 241 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 I realized that those mean nothing. 242 00:17:36,055 --> 00:17:37,473 When I was in prison, 243 00:17:38,390 --> 00:17:41,143 I was hit with the realization that the time 244 00:17:42,269 --> 00:17:44,021 I get for free is really precious. 245 00:17:44,438 --> 00:17:46,857 A day I get to live just by waking up 246 00:17:48,108 --> 00:17:50,444 is a valuable day that Hye-na never got to live. 247 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 I can't waste my precious time 248 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 solving problems to improve my grades 249 00:17:57,618 --> 00:18:00,412 when I don't even how to live my life. 250 00:18:01,580 --> 00:18:02,581 U-ju. 251 00:18:03,248 --> 00:18:05,918 If it's hard for you, you don't have to go to university this year. 252 00:18:06,168 --> 00:18:09,838 But you should graduate from high school first-- 253 00:18:09,922 --> 00:18:10,923 Dad. 254 00:18:11,965 --> 00:18:15,052 Did you ever imagine I'd be charged with murder? 255 00:18:15,469 --> 00:18:18,222 What good is a high school diploma in that situation? 256 00:18:19,640 --> 00:18:20,766 I need time 257 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 to think about who I am 258 00:18:24,103 --> 00:18:25,854 and how I should live my life from now on. 259 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Then U-ju. 260 00:18:30,484 --> 00:18:32,152 How about taking a break from school? 261 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 Take a year or so to figure yourself out. 262 00:18:36,240 --> 00:18:38,075 While growing up in an orphanage, 263 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 I learned for myself 264 00:18:39,910 --> 00:18:42,162 how cruel the world treats the powerless. 265 00:18:42,538 --> 00:18:46,959 That's why I think that even if it's a bit hard for you right now, 266 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 you should bear it. 267 00:18:49,294 --> 00:18:51,588 Graduate from high school and 268 00:18:51,672 --> 00:18:53,632 -go to university, and then-- -Power 269 00:18:54,591 --> 00:18:56,468 doesn't come from where I graduated from, Dad. 270 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Who I am, 271 00:18:58,303 --> 00:18:59,513 what kind of person I am, 272 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 and what I live for. 273 00:19:01,473 --> 00:19:02,599 When all that is clear, 274 00:19:03,725 --> 00:19:06,061 isn't that where power comes from? 275 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Honey. 276 00:20:03,160 --> 00:20:04,286 You're giving in? 277 00:20:05,078 --> 00:20:08,040 Why did you start a fight you can't win? 278 00:20:09,666 --> 00:20:11,168 Make me some honey water. 279 00:20:42,115 --> 00:20:43,200 Where are the kids? 280 00:20:48,413 --> 00:20:50,290 Did you drunk-text me? 281 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Text? 282 00:20:52,751 --> 00:20:53,877 What text? 283 00:20:55,712 --> 00:20:57,005 Goodbye. 284 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 What text are you talking about? 285 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 Seung-hye. 286 00:21:13,939 --> 00:21:15,315 Without you, 287 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 I feel like a birch tree standing alone in a Siberian snowfield. 288 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 I was a fool, and it's all my fault. 289 00:21:22,531 --> 00:21:23,907 My beautiful Seung-hye, 290 00:21:24,324 --> 00:21:28,370 hurry back to me and fill my heart with your warmth. 291 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 P.S. 292 00:21:30,163 --> 00:21:32,249 I accept your terms. 293 00:21:33,041 --> 00:21:35,127 Are you saying I sent this? 294 00:21:35,752 --> 00:21:37,170 Something this corny? 295 00:21:41,216 --> 00:21:42,175 Seung-hye. 296 00:21:42,676 --> 00:21:44,094 Without you, 297 00:21:44,594 --> 00:21:50,517 I feel like a birch tree standing alone in a Siberian snowfield. 298 00:21:51,101 --> 00:21:52,686 Fill my heart... 299 00:21:56,565 --> 00:21:59,526 with your warmth. 300 00:22:00,694 --> 00:22:01,611 P.S. 301 00:22:03,363 --> 00:22:05,574 I accept... 302 00:22:08,160 --> 00:22:09,036 all... 303 00:22:11,121 --> 00:22:12,330 your terms. 304 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 How impressive. 305 00:22:25,427 --> 00:22:29,264 I was really drunk yet I spelled every word perfectly. 306 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 Haven't you ever heard of "drunken truth"? 307 00:22:41,735 --> 00:22:44,404 Well, it's true that 308 00:22:45,697 --> 00:22:46,823 I sent that text. 309 00:22:52,412 --> 00:22:53,872 Then you promise not to interfere 310 00:22:54,664 --> 00:22:56,333 with the kids' studies, right? 311 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 And 312 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 you'll stop telling Se-ri to go to university 313 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 and let her live her own life, right? 314 00:23:17,729 --> 00:23:19,523 You will throw the pyramid away 315 00:23:19,689 --> 00:23:20,690 and never again 316 00:23:20,774 --> 00:23:23,693 mention that stupid thing around the kids, right? 317 00:23:24,945 --> 00:23:25,821 What? 318 00:23:26,071 --> 00:23:27,364 "That stupid thing"? 319 00:23:27,656 --> 00:23:28,532 Yes. 320 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 That stupid thing. 321 00:23:33,745 --> 00:23:36,289 They're high school seniors. What am I to do then? 322 00:23:36,373 --> 00:23:38,291 You can spend time with me. 323 00:23:38,625 --> 00:23:41,670 While being a real dad who trusts his kids and waits for them. 324 00:23:43,797 --> 00:23:48,635 What are you saying? Was I not a real dad until now? 325 00:23:49,344 --> 00:23:50,387 You met... 326 00:23:51,888 --> 00:23:53,348 the boys, didn't you? 327 00:23:56,226 --> 00:23:57,394 Seo-jun said 328 00:23:57,644 --> 00:23:59,980 that he was happy 329 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 without you. 330 00:24:03,733 --> 00:24:06,945 That broke my heart so much that I couldn't sleep. 331 00:24:07,362 --> 00:24:11,283 You didn't mean to hassle the kids. You just wanted them to do well. 332 00:24:13,910 --> 00:24:17,372 But it got to the point where they're happier without you. 333 00:24:20,167 --> 00:24:21,376 What if 334 00:24:22,419 --> 00:24:24,546 you end up living a really lonely life? 335 00:24:24,963 --> 00:24:27,132 Do you know how sad that thought makes me feel? 336 00:24:59,789 --> 00:25:01,666 Do you like being away from me, too? 337 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Are you happy? 338 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 How could I be? 339 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 I was worried sick 340 00:25:14,346 --> 00:25:16,681 about how much you'd be suffering on your own. 341 00:25:28,568 --> 00:25:29,402 But 342 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 where on earth did all of you stay? 343 00:25:34,032 --> 00:25:35,200 My hideout. 344 00:25:36,660 --> 00:25:37,619 Your hideout? 345 00:25:37,702 --> 00:25:40,205 I will leave again with the kids if you don't keep your promise. 346 00:25:41,331 --> 00:25:43,416 So you'd better stick to the conditions, okay? 347 00:25:47,003 --> 00:25:48,004 But... 348 00:25:51,800 --> 00:25:53,426 I can't throw that away on my own. 349 00:25:55,512 --> 00:25:56,638 It's awfully heavy. 