All language subtitles for SKY Castle E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 Aren't you going to take that? 2 00:00:55,305 --> 00:00:56,306 Hello? 3 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 Hello? 4 00:01:00,685 --> 00:01:02,729 Dr. Kang Jun-sang? 5 00:01:04,272 --> 00:01:05,315 Who is this? 6 00:01:11,529 --> 00:01:12,947 Who are you? 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 It's... 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,660 Eun-hye. 9 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Kim Eun-hye. 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,138 I'm sorry about contacting you like this all of a sudden. 11 00:01:38,681 --> 00:01:40,975 I need to ask you a favor. 12 00:01:53,279 --> 00:01:54,697 You've dialed the wrong number. 13 00:01:57,283 --> 00:01:58,368 Who was that? 14 00:01:59,911 --> 00:02:01,704 Didn't you hear what I just said? 15 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 Hey, 16 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 it's all because of you. 17 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 I broke up with Eun-hye because of you. 18 00:02:23,309 --> 00:02:25,937 If it weren't for you, Eun-hye and I-- 19 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Eun-hye, Eun-hye, Eun-hye! 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 When will you stop talking about her? 21 00:02:30,066 --> 00:02:33,027 She's already married and has a child. What are you going to do if you find her? 22 00:02:33,111 --> 00:02:34,404 Don't you see your own kids here? 23 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 I thought 24 00:02:37,907 --> 00:02:38,950 Eun-hye 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,870 left me for my sake. 26 00:02:42,078 --> 00:02:45,999 I never thought that you would break us apart. 27 00:02:49,085 --> 00:02:50,295 Don't be foolish. 28 00:02:52,338 --> 00:02:54,632 -What? What did you say? -You... 29 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 wanted to dump her. 30 00:02:56,885 --> 00:02:58,052 Even though your mother opposed, 31 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 you started a life with her, but it didn't work out. 32 00:03:00,179 --> 00:03:01,639 Kim Eun-hye was a nurse's aide, 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,683 and her mother had fainted from briquette gas. 34 00:03:03,766 --> 00:03:05,894 You couldn't bear to be responsible for them. 35 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 I just gave you a good excuse to leave her. 36 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 And now it's all because of me? 37 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 That's why I'm being punished. 38 00:03:18,114 --> 00:03:19,407 It's a shame 39 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 that I left her just to marry someone like you. 40 00:03:33,171 --> 00:03:34,172 It's 41 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Eun-hye. 42 00:03:36,257 --> 00:03:37,383 Kim Eun-hye. 43 00:03:40,178 --> 00:03:42,847 I'm sorry about contacting you like this all of a sudden. 44 00:03:43,431 --> 00:03:45,934 I need to ask you a favor. 45 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 A favor? 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 RECENT CALLS 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,251 It's jasmine tea. 48 00:04:11,918 --> 00:04:13,836 It's good for relieving stress. 49 00:04:19,842 --> 00:04:21,135 Everything's going to be fine. 50 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 Honestly, education-wise or ability-wise, 51 00:04:24,889 --> 00:04:27,517 no one is better suited than you for the chief. 52 00:04:31,813 --> 00:04:35,066 Things will go well, so don't worry. 53 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 I'm not worried. 54 00:04:39,278 --> 00:04:40,738 Who says I'm worried? 55 00:04:43,825 --> 00:04:44,867 Get some rest. 56 00:05:11,853 --> 00:05:13,688 Are you playing games with me? 57 00:05:16,024 --> 00:05:17,358 You call this dinner? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,902 You said you'd give me weekly living expenses 59 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 so that I'll have some respect for the head of the household. 60 00:05:23,031 --> 00:05:24,115 So? 61 00:05:28,119 --> 00:05:29,454 I feel the same way. 62 00:05:29,579 --> 00:05:31,706 Since you have no respect for the housewife, 63 00:05:31,789 --> 00:05:34,334 you need to realize how much effort goes into preparing each meal 64 00:05:34,417 --> 00:05:37,628 and how grateful you should be for every well-made dinner. 65 00:05:39,005 --> 00:05:40,965 That's what I want you to know first. 66 00:05:45,178 --> 00:05:48,014 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 67 00:05:48,806 --> 00:05:49,974 You're going to take revenge? 68 00:05:50,058 --> 00:05:51,559 What are you talking about? 69 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 The Code of Hammurabi does not say you should get revenge. 70 00:05:55,188 --> 00:05:57,982 It just says you should pay a fair price. 71 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 You must pay 72 00:05:59,567 --> 00:06:01,861 an eye for an eye, and a tooth for a tooth. 73 00:06:01,944 --> 00:06:02,820 "Fair"? 74 00:06:03,571 --> 00:06:04,864 Did you just say, "fair"? 