All language subtitles for SKY Castle E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,471 --> 00:00:57,265 You must have been surprised by that unexpected call from me. 2 00:00:57,932 --> 00:01:01,311 I called you because there's something I must tell you. 3 00:01:03,396 --> 00:01:04,522 You have... 4 00:01:05,231 --> 00:01:06,191 a daughter. 5 00:01:17,869 --> 00:01:19,370 KANG YE-SEO, SCHOOL PRESIDENT 6 00:01:19,454 --> 00:01:20,371 A party? 7 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 CERTIFICATE OF APPOINTMENT 8 00:01:22,207 --> 00:01:25,126 Treat other families to celebrate Ye-seo becoming school president? 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 We used to gather very often when Yeong-jae's family was here. 10 00:01:28,671 --> 00:01:31,966 But since U-ju's family moved here, the families have never gathered. 11 00:01:33,510 --> 00:01:36,846 Come to think of it, the families have never had 12 00:01:36,930 --> 00:01:39,766 a gathering since U-ju's family moved here. 13 00:01:41,017 --> 00:01:42,894 And we never threw a welcoming party for them. 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,395 How inconsiderate of us. 15 00:01:46,648 --> 00:01:48,441 Make sure you invite Dr. Hwang's family. 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 I will, of course. 17 00:01:52,070 --> 00:01:54,280 It'll wash away your resentment. 18 00:01:54,364 --> 00:01:56,115 Resentment? There's no such thing. 19 00:02:04,582 --> 00:02:05,792 Shall we have a glass of wine? 20 00:02:05,875 --> 00:02:07,585 I'll go take Ye-seo's snack to her first. 21 00:02:07,669 --> 00:02:10,255 No, I'll do it. Give it to me. 22 00:02:10,338 --> 00:02:11,881 -You'll do it? -Yes. 23 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Take it easy. 24 00:02:35,405 --> 00:02:37,574 -I was getting a little hungry. -Really? 25 00:02:38,324 --> 00:02:39,200 Here. 26 00:02:39,450 --> 00:02:42,287 I'll frame the certificate of appointment 27 00:02:42,370 --> 00:02:45,164 and hang it right there for you. 28 00:02:46,583 --> 00:02:50,086 Hye-na withdrew her candidacy, so I never got to compete with her. 29 00:02:50,378 --> 00:02:52,964 Would someone with the confidence to win withdraw from the election? 30 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 She obviously did that because she knew she'd lose. 31 00:02:55,341 --> 00:02:57,093 As stated in Sun Tzu on the Art of War, 32 00:02:57,176 --> 00:03:00,597 "The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting." 33 00:03:00,680 --> 00:03:01,514 Really? 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,227 Frankly, I haven't been feeling so great about it. 35 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 What are you talking about? 36 00:03:08,062 --> 00:03:10,398 You're the true winner. 37 00:03:11,900 --> 00:03:14,152 Here. Drink it before it gets cold. 38 00:03:37,717 --> 00:03:39,719 I CALLED YOU BECAUSE THERE'S SOMETHING I MUST TELL YOU 39 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 YOU HAVE A DAUGHTER 40 00:04:24,597 --> 00:04:25,640 Hello? 41 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Hello? 42 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Is it you, Eun-hye? 43 00:04:42,782 --> 00:04:44,075 You're Kim Eun-hye, right? 44 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 What do you want now? 45 00:04:52,375 --> 00:04:53,501 I'm sorry. 46 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 But our relationship already ended 18 years ago. 47 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 Don't ever call me again. 48 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 Honey. 49 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 Was Ye-seo happy? 50 00:05:19,902 --> 00:05:20,820 Hey. 51 00:05:21,237 --> 00:05:22,613 No, she was nonchalant about it. 52 00:05:23,948 --> 00:05:25,658 She's not exactly the warm-hearted type, 53 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 but deep down, I bet she was really happy. 54 00:05:27,952 --> 00:05:31,706 She might even write in her diary that her dad brought her snacks today. 55 00:05:31,789 --> 00:05:33,249 You should do this more often. 56 00:05:33,499 --> 00:05:35,418 Okay, sure. It's not a difficult task. 57 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Thank you. 58 00:06:22,298 --> 00:06:25,343 Imagine what would've happened if you had disapproved of Coach Kim. 59 00:06:26,928 --> 00:06:30,056 I sincerely thank you for having faith in me. 60 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 There's no need to thank me. 61 00:06:34,143 --> 00:06:35,228 You did well. 62 00:07:28,906 --> 00:07:31,868 He'll take revenge saying I ruined his reputation. 63 00:07:32,034 --> 00:07:34,203 I'll be under anesthesia, lying on the operating table. 64 00:07:34,370 --> 00:07:36,539 Who knows what he might do to me? 65 00:07:36,789 --> 00:07:37,790 My gosh. 66 00:07:38,833 --> 00:07:41,085 He tends to hold a huge grudge. 67 00:07:41,335 --> 00:07:42,712 No one knows what he might do. 68 00:07:42,795 --> 00:07:44,714 What if he makes a mistake on purpose and 69 00:07:44,797 --> 00:07:48,092 says it was because he had VIP syndrome and was only trying to do a good job? 70 00:07:48,176 --> 00:07:50,928 My gosh, stop whining. 71 00:07:51,012 --> 00:07:52,972 Will you please let me sleep? 72 00:07:53,055 --> 00:07:54,557 You're so cold-hearted. 73 00:07:54,640 --> 00:07:57,727 Your husband could meet his death on the operating table tomorrow. 74 00:07:57,810 --> 00:07:58,686 So how... 75 00:07:58,978 --> 00:08:00,354 How can you sleep? 76 00:08:00,605 --> 00:08:03,483 You're not Jun-sang's favorite person right now, but do you really think 77 00:08:03,566 --> 00:08:04,984 he'd mess up the surgery? 78 00:08:05,985 --> 00:08:08,029 Do I think he'd mess up the surgery? 79 00:08:11,782 --> 00:08:15,286 If he drills the wrong area, I might get an infection. 80 00:08:15,369 --> 00:08:17,580 If he cuts the wrong nerve, my ankle might get paralyzed. 81 00:08:17,663 --> 00:08:20,750 If he cuts an artery or vein, I might die from excessive-- 82 00:08:20,833 --> 00:08:21,751 Repeat after me. 83 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Dr. Kang is the god of back surgeries. 84 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 What? 85 00:08:27,006 --> 00:08:29,884 Your body doesn't belong to yourself only. 86 00:08:29,967 --> 00:08:33,513 Su-han and I are practically getting the surgery with you. 87 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 How will you push through if you can't trust your doctor? 88 00:08:38,142 --> 00:08:39,727 Pull yourself together. Okay? 89 00:08:39,977 --> 00:08:43,022 You need to believe it with your entire body. 90 00:08:43,105 --> 00:08:46,192 Dr. Kang is the god of back surgeries. 91 00:08:46,400 --> 00:08:47,443 Say it. 92 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Gosh, say it already. 93 00:08:53,407 --> 00:08:54,325 "Dr. Kang is..." 94 00:08:54,408 --> 00:08:55,534 Must I do this? 95 00:08:55,618 --> 00:08:57,161 Just say it. My goodness. 96 00:08:58,162 --> 00:09:00,790 "Dr. Kang is the god of back surgeries." 97 00:09:00,873 --> 00:09:02,375 -Louder! -"Dr. Kang 98 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 is the god of back surgeries." 99 00:09:07,713 --> 00:09:10,216 Dr. Kang is the god of back surgeries. 100 00:09:10,299 --> 00:09:12,593 Dr. Kang is the god of back surgeries. 101 00:09:18,933 --> 00:09:20,393 -Hey. -Yes? 102 00:09:20,476 --> 00:09:23,437 How many rounds of alcohol did Dr. Kang have last night? 103 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 I'm not sure. 104 00:09:24,939 --> 00:09:26,482 I went home after the third round. 105 00:09:26,566 --> 00:09:28,317 But he probably drank a lot more. 106 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 He... 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 He can't be drunk right now, right? 108 00:09:32,863 --> 00:09:34,407 Honey, did you forget? 109 00:09:34,490 --> 00:09:37,368 Dr. Kang is the god of back surgeries! 110 00:09:37,451 --> 00:09:39,078 -Yes, he is. -Everyone, repeat after me. 111 00:09:39,161 --> 00:09:41,497 Dr. Kang is the god of back surgeries! 