350 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 I must say, I'm so impressed by you. 351 00:26:22,580 --> 00:26:24,499 Ye-seo would've gotten into SNU's med school 352 00:26:24,582 --> 00:26:26,251 if she made it through the first semester, 353 00:26:26,584 --> 00:26:28,628 so I thought you'd just keep your lips sealed. 354 00:26:28,753 --> 00:26:30,588 I never thought Ye-seo would end up 355 00:26:31,089 --> 00:26:34,050 getting zero marks and dropping out of school. 356 00:26:34,426 --> 00:26:37,012 I've known Ye-seo since she was four, you know. 357 00:26:37,387 --> 00:26:41,099 I know how you and Ye-seo lived 358 00:26:41,766 --> 00:26:43,018 for the past 15 years. 359 00:26:47,147 --> 00:26:48,732 Now that I've let things go, 360 00:26:49,649 --> 00:26:51,401 I wonder why I lived like that. 361 00:26:51,568 --> 00:26:53,403 Had I been in your situation, 362 00:26:53,611 --> 00:26:56,781 I certainly wouldn't have been able to give it up. 363 00:26:56,948 --> 00:26:59,784 I have huge respect for both you and Ye-seo. 364 00:26:59,909 --> 00:27:02,829 You would've gotten U-ju out a lot sooner than I did. 365 00:27:03,705 --> 00:27:05,373 -You think so? -Yes. 366 00:27:05,457 --> 00:27:07,083 You're honest, 367 00:27:07,375 --> 00:27:09,711 and you're highly empathetic toward other people's pain. 368 00:27:09,878 --> 00:27:12,422 I know you'd put Su-han first, but you still wouldn't have been 369 00:27:12,630 --> 00:27:14,549 able to let U-ju suffer in there. 370 00:27:15,717 --> 00:27:17,594 Putting myself in others' shoes. 371 00:27:17,761 --> 00:27:19,429 That's what I'm most terrible at, you know. 372 00:27:23,099 --> 00:27:26,227 What's gotten into you? Why are you suddenly complimenting me like this? 373 00:27:28,271 --> 00:27:29,272 Seo-jin. 374 00:27:31,566 --> 00:27:32,692 Gosh. 375 00:27:32,859 --> 00:27:34,694 I feel so sad. 376 00:27:34,903 --> 00:27:37,655 When I think about you leaving Sky Castle, 377 00:27:38,615 --> 00:27:41,034 it makes this place feel empty already. 378 00:27:43,411 --> 00:27:44,871 I feel really sad. 379 00:27:47,665 --> 00:27:49,918 I'll visit you often. 380 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 Promise me, then. 381 00:28:00,804 --> 00:28:01,721 You promised. 382 00:28:01,930 --> 00:28:03,139 Rethink your decision. 383 00:28:03,223 --> 00:28:05,600 I don't want you to regret this later on. 384 00:28:05,809 --> 00:28:09,104 I've come to this decision after long, careful consideration. 385 00:28:11,189 --> 00:28:13,149 If you quit now, 386 00:28:13,233 --> 00:28:14,984 -I'll end up-- -I'm sorry. 387 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 I mean... 388 00:28:19,614 --> 00:28:20,740 Take care. 389 00:28:21,616 --> 00:28:24,035 Wait, Dr. Kang. 390 00:28:25,161 --> 00:28:27,747 Dr. Kang! 391 00:28:28,164 --> 00:28:29,499 Dr. Kang... 392 00:28:29,999 --> 00:28:31,751 Hey! Dr. Kang! 393 00:28:32,419 --> 00:28:37,132 PLANNING MANAGER KANG JUN-SANG 394 00:29:02,907 --> 00:29:04,576 Hey, come on in. 395 00:29:20,592 --> 00:29:23,178 Dr. Woo, you know that you'll be in charge 396 00:29:24,554 --> 00:29:26,139 of the Orthopedics Department, right? 397 00:29:33,813 --> 00:29:34,898 Thank you 398 00:29:37,567 --> 00:29:39,277 for putting up with me 399 00:29:41,613 --> 00:29:42,697 all these years. 400 00:29:45,074 --> 00:29:46,117 Dr. Kang. 401 00:29:51,748 --> 00:29:53,416 Don't be scared. 402 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Try to be more confident, okay? 403 00:29:55,919 --> 00:29:58,755 I know you can't sleep well thinking about patients 404 00:29:58,838 --> 00:30:00,757 suffering from aftereffects, so I'm sure 405 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 that you'll become a great doctor. 406 00:30:03,676 --> 00:30:04,969 Thank you, Dr. Kang. 407 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 No problem. 408 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 And you. 409 00:30:16,314 --> 00:30:17,899 When you're holding a hammer, 410 00:30:17,982 --> 00:30:20,235 everything looks like a nail. Don't ever forget that. 411 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Always be careful and thorough. 412 00:30:32,580 --> 00:30:36,042 Dong-min, to doctors who must wear surgical gowns, 413 00:30:36,125 --> 00:30:39,128 skills matter more than fashion. 414 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 -Do you understand? -Yes, sir. 415 00:30:43,258 --> 00:30:44,634 I'll keep that in mind. 416 00:30:45,260 --> 00:30:47,011 Great, keep up the good work. 417 00:30:50,098 --> 00:30:51,015 Gosh, 418 00:30:51,474 --> 00:30:53,476 I know you're a busy man. You didn't have to come. 419 00:30:53,768 --> 00:30:54,769 You're leaving. 420 00:30:55,061 --> 00:30:56,354 I have to at least say goodbye. 421 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Thank you. 422 00:31:06,239 --> 00:31:09,242 Please stay here until the end. 423 00:31:11,327 --> 00:31:12,495 Regardless of where you go, 424 00:31:14,747 --> 00:31:15,874 I hope you can be happy. 425 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Thank you. 426 00:31:25,300 --> 00:31:28,094 I hope you all get along without fighting. 427 00:31:28,177 --> 00:31:30,805 Yes, we will. Take care of your health, Dr. Kang. 428 00:31:30,888 --> 00:31:31,931 All right. 429 00:31:33,808 --> 00:31:34,851 Keep up the great work. 430 00:31:34,934 --> 00:31:36,811 I will. Thank you for everything. 431 00:32:02,295 --> 00:32:03,463 So what is Jun-sang 432 00:32:04,339 --> 00:32:05,757 planning to do now? 433 00:32:06,132 --> 00:32:09,260 He said he'll take a few months to rest and think about it. 434 00:32:11,846 --> 00:32:14,974 He can't be thinking of quitting the profession altogether, right? 435 00:32:15,975 --> 00:32:17,894 I heard that my friend's son shut down 436 00:32:18,144 --> 00:32:21,648 his successful clinic a while ago and opened a dumpling place. 437 00:32:21,814 --> 00:32:23,149 A dumpling place? 438 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 He was always 439 00:32:27,195 --> 00:32:29,155 immensely interested in cooking, 440 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 but she forced him to go to medical school, and he eventually... 441 00:32:34,327 --> 00:32:35,328 I see. 442 00:32:35,787 --> 00:32:37,330 He's divorced, 443 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 so she even has to look after her grandkids. 444 00:32:40,708 --> 00:32:43,294 One day, she went to buy dumpling ingredients with her son 445 00:32:43,503 --> 00:32:45,963 and ended up bawling, 446 00:32:46,923 --> 00:32:48,758 sitting on the floor at the market. 447 00:32:50,927 --> 00:32:52,345 Don't worry, Mother. 448 00:32:52,762 --> 00:32:55,973 I know that Jun-sang will never want to open up a dumpling place. 449 00:32:56,099 --> 00:32:58,351 Don't worry about him and try to relax. 450 00:32:58,601 --> 00:33:00,019 I'll take care of everything. 451 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 How is Ye-seo doing? 452 00:33:18,830 --> 00:33:20,331 She's stronger than me. 453 00:33:21,499 --> 00:33:23,793 She's totally fine, and seeing that gives me strength. 454 00:33:25,086 --> 00:33:26,212 That's a relief. 455 00:34:01,330 --> 00:34:04,167 Mom, I cleaned and organized my room. 456 00:34:04,834 --> 00:34:07,003 I threw out all the expected questions I got from Coach Kim, 457 00:34:07,253 --> 00:34:09,130 and I made a new study plan as well. Have a look. 458 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 -Really? -Yes. 459 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Ye-seo. 460 00:34:15,803 --> 00:34:17,388 Don't be anxious. 