75 00:06:04,947 --> 00:06:07,950 Was it fair to tear down the study room without even discussing it with me? 76 00:06:08,034 --> 00:06:12,497 You're the one who built that soundproof room without discussing it with me. 77 00:06:12,580 --> 00:06:15,083 Are you seriously going to be like this? 78 00:06:16,542 --> 00:06:17,960 We don't even need to discuss this. 79 00:06:18,044 --> 00:06:20,296 Change the room back to how it was by tomorrow. 80 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 We both want our kids to get better grades. 81 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 It's just that our methods are different. 82 00:06:24,550 --> 00:06:26,844 They're not different. Your method is wrong. 83 00:06:26,928 --> 00:06:29,847 How will you send them to a prestigious university with that mindset? 84 00:06:29,931 --> 00:06:31,265 If your method is right, 85 00:06:33,059 --> 00:06:34,685 then our kids will get better grades. 86 00:06:35,436 --> 00:06:38,898 Of course. There's no way their grades will fall. 87 00:06:41,192 --> 00:06:42,026 Then 88 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 let's decide when they get their midterm exam results. 89 00:06:45,530 --> 00:06:47,698 If they get better grades, I'll change the room back. 90 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 If not, I'll do things my way. 91 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 What do you say? 92 00:06:53,496 --> 00:06:56,541 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 93 00:06:56,624 --> 00:06:59,961 But if their grades improve by even just one point, 94 00:07:00,878 --> 00:07:02,547 put the study room back to how it was. 95 00:07:03,965 --> 00:07:04,882 Fine. 96 00:07:05,424 --> 00:07:07,510 Just don't go back on your word later. 97 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 Enjoy your dinner. 98 00:07:25,486 --> 00:07:26,654 What about the kids? 99 00:07:28,447 --> 00:07:29,949 Are you going to feed them this, too? 100 00:07:30,241 --> 00:07:31,951 Of course not. They'll be getting... 101 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 a meal with 12 side dishes. 102 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 They need their energy to study. 103 00:07:56,142 --> 00:07:58,269 KOREAN, MATH, KOREAN HISTORY, SOCIAL STUDIES, SCIENCE 104 00:07:59,478 --> 00:08:00,438 U-ju. 105 00:08:00,521 --> 00:08:02,857 Hye-na scored a huge one today. 106 00:08:02,940 --> 00:08:05,234 "Sir, why do you even get paid every month 107 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 when all you do is make us watch internet lectures?" 108 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 Wow. 109 00:08:09,363 --> 00:08:12,116 Isn't she incredible? She's totally awesome. 110 00:08:12,200 --> 00:08:15,369 She even knocked out Ye-seo for taking the teacher's side. 111 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 We should help her become the school president. 112 00:08:19,290 --> 00:08:21,626 U-ju, everyone wants to become the school president. 113 00:08:21,709 --> 00:08:23,586 But you want to help Hye-na become the president? 114 00:08:24,128 --> 00:08:26,923 She says what needs to be said even if it puts her at a disadvantage. 115 00:08:27,006 --> 00:08:29,550 People like her should be the school president. Right? 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,595 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 117 00:08:32,678 --> 00:08:34,514 Hey, get over here! 118 00:08:39,101 --> 00:08:40,394 That's absurd. 119 00:08:40,478 --> 00:08:42,647 It's so hard to become a teacher these days. 120 00:08:42,730 --> 00:08:46,317 How could they hire someone so incompetent just because he's the chairman's nephew? 121 00:08:46,400 --> 00:08:48,694 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 122 00:08:48,778 --> 00:08:51,364 But Hye-na confidently stood up and told him 123 00:08:51,447 --> 00:08:53,074 to stop making them watch internet lectures. 124 00:08:53,658 --> 00:08:55,451 What a brave girl. 125 00:08:56,202 --> 00:08:59,121 You should invite her over sometime. I'd like to meet her. 126 00:09:01,165 --> 00:09:02,041 No, 127 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 I'm not that close to her. 128 00:09:05,711 --> 00:09:08,631 You've been talking about her a lot these days, 129 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 so I thought you two were close. 130 00:09:12,677 --> 00:09:15,930 I'm just a little worried about her because it seems like 131 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 her mom's sick. 132 00:09:18,683 --> 00:09:20,393 -Her mom's sick? -Her mom's sick? 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,648 I overheard her while I was passing by, 134 00:09:25,815 --> 00:09:28,150 and she was talking about hospital fees. 135 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 It's really tough if your mom's sick. 136 00:09:39,036 --> 00:09:40,246 I want to crush her pride. 137 00:09:40,746 --> 00:09:43,499 Sometimes, I just want to beat her up. 138 00:09:43,833 --> 00:09:44,750 Hye-na. 139 00:09:44,834 --> 00:09:48,296 Yes, I know. But she's just so annoying. 140 00:09:48,379 --> 00:09:50,715 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 141 00:09:50,798 --> 00:09:53,718 That's why she's the last person I want to lose to. 142 00:09:54,260 --> 00:09:56,512 You shouldn't hate your friend. 143 00:09:56,846 --> 00:09:59,015 You should always have a kind heart. 