112 00:09:41,581 --> 00:09:42,707 -He's the god. -"He's the god." 113 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 -He's the god. -Su-han, say it! 114 00:09:44,458 --> 00:09:45,376 "He's the god!" 115 00:09:45,459 --> 00:09:46,586 Good luck, honey! 116 00:09:46,836 --> 00:09:49,672 Okay. Don't worry, my son. 117 00:09:50,256 --> 00:09:53,342 -Honey, good luck. Bye. -Okay. 118 00:09:53,551 --> 00:09:55,803 Honey. Stay strong. 119 00:09:55,886 --> 00:09:57,471 Jin Jin... 120 00:10:00,308 --> 00:10:02,518 Dr. Kang is the god of back surgeries. 121 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 Dr. Kang is... 122 00:10:07,815 --> 00:10:09,108 Did you make the cut? 123 00:10:09,191 --> 00:10:11,152 -Yes, Dr. Kang. -I made a nice and clean cut. 124 00:10:11,819 --> 00:10:12,862 What's this? 125 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 Why did you make such a big cut? 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 -Pardon? -It's over 10cm! 127 00:10:19,452 --> 00:10:21,620 And why did you use huge forceps? 128 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 You asked me 129 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 to make a nice and big cut. 130 00:10:26,292 --> 00:10:27,168 What? 131 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 What's this? 132 00:10:35,885 --> 00:10:37,636 Have you gone mad? 133 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 You just cut his nerve. 134 00:10:39,513 --> 00:10:41,390 What? Did... 135 00:10:41,474 --> 00:10:42,642 Did I do that? 136 00:10:42,725 --> 00:10:44,518 Of course, it was you. Do you think it was me? 137 00:10:44,602 --> 00:10:46,228 How could you make the same mistake again? 138 00:10:47,188 --> 00:10:48,439 Then... 139 00:10:49,398 --> 00:10:50,775 will Dr. Woo... 140 00:10:50,858 --> 00:10:53,361 Are you asking because you don't know? 141 00:10:55,154 --> 00:10:59,450 His ankles will get paralyzed, so he won't be able to run, 142 00:10:59,867 --> 00:11:01,494 and he won't be able to walk properly either. 143 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 What should we do, Dr. Kang? 144 00:11:06,207 --> 00:11:08,125 Is there no way to fix this? 145 00:11:08,501 --> 00:11:09,835 I'm sorry, Dr. Woo. 146 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 -What am I going to do? -Pass me that. 147 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 Here you go. 148 00:11:14,215 --> 00:11:17,843 You little punk. How dare you backstab me? 149 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 My legs... 150 00:11:23,474 --> 00:11:25,101 -My legs... -What's wrong? 151 00:11:25,184 --> 00:11:27,019 -What is it? -My legs... 152 00:11:29,271 --> 00:11:30,189 What's the matter? 153 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 Did you have another nightmare? 154 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 No. 155 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 It was just a weird dream. 156 00:11:36,487 --> 00:11:38,656 Gosh, you really drive me crazy. 157 00:11:38,823 --> 00:11:40,699 You're such a coward. 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,244 You even ran to the ER because the cotton part of the swab fell off 159 00:11:43,327 --> 00:11:44,495 while you were picking your ears. 160 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 It was just a weird dream! 161 00:11:46,956 --> 00:11:48,124 Sleep! 162 00:11:48,916 --> 00:11:49,917 My gosh. 163 00:11:54,004 --> 00:11:55,589 Gosh, my back. 164 00:11:56,173 --> 00:11:59,260 She was in Department of Korean Language Education of Sungjoo University in 1996. 165 00:11:59,343 --> 00:12:01,512 But she failed to complete her teaching practice hours 166 00:12:01,595 --> 00:12:03,931 during her senior year, so she couldn't graduate. 167 00:12:06,100 --> 00:12:08,310 She failed to complete her teaching practice hours? 168 00:12:08,394 --> 00:12:10,187 It was essential to teach for at least 16 days 169 00:12:10,271 --> 00:12:12,898 out of the four week period, but she failed to do so. 170 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 She apparently quit after 15 days. 171 00:12:14,859 --> 00:12:17,611 She only had to teach one more day, but she quit? 172 00:12:18,279 --> 00:12:21,449 I'm sure she knew she had to complete that to graduate. 173 00:12:24,910 --> 00:12:26,871 I'm sure she had a reason behind that. 174 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 I want you to find out. 175 00:12:29,874 --> 00:12:30,916 Yes, ma'am. 176 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 What's her job? 177 00:12:35,045 --> 00:12:37,548 She's a children's book author who started her career 15 years ago 178 00:12:37,631 --> 00:12:39,675 by winning a competition with Walnut Tree Garden. 179 00:12:39,758 --> 00:12:42,261 However, she hasn't published any books since then. 180 00:12:42,344 --> 00:12:44,138 She hasn't written another book for 15 years? 181 00:12:45,514 --> 00:12:46,599 What's the story about? 182 00:12:46,849 --> 00:12:49,602 A mother who was living happily with her 12 kids in a house 183 00:12:49,685 --> 00:12:51,228 that had a garden with walnut trees 184 00:12:51,312 --> 00:12:53,689 one day finds out that her youngest child went missing. 185 00:12:53,772 --> 00:12:56,275 So she crosses over nine paths and fights all sorts of monsters. 186 00:12:56,358 --> 00:12:58,694 And in the end, she finds her missing child. 187 00:13:01,363 --> 00:13:02,573 What about her personal life? 188 00:13:02,656 --> 00:13:04,366 She got remarried to her current husband? 189 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 Gosh, I had no idea. 190 00:13:06,368 --> 00:13:08,746 They say you need to know your enemy in order to win. 191 00:13:08,829 --> 00:13:10,915 I thought it'd be better for you to know. 192 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 Thanks to you, 193 00:13:12,708 --> 00:13:14,627 I'm holding a winning hand now. 194 00:13:16,504 --> 00:13:17,463 Anyway, 195 00:13:19,131 --> 00:13:21,050 as a coach who used to take care of Yeong-jae, 196 00:13:21,133 --> 00:13:23,761 I want to prevent the unfortunate happening of Yeong-jae's family 197 00:13:23,844 --> 00:13:26,847 from becoming some kind of gossip that people talk about over drinks. 198 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 Yes, of course. 199 00:13:31,477 --> 00:13:35,272 I'm going to stop that from happening for Myeong-ju's sake. 200 00:13:44,031 --> 00:13:45,699 My goodness, that's unbelievable. 201 00:13:45,991 --> 00:13:48,827 That divorcee got lucky after she remarried her current husband. 202 00:13:49,870 --> 00:13:53,207 Getting a divorce and remarrying isn't seen as a flaw these days. 203 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 I know it's not a flaw, but it's just funny. 204 00:13:55,334 --> 00:13:57,086 The only reason she's not obsessed 205 00:13:57,169 --> 00:13:59,547 with U-ju's studies is that he's not her actual son. 206 00:13:59,630 --> 00:14:01,131 But she acted so refined and laid back. 207 00:14:02,091 --> 00:14:05,970 "U-ju got tutoring lessons for math because he wanted to, 208 00:14:06,053 --> 00:14:08,097 but I never made him do anything else." 209 00:14:08,973 --> 00:14:10,099 What a joke. 210 00:14:11,684 --> 00:14:15,104 It is upsetting that she looked down on us for being so obsessed 211 00:14:15,187 --> 00:14:17,189 with private education for the sake of our kids. 212 00:14:17,273 --> 00:14:19,233 She acted like she cared for the kids 213 00:14:19,316 --> 00:14:20,943 and even got rid of the book club. 214 00:14:21,110 --> 00:14:23,571 It turns out, she's a stepmother who never had a child of her own. 215 00:14:23,779 --> 00:14:25,155 She keeps calling herself a writer 216 00:14:25,239 --> 00:14:27,783 and saying she wants to turn Yeong-jae's story into a novel. 217 00:14:27,866 --> 00:14:29,869 Seo-jin, will you let her do it? 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,208 Can you give this to her? 219 00:14:36,417 --> 00:14:38,752 It's an invitation for a party we're throwing for Ye-seo. 220 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 And this is yours. 221 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Will you teach her a lesson then? 222 00:14:44,133 --> 00:14:47,386 Sounds good, Seo-jin. This time, let's teach her a serious lesson. 