461 00:34:17,847 --> 00:34:19,265 Have you forgotten what your dad said? 462 00:34:19,432 --> 00:34:21,225 He said you shouldn't rush. 463 00:34:21,309 --> 00:34:23,019 He advised you to take your time. 464 00:34:24,395 --> 00:34:25,938 Right, he did. 465 00:34:26,981 --> 00:34:28,191 Okay, Mom. 466 00:34:30,985 --> 00:34:33,196 How can you study without a single day off? 467 00:34:33,946 --> 00:34:36,365 Make a new plan. Make sure it's not so packed. 468 00:34:37,950 --> 00:34:39,452 Mom. 469 00:34:40,912 --> 00:34:44,332 Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy 470 00:34:44,415 --> 00:34:46,000 as well as a tutor for you. 471 00:34:46,250 --> 00:34:47,376 No. It's okay, Mom. 472 00:34:47,960 --> 00:34:50,463 Rumors already spread everywhere, so I can't go to academies. 473 00:34:51,547 --> 00:34:53,299 I think I should... 474 00:34:53,466 --> 00:34:55,218 Is it called self-directed learning? 475 00:34:55,301 --> 00:34:56,969 Yes, I want to give it a shot. 476 00:34:57,386 --> 00:34:59,138 Since I have a lot of time on my hands now, 477 00:35:00,014 --> 00:35:02,350 I should try changing my studying method. 478 00:35:05,103 --> 00:35:06,646 You'll study on your own? 479 00:35:07,897 --> 00:35:10,399 Mom, you told me not to be anxious. 480 00:35:12,276 --> 00:35:13,236 Okay. 481 00:35:13,528 --> 00:35:14,821 You should try studying on your own. 482 00:35:14,904 --> 00:35:17,198 You know you can tell me right away if you find it hard, right? 483 00:35:17,907 --> 00:35:19,033 Of course. 484 00:35:20,576 --> 00:35:22,078 By the way, 485 00:35:22,495 --> 00:35:24,372 I got a text from Seo-jun. 486 00:35:25,373 --> 00:35:26,582 U-ju is dropping out, too. 487 00:35:28,126 --> 00:35:29,210 U-ju? 488 00:35:29,502 --> 00:35:31,629 HANG IN THERE. WE BELIEVE IN YOU. STAY STRONG, U-JU! 489 00:35:56,445 --> 00:35:57,613 I'm sorry, U-ju. 490 00:35:59,365 --> 00:36:01,534 I'm really, really sorry. 491 00:36:03,452 --> 00:36:05,121 I wish you nothing but happiness. 492 00:36:16,257 --> 00:36:18,301 HWANG U-JU 493 00:36:28,436 --> 00:36:31,314 INCREDIBLE VOYAGE 494 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 My gosh, what a lousy question. 495 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 Everyone, let's look at question number 31. 496 00:36:47,163 --> 00:36:48,206 This is... 497 00:36:49,165 --> 00:36:52,001 a question about Newton's law. 498 00:36:52,293 --> 00:36:53,544 Let's look at the examples. 499 00:36:53,628 --> 00:36:55,546 -"The element..." -You guys, U-ju's leaving. 500 00:37:03,262 --> 00:37:04,305 Let me see. 501 00:37:08,434 --> 00:37:10,228 Hey, go back to your seats. 502 00:37:10,311 --> 00:37:12,230 What's the fuss about? Go back to your seats. 503 00:37:12,313 --> 00:37:15,483 Sit back down, you punks. My goodness. 504 00:37:16,233 --> 00:37:17,360 Go back to your seats. 505 00:37:19,195 --> 00:37:22,031 You guys really need to get to your senses. 506 00:37:24,367 --> 00:37:27,620 What's the matter? Are you guys jealous of U-ju? 507 00:37:28,746 --> 00:37:31,749 He'll end up regretting his choice in just one month. 508 00:37:32,250 --> 00:37:34,752 No, actually, I bet it'll only take a week. 509 00:37:35,586 --> 00:37:38,047 The fact that you're students is more important than anything. 510 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 You're high school seniors! 511 00:37:39,465 --> 00:37:41,842 You should be studying for university, not dropping out of school. 512 00:37:42,260 --> 00:37:44,136 Self-exploration, my foot. 513 00:37:45,930 --> 00:37:47,932 What happens if you don't get into the top universities? 514 00:37:48,015 --> 00:37:50,268 -We won't be treated as humans. -We won't be treated as humans. 515 00:37:50,351 --> 00:37:51,268 Say it louder! 516 00:37:51,352 --> 00:37:53,604 -We won't be treated as humans! -We won't be treated as humans! 517 00:37:56,232 --> 00:37:57,275 Sir. 518 00:37:58,734 --> 00:38:00,403 Should a teacher really be saying that? 519 00:38:01,320 --> 00:38:03,447 Does that mean people who don't achieve that aren't humans? 520 00:38:05,241 --> 00:38:06,701 You little punk. 521 00:38:07,660 --> 00:38:10,079 Yes, that's right. I can already see 522 00:38:10,454 --> 00:38:13,124 who's going to be successful, 523 00:38:13,207 --> 00:38:17,712 and who's going to end up living like trash. 524 00:38:22,049 --> 00:38:23,592 You little punk. 525 00:38:23,759 --> 00:38:25,261 Cha Gi-jun, come outside. 526 00:38:29,181 --> 00:38:30,224 I said, come outside! 527 00:38:35,438 --> 00:38:36,689 Hey, Cha Seo-jun. 528 00:38:40,318 --> 00:38:41,318 What? 529 00:39:03,466 --> 00:39:05,259 Cha Gi-jun, where are you going? 530 00:39:06,218 --> 00:39:07,136 Where are you going? 531 00:39:07,219 --> 00:39:09,096 Hey, what are you guys doing? Why are you leaving? 532 00:39:09,180 --> 00:39:10,514 Come back inside! Hey! 533 00:39:10,890 --> 00:39:11,974 You punks. 534 00:39:24,445 --> 00:39:27,281 Hey! Get back in here! 535 00:39:27,406 --> 00:39:28,532 Are you really going to do this? 536 00:39:28,616 --> 00:39:30,159 If you really leave, I'm going to give you 537 00:39:30,242 --> 00:39:31,744 zero marks for your performance assessment. 538 00:39:31,827 --> 00:39:33,829 You won't be able to get into the top three universities! 539 00:39:33,913 --> 00:39:34,830 You little punks. 540 00:39:40,169 --> 00:39:42,129 Get back here! 541 00:39:42,213 --> 00:39:44,215 Where do you think you're going? 542 00:39:45,549 --> 00:39:46,550 Hello. 543 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 Hey! Get back here! 544 00:39:54,725 --> 00:39:55,768 U-ju! 545 00:39:56,477 --> 00:39:58,521 -U-ju! -U-ju! 546 00:39:59,605 --> 00:40:00,731 Hey, U-ju! 547 00:40:02,274 --> 00:40:03,484 -U-ju! -Hey! 548 00:40:03,567 --> 00:40:05,444 -Hey! -Hey, come here. 549 00:40:05,778 --> 00:40:08,781 -Come on. -Hey, U-ju. 550 00:40:09,156 --> 00:40:10,950 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 551 00:40:11,033 --> 00:40:12,743 We escaped from hell! 552 00:40:15,830 --> 00:40:17,331 Are you guys skipping class? 553 00:40:17,414 --> 00:40:19,333 Hey, you're dropping out of school. 554 00:40:19,416 --> 00:40:21,919 We're just skipping class for one day. What's going to happen? 555 00:40:25,422 --> 00:40:28,384 Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue. 556 00:40:28,467 --> 00:40:29,885 -Let's go! -Let's go! 557 00:40:29,969 --> 00:40:31,470 Gi-jun, you're being so sentimental. 558 00:40:31,554 --> 00:40:33,848 -Let's go. -This is so nice. 559 00:40:35,683 --> 00:40:37,685 Goodness, look at you. 560 00:40:44,316 --> 00:40:45,484 What? You skipped class? 561 00:40:45,860 --> 00:40:47,361 Did you just say you skipped class? 562 00:40:53,742 --> 00:40:55,828 You skipped class when you're high school seniors? 563 00:40:56,704 --> 00:40:57,788 Honey. 564 00:40:58,831 --> 00:40:59,999 Did you forget about our hideout? 565 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 I guess it won't hurt to skip class once in a while. 566 00:41:05,796 --> 00:41:06,755 Do you guys 567 00:41:07,548 --> 00:41:09,758 want to throw out the pyramid with your dad? 568 00:41:10,718 --> 00:41:11,802 The pyramid? 569 00:41:13,304 --> 00:41:16,140 Honey, we need to get a sticker for that. What's the rush? 570 00:41:16,307 --> 00:41:18,350 -I'll buy one when I have time-- -I already did. 571 00:41:24,982 --> 00:41:26,901 LARGE ITEM DISPOSAL 572 00:41:34,408 --> 00:41:37,786 Why did you stick it at the top? 573 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 You should stick it at the bottom. 574 00:41:46,378 --> 00:41:47,922 It's more visible here. 575 00:41:48,297 --> 00:41:50,090 If they don't see the sticker, they won't take it. 576 00:41:51,675 --> 00:41:54,136 But still, how could you stick this at the very top of the pyramid? 