144 00:09:59,807 --> 00:10:01,600 You always say that, Mom. 145 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 I'm sorry. 146 00:10:08,065 --> 00:10:10,568 If I had been healthy, 147 00:10:11,110 --> 00:10:13,738 you would've been able to study without a single worry. 148 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 There you go again. 149 00:10:19,452 --> 00:10:24,081 I hope I stay alive at least until you get into university. 150 00:10:25,333 --> 00:10:26,625 Why do you keep saying that? 151 00:10:26,709 --> 00:10:28,836 How do you expect me to live without you? 152 00:10:28,919 --> 00:10:30,713 I hate coming here because you keep 153 00:10:31,213 --> 00:10:32,673 saying stuff like that. 154 00:11:07,500 --> 00:11:08,584 It seems like 155 00:11:09,043 --> 00:11:11,420 U-ju likes that girl named Hye-na. 156 00:11:13,798 --> 00:11:15,299 You thought so, too? 157 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 I think he cares about her more 158 00:11:17,343 --> 00:11:18,928 because her mom's sick. 159 00:11:19,845 --> 00:11:21,430 Yes, it seems that way. 160 00:11:22,681 --> 00:11:23,516 Honey, 161 00:11:23,808 --> 00:11:24,934 are you okay? 162 00:11:25,684 --> 00:11:26,602 What do you mean? 163 00:11:29,397 --> 00:11:30,356 Don't worry about it. 164 00:11:30,439 --> 00:11:33,192 I actually liked the fact that he talked about his biological mother. 165 00:11:33,526 --> 00:11:35,194 It made me feel sad hearing him say 166 00:11:35,277 --> 00:11:37,613 that it was hard for him when his mom was sick. 167 00:11:37,780 --> 00:11:40,324 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 168 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 he never once said he was having a hard time. 169 00:11:42,660 --> 00:11:44,662 But seeing how he talks about everything now 170 00:11:44,745 --> 00:11:46,872 shows me that you're a perfect mother. 171 00:11:46,956 --> 00:11:49,917 I'm not a perfect mother. U-ju's just a nice boy. 172 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 I really feel like 173 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 I got myself a good son for free. 174 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 By the way, do you think Ye-bin will be okay? 175 00:11:59,301 --> 00:12:00,928 How could she let her do that 176 00:12:01,387 --> 00:12:02,721 for the sake of relieving her stress? 177 00:12:03,764 --> 00:12:06,809 That's absurd. How could he mistake me for some other kid? 178 00:12:07,393 --> 00:12:10,938 So many kids go to that convenience store. He probably mistook you for someone else. 179 00:12:11,021 --> 00:12:13,691 You idiot. Do I have such a common face? 180 00:12:14,233 --> 00:12:16,861 No, that's not what I meant. 181 00:12:18,446 --> 00:12:20,030 So what are you going to do? 182 00:12:21,907 --> 00:12:22,825 Something's weird. 183 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 Something's definitely weird. 184 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 I'm going to get caught on purpose tomorrow 185 00:12:27,913 --> 00:12:29,206 and see how he reacts. 186 00:12:29,331 --> 00:12:31,459 Have you gone mad? Why would you do that? 187 00:12:31,542 --> 00:12:32,626 I mean, it's just funny. 188 00:12:32,710 --> 00:12:35,546 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 189 00:12:36,380 --> 00:12:37,965 So are you really going to do it? 190 00:12:38,048 --> 00:12:39,717 Are you going to stay out of it again? 191 00:12:42,011 --> 00:12:43,679 -Well... -You idiot. 192 00:12:43,762 --> 00:12:46,307 That's your limit. Even though it's much better if you go beyond it. 193 00:12:55,733 --> 00:12:58,986 You idiot. That's your limit. Even though it's much better if you go beyond it. 194 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 KANG YE-BIN, LIMIT 195 00:13:09,371 --> 00:13:10,498 Su-han. 196 00:13:11,665 --> 00:13:12,750 Oh, Su-han. 197 00:13:14,502 --> 00:13:17,880 You're still awake. Were you studying all this time? 198 00:13:18,881 --> 00:13:20,424 But why are you tearing out your hair? 199 00:13:21,050 --> 00:13:22,801 I can't solve this math problem. 200 00:13:23,010 --> 00:13:24,845 You can't solve a math problem? 201 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 But you still shouldn't tear your hair out. 202 00:13:30,935 --> 00:13:31,852 Su-han. 203 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 Do you want to lie down with me for a minute? 204 00:13:37,066 --> 00:13:39,401 -Yes. -Shall we? Come on. 205 00:13:40,319 --> 00:13:41,529 Come on. 206 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 All right. 207 00:13:45,366 --> 00:13:46,784 Come here, darling. 208 00:13:49,036 --> 00:13:52,081 Oh, you adorable thing. 209 00:13:53,290 --> 00:13:55,084 Where did this adorable son come from? 210 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 From your belly. 211 00:13:56,585 --> 00:13:59,797 My precious son. Oh, you're so adorable. 212 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Su-han. 213 00:14:05,970 --> 00:14:07,263 Studying is hard, isn't it? 214 00:14:09,807 --> 00:14:10,849 I want you 215 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 to become 216 00:14:13,394 --> 00:14:16,689 a doctor just like your dad, 217 00:14:17,648 --> 00:14:19,692 but whenever I see you having a hard time like this, 218 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 I start to wish 219 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 220 00:14:28,117 --> 00:14:30,369 My mind changes day and night. 