223 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 Let's eat! Let's go. 224 00:14:54,894 --> 00:14:56,103 -Let's go. -Let's go! 225 00:14:57,354 --> 00:14:59,523 Here's a slice for my daughter. 226 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 KANG YE-SEO 227 00:15:50,908 --> 00:15:52,868 Do you want to have lunch with me? 228 00:15:53,202 --> 00:15:56,246 HWANG U-JU 229 00:15:58,040 --> 00:16:01,794 My, Mr. Vice President. 230 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 Is everything going well? 231 00:16:12,930 --> 00:16:14,014 Can I join you? 232 00:16:26,652 --> 00:16:28,612 I guess you don't like eggplant either. 233 00:16:29,071 --> 00:16:30,197 Same here. 234 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Now that you're the school president, 235 00:16:33,867 --> 00:16:36,620 you should work on changing the menu to suit our taste. 236 00:16:40,082 --> 00:16:41,041 U-ju! 237 00:16:49,508 --> 00:16:50,634 Anyhow, Ye-seo, 238 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 congratulations on becoming the school president. 239 00:16:57,558 --> 00:16:58,434 Thanks. 240 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 Are you congratulating her? 241 00:17:05,315 --> 00:17:06,400 Ye-seo, 242 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 congratulations. 243 00:17:10,779 --> 00:17:11,864 Thanks. 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,128 I heard why you had to withdraw your candidacy. 245 00:17:29,715 --> 00:17:30,841 What do you mean? 246 00:17:32,009 --> 00:17:33,552 I heard your mom passed away. 247 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Hye-na is strong. She'll get through it. 248 00:17:43,145 --> 00:17:45,481 Sure thing. I'm very tough, you know. 249 00:17:46,857 --> 00:17:48,192 I'm proud of you. 250 00:17:48,275 --> 00:17:50,778 On that note, I'll give you a piece of my pork cutlet. 251 00:17:56,533 --> 00:17:59,578 Hey, Ye-seo is the one who needs to eat more and power up. 252 00:18:01,497 --> 00:18:02,748 She's the school president now. 253 00:18:11,215 --> 00:18:12,132 Eat up. 254 00:18:19,389 --> 00:18:20,224 Hye-na? 255 00:18:20,557 --> 00:18:22,226 She congratulated you? 256 00:18:22,309 --> 00:18:24,103 Yes. Isn't it weird? 257 00:18:24,186 --> 00:18:27,481 She's changed a little since her mom passed away. 258 00:18:28,148 --> 00:18:29,066 How has she changed? 259 00:18:29,149 --> 00:18:31,109 I mean, she wanted to have lunch with me today. 260 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 And she gave me the pork cutlet U-ju gave her... 261 00:18:36,281 --> 00:18:38,158 Anyway, she's been acting a little strange. 262 00:18:39,743 --> 00:18:41,954 Really? Hye-na did that? 263 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Yes. 264 00:18:43,872 --> 00:18:45,124 But I must say, she's impressive. 265 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 I don't think I can even live a day without you, Mom. 266 00:18:50,462 --> 00:18:53,257 I heard that I'm going to Onjungwon for volunteering activities tomorrow. 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,426 Onjungwon? Your grandma volunteers there too. 268 00:18:57,886 --> 00:19:02,850 The son grew up into a brave mole. 269 00:19:04,101 --> 00:19:07,896 He could even lift a huge boulder so easily. 270 00:19:08,814 --> 00:19:11,608 "What? This is as light as a feather." 271 00:19:12,484 --> 00:19:16,613 He grew up into such a confident, strong mole. 272 00:19:17,239 --> 00:19:22,536 His mom and dad decided to find 273 00:19:23,078 --> 00:19:28,667 the most wonderful bride in the world for their son. 274 00:19:32,212 --> 00:19:33,839 I heard you're now the school president. 275 00:19:34,173 --> 00:19:36,133 You get good grades, and you're pretty as well. 276 00:19:36,216 --> 00:19:37,676 Your mom must be so proud of you. 277 00:19:37,843 --> 00:19:41,221 Your daughter got into a good university as well. 278 00:19:41,388 --> 00:19:42,806 I wouldn't say that. 279 00:19:43,390 --> 00:19:45,976 I regret sending her to a school abroad at such a young age. 280 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 I really have to do a better job with my younger kid. 281 00:19:48,979 --> 00:19:49,855 Ye-seo, 282 00:19:50,314 --> 00:19:51,815 what's it like to study with the coach? 283 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 Is it helpful? 284 00:19:54,985 --> 00:19:56,904 She goes to the same church as me. 285 00:19:57,070 --> 00:19:59,656 -Don't worry. -I see. 286 00:20:00,574 --> 00:20:03,410 Yes, it's certainly helpful for college admissions. 287 00:20:03,493 --> 00:20:05,621 Right? Then... 288 00:20:08,040 --> 00:20:11,460 Grandma, I have to go. Mr. Jo is here to pick me up. 289 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 All right. Will you volunteer here again next week? 290 00:20:13,587 --> 00:20:16,798 No, I'll go back to the nursing home where I usually volunteer. 291 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 -I'll be off, then. -Okay. 292 00:20:19,009 --> 00:20:21,220 -Take care. -Bye, Ye-seo. 293 00:20:23,722 --> 00:20:26,975 How convenient. She even arranges all the volunteering activities. 294 00:20:27,768 --> 00:20:28,727 Ms. Yoon, 295 00:20:28,894 --> 00:20:32,105 I'd love to hire this coach too. Can I meet your daughter-in-law? 296 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Please? 297 00:20:34,358 --> 00:20:36,109 Your tea will get cold. Drink up. 298 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 This coach must be very special. 299 00:20:38,320 --> 00:20:40,739 I've used all my connections, but I still don't know who she is. 300 00:20:51,416 --> 00:20:54,378 WALNUT TREE GARDEN 301 00:21:00,008 --> 00:21:01,677 "You evil monster, who makes soup 302 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 with children's souls to fill yourself up. 303 00:21:05,764 --> 00:21:09,101 I will puncture your heart and save all the children. 304 00:21:13,480 --> 00:21:14,439 Byeol. 305 00:21:15,232 --> 00:21:16,149 Even if I have to 306 00:21:16,692 --> 00:21:18,986 walk through a field of snakes, 307 00:21:19,528 --> 00:21:21,488 mountains of blades, and the utter abyss, 308 00:21:21,989 --> 00:21:23,573 I will never give up on you. 309 00:21:26,827 --> 00:21:27,911 Because... 310 00:21:28,745 --> 00:21:29,913 I'm your mom, Byeol." 311 00:21:40,507 --> 00:21:41,800 Mom. 312 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 No. 313 00:22:30,766 --> 00:22:31,975 That's not my child. 314 00:22:33,060 --> 00:22:34,061 No way. 315 00:22:36,021 --> 00:22:36,980 No. 316 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 She's not my daughter. 317 00:23:16,353 --> 00:23:18,230 Did you find out about Su-im's teaching practice? 318 00:23:19,314 --> 00:23:20,774 Are you still looking into it? 319 00:23:29,074 --> 00:23:30,909 -Honey, shouldn't you get ready? -What? 320 00:23:35,580 --> 00:23:36,623 We should go. 321 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 Shall we skip it if you're not up for it? 322 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 Even at the party celebrating my promotion, 323 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 you ended up getting upset. 324 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 No, let's go. 325 00:23:45,465 --> 00:23:47,968 But don't be surprised, honey. 326 00:23:48,510 --> 00:23:52,264 You might see my turning kick today. 327 00:23:52,973 --> 00:23:53,932 What? 328 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 Let's just hope 329 00:23:57,060 --> 00:23:58,895 I don't have to put my taekwondo skills to use. 330 00:24:05,360 --> 00:24:07,195 What's taking you so long? We'll be late. 331 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 I'm coming! 332 00:24:10,574 --> 00:24:11,449 I'm coming. 333 00:24:12,534 --> 00:24:14,161 Why are they throwing a party? 334 00:24:14,286 --> 00:24:15,620 What's going on this time? 335 00:24:15,704 --> 00:24:17,581 What are you mumbling about? 336 00:24:17,789 --> 00:24:19,249 Ye-seo's mom. 337 00:24:19,332 --> 00:24:22,377 When she throws a party like this, there's always a reason. 338 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 And I'm just wondering. 339 00:24:24,462 --> 00:24:26,381 She just wants to have a good time with everyone. 