577 00:41:56,263 --> 00:41:57,431 It won't come off. 578 00:42:00,059 --> 00:42:01,018 Come on. 579 00:42:07,274 --> 00:42:08,651 Okay. Move over, Dad. 580 00:42:08,734 --> 00:42:10,361 -Move, Dad. -Move over, Dad. 581 00:42:10,527 --> 00:42:11,779 Watch out. 582 00:42:20,412 --> 00:42:21,455 Thank you. 583 00:42:59,743 --> 00:43:00,869 Here you go, my son. 584 00:43:02,121 --> 00:43:04,206 -Does your son come first? -No. Here. 585 00:43:06,875 --> 00:43:07,751 It's so savory. 586 00:43:07,835 --> 00:43:10,296 Su-han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you? 587 00:43:10,379 --> 00:43:12,298 Yes, it's really delicious. 588 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 -Does it taste savory? -Yes. 589 00:43:16,051 --> 00:43:18,596 This is what you call happiness. It's nothing extraordinary. 590 00:43:18,679 --> 00:43:19,722 That's exactly my point. 591 00:43:20,806 --> 00:43:23,309 What's the point of making such a fuss to become the planning manager 592 00:43:23,392 --> 00:43:24,601 when you'll just end up resigning? 593 00:43:24,685 --> 00:43:26,770 What's the point of making their child the top student 594 00:43:26,854 --> 00:43:28,230 when they'll just end up dropping out? 595 00:43:28,814 --> 00:43:29,690 Su-han, 596 00:43:30,232 --> 00:43:32,026 you don't have to go to a specialized high school. 597 00:43:32,776 --> 00:43:35,154 You can quit taking preliminary classes for that. 598 00:43:35,404 --> 00:43:37,364 Really? Dad, do you really mean that? 599 00:43:37,448 --> 00:43:39,241 Can I really quit the academy? 600 00:43:39,325 --> 00:43:41,785 -Trust your dad. -Don't be ridiculous. 601 00:43:41,869 --> 00:43:43,746 -Honey, are you crazy? -Come on. 602 00:43:43,954 --> 00:43:46,707 How can you say that even after seeing what happened to Ye-seo? 603 00:43:47,499 --> 00:43:50,252 I mean, if I think about Ye-seo, I do realize 604 00:43:50,336 --> 00:43:52,463 that I shouldn't be too obsessed with private education. 605 00:43:53,005 --> 00:43:55,257 But to be honest, I'm still quite confused. 606 00:43:56,175 --> 00:43:59,178 As long as I can get Su-han into med school, 607 00:43:59,553 --> 00:44:03,265 I feel like I could even dance naked at Gwanghwamun Plaza. 608 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Goodness, honey. 609 00:44:05,142 --> 00:44:07,311 If you dance naked at Gwanghwamun Plaza, 610 00:44:08,062 --> 00:44:09,021 you'll get arrested. 611 00:44:14,526 --> 00:44:16,487 Su-han, things are going to get intense in high school. 612 00:44:16,570 --> 00:44:17,613 What do we do? 613 00:44:17,696 --> 00:44:19,615 I trusted Seo-jin until now and followed her tracks, 614 00:44:20,157 --> 00:44:21,492 but she ended up going off-course. 615 00:44:21,575 --> 00:44:24,203 Stop trying to follow other people 616 00:44:24,286 --> 00:44:27,373 and just focus on doing what you do best. 617 00:44:28,332 --> 00:44:29,291 What I do best? 618 00:44:29,375 --> 00:44:31,835 You're good at lying down for just one minute. 619 00:44:34,338 --> 00:44:35,839 From now on, 620 00:44:35,923 --> 00:44:39,301 don't just lie down for 1 minute. Lie down for 10 or 100 minutes. 621 00:44:39,927 --> 00:44:42,679 Well, I am really good at lying down. 622 00:44:43,305 --> 00:44:45,516 But then again, someone told me 623 00:44:45,891 --> 00:44:47,851 that children who grow up being loved by their parents 624 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 are able to endure the severe stress 625 00:44:49,603 --> 00:44:51,313 that comes from all the studying. 626 00:44:53,732 --> 00:44:55,734 We can't change this darn education system 627 00:44:56,193 --> 00:44:57,444 of Korea. 628 00:44:57,778 --> 00:44:59,863 So the least we can do as parents 629 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 is to help our son 630 00:45:01,907 --> 00:45:06,245 endure the brutal system by loving him 631 00:45:07,413 --> 00:45:10,249 -as much as we can. -Goodness, you're so smart. 632 00:45:10,624 --> 00:45:14,128 You're right. Let's give him a lot of love. 633 00:45:14,670 --> 00:45:15,546 My son, 634 00:45:16,130 --> 00:45:18,966 come and hug your fancy and elegant mom. 635 00:45:20,384 --> 00:45:21,510 My dear boy. 636 00:45:22,052 --> 00:45:24,513 The best thing I did in my life 637 00:45:25,139 --> 00:45:28,016 was to have you, my son. 638 00:45:28,142 --> 00:45:29,017 Right. 639 00:45:31,603 --> 00:45:33,272 Thanks for coming to me. 640 00:45:33,355 --> 00:45:35,065 I love you, Mom. 641 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 -Awesome. -What? 642 00:45:43,157 --> 00:45:44,324 Me, too. 643 00:45:45,200 --> 00:45:47,119 Okay, my older son, too. 644 00:45:48,954 --> 00:45:50,038 This is the life. 645 00:45:51,165 --> 00:45:52,416 I liked that. 646 00:45:57,045 --> 00:45:59,214 -Get rid of the pyramid. -Pyramid, pyramid 647 00:45:59,298 --> 00:46:00,883 Pointy pyramid 648 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 How is Ye-seo? 649 00:46:03,677 --> 00:46:05,220 She's acting strong, 650 00:46:05,762 --> 00:46:07,681 but she seems a bit anxious. 651 00:46:12,144 --> 00:46:13,437 She would be. 652 00:46:14,146 --> 00:46:17,024 Not being part of any group at her age 653 00:46:19,568 --> 00:46:21,236 would make her feel uneasy. 654 00:46:23,197 --> 00:46:24,072 Oh, dear. 655 00:46:25,449 --> 00:46:26,783 I'm anxious myself. 656 00:46:28,285 --> 00:46:31,455 "Will she manage until next year's university entrance exam? 657 00:46:33,248 --> 00:46:35,000 Is this really the best option?" 658 00:46:37,503 --> 00:46:39,505 I can barely sleep at night thinking about such things. 659 00:46:44,593 --> 00:46:46,595 We'll become good parents 660 00:46:47,930 --> 00:46:49,515 as we fight through things together. 661 00:46:51,183 --> 00:46:54,102 Don't worry too much. We're doing this so that 662 00:46:55,646 --> 00:47:00,817 Ye-seo doesn't end up living an empty life like I did. 663 00:47:05,405 --> 00:47:06,823 Each time I waver, 664 00:47:07,616 --> 00:47:09,952 I need you to tell me that hundreds of times. 665 00:47:10,452 --> 00:47:13,497 My gosh. Don't you worry. 666 00:47:13,872 --> 00:47:15,999 I'll say it thousands of times. 667 00:47:17,918 --> 00:47:18,752 Honey. 668 00:47:20,254 --> 00:47:23,549 Shall we take Ye-seo and Ye-bin tomorrow 669 00:47:23,966 --> 00:47:25,259 to see Hye-na? 670 00:47:44,278 --> 00:47:47,573 If I'd treated Hye-na a little better... 671 00:47:50,826 --> 00:47:51,743 I'm sorry. 672 00:47:54,663 --> 00:47:55,664 If I'd been 673 00:47:56,665 --> 00:47:58,333 a better husband, 674 00:47:59,835 --> 00:48:02,379 you would have discussed it with me. 675 00:48:06,008 --> 00:48:07,092 I'm the one 676 00:48:08,343 --> 00:48:09,595 who made you 677 00:48:11,388 --> 00:48:12,389 act like that. 678 00:48:16,018 --> 00:48:16,893 I'm sorry. 679 00:48:41,543 --> 00:48:42,419 Hye-na. 680 00:48:43,795 --> 00:48:44,838 We're here. 681 00:48:47,007 --> 00:48:48,634 You must have really resented me. 682 00:48:51,011 --> 00:48:52,137 I'm really... 683 00:48:54,348 --> 00:48:55,307 sorry. 684 00:49:07,778 --> 00:49:08,612 Hye-na. 685 00:49:09,404 --> 00:49:11,531 I came seventh in my class. 686 00:49:13,033 --> 00:49:13,950 I did well, right? 687 00:49:15,952 --> 00:49:17,788 Like I promised, 688 00:49:18,622 --> 00:49:20,874 I study really hard now. 689 00:49:22,042 --> 00:49:23,251 KIM HYE-NA 690 00:49:23,335 --> 00:49:24,211 Hey. 691 00:49:24,670 --> 00:49:26,838 I quit school, and I'm preparing to take the GED. 692 00:49:28,298 --> 00:49:29,341 Are you pleased? 693 00:49:30,550 --> 00:49:31,510 I bet you are. 694 00:49:37,224 --> 00:49:38,100 Look at you smile. 