221 00:14:31,704 --> 00:14:32,663 To be honest, 222 00:14:33,330 --> 00:14:34,999 I'm not quite sure what's right. 223 00:14:35,666 --> 00:14:38,168 Then why do you always tell me to study? 224 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 You're always nagging at me. 225 00:14:41,547 --> 00:14:42,590 I know. 226 00:14:43,883 --> 00:14:46,135 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 227 00:14:48,137 --> 00:14:50,431 I don't have a strong backbone like U-ju's mom. 228 00:14:51,140 --> 00:14:53,225 And I don't have strong conviction like Ye-seo's mom. 229 00:14:55,894 --> 00:14:56,979 Su-han. 230 00:14:59,857 --> 00:15:01,066 I'm sorry. 231 00:15:05,029 --> 00:15:06,864 I'll be a nice kid, Mom. 232 00:15:07,031 --> 00:15:08,991 My sweetheart, you're so adorable. 233 00:15:11,744 --> 00:15:12,870 What was that supposed to mean? 234 00:15:13,078 --> 00:15:14,830 You don't need to know. 235 00:15:14,997 --> 00:15:18,542 Really? I don't need to know? My sweetheart. 236 00:15:22,046 --> 00:15:24,089 My adorable little son. 237 00:15:31,388 --> 00:15:32,222 Seo-jin. 238 00:15:33,182 --> 00:15:34,642 Did you call for me? 239 00:15:35,017 --> 00:15:36,101 Take a seat. 240 00:15:43,108 --> 00:15:44,902 I talked to the chairman of the board. 241 00:15:46,695 --> 00:15:48,572 You'll get some good news soon. 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,700 Thank you, Mother. 243 00:15:51,784 --> 00:15:53,952 I helped my son, so there's no need to thank me. 244 00:15:54,161 --> 00:15:57,498 You just have to get Ye-seo into SNU Medical School. 245 00:15:57,706 --> 00:16:00,084 Isn't that the deal we made? 246 00:16:02,169 --> 00:16:03,629 Yes, it is. 247 00:16:04,088 --> 00:16:05,214 You can go then. 248 00:16:07,216 --> 00:16:09,718 I put some kimchi in the fridge, Mother. 249 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 What is it? 250 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Your mother talked to the chairman of the board. 251 00:16:30,239 --> 00:16:32,908 You'll get some good news soon, so don't worry. 252 00:16:32,991 --> 00:16:34,118 I'm not worried. 253 00:16:34,201 --> 00:16:36,453 Shall we have dinner with Mom? 254 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 255 00:16:39,748 --> 00:16:42,918 I'll just let you and your mother spend some time together. 256 00:16:43,419 --> 00:16:45,504 She'll prefer that, too. 257 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 The newbie should know his place. 258 00:16:53,095 --> 00:16:54,138 Pardon? 259 00:16:56,598 --> 00:16:57,641 You can go now. 260 00:16:58,100 --> 00:17:00,144 -Professor. -Yes? 261 00:17:01,270 --> 00:17:02,563 Will you be okay? 262 00:17:03,230 --> 00:17:06,400 That man will know that you're seeing outpatients today. 263 00:17:06,483 --> 00:17:08,277 Don't worry and get back to work. 264 00:17:08,777 --> 00:17:09,862 Bye, then. 265 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 -Yes, sir. -Yes, sir. 266 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 Hello. 267 00:17:15,075 --> 00:17:16,869 -Hello. -Hello. 268 00:17:17,745 --> 00:17:19,705 Sir, you're here. 269 00:17:19,997 --> 00:17:21,832 -How are you feeling? -Much better, thanks. 270 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 Kang Jun-sang! 271 00:17:25,085 --> 00:17:26,211 You quack. 272 00:17:29,548 --> 00:17:30,382 Why... 273 00:17:31,091 --> 00:17:32,634 Why do you keep doing this? 274 00:17:32,718 --> 00:17:33,886 I've told you multiple times. 275 00:17:33,969 --> 00:17:36,096 Your surgery turned me into a cripple. 276 00:17:36,597 --> 00:17:38,640 My leg was fine, but now it's paralyzed! 277 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 When you signed the consent form for the operation, 278 00:17:42,060 --> 00:17:44,730 I explained that nerve damage could be a possible side effect. 279 00:17:44,813 --> 00:17:46,857 Statistics say that 3 out of 100 people could-- 280 00:17:46,940 --> 00:17:49,526 So what? It's not your fault? 281 00:17:49,610 --> 00:17:51,570 You ruined my life, but it's not your fault? 282 00:17:52,529 --> 00:17:55,157 I might have ethical responsibilities, but I have 283 00:17:55,532 --> 00:17:57,284 no legal responsibilities regarding your case! 284 00:17:57,367 --> 00:17:58,494 Why you... 285 00:17:58,577 --> 00:17:59,787 You bastard. 286 00:18:01,079 --> 00:18:02,915 Why are you doing this? 287 00:18:04,083 --> 00:18:05,250 Why are you doing this? 288 00:18:05,667 --> 00:18:07,878 -He's crazy. -Kang Jun-sang! 289 00:18:08,170 --> 00:18:09,880 You quack! 290 00:18:09,963 --> 00:18:11,215 Will you calm down? 291 00:18:11,298 --> 00:18:13,008 You jerk. Stop where you are. 292 00:18:13,842 --> 00:18:15,636 Please calm down. 293 00:18:15,803 --> 00:18:17,179 -Gosh. -Kang Jun-sang! 294 00:18:17,262 --> 00:18:18,263 Oh, no. 295 00:18:20,849 --> 00:18:21,975 Kang Jun-sang! 296 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Stop right there! 297 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Stop where you are. 298 00:18:35,239 --> 00:18:36,907 How could you do this to me? 299 00:18:42,329 --> 00:18:43,580 Kang Jun-sang! 300 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 Where are you? 301 00:18:46,041 --> 00:18:48,085 Kang Jun-sang! 302 00:18:48,168 --> 00:18:49,795 Kang Jun-sang, stop! 303 00:18:50,504 --> 00:18:51,672 Kang Jun-sang! 304 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 Kang Jun-sang? 305 00:19:15,195 --> 00:19:16,029 Hey. 306 00:19:16,321 --> 00:19:17,239 Kang Jun-sang. 307 00:19:18,198 --> 00:19:19,283 It's you, right? 