340 00:24:26,464 --> 00:24:28,008 What other reason could there be? 341 00:24:28,550 --> 00:24:30,218 Next time, we should treat everyone to dinner. 342 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 Tell Se-ri to visit during the holidays. 343 00:24:32,846 --> 00:24:36,016 "Welcoming party for Harvard University student, Cha Se-ri." 344 00:24:36,892 --> 00:24:38,643 It's such a nice reason to gather everyone. 345 00:24:40,896 --> 00:24:42,939 Does he want to show her off that much? 346 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 Excuse me. 347 00:24:51,656 --> 00:24:52,490 Everyone, 348 00:24:52,908 --> 00:24:54,576 thank you for coming. 349 00:24:54,659 --> 00:24:56,620 -Thank you. -Congratulations. 350 00:24:56,703 --> 00:24:58,371 -Congratulations. -Congratulations. 351 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 -Congratulations. -Thank you. 352 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 Congratulations, Ms. Han. 353 00:25:02,876 --> 00:25:06,129 My goodness. Seo-jin, your necklace is so pretty. 354 00:25:06,213 --> 00:25:07,631 It looks so elegant. 355 00:25:07,714 --> 00:25:08,673 Really? 356 00:25:08,757 --> 00:25:10,717 Gosh, this is such an honorable event. 357 00:25:10,800 --> 00:25:14,387 The fact that Ye-seo and Seo-jun became the leaders of Shin A High 358 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 is not only an honor for their families, 359 00:25:16,681 --> 00:25:19,309 but it's also an honor for Sky Castle, Dr. Kang. 360 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 That's too grand of a speech. 361 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 Of course, it's an honor. 362 00:25:24,439 --> 00:25:25,649 If our kids grow up 363 00:25:25,732 --> 00:25:28,443 and become competent enough to live in Sky Castle after us, 364 00:25:28,526 --> 00:25:31,321 it would be very honorable in preserving Sky Castle's tradition. 365 00:25:31,404 --> 00:25:35,158 Yes, of course. Sky Castle's honorable tradition 366 00:25:35,242 --> 00:25:38,495 would be the best heritage we can pass on to our kids. 367 00:25:45,043 --> 00:25:48,004 Su-im, Su-han told me 368 00:25:48,088 --> 00:25:50,632 that you're currently writing a novel about Yeong-jae. 369 00:26:05,230 --> 00:26:08,108 You're going to write a book about Yeong-jae? 370 00:26:08,733 --> 00:26:11,069 You didn't set the setting as Sky Castle, did you? 371 00:26:12,612 --> 00:26:16,116 She wouldn't have done that. Jin-hui's probably mistaken. 372 00:26:16,449 --> 00:26:17,659 Right, Su-im? 373 00:26:23,707 --> 00:26:27,544 You're free to write whatever you wish as a writer. 374 00:26:28,795 --> 00:26:32,716 But did you get permission from Dr. Park Su-chang? 375 00:26:36,052 --> 00:26:38,513 I don't write reportage. I write children's books. 376 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 I'm not going to write factual events 377 00:26:41,016 --> 00:26:43,101 about what happened to Yeong-jae and his family. 378 00:26:43,727 --> 00:26:47,188 The background setting is Sky Castle, but-- 379 00:26:47,272 --> 00:26:48,940 The background setting is Sky Castle? 380 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 Then that will obviously damage Sky Castle's honor 381 00:26:52,277 --> 00:26:54,529 and ruin its reputation as well. 382 00:26:54,612 --> 00:26:57,741 Is that what you're worried about right now, Professor Cha? 383 00:26:58,992 --> 00:27:01,202 What's important isn't Sky Castle. 384 00:27:01,286 --> 00:27:03,747 I'm worried about Yeong-jae and Su-chang. 385 00:27:04,539 --> 00:27:05,457 But still, 386 00:27:05,707 --> 00:27:07,083 it won't be good for people to find out 387 00:27:07,167 --> 00:27:08,877 that something like that happened in Sky Castle. 388 00:27:08,960 --> 00:27:10,628 Yes, that's exactly my point. 389 00:27:10,837 --> 00:27:13,548 If this was an apartment, the property value would go down in instantly. 390 00:27:13,631 --> 00:27:14,883 The price will drop first. 391 00:27:15,050 --> 00:27:16,051 Did you... 392 00:27:17,218 --> 00:27:19,054 seriously just say that? 393 00:27:21,348 --> 00:27:23,099 Did I say anything wrong? 394 00:27:24,351 --> 00:27:27,520 There are so many kids like Yeong-jae these days. 395 00:27:28,021 --> 00:27:30,273 It should be the happiest moment of their lives, 396 00:27:30,357 --> 00:27:32,776 but the adults are ruining everything. 397 00:27:34,402 --> 00:27:37,614 Don't you think people should find out about it through books? 398 00:27:37,697 --> 00:27:39,115 Why don't you stay out of it, honey? 399 00:27:39,199 --> 00:27:41,910 Emile Zola accused the Dreyfus Affair. 400 00:27:43,036 --> 00:27:44,162 You know him, right? 401 00:27:44,245 --> 00:27:45,163 No, I don't. 402 00:27:45,872 --> 00:27:48,041 If he hadn't mustered up his courage, 403 00:27:48,833 --> 00:27:51,044 do you think it would've been possible to tear down 404 00:27:51,127 --> 00:27:54,047 the French people's crazy behavior of trying to frame and kill Alfred Dreyfus 405 00:27:55,048 --> 00:27:56,800 just because he was Jewish? 406 00:27:57,092 --> 00:27:58,551 You're absolutely right. 407 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 A writer has a duty to accuse social problems of the era-- 408 00:28:02,305 --> 00:28:03,932 I don't care if it's their duty or not. 409 00:28:04,015 --> 00:28:08,395 Why does she have to write about Sky Castle of all places? Why? 410 00:28:09,729 --> 00:28:12,399 The fact that none of you were affected by the tragic event 411 00:28:12,482 --> 00:28:16,069 of Yeong-jae's family made me feel miserable. 412 00:28:17,070 --> 00:28:20,865 The competition to get into college ends up killing so many kids every year. 413 00:28:20,949 --> 00:28:22,951 But our society isn't changing at all. 414 00:28:23,785 --> 00:28:25,703 And that made me feel sad and miserable. 415 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 Do you feel as miserable as Su-chang? 416 00:28:33,044 --> 00:28:35,130 I'm asking if you feel as miserable as Su-chang. 417 00:28:35,213 --> 00:28:37,882 That's why she wishes to write that novel. 418 00:28:38,383 --> 00:28:40,635 She wants to make sure nothing like that ever happens again. 419 00:28:40,719 --> 00:28:43,054 A doctor who used to save people with a scalpel 420 00:28:43,138 --> 00:28:45,682 is hunting animals and barely managing to get by each day. 421 00:28:45,765 --> 00:28:47,809 But you're going to use his misery 422 00:28:47,892 --> 00:28:49,728 just so you could earn money? 423 00:28:49,811 --> 00:28:50,979 What are you talking about? 424 00:28:51,062 --> 00:28:53,273 Don't you think you're crossing the line here? 425 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 Crossing the line? 426 00:28:54,649 --> 00:28:57,068 Let's be honest. Because of what happened to Su-chang, 427 00:28:57,152 --> 00:28:58,945 you were able to get your current job and house 428 00:28:59,028 --> 00:29:01,573 and live a comfortable life. How much more brazen can you get? 429 00:29:02,031 --> 00:29:03,241 Dr. Kang! 430 00:29:05,410 --> 00:29:07,036 Can we talk for a moment? 431 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Honey. 432 00:29:12,792 --> 00:29:13,877 Don't worry. 433 00:29:16,045 --> 00:29:18,840 I'm sorry. Please excuse me. 434 00:29:23,803 --> 00:29:27,015 What kind of attitude is this in the middle of a meal? 435 00:29:35,565 --> 00:29:36,441 Dr. Kang. 436 00:29:39,819 --> 00:29:41,029 My gosh. 437 00:29:41,613 --> 00:29:43,948 They say, "One rotten apple spoils the barrel." 438 00:29:44,032 --> 00:29:45,116 This is unbelievable. 439 00:29:45,366 --> 00:29:48,578 If you must write that book regardless of everyone's disapproval, 440 00:29:49,037 --> 00:29:51,664 I'm going to hold you responsible until the end 441 00:29:51,831 --> 00:29:54,709 as an attorney, and not as a resident of Sky Castle. 442 00:29:56,961 --> 00:29:59,005 Come on, honey. Let's go. 443 00:30:00,924 --> 00:30:02,175 You can go first. 444 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Please give us our dessert. 445 00:30:19,150 --> 00:30:21,110 Seung-hye. Ms. Jin. 446 00:30:22,320 --> 00:30:25,323 I'm sorry, but can you please excuse us for a minute? 447 00:30:26,366 --> 00:30:28,159 I have something to say to Ms. Han. 448 00:30:31,704 --> 00:30:34,290 Jin-hui, we should go. 449 00:30:42,423 --> 00:30:43,967 You heard Professor Cha, right? 