695 00:49:41,520 --> 00:49:42,437 Hye-na. 696 00:49:43,855 --> 00:49:44,815 Kang Hye-na. 697 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 I'm sorry for hating you. 698 00:50:50,464 --> 00:50:51,339 Dad. 699 00:50:52,382 --> 00:50:53,675 It's me, Mi-hyang. 700 00:50:53,884 --> 00:50:55,677 Who? Mi-hyang? 701 00:50:56,136 --> 00:50:59,055 The jerk who left with her mom and changed her name? 702 00:51:00,515 --> 00:51:01,933 You haven't changed. 703 00:51:02,684 --> 00:51:04,186 How are you? 704 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 Why? Am I a waste of money? 705 00:51:06,313 --> 00:51:07,981 You don't want to support me, 706 00:51:08,064 --> 00:51:09,357 so do you want me dead? 707 00:51:09,441 --> 00:51:11,234 Is it Mi-hyang? I'll talk to her. 708 00:51:12,652 --> 00:51:14,863 -Hey, is that you, Mi-hyang? -Yes. 709 00:51:15,864 --> 00:51:16,990 How are you? 710 00:51:18,450 --> 00:51:21,661 It's okay. Dad has always been like that. 711 00:51:22,537 --> 00:51:25,207 How's So-min? Is she doing well at the University of Sydney? 712 00:51:26,416 --> 00:51:29,044 Well, she did graduate from a great high school. 713 00:51:29,961 --> 00:51:32,005 She's so smart, like me. 714 00:51:36,968 --> 00:51:40,347 Hey, bring Dad to visit one day. 715 00:51:42,182 --> 00:51:43,225 Nothing's wrong. 716 00:51:43,809 --> 00:51:45,393 Jun-sang just grew up. 717 00:51:46,436 --> 00:51:47,437 It's okay. 718 00:51:48,230 --> 00:51:50,232 I told the kids the truth. 719 00:51:52,025 --> 00:51:53,109 I'm sorry. 720 00:51:54,152 --> 00:51:55,737 I was too harsh to you in the past, wasn't I? 721 00:51:57,781 --> 00:52:00,492 Oh, hi! How are you? 722 00:52:02,244 --> 00:52:05,539 Yes, I'm fine. Things must be tough for you. 723 00:52:06,665 --> 00:52:07,749 Is Dad giving you a hard time? 724 00:52:13,046 --> 00:52:15,966 It's what I saved up since I came back to Korea. 725 00:52:18,969 --> 00:52:20,846 It's nowhere nearly enough, 726 00:52:21,888 --> 00:52:26,059 but I want to at least pay back the 62,000 dollar fine myself. 727 00:52:30,146 --> 00:52:31,022 You... 728 00:52:32,148 --> 00:52:34,150 saved up this much money? 729 00:52:35,694 --> 00:52:36,695 Se-ri. 730 00:52:36,778 --> 00:52:38,655 Earning money myself made me see 731 00:52:38,738 --> 00:52:42,576 how easy it was to just study and spend what you sent me. 732 00:52:43,326 --> 00:52:44,911 It really hit home. 733 00:52:45,787 --> 00:52:47,747 And I feel sorry for what I did. 734 00:52:48,999 --> 00:52:50,584 So I'm going to work harder. 735 00:52:50,959 --> 00:52:53,879 Mom, you know Ji-min, Jeong-ah, and Yoon-seo, right? 736 00:52:53,962 --> 00:52:55,046 Of course, I do. 737 00:52:55,130 --> 00:52:57,007 Ji-min's your friend from elementary school. 738 00:52:57,090 --> 00:52:59,551 You met Jeong-ah and Yoon-seo in NMH School. 739 00:52:59,634 --> 00:53:02,178 The four of us promised to work hard with the goal 740 00:53:02,262 --> 00:53:04,097 of opening our own club in three years' time. 741 00:53:04,764 --> 00:53:05,599 When we do, 742 00:53:06,224 --> 00:53:08,560 will you come and check it out, Dad? 743 00:53:21,031 --> 00:53:22,949 I should start taking some dance lessons. 744 00:53:24,200 --> 00:53:25,118 You're... 745 00:53:25,702 --> 00:53:27,329 a pretty good waltzer. 746 00:53:27,412 --> 00:53:28,663 My goodness. 747 00:53:29,748 --> 00:53:31,416 I should learn dance moves for younger people. 748 00:53:31,583 --> 00:53:33,126 Shall I teach you, Dad? 749 00:53:37,464 --> 00:53:39,758 There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's. 750 00:53:39,841 --> 00:53:41,885 You can learn anything just by repetition, you know. 751 00:53:41,968 --> 00:53:44,721 I have a great sense of rhythm. 752 00:53:45,555 --> 00:53:46,431 Perfect. 753 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 Now, look. 754 00:53:53,521 --> 00:53:54,522 -Ready? -Yes. 755 00:54:03,198 --> 00:54:04,741 Now spin. 756 00:54:05,283 --> 00:54:06,201 Again. 757 00:54:10,372 --> 00:54:11,831 And then... 758 00:54:11,915 --> 00:54:13,083 Ta-da. 759 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 Kim Ju-yeong! 760 00:54:46,992 --> 00:54:49,828 Look what you've done! 761 00:54:50,245 --> 00:54:53,039 You said nothing would happen! 762 00:54:53,123 --> 00:54:54,833 Keep quiet and sit down! 763 00:56:16,873 --> 00:56:17,999 Hey, Yeong-jae. 764 00:56:20,043 --> 00:56:20,919 Ms. Lee. 765 00:56:21,211 --> 00:56:22,462 It's been quite a while. 766 00:56:22,796 --> 00:56:23,838 How are you? 767 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Yes, I've been well. 768 00:56:25,673 --> 00:56:26,716 How have you been? 769 00:56:27,175 --> 00:56:28,051 Good. 770 00:56:28,218 --> 00:56:30,261 -Are you here to see my dad? -Yes. 771 00:56:34,015 --> 00:56:37,519 JEONGSEON MEDICAL CENTER 772 00:56:37,602 --> 00:56:38,603 My book is out. 773 00:56:39,145 --> 00:56:40,396 GOODBYE, SKY CASTLE BY LEE SU-IM 774 00:56:40,480 --> 00:56:42,065 I thought I should give you the first copy. 775 00:56:43,233 --> 00:56:45,485 -This one is yours, Yeong-jae. -Thank you. 776 00:56:51,908 --> 00:56:53,576 TO DR. PARK SU-CHANG 777 00:56:53,660 --> 00:56:56,079 THANK YOU. THIS BOOK COULD COME INTO THE WORLD THANKS TO YOU. 778 00:56:59,958 --> 00:57:01,209 THANK YOU, YEONG-JAE 779 00:57:01,292 --> 00:57:03,628 I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO WRITE THIS BOOK IF IT WEREN'T FOR YOU 780 00:57:08,216 --> 00:57:11,469 If it weren't for the two of you, 781 00:57:12,720 --> 00:57:14,222 I would've definitely given up. 782 00:57:15,765 --> 00:57:16,933 Thank you so much. 783 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Thanks, Yeong-jae. 784 00:57:23,565 --> 00:57:24,774 You worked so hard for this. 785 00:57:26,818 --> 00:57:28,945 Every time you called me, saying you were stuck, 786 00:57:30,071 --> 00:57:31,531 I was able to reflect on myself 787 00:57:31,948 --> 00:57:34,576 while telling you my story, and it also gave me solace. 788 00:57:35,910 --> 00:57:37,495 I should be the one thanking you. 789 00:57:39,414 --> 00:57:40,540 Same here. 790 00:57:41,624 --> 00:57:44,335 When you called me because of Ye-seo, 791 00:57:45,545 --> 00:57:46,921 I thought hard and realized 792 00:57:47,505 --> 00:57:50,758 that I, too, got stolen exam papers from Kim Ju-yeong. 793 00:57:51,259 --> 00:57:54,220 Back then, I just thought that the expected questions were really accurate. 794 00:57:55,096 --> 00:57:56,222 There were moments 795 00:57:56,598 --> 00:57:58,433 when I regretted not going to SNU, 796 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 but looking back, 797 00:58:01,769 --> 00:58:03,104 I know that I did the right thing. 798 00:58:04,481 --> 00:58:05,607 I didn't achieve it 799 00:58:06,399 --> 00:58:07,275 on my own. 800 00:58:13,198 --> 00:58:14,032 Yeong-jae 801 00:58:14,824 --> 00:58:16,326 wants to start studying again. 802 00:58:17,702 --> 00:58:18,536 Really? 803 00:58:18,828 --> 00:58:21,664 I want to go to university and study counseling psychology. 804 00:58:21,915 --> 00:58:23,166 For the youth. 805 00:58:23,750 --> 00:58:27,128 I'd like to help students who are stressed out like I was. 806 00:58:29,130 --> 00:58:30,256 That's great. 807 00:58:30,924 --> 00:58:33,510 I know that you'll do an amazing job. 808 00:58:34,302 --> 00:58:35,303 Thank you. 809 00:58:39,307 --> 00:58:40,266 -Gosh. -My gosh. 810 00:58:42,018 --> 00:58:45,230 I was so nervous when I first met you at the mountain cabin. 811 00:58:45,980 --> 00:58:47,565 I was quite intimidating, wasn't I? 812 00:58:49,359 --> 00:58:50,985 Isn't the food here good? 813 00:58:51,069 --> 00:58:52,320 -Eat as much as you'd like. -Okay. 814 00:58:52,403 --> 00:58:53,947 This is the best restaurant in this area. 815 00:58:55,156 --> 00:58:56,157 All right. 