308 00:19:19,700 --> 00:19:20,868 Kang Jun-sang! 309 00:19:29,960 --> 00:19:31,837 I'll kill you... 310 00:19:38,135 --> 00:19:39,970 What on earth... 311 00:19:40,345 --> 00:19:43,223 -What a mess. -Are you okay? 312 00:19:44,057 --> 00:19:45,100 Darn it. 313 00:19:45,267 --> 00:19:46,685 -Hello. -Hello. 314 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 Kang Jun-sang! You quack! 315 00:19:57,654 --> 00:19:58,864 Where are you? 316 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 Kang Jun-sang! 317 00:20:02,743 --> 00:20:03,911 Where's Kang Jun-sang? 318 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 Kang Jun-sang! 319 00:20:07,998 --> 00:20:09,917 -What a lunatic. -Oh, gosh. 320 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 What's a doctor doing in the women's bathroom? 321 00:20:16,757 --> 00:20:18,217 Oh, no... 322 00:20:18,759 --> 00:20:21,011 -What's going on? -Sorry. Get out of the way, please. 323 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 -In there. -They're in there. 324 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 Security. Call security. 325 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 -Now! -Hurry. 326 00:20:26,183 --> 00:20:27,184 Okay. 327 00:20:27,768 --> 00:20:29,436 -The man... -Calm down. 328 00:20:30,020 --> 00:20:31,355 Be quiet, everyone. 329 00:20:31,855 --> 00:20:32,981 He had a knife. 330 00:20:34,149 --> 00:20:35,192 Dr. Kang? 331 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 Dr. Kang? 332 00:20:42,824 --> 00:20:43,825 Dr. Kang? 333 00:20:48,121 --> 00:20:49,915 My gosh. Is she okay? 334 00:21:02,302 --> 00:21:04,471 That's the knife. My gosh. 335 00:21:05,013 --> 00:21:06,223 Look. 336 00:21:09,810 --> 00:21:11,478 -A gun? -He has a gun. 337 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 You scumbag. 338 00:21:15,941 --> 00:21:17,401 I gave you compensation. 339 00:21:17,484 --> 00:21:20,237 You took my money and you're still torturing me? 340 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 What? Would you swap your leg for a tiny sum like that? 341 00:21:23,156 --> 00:21:24,199 What? 342 00:21:24,616 --> 00:21:26,785 If you think it's unfair, then sue me. 343 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 -Sue me! -You jerk. 344 00:21:47,222 --> 00:21:48,724 Call... 345 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 Emergency... 346 00:21:54,479 --> 00:21:57,316 A GUN-WIELDING DOCTOR? THE CURRENT STATE OF MEDICAL ACCIDENTS 347 00:22:07,367 --> 00:22:08,410 That moron. 348 00:22:09,327 --> 00:22:10,579 I set everything in his favor... 349 00:22:41,359 --> 00:22:42,360 Hurry. 350 00:22:47,616 --> 00:22:48,617 Sir. 351 00:22:49,993 --> 00:22:52,079 Why did you pretend to not see? You saw everything. 352 00:22:53,080 --> 00:22:53,914 What? 353 00:22:54,539 --> 00:22:56,166 See what? 354 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 You know, right? 355 00:23:01,922 --> 00:23:04,216 You knew last time too, but lied and said I paid. 356 00:23:04,382 --> 00:23:05,592 Why did you lie? 357 00:23:06,093 --> 00:23:08,011 Kid. I don't know 358 00:23:08,303 --> 00:23:11,014 what you're talking about. 359 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Why are you stuttering? 360 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 Are you hiding something from me? 361 00:23:18,396 --> 00:23:20,398 What would I hide? Go if you're not buying anything. 362 00:23:20,482 --> 00:23:22,067 I'm busy. Go away. 363 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Did Mom... 364 00:23:28,698 --> 00:23:31,201 Shall I pack you a nice dinner? 365 00:23:31,993 --> 00:23:33,370 So that you don't have to leave? 366 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 She knew everything. 367 00:23:47,968 --> 00:23:49,261 -Here. -Just a moment, please. 368 00:23:51,680 --> 00:23:53,223 Hello, ma'am. 369 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 All right. 370 00:23:58,687 --> 00:24:00,272 Yes, thank you. 371 00:24:01,648 --> 00:24:04,401 Who does this brat take after? 372 00:24:08,655 --> 00:24:12,159 Hey, it's me. Can you pick up Su-han today? 373 00:24:14,161 --> 00:24:17,038 I just need to talk to Ye-bin in private. 374 00:24:58,580 --> 00:25:00,081 What's the matter? 375 00:25:00,332 --> 00:25:01,708 Why are you angry? 376 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 Why are you always like this? 377 00:25:08,757 --> 00:25:10,592 You colluded with the convenience store man, right? 378 00:25:12,469 --> 00:25:13,887 Does that make you that angry? 379 00:25:14,221 --> 00:25:15,597 I did it for your own sake. 380 00:25:15,680 --> 00:25:17,349 What's for my sake? 381 00:25:17,807 --> 00:25:20,227 Paying the store owner was for my sake? 382 00:25:20,727 --> 00:25:22,771 Why would you get involved and give him money? 383 00:25:24,564 --> 00:25:25,523 Raising you 384 00:25:26,233 --> 00:25:29,486 is ten times harder than raising your sister. 385 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 You're talking about Ye-seo again. 386 00:25:31,363 --> 00:25:32,530 Are we the same? 387 00:25:32,614 --> 00:25:34,908 Just raise her then. You can throw me out. 388 00:25:34,991 --> 00:25:37,327 How can you talk like that to me? 389 00:25:37,619 --> 00:25:39,663 You're the one that shoplifted and you're yelling at me? 390 00:25:39,746 --> 00:25:42,958 Why didn't you go to the police instead of talking to him, then? 391 00:25:43,041 --> 00:25:44,709 Why didn't you turn yourself in for shoplifting? 