450 00:30:45,301 --> 00:30:46,469 I'll keep my eyes on you. 451 00:30:46,719 --> 00:30:48,638 I'll sue you for libel. 452 00:30:52,767 --> 00:30:54,269 Please give us our dessert. 453 00:30:55,395 --> 00:30:59,065 Can you also excuse us for a while? 454 00:31:12,787 --> 00:31:14,038 I want you to apologize. 455 00:31:15,957 --> 00:31:18,585 You shouldn't have called us brazen earlier. 456 00:31:18,668 --> 00:31:20,545 You're the one who should apologize. 457 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 You are the one who started the fight. 458 00:31:24,507 --> 00:31:26,259 It's hard to have a conversation with you. 459 00:31:26,426 --> 00:31:30,430 You stepped up to do surgery on my people. 460 00:31:34,392 --> 00:31:36,894 And you even made me seem like a shameless doctor 461 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 who only cares about making money. 462 00:31:39,439 --> 00:31:40,982 Let's drop that subject. 463 00:31:41,065 --> 00:31:43,484 I thought you were already done with your self-justification. 464 00:31:43,568 --> 00:31:46,237 So we won't reach a conclusion even if we talk more about it. 465 00:31:46,946 --> 00:31:48,156 "Self-justification"? 466 00:31:49,824 --> 00:31:51,117 What did you just say? 467 00:31:51,743 --> 00:31:54,829 Are you calling me ignorant? 468 00:31:54,913 --> 00:31:56,998 Dr. Kang, why are you doing this? 469 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 Please calm down. Dr. Kang. 470 00:31:59,208 --> 00:32:00,376 Let go. 471 00:32:02,211 --> 00:32:04,130 If you keep doing this, I won't hold back either. 472 00:32:04,213 --> 00:32:07,008 You won't hold back? What else can you do? 473 00:32:07,091 --> 00:32:09,802 Are you not scared of anything because you've gained 474 00:32:09,886 --> 00:32:11,304 Director Choi's favor? 475 00:32:11,387 --> 00:32:13,222 How dare you act so cocky? 476 00:32:13,973 --> 00:32:17,310 Let go of this while I'm being nice. Stop acting like a loser. 477 00:32:19,062 --> 00:32:21,814 What did you say? "Loser"? 478 00:32:22,857 --> 00:32:25,193 You little jerk. Hey! 479 00:32:29,739 --> 00:32:30,740 You dodged? 480 00:32:31,115 --> 00:32:34,118 Well, that's not very polite. You jerk. 481 00:32:36,079 --> 00:32:38,706 -Hey, that hurts. -No, his arm... 482 00:32:38,790 --> 00:32:41,167 -That hurts. -I need to get surgery, sir. 483 00:32:42,043 --> 00:32:43,961 -Hey, it hurts. -Please forgive him. 484 00:32:44,045 --> 00:32:45,838 Forgive me for what? You punk. 485 00:32:45,922 --> 00:32:47,590 What's wrong with you guys? 486 00:32:47,674 --> 00:32:49,175 Please let go of his arm. 487 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 His arm... 488 00:33:18,413 --> 00:33:20,790 Hey, asshole! 489 00:33:21,040 --> 00:33:22,333 -Get back here! -Dr. Kang. 490 00:33:22,417 --> 00:33:23,751 Hey! 491 00:33:25,920 --> 00:33:28,840 Dr. Kang! My gosh. Hold on. 492 00:33:29,257 --> 00:33:32,176 -Hey, don't press down my back. -Okay, sorry. 493 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 -Don't press down my back. -Call an ambulance. 494 00:33:34,011 --> 00:33:35,513 -Gosh... -My back. Could you please... 495 00:33:35,596 --> 00:33:37,265 Jin Jin! 496 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 Gosh, call an ambulance. 497 00:33:39,517 --> 00:33:40,476 -Hurry. -How could I... 498 00:33:40,560 --> 00:33:42,270 Dr. Kang, help me here. 499 00:33:44,313 --> 00:33:45,857 Let me ask you a favor for one last time. 500 00:33:46,524 --> 00:33:47,400 I can't... 501 00:33:49,444 --> 00:33:50,987 give up on Yeong-jae's story. 502 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 I will write about it. 503 00:33:53,656 --> 00:33:54,574 Don't stop me. 504 00:33:56,659 --> 00:33:58,411 Don't you see what's going on? 505 00:33:58,911 --> 00:34:00,997 This isn't a fight between the two of us. 506 00:34:01,122 --> 00:34:03,583 It'll be everyone in Sky Castle against you. 507 00:34:04,292 --> 00:34:05,460 How could I stop it? 508 00:34:07,670 --> 00:34:10,131 So you'll just watch after starting a fire. 509 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Fine. 510 00:34:13,342 --> 00:34:16,429 I'll finish the story no matter what you do. 511 00:34:19,348 --> 00:34:21,976 While disguising your desire for fame and success 512 00:34:22,226 --> 00:34:24,395 as your duty as a writer, right? 513 00:34:26,731 --> 00:34:27,982 What did you just say? 514 00:34:30,151 --> 00:34:32,653 You're sad about how the competition surrounding college admissions 515 00:34:32,737 --> 00:34:33,946 is killing so many students? 516 00:34:34,989 --> 00:34:37,325 Do you even understand what it feels like to lose a child? 517 00:34:38,242 --> 00:34:40,411 Can you even fathom the depth of their pain? 518 00:34:44,665 --> 00:34:46,959 You've never even given birth. 519 00:34:51,923 --> 00:34:52,924 Hey! 520 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 Mi-hyang, 521 00:34:59,430 --> 00:35:01,182 you know that I've been going easy on you, right? 522 00:35:03,726 --> 00:35:06,270 What? Will you tell everyone that I'm actually Kwak Mi-hyang? 523 00:35:13,694 --> 00:35:15,321 You think I'm as low as you? 524 00:35:16,697 --> 00:35:20,243 You keep provoking me, but I've been patient with you. 525 00:35:24,747 --> 00:35:26,999 Next time, I'll actually kick your ass. 526 00:35:55,027 --> 00:35:56,571 WHO KILLED THAT WOMAN? 527 00:36:11,460 --> 00:36:13,880 SKY CASTLE 528 00:36:13,963 --> 00:36:15,548 Get a signature from every family. 529 00:36:15,756 --> 00:36:17,758 We must fight as a group to stop her. 530 00:36:17,842 --> 00:36:20,469 Seo-jin, don't you think we're blowing it out of proportion? 531 00:36:20,636 --> 00:36:22,680 I mean, I did as you said, 532 00:36:22,972 --> 00:36:25,016 but it's not like her book has been published. 533 00:36:25,099 --> 00:36:27,768 It's a fiction, and it won't have real names. 534 00:36:28,102 --> 00:36:29,645 Aside from other things, 535 00:36:29,729 --> 00:36:33,065 she'll describe it as a castle where doctors' families live. 536 00:36:33,274 --> 00:36:35,776 With a few minutes on the Internet, people will find out that it's here. 537 00:36:35,985 --> 00:36:38,738 Besides, what will happen if people find out 538 00:36:38,821 --> 00:36:41,449 that those of us here spend billions of won on an admission coach? 539 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 College admission is such a sensitive topic. 540 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 We'll become everyone's enemy. 541 00:36:45,703 --> 00:36:47,455 Yes, you're totally right. 542 00:36:47,538 --> 00:36:50,708 My friends already envy me so much for living here. 543 00:36:50,917 --> 00:36:52,835 What if they find out about the admission coach? 544 00:36:52,919 --> 00:36:54,712 It'll give them another reason to hate me. 545 00:36:54,921 --> 00:36:57,965 Anyway, if we get everyone's signature and show her, 546 00:36:58,049 --> 00:36:59,800 it'll make her feel overwhelmed, right? 547 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Of course. 548 00:37:01,636 --> 00:37:03,346 Didn't you hear what Professor Cha said? 549 00:37:03,429 --> 00:37:05,056 He said he'd sue her for defamation. 550 00:37:05,306 --> 00:37:08,601 Okay. I'll work on collecting signatures starting tomorrow. 551 00:37:09,143 --> 00:37:10,686 All right, thanks. 552 00:37:18,361 --> 00:37:22,114 Honk, honk. I stepped aside upon hearing the car honk. 553 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 A new family must be moving into the house next door. 554 00:37:25,785 --> 00:37:27,620 I wonder if they know 555 00:37:27,828 --> 00:37:29,288 someone died in that house. 556 00:37:34,001 --> 00:37:35,086 You're still awake? 557 00:37:35,586 --> 00:37:38,214 Oh, boy. I can't fall asleep. 558 00:37:40,466 --> 00:37:41,425 Honey, 559 00:37:42,093 --> 00:37:43,052 are you all right? 560 00:37:43,511 --> 00:37:46,055 I felt daunted as I wasn't sure what the first sentence should be, 561 00:37:46,138 --> 00:37:47,515 but everything's coming together now. 562 00:37:48,182 --> 00:37:49,433 You should go to bed first. 