816 00:58:58,493 --> 00:58:59,369 Here. 817 00:59:01,704 --> 00:59:02,956 Eat up, Yeong-jae. 818 00:59:04,332 --> 00:59:05,541 Eat up, son. 819 00:59:09,545 --> 00:59:12,382 My son, it must be so stressful for you. 820 00:59:13,424 --> 00:59:14,842 You're almost there, though. 821 00:59:15,385 --> 00:59:16,761 So hang in there, okay? 822 00:59:20,765 --> 00:59:21,975 Honey, do you remember? 823 00:59:22,559 --> 00:59:24,936 When Yeong-jae was still crawling around as a baby, 824 00:59:25,061 --> 00:59:27,563 he put his foot in your soup after stepping on his poop, 825 00:59:27,689 --> 00:59:29,315 but you still finished the entire bowl. 826 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 Come on. 827 00:59:32,610 --> 00:59:34,946 That was my son's foot. Why would I be grossed out? 828 00:59:39,158 --> 00:59:41,119 You used to catch a cold and run a fever so often. 829 00:59:41,786 --> 00:59:44,747 I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms. 830 00:59:46,708 --> 00:59:50,586 Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy. 831 01:00:12,442 --> 01:00:13,401 Hey. 832 01:00:13,943 --> 01:00:16,279 Hey, do we really have to do that, though? 833 01:00:16,738 --> 01:00:18,656 It'll be good. It'll be helpful for us, you know. 834 01:00:18,823 --> 01:00:20,533 Gosh, you know what she's like. 835 01:00:20,658 --> 01:00:22,577 She won't want to help us. Do you think it'll work out? 836 01:00:25,663 --> 01:00:27,623 Well, Ye-seo could say no. 837 01:00:27,874 --> 01:00:29,125 I'll ask her. 838 01:00:39,052 --> 01:00:39,886 Mom. 839 01:00:40,928 --> 01:00:42,555 I just got a text from Seo-jun. 840 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 He wants to study with me every weekend. 841 01:00:44,682 --> 01:00:45,558 Seo-jun? 842 01:00:46,184 --> 01:00:48,227 The three of you, including Gi-jun? 843 01:00:48,478 --> 01:00:49,354 Yes. 844 01:00:49,854 --> 01:00:51,064 That's great. 845 01:00:51,481 --> 01:00:53,900 I think it's a good idea. What do you think? 846 01:00:54,817 --> 01:00:56,027 Well... 847 01:00:58,029 --> 01:01:00,239 I've never studied with anyone before, 848 01:01:02,200 --> 01:01:03,284 but shall I try? 849 01:01:03,451 --> 01:01:04,827 How about we study independently? 850 01:01:04,911 --> 01:01:06,371 Since our study progress is different, 851 01:01:06,454 --> 01:01:08,122 we can just get together here every weekend 852 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 and keep each other in check. 853 01:01:10,666 --> 01:01:13,920 Sounds good. How about exchanging our notes as well? 854 01:01:14,921 --> 01:01:18,132 Hey, you're really willing to share your notes? 855 01:01:18,216 --> 01:01:20,551 Yes, you'll be sharing yours, too. 856 01:01:21,219 --> 01:01:22,595 Don't you know "give-and-take"? 857 01:01:23,930 --> 01:01:26,015 My gosh, are you really the Kang Ye-seo we know? 858 01:01:28,810 --> 01:01:29,936 I'm a good person, you know. 859 01:01:30,019 --> 01:01:32,397 Leave this study group if you're going to keep annoying me. 860 01:01:36,067 --> 01:01:37,235 She told you to leave. 861 01:01:38,403 --> 01:01:41,697 What? Am I an outcast now? 862 01:01:46,702 --> 01:01:48,329 Did you guys come up with your study plans? 863 01:01:48,413 --> 01:01:49,247 Shall I help you? 864 01:01:49,330 --> 01:01:51,040 -No, thank you. -No, it's okay. 865 01:01:51,207 --> 01:01:52,250 Hi, Ye-seo. 866 01:01:54,043 --> 01:01:56,963 Honey, just let them do their thing. 867 01:01:57,839 --> 01:02:00,633 Why? I should show my support since they're trying to study hard. 868 01:02:00,717 --> 01:02:03,803 Don't be nosy. Just let them study on their own. 869 01:02:03,886 --> 01:02:05,179 How could you say that? 870 01:02:05,263 --> 01:02:07,640 I'm trying to help like any father would do. 871 01:02:11,602 --> 01:02:12,770 The hideout. 872 01:02:18,568 --> 01:02:20,570 Ye-seo, do you want to stay for dinner? 873 01:02:20,695 --> 01:02:22,905 Se-ri wants to cook something nice because you're here. 874 01:02:24,949 --> 01:02:26,075 Sure, I will. 875 01:02:27,410 --> 01:02:29,036 I'm sorry we interrupted you guys. 876 01:02:29,245 --> 01:02:31,789 Honey, I have a job for you. 877 01:02:39,922 --> 01:02:41,841 -So what? Am I an outcast? -I told you to leave. 878 01:02:41,924 --> 01:02:44,260 Are you going to stay here? You just can't take a hint. 879 01:02:47,472 --> 01:02:49,098 -Se-ri. -Yes. 880 01:02:49,640 --> 01:02:52,310 Dad, I'm making mille-feuille hot pot for dinner. 881 01:02:54,228 --> 01:02:56,230 I'll put you in charge of the perilla leaves. 882 01:02:56,439 --> 01:02:58,149 Rinse them thoroughly, please. 883 01:03:01,360 --> 01:03:04,447 Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves. 884 01:03:05,114 --> 01:03:05,990 Oh, wait. 885 01:03:06,574 --> 01:03:08,159 You need to do it properly. 886 01:03:11,496 --> 01:03:13,748 Ta-da! Here's an apron for you. 887 01:03:14,665 --> 01:03:15,500 Here. 888 01:03:18,044 --> 01:03:19,378 Put your arms through first. 889 01:03:23,466 --> 01:03:25,259 When did you learn how to make this? 890 01:03:25,343 --> 01:03:27,470 There's nothing I can't do, you know. 891 01:03:27,970 --> 01:03:31,015 All right, hand me the cabbage, too. I'll rinse it for you. 892 01:03:31,098 --> 01:03:32,517 Let's do it together, Dad. 893 01:03:34,977 --> 01:03:37,230 There's a good song. Check it out. 894 01:03:38,564 --> 01:03:41,025 Hang on, stay still. Okay. 895 01:03:42,026 --> 01:03:43,236 -Isn't it nice? -Yes. 896 01:03:45,071 --> 01:03:47,198 One, two, three, four. 897 01:03:47,448 --> 01:03:48,449 Stop it. 898 01:03:48,824 --> 01:03:50,868 Dad, come on. You have to do it, too. 899 01:03:50,952 --> 01:03:53,913 Ready, start. One, two, three, four. 900 01:03:55,665 --> 01:03:57,416 One, two, three, four. 901 01:03:58,459 --> 01:04:00,878 Now, the wave. One, two, three, four. 902 01:04:00,962 --> 01:04:02,672 I haven't gotten the hang of it yet. 903 01:04:02,755 --> 01:04:05,341 -You learned it earlier. -My gosh. 904 01:04:05,424 --> 01:04:07,301 I should let Seo-jin know. 905 01:04:08,427 --> 01:04:09,679 Yes, Seung-hye. 906 01:04:11,264 --> 01:04:12,265 Really? 907 01:04:12,890 --> 01:04:15,226 Ye-seo loves mille-feuille hot pot. 908 01:04:16,018 --> 01:04:17,645 Thanks so much. 909 01:04:18,062 --> 01:04:21,566 The kids should study at our place before we move. 910 01:04:21,816 --> 01:04:23,693 I'd like to cook a nice dinner for them as well. 911 01:04:24,652 --> 01:04:27,446 All right, thanks. 912 01:04:30,283 --> 01:04:32,994 Ye-seo will have dinner at Seo-jun's place. 913 01:04:34,829 --> 01:04:35,788 Ye-seo? 914 01:04:37,081 --> 01:04:39,375 She's never eaten at someone else's place. 915 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 I think you can stop worrying about her now, ma'am. 916 01:04:42,962 --> 01:04:44,088 I know, right? 917 01:04:48,092 --> 01:04:49,719 You're not forgetting anything, right? 918 01:04:51,012 --> 01:04:52,179 Of course. 919 01:04:53,347 --> 01:04:56,058 Take care, and don't make Dad and I worry about you. 920 01:04:56,267 --> 01:04:57,560 Don't worry, Mom. 921 01:04:57,727 --> 01:04:59,228 How can I not worry? 922 01:05:02,607 --> 01:05:04,108 -U-ju! -U-ju! 923 01:05:06,861 --> 01:05:08,029 My gosh. 924 01:05:09,947 --> 01:05:11,407 -U-ju. -Why are you running? 925 01:05:12,533 --> 01:05:13,909 We almost missed him. 926 01:05:16,370 --> 01:05:17,204 U-ju. 927 01:05:18,539 --> 01:05:19,498 Hello. 928 01:05:21,918 --> 01:05:24,045 Here's some pocket money for you. 929 01:05:24,128 --> 01:05:26,505 -Gosh, it's okay. -What are you doing? It's okay. 930 01:05:26,589 --> 01:05:29,008 I went out of my way to convert it to euros. 