392 00:25:44,793 --> 00:25:46,628 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 393 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 I'll turn myself in! 394 00:25:50,632 --> 00:25:52,676 Come on. Why aren't we going? 395 00:25:52,759 --> 00:25:54,427 You think I can't? 396 00:25:54,511 --> 00:25:56,054 I said I'll turn myself in! 397 00:26:12,362 --> 00:26:15,198 -All right. -Let's talk inside. 398 00:26:15,740 --> 00:26:17,450 But... 399 00:26:19,369 --> 00:26:20,495 Get out. 400 00:26:24,416 --> 00:26:25,583 I said, get out. 401 00:26:32,424 --> 00:26:34,467 Kang Ye-bin, aren't you getting out? 402 00:26:35,260 --> 00:26:36,928 You can go and turn yourself in for shoplifting. 403 00:26:54,279 --> 00:26:56,406 Just listen. 404 00:26:56,698 --> 00:26:58,158 That's not it. 405 00:27:00,035 --> 00:27:02,370 Do you know how shocked I was when I first found out? 406 00:27:02,579 --> 00:27:06,249 Your teacher heard from the store owner and called me. 407 00:27:06,333 --> 00:27:08,418 I felt like the sky was crumbling down on me. 408 00:27:08,668 --> 00:27:10,295 "How could my daughter do such a thing? 409 00:27:10,462 --> 00:27:12,422 Should I break her wrists? 410 00:27:12,505 --> 00:27:14,174 Should I kick her out of the house?" 411 00:27:14,424 --> 00:27:16,343 I had all kinds of thoughts. 412 00:27:17,469 --> 00:27:20,430 I was worried that you might do something worse if I scolded you. 413 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 So... 414 00:27:23,641 --> 00:27:25,185 I believed that you would 415 00:27:25,602 --> 00:27:29,022 learn that it was wrong and stop on your own if I waited patiently, 416 00:27:29,105 --> 00:27:31,274 since you were just stressed out from studying. 417 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 Ye-bin. 418 00:27:35,153 --> 00:27:37,447 Look at me. Come on. 419 00:27:37,864 --> 00:27:39,449 Aren't you going to look at me? 420 00:27:45,455 --> 00:27:46,498 MY PRINCESS 421 00:27:47,707 --> 00:27:48,833 Yes, darling. 422 00:27:48,917 --> 00:27:51,461 Mom, I got perfect scores on my exam today! 423 00:27:51,544 --> 00:27:53,129 I have perfect scores on everything so far. 424 00:27:53,213 --> 00:27:54,047 Really? 425 00:27:55,340 --> 00:27:57,467 Great job. 426 00:27:57,550 --> 00:27:59,677 That's my princess. 427 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 Then if you do well tomorrow, you might get perfect scores on every subject. 428 00:28:02,931 --> 00:28:06,684 I love you, darling. 429 00:28:07,227 --> 00:28:08,812 I love you. 430 00:28:13,566 --> 00:28:14,943 Your meal is ready. 431 00:28:15,610 --> 00:28:17,570 Ye-seo, Ye-bin. 432 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 How was dinner with your mother? 433 00:28:32,627 --> 00:28:33,670 The chairman of the board 434 00:28:34,087 --> 00:28:35,713 said not to worry. 435 00:28:35,964 --> 00:28:37,632 Is that so? 436 00:28:37,715 --> 00:28:40,552 What a relief. I was so worried. 437 00:28:40,760 --> 00:28:43,304 Why were you worried? It was self-defense. 438 00:28:43,721 --> 00:28:46,891 He's a patient, but he was holding a knife. I couldn't just stand there. 439 00:28:54,983 --> 00:28:56,025 Honey. 440 00:28:56,317 --> 00:28:59,904 Ye-seo has perfect scores on all her exams so far. 441 00:29:01,823 --> 00:29:03,158 Perfect scores? 442 00:29:04,784 --> 00:29:07,078 Of course, she's my daughter. 443 00:29:10,206 --> 00:29:11,332 What about U-ju? 444 00:29:14,002 --> 00:29:15,587 How did he do? 445 00:29:16,796 --> 00:29:17,672 Him? 446 00:29:18,548 --> 00:29:20,341 He's no match for me. 447 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 That's right! 448 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 Hwang Chi-yeong's son is no match for my daughter. 449 00:29:25,472 --> 00:29:26,598 Hwang U-ju... 450 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 I'm going to crush him 451 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 with perfect scores on everything. 452 00:29:31,019 --> 00:29:32,020 That's right. 453 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 You go and crush him. 454 00:29:35,732 --> 00:29:38,568 That's right, my girl, eat up. 455 00:29:38,651 --> 00:29:40,904 You should have a good breakfast for your brain to function well. 456 00:29:40,987 --> 00:29:42,322 -All right, Mom. -That's right. 457 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 Have some bulgogi, too. 458 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 My sweetheart. 459 00:29:47,243 --> 00:29:48,912 My princess. 460 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Eat up. 461 00:29:50,580 --> 00:29:52,707 Honey, would you like some too? 462 00:29:52,790 --> 00:29:55,335 Yes, this is good. 463 00:29:56,586 --> 00:29:57,712 Have some tea. 464 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Yes, sir. 465 00:30:02,634 --> 00:30:05,512 Since when did you carry around a gun? 466 00:30:05,595 --> 00:30:08,056 It's not a real gun. It's a gas gun. 467 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 Under the gun and explosive control law, 468 00:30:11,768 --> 00:30:13,603 the Chief of Police has permitted-- 469 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 I guess you've been really harassed by that man. 470 00:30:16,272 --> 00:30:18,900 You must have gone through a lot of trouble. 