563 00:37:53,688 --> 00:37:55,356 IT'S BEEN A MONTH SINCE SU-MIN'S MOM DIED 564 00:38:05,074 --> 00:38:06,200 -Honey. -Yes. 565 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 By any chance, 566 00:38:09,412 --> 00:38:10,788 is this because of Yeon-du? 567 00:38:14,250 --> 00:38:16,877 It seemed like you were looking at Yeon-du's photo earlier. 568 00:38:18,004 --> 00:38:21,090 I'm wondering if you still haven't moved on. 569 00:38:25,636 --> 00:38:27,054 I shouldn't move on. 570 00:38:29,265 --> 00:38:30,725 How could I forget that? 571 00:39:06,969 --> 00:39:09,597 During Lee Su-im's teaching practice, 572 00:39:09,680 --> 00:39:12,600 a student in her class was stressed out about her grades. 573 00:39:12,683 --> 00:39:13,893 Apparently, she locked horns 574 00:39:13,976 --> 00:39:16,771 with the girl's homeroom teacher who wanted to turn a blind eye. 575 00:39:16,937 --> 00:39:18,564 The teacher wanted to turn a blind eye? 576 00:39:20,107 --> 00:39:20,941 Why? 577 00:39:35,539 --> 00:39:37,291 What happened? Did you get hurt? 578 00:39:39,168 --> 00:39:40,836 Can't you just pretend you saw nothing? 579 00:39:42,630 --> 00:39:43,506 Yeon-du. 580 00:39:44,340 --> 00:39:45,299 Yeon-du! 581 00:39:46,384 --> 00:39:47,385 Yeon-du. 582 00:39:48,260 --> 00:39:49,261 Yeon-du! 583 00:39:50,471 --> 00:39:52,515 I told you not to mind her. 584 00:39:52,640 --> 00:39:55,476 Even her parents have given up. What can a mere trainee teacher do? 585 00:39:55,559 --> 00:39:57,937 Just complete your teaching practice and leave, okay? 586 00:39:59,396 --> 00:40:01,524 How could you say that as her homeroom teacher? 587 00:40:02,316 --> 00:40:04,318 They say stupidity is a dangerous thing. 588 00:40:04,568 --> 00:40:06,904 Her father is a university professor. 589 00:40:07,154 --> 00:40:08,656 A professor of psychology at that. 590 00:40:08,948 --> 00:40:10,491 Even when someone like him gave up on her, 591 00:40:10,574 --> 00:40:12,201 who are you to intervene? 592 00:40:13,035 --> 00:40:16,747 If her parents have given up, you have to help her as her teacher. 593 00:40:17,206 --> 00:40:19,500 You just don't get it, do you? 594 00:40:19,625 --> 00:40:21,669 She hurts herself all the time. 595 00:40:21,752 --> 00:40:23,337 Everyone from her parents 596 00:40:23,420 --> 00:40:25,381 to her psychiatrist has given up. 597 00:40:25,464 --> 00:40:27,883 You say she keeps hurting herself, and yet you still don't see it. 598 00:40:27,967 --> 00:40:30,302 She's telling you she wants to live. She's screaming for help. 599 00:40:30,427 --> 00:40:31,846 You have to hold her hand. 600 00:40:31,929 --> 00:40:34,515 She needs someone she can confide in to get through this! 601 00:40:34,598 --> 00:40:36,725 She just keeps saying she wants to be alone. 602 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 Gosh, seriously. Get out. Get out already! 603 00:40:39,687 --> 00:40:40,980 Yeon-du. Yeon-du! 604 00:40:41,480 --> 00:40:43,816 Call me. You have my number, right? 605 00:40:45,109 --> 00:40:47,611 -Gosh, get out! -Yeon-du! 606 00:40:53,159 --> 00:40:55,536 I don't think she'll give up easily. 607 00:40:55,744 --> 00:40:59,206 I think it's more than just an interesting story to her. 608 00:40:59,540 --> 00:41:01,917 -What do we do? -What do you think? 609 00:41:03,544 --> 00:41:04,628 We must stop her. 610 00:41:18,684 --> 00:41:19,685 Ms. Lee Su-im? 611 00:41:20,311 --> 00:41:21,770 Hello, this is Kim Ju-yeong. 612 00:41:21,979 --> 00:41:22,938 Hello. 613 00:41:23,772 --> 00:41:26,650 I was thinking of visiting you again as I didn't hear from you. 614 00:41:27,443 --> 00:41:29,278 Thank you for calling. 615 00:41:30,196 --> 00:41:32,281 I heard you have questions about Yeong-jae. 616 00:41:34,450 --> 00:41:36,577 May I decide on the time and location? 617 00:41:37,077 --> 00:41:38,829 Yes, by all means. 618 00:41:43,501 --> 00:41:44,543 You want to meet there? 619 00:42:04,230 --> 00:42:05,898 LOVE ONE ANOTHER 620 00:42:05,981 --> 00:42:08,525 AS I HAVE LOVED YOU, SO YOU MUST LOVE ONE ANOTHER 621 00:42:08,609 --> 00:42:09,944 GOSPEL OF JOHN 13:34 622 00:42:33,884 --> 00:42:36,136 Can you guess the reason... 623 00:42:38,514 --> 00:42:40,015 why I wanted to meet here? 624 00:42:43,644 --> 00:42:44,895 I thought it's because 625 00:42:45,521 --> 00:42:48,107 you'd like to tell me only the truth. 626 00:42:48,399 --> 00:42:50,901 When I heard you're writing a book about Yeong-jae's story, 627 00:42:53,362 --> 00:42:55,364 I wanted to do everything in my power to help you. 628 00:42:59,410 --> 00:43:02,037 Tell me if there's anything you'd like to know. 629 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 Can I be straightforward with you? 630 00:43:08,836 --> 00:43:10,254 Yes, go ahead. 631 00:43:10,963 --> 00:43:12,047 I briefly read 632 00:43:12,715 --> 00:43:14,466 Yeong-jae's diary. 633 00:43:17,136 --> 00:43:18,971 Why did you incite him to take revenge 634 00:43:19,847 --> 00:43:21,515 on his parents? 635 00:43:26,770 --> 00:43:27,605 I'm sorry 636 00:43:27,688 --> 00:43:30,941 I didn't tell you beforehand that he had received psychological therapy. 637 00:43:32,151 --> 00:43:33,944 But he's all better now. 638 00:43:34,028 --> 00:43:36,947 The doctor even told me that it won't be a problem for his studies. 639 00:43:38,490 --> 00:43:41,952 Ms. Lee, Yeong-jae has no will to study whatsoever. 640 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 You can take someone to the riverside, 641 00:43:44,705 --> 00:43:46,749 but you can't force them to drink the water. 642 00:43:48,584 --> 00:43:49,752 No, Coach Kim. 643 00:43:51,378 --> 00:43:53,881 Make him drink the water even if you have to force him. 644 00:43:56,800 --> 00:43:59,595 I'm sorry. That's not something I can do. 645 00:44:03,682 --> 00:44:04,600 Coach Kim, 646 00:44:05,351 --> 00:44:06,352 please. 647 00:44:07,561 --> 00:44:08,479 Please... 648 00:44:09,063 --> 00:44:11,231 just get him accepted. 649 00:44:12,024 --> 00:44:14,068 I know you can do it. 650 00:44:14,902 --> 00:44:18,072 I'll do anything you want me to do 651 00:44:18,906 --> 00:44:19,740 as long as 652 00:44:20,657 --> 00:44:22,951 you can get him accepted. 653 00:44:23,911 --> 00:44:25,329 Yeong-jae hates me. 654 00:44:25,454 --> 00:44:28,624 He hates me for kicking Ga-eul out of the house. 655 00:44:30,042 --> 00:44:33,379 You can use Ga-eul or his hatred toward me. 656 00:44:33,712 --> 00:44:34,922 Is there really no way? 657 00:44:35,631 --> 00:44:37,007 You want me to provoke his hatred 658 00:44:37,091 --> 00:44:38,926 and thirst for revenge toward his own mother? 659 00:44:44,098 --> 00:44:45,349 Will you be okay with that? 660 00:44:50,396 --> 00:44:51,271 Yes. 661 00:44:52,981 --> 00:44:54,817 Yes, I'll be fine. 662 00:44:56,110 --> 00:44:59,988 I'm sure everything will turn out for the better once he gets accepted. 663 00:45:00,239 --> 00:45:03,075 I'm sure his thirst for revenge will disappear. 664 00:45:03,909 --> 00:45:07,704 He'll eventually understand that everything was for his own good. 665 00:45:08,997 --> 00:45:10,207 After all, he's my son. 666 00:45:17,172 --> 00:45:20,342 I was foolish enough to agree with her. 667 00:45:21,301 --> 00:45:23,720 I thought he'd no longer want to take revenge once he got accepted 668 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 and believed that his relationship with his parents would get better. 669 00:45:31,353 --> 00:45:33,397 It was all my fault. It was because of me. 670 00:45:37,067 --> 00:45:38,360 I told myself 671 00:45:38,694 --> 00:45:40,946 I'd never let another student end up like Yeon-du. 672 00:45:42,489 --> 00:45:43,365 Did... 673 00:45:43,782 --> 00:45:45,117 Did you just say... 674 00:45:48,203 --> 00:45:50,205 Yeon-du by any chance? 675 00:45:50,289 --> 00:45:51,790 No, never mind. 676 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 It's nothing. 677 00:45:54,001 --> 00:45:55,127 Are you talking... 678 00:45:56,420 --> 00:45:58,797 about Song Yeon-du of Jisuh Middle School? 679 00:46:01,091 --> 00:46:02,342 Do you know Yeon-du? 680 00:46:08,390 --> 00:46:09,349 I'm sorry, 681 00:46:10,434 --> 00:46:11,852 but how do you know her? 682 00:46:12,769 --> 00:46:15,189 I was her private tutor until that accident. 683 00:46:16,857 --> 00:46:19,776 But how do you know her, Ms. Lee? 684 00:46:20,277 --> 00:46:21,320 What? 685 00:46:23,280 --> 00:46:24,490 I also... 686 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 taught her for a while in the past. 687 00:46:29,244 --> 00:46:30,329 I see. 688 00:46:31,997 --> 00:46:35,334 Her family became a wreck after what happened. 