931 01:05:29,091 --> 01:05:30,801 Let me do this as his mom's friend. 932 01:05:37,391 --> 01:05:38,392 Thank you. 933 01:05:42,063 --> 01:05:42,938 U-ju. 934 01:05:44,607 --> 01:05:46,233 I'm really sorry. 935 01:05:49,236 --> 01:05:51,405 Please let your guilt go. 936 01:05:52,365 --> 01:05:53,574 I'm really okay now. 937 01:05:57,244 --> 01:05:59,538 Thank you, U-ju. Be safe, okay? 938 01:05:59,622 --> 01:06:00,706 I will. 939 01:06:02,124 --> 01:06:04,460 U-ju, be safe. 940 01:06:06,253 --> 01:06:07,171 Thanks. 941 01:06:08,172 --> 01:06:09,340 I'll be rooting for you as well. 942 01:06:11,801 --> 01:06:12,760 We got this. 943 01:06:14,303 --> 01:06:16,180 -We should get going. -Okay. 944 01:06:19,308 --> 01:06:20,685 I'll get going, then. 945 01:06:28,567 --> 01:06:29,860 Thanks, Mi-hyang. 946 01:06:31,570 --> 01:06:33,489 Dr. Hwang is waiting. You should go. 947 01:06:35,199 --> 01:06:36,534 -Thanks. -No problem. 948 01:06:38,244 --> 01:06:39,495 Thank you, Ye-seo. 949 01:06:41,664 --> 01:06:44,250 Thank you for your concern and support. 950 01:07:04,603 --> 01:07:08,149 Mom, let me go already. I'll miss my flight. 951 01:07:11,610 --> 01:07:13,779 You have to message me every day, okay? 952 01:07:14,989 --> 01:07:15,865 I will. 953 01:07:16,198 --> 01:07:18,534 I'll message you twice a day, morning and night. 954 01:07:19,201 --> 01:07:20,161 All right, U-ju. 955 01:07:21,412 --> 01:07:23,497 You know that I'm rooting for you, right? 956 01:07:24,373 --> 01:07:26,459 You know that I'm your biggest fan, right? 957 01:07:26,751 --> 01:07:30,421 Honey, it's my turn now. I want to say goodbye, too. 958 01:07:30,838 --> 01:07:32,798 All right, it's your turn. 959 01:07:36,218 --> 01:07:37,219 Dad. 960 01:07:40,014 --> 01:07:40,848 U-ju, 961 01:07:41,474 --> 01:07:42,433 I love you. 962 01:07:44,477 --> 01:07:45,895 You know that, right? 963 01:07:46,395 --> 01:07:50,065 Dad, I'll learn a lot while I'm there. Don't worry about me. 964 01:07:50,983 --> 01:07:51,859 All right, 965 01:07:52,068 --> 01:07:52,943 I... 966 01:07:53,402 --> 01:07:54,403 believe in you. 967 01:07:59,074 --> 01:08:02,411 Gosh, Dad. I can't breathe. 968 01:08:02,995 --> 01:08:06,707 Seo-jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong? 969 01:08:07,083 --> 01:08:08,584 How will you pick Ye-bin up? 970 01:08:09,251 --> 01:08:10,711 I'll find a different academy for her. 971 01:08:11,670 --> 01:08:14,256 Her grades aren't good enough for specialized high schools, anyway. 972 01:08:14,340 --> 01:08:16,425 I don't want my greed to suffocate her. 973 01:08:17,176 --> 01:08:18,636 Don't worry about Ye-bin. 974 01:08:18,969 --> 01:08:21,138 I think she's extremely bright. 975 01:08:21,347 --> 01:08:23,099 That's right. She's confident. 976 01:08:23,182 --> 01:08:25,518 Most importantly, she knows what she wants. 977 01:08:25,601 --> 01:08:28,187 Most kids these days just go with what their parents want them to do, 978 01:08:28,270 --> 01:08:31,232 so Ye-bin is such a special gem. 979 01:08:32,233 --> 01:08:33,526 Back in the day, I used to think 980 01:08:33,818 --> 01:08:37,363 that raising her was ten times more difficult than raising her sister, 981 01:08:37,696 --> 01:08:39,573 but now that my mindset has changed, 982 01:08:39,657 --> 01:08:41,450 I can see that she has so many strengths. 983 01:08:41,617 --> 01:08:43,202 Yes, exactly. 984 01:08:43,661 --> 01:08:45,579 Now that I've changed the way I think, 985 01:08:45,830 --> 01:08:48,582 I'm realizing that Su-han has so many strengths. 986 01:08:48,666 --> 01:08:50,751 He's a good eater. He eats a lot. 987 01:08:51,502 --> 01:08:54,797 He's kind and has many friends. Also, he's so good at games. 988 01:08:55,339 --> 01:08:56,882 He's good at everything but studying. 989 01:08:57,925 --> 01:08:59,552 Studying is his mortal enemy. 990 01:09:02,012 --> 01:09:02,888 Oh, right. 991 01:09:03,180 --> 01:09:04,682 How is your book? 992 01:09:04,890 --> 01:09:05,891 Is it selling well? 993 01:09:09,061 --> 01:09:10,896 We only printed 2,000 copies for the first edition, 994 01:09:12,648 --> 01:09:14,108 but they haven't even been sold out yet. 995 01:09:21,323 --> 01:09:23,617 Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what? 996 01:09:23,701 --> 01:09:24,660 No. 997 01:09:25,536 --> 01:09:28,205 I don't understand why we were so against you writing that book. 998 01:09:28,497 --> 01:09:30,332 Thinking back now, it's really comical. 999 01:09:31,667 --> 01:09:35,254 I know, right? We even collected signatures to petition against it. 1000 01:09:35,379 --> 01:09:37,006 We totally overreacted. 1001 01:09:38,215 --> 01:09:39,508 Don't you worry, Su-im. 1002 01:09:39,592 --> 01:09:42,970 "Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be." 1003 01:09:43,053 --> 01:09:44,305 There's that saying, you know. 1004 01:09:45,472 --> 01:09:46,849 That'd be great, 1005 01:09:47,141 --> 01:09:50,644 but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest. 1006 01:09:51,896 --> 01:09:54,315 Right, is U-ju doing well? 1007 01:09:56,442 --> 01:09:58,360 Gosh, I got a message from him this morning. 1008 01:09:58,986 --> 01:09:59,945 He wrote, 1009 01:10:00,321 --> 01:10:02,615 "The greater your suffering, the greater your enlightenment." 1010 01:10:03,490 --> 01:10:07,203 Anyway, he says he's learning things he couldn't learn stuck at his desk, 1011 01:10:07,536 --> 01:10:09,705 so I think he's becoming more mature by the day. 1012 01:10:10,247 --> 01:10:11,373 I'm sure of this now. 1013 01:10:12,917 --> 01:10:14,084 I don't know who told everyone 1014 01:10:14,335 --> 01:10:17,838 about my dad selling offal back in high school, 1015 01:10:18,714 --> 01:10:20,424 but I at least know that it wasn't you. 1016 01:10:21,884 --> 01:10:23,802 You're realizing that now? 1017 01:10:25,971 --> 01:10:27,306 But still, thanks. 1018 01:10:29,099 --> 01:10:32,269 I think we should clink our glasses now. 1019 01:10:33,812 --> 01:10:36,815 All right. Here's to U-ju's safe return 1020 01:10:36,982 --> 01:10:39,860 and Seo-jin's family starting afresh or not. 1021 01:10:40,110 --> 01:10:43,030 -My gosh, what? -Cheers. 1022 01:10:44,239 --> 01:10:45,157 Cheers. 1023 01:10:45,240 --> 01:10:46,617 -Cheers. -Cheers. 1024 01:10:48,243 --> 01:10:49,286 RESTRICTED AREA 1025 01:10:52,957 --> 01:10:56,460 Mom. 1026 01:10:58,712 --> 01:11:00,297 Let's talk quietly with your mom. 1027 01:11:01,715 --> 01:11:02,758 Have a seat. 1028 01:11:03,342 --> 01:11:05,386 Great. Good girl. 1029 01:11:29,743 --> 01:11:32,788 Near the orphanage my mother used to run, 1030 01:11:33,497 --> 01:11:35,666 there's a reputable long-term care hospital. 1031 01:11:36,375 --> 01:11:40,963 K is doing great there, so don't worry about her. 1032 01:11:42,339 --> 01:11:44,258 You said I would be punished by the gods. 1033 01:11:44,967 --> 01:11:48,345 You try living in a hell that you can never escape from. 1034 01:11:51,807 --> 01:11:54,768 I said such harsh things to you. 1035 01:11:56,395 --> 01:11:57,354 And... 1036 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 I tried to destroy your son's life. 1037 01:12:05,612 --> 01:12:06,572 Why are you... 1038 01:12:08,115 --> 01:12:09,324 doing this? 1039 01:12:10,409 --> 01:12:11,827 What do you think? 1040 01:12:12,786 --> 01:12:13,954 K needs 1041 01:12:14,997 --> 01:12:16,874 someone to look after her. 1042 01:12:21,712 --> 01:12:22,880 She even made a friend 1043 01:12:23,839 --> 01:12:25,341 at the hospital. 1044 01:12:28,177 --> 01:12:31,597 Don't worry about K, and be strong. 