471 00:30:18,983 --> 00:30:20,860 Surely you understand. 472 00:30:21,277 --> 00:30:23,863 Between a doctor who performs ten operations a month 473 00:30:23,947 --> 00:30:25,448 and a doctor who performs 100 operations, 474 00:30:25,532 --> 00:30:28,660 who would have a higher chance of having patients who develop complications? 475 00:30:29,536 --> 00:30:32,914 A doctor who performs 100 operations, of course. 476 00:30:32,997 --> 00:30:34,624 Do you think I don't know that 477 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 you are one of the top three doctors with the most patients? 478 00:30:39,003 --> 00:30:40,255 That's why 479 00:30:40,713 --> 00:30:43,967 I was going to make you the chief of the new center, 480 00:30:45,009 --> 00:30:46,636 but... 481 00:30:47,804 --> 00:30:51,474 Junam University Hospital has just become known as a hotbed of medical accidents 482 00:30:51,558 --> 00:30:53,393 because of this incident. 483 00:30:55,144 --> 00:30:59,357 It took a lot of effort to cover up the incident, 484 00:31:00,567 --> 00:31:03,111 but there are too many rumors going around in the hospital. 485 00:31:04,445 --> 00:31:05,321 People 486 00:31:06,030 --> 00:31:07,824 are talking about whether it's okay 487 00:31:08,116 --> 00:31:10,451 to let a doctor who pointed a gun at his patient keep practicing. 488 00:31:14,664 --> 00:31:17,709 But isn't it your goal to make our hospital 489 00:31:17,792 --> 00:31:19,711 one of the top three hospitals in the country? 490 00:31:20,044 --> 00:31:22,964 I've worked harder than anyone to help you fulfill your goal. 491 00:31:23,047 --> 00:31:25,800 When others treated 10 patients, I treated 100. 492 00:31:25,884 --> 00:31:27,719 And I performed so many operations. 493 00:31:28,052 --> 00:31:30,054 I know that. Of course, I do. 494 00:31:30,597 --> 00:31:31,472 But 495 00:31:32,140 --> 00:31:36,436 people are insisting that the personnel committee should make a decision. 496 00:31:36,728 --> 00:31:40,523 If I step in, the personnel committee will do as I say, 497 00:31:41,149 --> 00:31:46,487 but making you the chief of the new center during all this fuss is a bit... 498 00:31:51,075 --> 00:31:54,954 But since no one else is as qualified as you are, 499 00:31:55,038 --> 00:31:58,541 I'll just make you the chief anyway... 500 00:32:00,919 --> 00:32:05,298 But then, they'll gather like a swarm of bees and protest. 501 00:32:05,381 --> 00:32:09,928 They'll keep talking about the personnel committee and whatnot. 502 00:32:19,812 --> 00:32:20,855 Dr. Kang. 503 00:32:22,565 --> 00:32:26,069 Since you're a man of strong will, you can handle that, right? 504 00:32:31,115 --> 00:32:34,077 I thought about it because others said that I'm the most qualified, 505 00:32:35,453 --> 00:32:37,205 but I was never greedy for the position. 506 00:32:39,499 --> 00:32:44,170 Of course, you are not the person to obsess over titles. 507 00:32:45,922 --> 00:32:47,465 I should get going, then. 508 00:32:47,548 --> 00:32:48,800 All right, go on. 509 00:33:04,982 --> 00:33:07,276 Hello. It's me, sir. 510 00:33:07,735 --> 00:33:10,863 Since you seemed to favor Dr. Kang, 511 00:33:10,947 --> 00:33:14,242 I've talked to him about it, 512 00:33:14,867 --> 00:33:18,663 but he's as straight as an arrow. 513 00:33:18,746 --> 00:33:21,874 I tried to persuade him, but he wouldn't listen. 514 00:33:22,583 --> 00:33:24,919 And what with the shameful incident, 515 00:33:25,753 --> 00:33:29,298 he said he'll refuse the position. 516 00:33:30,633 --> 00:33:33,052 The last thing I want to say is 517 00:33:33,261 --> 00:33:36,097 that I want you to think of me as more a colleague than the chief. 518 00:33:36,180 --> 00:33:41,686 I hope the Spine and Joint Center can be a place where we can trust each other. 519 00:33:42,854 --> 00:33:43,855 Thank you. 520 00:33:51,279 --> 00:33:54,115 INAUGURAL CEREMONY FOR THE CHIEF OF THE SPINE AND JOINT CENTER 521 00:33:55,032 --> 00:33:56,117 Congratulations. 522 00:33:56,784 --> 00:33:57,952 Thank you. 523 00:34:00,830 --> 00:34:01,998 Let's take a picture. 524 00:34:04,333 --> 00:34:06,085 That thousand-year-old tortoise 525 00:34:06,169 --> 00:34:09,005 took the GED test and graduated from a nameless university. 526 00:34:09,130 --> 00:34:10,965 Since you're a Seoul University graduate 527 00:34:11,048 --> 00:34:14,802 who has a dad who was the president of the Korean Medical Association, 528 00:34:15,386 --> 00:34:17,805 he must have an inferiority complex against you. 529 00:34:19,348 --> 00:34:22,852 A hospital director who is from the Department of Rehabilitation... 530 00:34:24,020 --> 00:34:26,856 Can a doctor who doesn't even use a scalpel be called a real doctor? 531 00:34:27,148 --> 00:34:28,941 No, of course not. 532 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 Hwang Chi-yeong is also a nameless university graduate, 533 00:34:31,402 --> 00:34:33,404 so the tortoise is taking his side. 534 00:34:34,864 --> 00:34:35,740 But still, 535 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Ye-seo beat U-ju. 536 00:34:38,826 --> 00:34:39,827 Your children's grades... 537 00:34:39,911 --> 00:34:43,247 That's what the real battle is about. 538 00:34:43,331 --> 00:34:45,291 Cut the nonsense. 539 00:34:45,917 --> 00:34:49,128 Dr. Kang's daughter entered Shin A High School as the top student. 