689 00:46:36,126 --> 00:46:38,170 In the end, they immigrated to Canada 690 00:46:38,253 --> 00:46:40,255 along with their other kids. 691 00:46:45,385 --> 00:46:46,595 I'm sorry. 692 00:46:47,221 --> 00:46:48,263 I should go. 693 00:46:49,389 --> 00:46:51,600 Thank you for making time to meet me. 694 00:47:10,244 --> 00:47:13,497 I'll do anything you want me to do 695 00:47:14,206 --> 00:47:15,165 as long as 696 00:47:16,041 --> 00:47:18,252 you can get him accepted. 697 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Does that mean you will... 698 00:47:33,517 --> 00:47:35,936 bear with everything regardless of the consequences? 699 00:47:38,730 --> 00:47:42,484 I'm asking if you are willing to put up with everything. 700 00:47:49,157 --> 00:47:50,033 Yes. 701 00:47:51,118 --> 00:47:51,994 Yes, 702 00:47:52,828 --> 00:47:53,787 I will. 703 00:47:54,580 --> 00:47:55,539 I'll bear with it. 704 00:47:56,164 --> 00:47:57,624 Of course, I'll put up with it. 705 00:48:27,779 --> 00:48:30,198 Drive properly! Okay? 706 00:48:30,282 --> 00:48:31,450 My goodness. 707 00:48:41,001 --> 00:48:42,669 -Are you okay? -Yes. 708 00:48:43,211 --> 00:48:44,338 Are you okay? 709 00:48:45,422 --> 00:48:46,548 Have you gone mad? 710 00:48:46,757 --> 00:48:48,717 Are you trying to get yourself killed? 711 00:48:49,343 --> 00:48:50,469 Yeon-du. 712 00:48:51,678 --> 00:48:55,265 Yeon-du. Wait. 713 00:48:55,766 --> 00:48:57,726 Yeon-du. Yeon-du! 714 00:49:01,480 --> 00:49:02,606 Ms. Lee. 715 00:49:09,321 --> 00:49:12,074 Sir, can you stop the car for a second? 716 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 Yeon-du! 717 00:49:23,168 --> 00:49:24,461 Yeon-du! 718 00:49:24,795 --> 00:49:26,630 Yeon-du. Yeon-du... 719 00:49:28,298 --> 00:49:29,299 Yeon-du. 720 00:49:31,677 --> 00:49:32,761 Yeon-du. 721 00:49:39,685 --> 00:49:41,728 Yeon-du! 722 00:49:52,531 --> 00:49:53,365 Ms. Lee, 723 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 please help me. 724 00:49:55,534 --> 00:49:56,535 I want... 725 00:49:57,703 --> 00:49:58,787 to live. 726 00:50:16,304 --> 00:50:17,222 Help yourself. 727 00:50:25,981 --> 00:50:28,483 You can manage the work regarding PTA. 728 00:50:28,692 --> 00:50:30,360 I'll just follow your lead. 729 00:50:31,695 --> 00:50:32,821 That's right. 730 00:50:33,196 --> 00:50:35,741 We need to support and lead each other 731 00:50:35,991 --> 00:50:37,534 as a team now. 732 00:50:38,827 --> 00:50:40,871 But it's a problem that we think so differently. 733 00:50:43,373 --> 00:50:45,500 What do you mean we think differently? 734 00:50:45,584 --> 00:50:47,085 How is the Dreyfus Affair 735 00:50:47,836 --> 00:50:49,463 any similar to what happened to Yeong-jae? 736 00:50:50,005 --> 00:50:51,715 The mad Frenchmen 737 00:50:51,798 --> 00:50:53,717 who framed Dreyfus of being a spy 738 00:50:53,884 --> 00:50:56,511 are not the same as us who loved Yeong-jae and Myeong-ju 739 00:50:56,595 --> 00:50:57,763 as our neighbors, are we? 740 00:51:00,056 --> 00:51:01,767 Do you think we're different? 741 00:51:02,017 --> 00:51:03,727 The crazy hatred toward the Jews 742 00:51:03,810 --> 00:51:06,688 and the collectivism of the residents who only care about Sky Castle's honor. 743 00:51:07,439 --> 00:51:09,107 I think they're both the same. 744 00:51:15,447 --> 00:51:16,323 Seung-hye. 745 00:51:17,741 --> 00:51:19,951 I think it's time you chose your path. 746 00:51:21,912 --> 00:51:22,829 What path? 747 00:51:22,913 --> 00:51:25,040 Either focus your energy on your kids' grades like me 748 00:51:25,916 --> 00:51:28,543 or be like Su-im and pursue that ridiculous morality of yours. 749 00:51:28,668 --> 00:51:30,378 You want to send your kids to SNU, 750 00:51:30,462 --> 00:51:31,922 but you also want to be a good mom. 751 00:51:32,631 --> 00:51:34,382 If you try to kill two birds with one stone, 752 00:51:34,758 --> 00:51:36,343 you might end up losing both of them. 753 00:51:40,138 --> 00:51:41,973 I think there's been a misunderstanding. 754 00:51:42,349 --> 00:51:45,352 I've never chased after you who only cares about the kids' grades. 755 00:51:51,107 --> 00:51:55,070 I must've been mistaken for thinking that you'd be like your husband. 756 00:52:03,119 --> 00:52:04,746 Please give this to Professor Cha. 757 00:52:05,580 --> 00:52:08,625 And I'm guessing I don't have to remind you 758 00:52:08,834 --> 00:52:10,627 no one should find out about this, right? 759 00:52:12,546 --> 00:52:13,630 Was this the reason 760 00:52:13,964 --> 00:52:16,258 why you let Ye-seo take the president position? 761 00:52:20,428 --> 00:52:22,722 Korean Literature. English. 762 00:52:23,056 --> 00:52:25,016 Math. Economics. 763 00:52:25,725 --> 00:52:26,893 Korean History. 764 00:52:27,602 --> 00:52:29,396 What about the other subjects? Is this it? 765 00:52:29,521 --> 00:52:30,730 Why are you asking me? 766 00:52:30,814 --> 00:52:32,607 Ask her yourself. You're the one who made the deal. 767 00:52:32,691 --> 00:52:34,234 Do you even know how much this is worth? 768 00:52:34,526 --> 00:52:36,278 There are five semesters left until college. 769 00:52:36,361 --> 00:52:38,029 And that's ten tests in total. 770 00:52:38,113 --> 00:52:39,447 Imagine how much Kim Ju-yeong gets 771 00:52:39,531 --> 00:52:41,992 after she gives out expected questions ten times. 772 00:52:42,200 --> 00:52:43,910 This is practically a heap of money. 773 00:52:44,703 --> 00:52:46,288 It costs more than 100 million won. 774 00:52:46,538 --> 00:52:49,416 Are you happy that you got that expensive book 775 00:52:49,499 --> 00:52:50,834 of expected questions for free? 776 00:52:50,917 --> 00:52:51,918 At times, 777 00:52:52,335 --> 00:52:54,296 you went a little overboard, but you still wanted 778 00:52:54,379 --> 00:52:55,881 to educate our kids the right way. 779 00:52:56,214 --> 00:52:58,842 You were never the type who'd use tricks to enhance their grades. 780 00:53:08,685 --> 00:53:09,936 You need to face reality. 781 00:53:10,604 --> 00:53:12,939 Do you know what the purpose of education is in Korea? 782 00:53:13,106 --> 00:53:14,858 It's to help students be good at taking tests. 783 00:53:16,526 --> 00:53:18,820 -What? -Once they get good grades, 784 00:53:18,904 --> 00:53:20,488 they'll end up studying harder. 785 00:53:20,697 --> 00:53:22,073 The memory of success 786 00:53:22,407 --> 00:53:24,451 will act as their motivation. 787 00:53:24,534 --> 00:53:26,870 And it's a parent's role to give them that memory. 788 00:53:32,125 --> 00:53:33,251 You just wait and see. 789 00:53:33,627 --> 00:53:37,213 Our kids will get Level One this time no matter what. 790 00:54:01,696 --> 00:54:02,739 Eat up. 791 00:54:03,031 --> 00:54:04,950 My wife worries about you a lot. 792 00:54:05,325 --> 00:54:09,746 I tell myself that you'll be fine since you're strong and smart, 793 00:54:09,829 --> 00:54:13,124 but then I find myself wondering if you've eaten or not. 794 00:54:16,795 --> 00:54:18,129 I'm doing well. 795 00:54:18,880 --> 00:54:22,592 I know my mom will feel upset if she sees me having a hard time, 796 00:54:23,009 --> 00:54:25,053 so I never skip my meals. 797 00:54:25,178 --> 00:54:26,596 Don't worry, Ms. Lee. 798 00:54:27,305 --> 00:54:29,015 Yes, that's good. 799 00:54:30,517 --> 00:54:33,019 Should I show you around the neighborhood after we eat? 800 00:54:33,687 --> 00:54:34,688 Sure. 801 00:54:36,064 --> 00:54:38,525 -This question's really hard. -Let me see. 802 00:54:42,070 --> 00:54:43,071 It's "C." 803 00:54:44,739 --> 00:54:45,699 Because... 804 00:54:46,574 --> 00:54:48,410 You don't know either. 805 00:54:48,493 --> 00:54:51,246 We're always the only ones in the beginner's class. 806 00:54:52,038 --> 00:54:53,164 This is freaking annoying. 807 00:54:53,289 --> 00:54:55,959 If we fail again, we'll have to study with elementary school kids. 808 00:54:56,042 --> 00:54:58,211 -What is this? Gosh. -My gosh. 809 00:54:59,546 --> 00:55:00,588 How embarrassing. 810 00:55:01,673 --> 00:55:03,133 It's a quadratic equation. 811 00:55:04,592 --> 00:55:06,011 Should I solve the question for you? 812 00:55:07,220 --> 00:55:08,722 Consider yourselves lucky. 