1045 01:12:31,680 --> 01:12:35,184 You should get out of here soon so that you can live with K. 1046 01:12:38,103 --> 01:12:39,646 Mom. 1047 01:12:40,856 --> 01:12:42,941 Don't cry. 1048 01:12:44,735 --> 01:12:47,988 Mom... 1049 01:12:49,948 --> 01:12:51,492 Yes. It's me, your mom. 1050 01:12:53,744 --> 01:12:56,830 Mom, don't cry. 1051 01:12:57,748 --> 01:13:01,168 Mom... 1052 01:13:02,044 --> 01:13:04,088 Don't cry. 1053 01:13:11,261 --> 01:13:12,387 Thank you. 1054 01:13:13,097 --> 01:13:15,808 It's hot, so eat slowly. 1055 01:13:19,395 --> 01:13:20,646 That's right. 1056 01:13:31,782 --> 01:13:34,159 Wait, I'll open the door for you. 1057 01:13:36,078 --> 01:13:37,913 All right, come on out. 1058 01:13:37,996 --> 01:13:40,707 Slowly. Be careful. Good job. 1059 01:13:41,750 --> 01:13:44,128 -K, you're back. -Ga-hee! 1060 01:13:45,212 --> 01:13:46,755 -Hello. -Hello. 1061 01:13:47,339 --> 01:13:50,008 K, I'll come back in ten days. 1062 01:13:50,175 --> 01:13:51,176 Okay. 1063 01:13:51,343 --> 01:13:53,512 -Get back safely. -Please take good care of K. 1064 01:13:53,846 --> 01:13:55,180 -Bye. -Bye. 1065 01:13:55,848 --> 01:13:58,684 Ga-hee! 1066 01:14:02,479 --> 01:14:03,772 Ga-eul, hurry back. 1067 01:14:06,150 --> 01:14:07,985 I made something delicious. Hurry up. 1068 01:14:08,277 --> 01:14:10,529 Ga-hee, let's go eat delicious food. 1069 01:14:10,612 --> 01:14:13,198 -Yes, let's go eat. -She's Ga-eul, not Ga-hee. 1070 01:14:13,282 --> 01:14:15,951 -Ga-hee. -It's cold. Let's go inside. 1071 01:14:16,034 --> 01:14:18,328 -I'm cold, Grandma. -Go on in. 1072 01:14:45,522 --> 01:14:47,107 All right, let's go. 1073 01:14:47,191 --> 01:14:48,567 Yes, let's go. 1074 01:14:48,650 --> 01:14:50,027 -Get in. -Get in the car. 1075 01:15:28,941 --> 01:15:31,777 NEW RELEASES 1076 01:15:31,902 --> 01:15:34,821 GOODBYE, SKY CASTLE BY LEE SU-IM 1077 01:15:35,572 --> 01:15:36,907 LEE SU-IM 1078 01:15:45,874 --> 01:15:47,167 Can I help you? 1079 01:15:49,628 --> 01:15:51,713 My skin has been rough lately. 1080 01:15:52,422 --> 01:15:54,716 I want something to make it smooth. 1081 01:16:04,393 --> 01:16:05,310 U-JU'S MOM 1082 01:16:05,394 --> 01:16:06,645 What could she be calling about? 1083 01:16:07,229 --> 01:16:08,230 All right. 1084 01:16:09,731 --> 01:16:10,565 Hello. 1085 01:16:11,567 --> 01:16:12,442 What? 1086 01:16:13,151 --> 01:16:14,695 They moved in already? 1087 01:16:15,696 --> 01:16:17,573 Ye-seo's family just moved out. 1088 01:16:30,669 --> 01:16:32,170 You should be more careful. 1089 01:16:34,798 --> 01:16:36,300 Why are there so many books? 1090 01:17:00,782 --> 01:17:01,700 Hello. 1091 01:17:03,368 --> 01:17:05,912 I'm Min Ja-young and I just moved into that house over there. 1092 01:17:06,580 --> 01:17:09,416 Oh, I see. Nice to meet you. 1093 01:17:09,916 --> 01:17:11,209 I came to say hello. 1094 01:17:12,044 --> 01:17:13,628 Can I come in? 1095 01:17:14,046 --> 01:17:17,132 What great timing. Everyone's here. 1096 01:17:17,507 --> 01:17:19,176 Come inside. 1097 01:17:19,718 --> 01:17:21,803 Su-han eats and poops, as usual. 1098 01:17:23,513 --> 01:17:24,348 Come in. 1099 01:17:25,182 --> 01:17:26,183 We have a guest. 1100 01:17:27,476 --> 01:17:28,477 Hello. 1101 01:17:28,810 --> 01:17:30,604 I'm Min Ja-young, your new neighbor. 1102 01:17:30,687 --> 01:17:31,521 Hello. 1103 01:17:34,441 --> 01:17:35,275 Oh, thanks. 1104 01:17:43,367 --> 01:17:44,576 If you're a doctor, 1105 01:17:44,826 --> 01:17:48,789 are you the new orthopedics doctor at Junam University Hospital? 1106 01:17:49,081 --> 01:17:52,125 No, that would be my husband. 1107 01:17:52,209 --> 01:17:53,627 I was a dentist, 1108 01:17:53,710 --> 01:17:56,129 but I quit a year ago to support the kids. 1109 01:17:56,296 --> 01:17:57,756 Working moms' kids 1110 01:17:57,839 --> 01:18:01,093 almost never remain at the top of their class. 1111 01:18:15,440 --> 01:18:16,441 By the way, 1112 01:18:17,859 --> 01:18:20,362 have you ever heard of an entrance exam coordinator? 1113 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 My older kid just started middle school 1114 01:18:23,657 --> 01:18:26,493 and I need to start making plans for getting him into university. 1115 01:18:26,785 --> 01:18:29,329 My gosh, you're being ridiculous. 1116 01:18:29,413 --> 01:18:31,331 You want to hire a coordinator for a 14-year-old? 1117 01:18:31,498 --> 01:18:34,126 Wait, isn't that what you all do? 1118 01:18:34,292 --> 01:18:36,461 I moved into Sky Castle because I heard 1119 01:18:36,545 --> 01:18:38,588 it was the best place for the kids' education. 1120 01:18:39,423 --> 01:18:41,341 My daughter didn't go to university. 1121 01:18:41,508 --> 01:18:43,635 The younger twins are high school seniors, 1122 01:18:44,678 --> 01:18:45,929 and they don't have a tutor. 1123 01:18:46,012 --> 01:18:48,056 They just study together with their friend. 1124 01:18:50,183 --> 01:18:53,603 My son's the same age as Seung-hye's twins. 1125 01:18:54,062 --> 01:18:56,481 He quit school and is traveling. 1126 01:18:57,399 --> 01:18:59,276 My son is in middle school. 1127 01:18:59,484 --> 01:19:01,403 He goes to his academy only when he wants to. 1128 01:19:02,654 --> 01:19:03,655 My goodness. 1129 01:19:04,948 --> 01:19:06,158 You people 1130 01:19:07,743 --> 01:19:08,869 are so naive. 1131 01:19:10,495 --> 01:19:11,663 Naive? 1132 01:19:24,968 --> 01:19:26,178 Cheers. 1133 01:19:28,972 --> 01:19:30,056 My gosh. 1134 01:19:46,072 --> 01:19:47,199 Get in. 1135 01:19:56,875 --> 01:19:57,834 I'm hungry. 1136 01:19:58,084 --> 01:19:58,960 -You're hungry? -Yes. 1137 01:19:59,044 --> 01:20:00,212 -Oh, dear. -Are you? 1138 01:20:00,295 --> 01:20:02,672 What do my princesses want to eat? 1139 01:20:04,925 --> 01:20:06,009 YOU LOOK GREAT, U-JU! 1140 01:20:06,092 --> 01:20:07,219 Pork ribs. 1141 01:20:08,512 --> 01:20:10,013 Pork ribs? No way. 1142 01:20:10,096 --> 01:20:11,139 I'm on a diet. 1143 01:20:11,473 --> 01:20:13,725 Let's eat pasta. Pasta, Dad. 1144 01:20:14,226 --> 01:20:16,811 No thanks. I want pork ribs. 1145 01:20:16,978 --> 01:20:18,146 Dad, pork ribs. 1146 01:20:18,230 --> 01:20:19,272 -Should we? -How dare you? 1147 01:20:19,397 --> 01:20:21,149 We ate what you wanted last time. 1148 01:20:21,233 --> 01:20:22,234 Not again. 1149 01:20:22,317 --> 01:20:24,319 Why are you two always fighting? 1150 01:20:24,402 --> 01:20:26,029 I just can't get along with her. 1151 01:20:26,321 --> 01:20:28,657 Who eats pasta when they're on a diet? 1152 01:20:28,740 --> 01:20:31,117 -Pork ribs. -Let's eat pasta. 1153 01:20:31,201 --> 01:20:33,036 Mom, Dad, pork ribs. 1154 01:20:33,119 --> 01:20:35,038 Pork rib places don't sell pasta, do they? 1155 01:20:35,121 --> 01:20:37,499 -Mom, how about pasta? -How about pork ribs? 1156 01:20:37,582 --> 01:20:39,251 -Okay? -Let's have both. 1157 01:20:40,585 --> 01:20:44,673 At a top academy that teaches math to only the smartest students in Daechi-dong, 1158 01:20:45,131 --> 01:20:49,010 this teacher taught many students who won mathematical contests. 1159 01:20:49,636 --> 01:20:52,097 HANNAM BANK VVIP INVESTMENT BRIEFING 1160 01:20:52,180 --> 01:20:54,266 STAFF AND GUESTS ONLY 1161 01:20:57,352 --> 01:21:00,855 THANK YOU FOR WATCHING SKY CASTLE 1162 01:21:15,579 --> 01:21:16,997 YES: FOUR NO: NINE 1163 01:21:52,908 --> 01:21:54,326 SKY CASTLE 1164 01:22:08,548 --> 01:22:10,508 PROBABILITY OF PARENTAGE 1165 01:23:25,458 --> 01:23:27,460 CONFIDENTIAL 1166 01:23:59,659 --> 01:24:01,953 GOODBYE, SKY CASTLE BY LEE SU-IM 1167 01:24:02,746 --> 01:24:05,832 I asked if you're sure you won't regret this, ma'am. 1168 01:24:08,376 --> 01:24:10,503 Subtitle translation by Ju-young Park 81787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.