813 00:55:08,888 --> 00:55:10,598 She's really good at math. 814 00:55:11,141 --> 00:55:12,434 In order to measure this line, 815 00:55:12,517 --> 00:55:14,686 you need the coordinates of both A and B. 816 00:55:14,769 --> 00:55:17,522 Now, you need to multiply four, the bottom line, 817 00:55:17,605 --> 00:55:21,067 by four, the height, then divide that by two. 818 00:55:21,609 --> 00:55:23,611 -What would be the answer? -Eight. 819 00:55:26,489 --> 00:55:28,533 Ye-bin, you're really smart. 820 00:55:28,700 --> 00:55:31,619 Ye-bin, if you manage to meet the right teacher, 821 00:55:31,703 --> 00:55:33,163 your level will rise in no time. 822 00:55:34,622 --> 00:55:36,166 You teach so well. 823 00:55:36,374 --> 00:55:38,043 I want you to become my tutor. 824 00:55:40,587 --> 00:55:42,255 Oh, really? 825 00:55:42,672 --> 00:55:45,175 But I also need to study, 826 00:55:45,383 --> 00:55:48,636 so I can only teach one person. 827 00:55:49,512 --> 00:55:50,430 One person? 828 00:55:56,019 --> 00:55:57,228 I'll see you. 829 00:55:59,481 --> 00:56:01,775 Hey, where are you going? 830 00:56:10,784 --> 00:56:13,912 I got everyone's signature apart from the ones who are abroad. 831 00:56:14,079 --> 00:56:15,705 It's a real hot potato. 832 00:56:16,122 --> 00:56:18,124 They all think we should stop her from writing the book. 833 00:56:18,750 --> 00:56:21,252 -Seung-hye didn't sign. -Exactly. 834 00:56:21,377 --> 00:56:24,089 Out of all the women here, she was the only one. 835 00:56:24,172 --> 00:56:25,924 She's the only one who didn't sign. 836 00:56:26,007 --> 00:56:29,385 Since we're on the subject, I really don't like her. 837 00:56:29,719 --> 00:56:31,805 She's the backstabbing type. 838 00:56:31,888 --> 00:56:34,140 She's already played her role as the obsessive mom 839 00:56:34,224 --> 00:56:35,725 and sent Se-ri to Harvard. 840 00:56:35,809 --> 00:56:37,018 Now, she acts all noble. 841 00:56:38,019 --> 00:56:40,021 "Don't you know Emile Zola?" 842 00:56:41,689 --> 00:56:43,024 No, I don't. So what? 843 00:56:43,942 --> 00:56:45,819 Send out an announcement to all the residents. 844 00:56:46,486 --> 00:56:47,654 Let's get started. 845 00:56:48,822 --> 00:56:52,200 Mom. 846 00:56:54,077 --> 00:56:55,829 -Hello. -My goodness. 847 00:56:56,746 --> 00:56:59,207 Why were you calling out for your mom like that? 848 00:56:59,666 --> 00:57:01,376 Ye-bin, what's the matter? 849 00:57:08,299 --> 00:57:10,677 That's where Gi-jun and Seo-jun live. 850 00:57:12,137 --> 00:57:14,597 This is where Su-han lives. 851 00:57:14,806 --> 00:57:16,683 And this is where Ye-seo lives. 852 00:57:26,317 --> 00:57:27,902 You want to get private lessons from Hye-na? 853 00:57:29,737 --> 00:57:30,655 Yes. 854 00:57:30,738 --> 00:57:32,157 I'm so proud of you. 855 00:57:32,240 --> 00:57:34,993 I can't believe you're voluntarily asking to get private lessons. 856 00:57:36,286 --> 00:57:37,495 Was it Hye-na? 857 00:57:37,787 --> 00:57:38,997 Who's Hye-na? 858 00:57:40,957 --> 00:57:42,917 Did she offer to give you private lessons? 859 00:57:43,293 --> 00:57:45,336 No, Su-han... 860 00:57:49,174 --> 00:57:50,967 She said she can only teach one person. 861 00:57:51,301 --> 00:57:53,136 I want to pass the level test. 862 00:57:53,219 --> 00:57:55,638 It's embarrassing to study with elementary school kids. 863 00:57:55,847 --> 00:57:58,558 So who's this Hye-na girl? 864 00:57:58,725 --> 00:58:00,226 She's Ye-seo's classmate. 865 00:58:00,476 --> 00:58:01,936 Classmate? Goodness. 866 00:58:02,270 --> 00:58:04,481 How can a high school kid do private lessons? 867 00:58:04,772 --> 00:58:05,690 Exactly. 868 00:58:06,691 --> 00:58:09,277 Ye-bin, I'll find a better teacher-- 869 00:58:09,360 --> 00:58:12,113 No, I enjoy being taught by Hye-na. 870 00:58:14,157 --> 00:58:15,241 Forget it. 871 00:58:18,578 --> 00:58:20,580 She must really like Hye-na. 872 00:58:20,663 --> 00:58:22,290 How did she get her so hooked? 873 00:58:24,751 --> 00:58:25,752 Hye-na? 874 00:58:26,252 --> 00:58:27,754 She congratulated you? 875 00:58:27,921 --> 00:58:29,714 Yes. Isn't it weird? 876 00:58:30,590 --> 00:58:33,801 She's changed a little since her mom passed away. 877 00:58:37,305 --> 00:58:39,182 Hey, I need to make a phone call. 878 00:58:45,813 --> 00:58:47,273 Let me ask you something. 879 00:58:48,399 --> 00:58:50,944 I know you wouldn't do that, 880 00:58:51,027 --> 00:58:52,445 but did you tell Hye-na that I asked you 881 00:58:52,528 --> 00:58:54,405 to make her give up on becoming the school president? 882 00:58:54,530 --> 00:58:55,782 Do you think I'm crazy? 883 00:58:55,990 --> 00:58:58,034 My son's future depends on you. 884 00:58:59,953 --> 00:59:02,956 She got the message as soon as I told her to give up. 885 00:59:03,373 --> 00:59:05,875 Seo-jin, you really should be careful of Hye-na. 886 00:59:05,959 --> 00:59:08,628 She's really something, you know. She's not scared of adults. 887 00:59:08,795 --> 00:59:12,757 She even managed to threaten me and took three million won from me. 888 00:59:13,508 --> 00:59:14,842 Really? 889 00:59:16,135 --> 00:59:18,471 Okay, thank you. 890 00:59:29,565 --> 00:59:30,650 Coach Kim, 891 00:59:30,817 --> 00:59:32,860 I called because I got worried. 892 00:59:32,944 --> 00:59:34,070 I think Hye-na found out 893 00:59:34,362 --> 00:59:37,073 that I was the one who made her give up on the election. 894 00:59:37,490 --> 00:59:41,077 And it bothers me that she keeps roaming around Ye-seo and Ye-bin. 895 00:59:42,620 --> 00:59:43,955 Don't worry, Ms. Han. 896 00:59:45,373 --> 00:59:46,457 Okay, bye. 897 00:59:59,345 --> 01:00:00,346 Mr. Jo. 898 01:00:01,139 --> 01:00:02,682 Keep an eye on Hye-na. 899 01:00:10,648 --> 01:00:11,941 Kim Hye-na. 900 01:00:13,776 --> 01:00:15,069 Kim Hye-na. 901 01:00:15,903 --> 01:00:17,614 Is Kim Hye-na here? 902 01:00:18,823 --> 01:00:20,283 I want you to check this again. 903 01:00:20,366 --> 01:00:21,701 Is Kim Hye-na here? 904 01:00:23,828 --> 01:00:25,204 Kim Hye-na. 905 01:01:04,952 --> 01:01:06,621 YOU MUST'VE BEEN SURPRISED 906 01:01:24,555 --> 01:01:26,682 THERE'S SOMETHING I MUST TELL YOU. YOU HAVE A DAUGHTER. 907 01:01:46,619 --> 01:01:48,246 What did you just say? 908 01:01:49,997 --> 01:01:52,458 I said you should have Hye-na move into your place. 909 01:01:54,168 --> 01:01:56,129 Hye-na? Why? 910 01:02:05,513 --> 01:02:09,016 Wouldn't it be wise for you to keep the ticking bomb close by 911 01:02:09,100 --> 01:02:10,685 while you get rid of the detonator? 912 01:02:10,977 --> 01:02:11,978 "Ticking bomb"? 913 01:02:12,061 --> 01:02:15,273 Not only did you make Hye-na withdraw from the election, 914 01:02:15,356 --> 01:02:18,359 but you also made Do-hoon's mom stop supporting her financially. 915 01:02:18,443 --> 01:02:19,444 On top of that, 916 01:02:20,027 --> 01:02:22,363 she even lost her mother, who was her only family. 917 01:02:24,115 --> 01:02:26,033 Hye-na now has nothing to be afraid of. 918 01:02:52,351 --> 01:02:53,478 Do I know you? 919 01:02:55,271 --> 01:02:59,358 Hello, I'm Ye-seo's classmate, Kim Hye-na. 920 01:03:39,106 --> 01:03:42,527 Frankly, this is my first time making this kind of proposition. 921 01:03:42,610 --> 01:03:44,153 Why did Ye-seo's grades drop? 922 01:03:44,237 --> 01:03:45,947 Whose fault is it that I bombed the exam? 923 01:03:46,030 --> 01:03:47,657 It's all your fault, Mom. 924 01:03:47,740 --> 01:03:51,410 Hye-na is the best pacemaker who can toughen up Ye-seo. 925 01:03:51,494 --> 01:03:54,121 Did you say you'd help U-ju's mom with her novel? 926 01:03:54,205 --> 01:03:57,792 I used to have a kid who was like a blessing to me as well. 927 01:03:57,875 --> 01:03:59,710 Are you going to continue writing the novel? 928 01:03:59,794 --> 01:04:02,505 Why are you taking action as a group like this? What are you so afraid of? 929 01:04:02,588 --> 01:04:04,632 Do you have an inferiority complex? Why are you twisting-- 930 01:04:04,715 --> 01:04:06,050 Why are you talking like that? 931 01:04:06,133 --> 01:04:08,177 You understand how it's like to be underprivileged. 932 01:04:08,511 --> 01:04:09,345 So? 933 01:04:10,680 --> 01:04:12,390 What is it that you want to say? 934 01:04:14,058 --> 01:04:16,435 Subtitle translation by Alfe Kim 68507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.