540 00:34:49,212 --> 00:34:51,798 And once again, she got the highest score in her entire year. 541 00:34:54,175 --> 00:34:55,635 Now, try to guess 542 00:34:55,718 --> 00:35:01,140 how Dr. Hwang's son did on his exam. 543 00:35:01,224 --> 00:35:03,017 -Did he come in fourth? -What are you saying? 544 00:35:03,351 --> 00:35:05,728 My wife was really worried. 545 00:35:05,812 --> 00:35:07,980 He was also the top student when he entered, 546 00:35:08,064 --> 00:35:10,817 but he didn't even make it to the top 20 this time. 547 00:35:17,281 --> 00:35:18,241 That's enough. 548 00:35:18,324 --> 00:35:20,785 Congratulations on your daughter getting the best grades. 549 00:35:20,910 --> 00:35:22,286 -Congratulations. -Congratulations. 550 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 My gosh. 551 00:35:27,458 --> 00:35:28,751 Sit down. 552 00:35:29,085 --> 00:35:30,920 Okay, that's enough. 553 00:35:32,088 --> 00:35:33,714 Sit back down. 554 00:35:35,258 --> 00:35:39,011 To be honest, the moment Ye-seo gets into SNU's med school, 555 00:35:39,095 --> 00:35:41,889 you'll become the true winner. 556 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 I know it's a prestigious high school, but he can't get into med school 557 00:35:45,351 --> 00:35:47,228 if he can't even make it to the top 20. 558 00:35:48,062 --> 00:35:51,357 Back when I got into SNU's med school as the top student, 559 00:35:51,440 --> 00:35:53,359 my dad was extremely happy. 560 00:35:53,985 --> 00:35:56,362 Even though he himself was a graduate there. 561 00:35:58,030 --> 00:36:01,367 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 562 00:36:03,161 --> 00:36:06,122 -Okay, everyone. Let's drink. Here. -Okay. 563 00:36:10,751 --> 00:36:11,752 Hey. 564 00:36:12,795 --> 00:36:14,297 Get that frown off your face. 565 00:36:14,797 --> 00:36:17,300 You're the reason Dr. Kang had to go through all this fuss 566 00:36:17,675 --> 00:36:19,552 and ended up losing the position as the chief. 567 00:36:19,886 --> 00:36:22,013 Things ended up this way because you couldn't 568 00:36:22,096 --> 00:36:23,598 do a proper job finishing up. 569 00:36:25,308 --> 00:36:26,350 I'm sorry. 570 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 It's all my fault. 571 00:36:29,353 --> 00:36:31,647 Let's stop talking about that. Here. 572 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 -Congratulations. -Congratulations. 573 00:37:13,105 --> 00:37:14,440 I'm so sorry, Dr. Kang. 574 00:37:15,983 --> 00:37:17,151 It was all my fault. 575 00:37:17,360 --> 00:37:20,029 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 576 00:37:20,821 --> 00:37:22,615 It's not like you did it on purpose. 577 00:37:26,202 --> 00:37:29,080 We all learn by making mistakes. 578 00:37:29,538 --> 00:37:31,248 Don't worry too much, 579 00:37:32,291 --> 00:37:33,334 and work hard. 580 00:37:35,002 --> 00:37:35,920 Thank you, 581 00:37:36,963 --> 00:37:39,090 -Dr. Kang. -Gosh, you punk. 582 00:37:39,340 --> 00:37:42,301 You're ruining your image as a doctor. Stop crying. 583 00:37:43,344 --> 00:37:46,097 I'm sorry. I'm really sorry. 584 00:37:46,597 --> 00:37:47,598 You punk. 585 00:37:48,099 --> 00:37:50,101 Why did you become a doctor? 586 00:37:53,145 --> 00:37:54,146 Because 587 00:37:55,064 --> 00:37:56,357 my mom told me to. 588 00:38:05,199 --> 00:38:06,242 You poor kid. 589 00:38:13,165 --> 00:38:14,166 I'm sorry, sir. 590 00:38:27,430 --> 00:38:28,597 Congratulations. 591 00:38:29,056 --> 00:38:30,891 -Congratulations, Su-im. -Congratulations. 592 00:38:33,978 --> 00:38:36,522 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 593 00:38:36,939 --> 00:38:40,109 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 594 00:38:40,401 --> 00:38:43,529 Everyone living in Sky Castle is considered family. 595 00:38:43,863 --> 00:38:45,489 We're a family that's connected 596 00:38:45,573 --> 00:38:47,950 with a strong sense of community spirit. 597 00:38:48,409 --> 00:38:51,370 Did Ms. Han make all this food? 598 00:38:51,454 --> 00:38:52,830 I wasn't done talking. 599 00:38:52,913 --> 00:38:54,290 Gosh, I'm sorry. 600 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 This is all just basic stuff. 601 00:38:57,335 --> 00:38:59,920 She's great with both cooking and her kids' education. 602 00:39:00,254 --> 00:39:03,174 She's the best in Sky Castle. 603 00:39:06,052 --> 00:39:08,971 I haven't seen this plate before. 604 00:39:09,180 --> 00:39:11,724 Did you also get this from your mother? 605 00:39:12,016 --> 00:39:14,060 It's a plate with gold decorations. 606 00:39:14,143 --> 00:39:16,979 Didn't your mom get this for you in Germany? 607 00:39:17,938 --> 00:39:18,856 Yes, she did. 608 00:39:20,399 --> 00:39:23,652 Her dad used to be the president of Bank of Sydney. 609 00:39:24,528 --> 00:39:28,115 Your parents are rich, and your kids get good grades. 610 00:39:28,199 --> 00:39:30,034 You must feel like you have everything. 611 00:39:30,451 --> 00:39:33,120 Plus, Ye-seo even got the best grades in her year this time. 612 00:39:33,662 --> 00:39:35,081 -Stop it. -By the way, 613 00:39:35,581 --> 00:39:37,083 how well did U-ju do? 614 00:39:44,340 --> 00:39:45,382 Ms. Jin. 615 00:39:46,384 --> 00:39:47,676 Isn't that a bit rude? 616 00:39:47,968 --> 00:39:49,678 Yes, she's right. 617 00:39:49,762 --> 00:39:51,430 Why are our kids' grades so important? 618 00:39:51,514 --> 00:39:53,140 Of course, they're important. 619 00:39:53,265 --> 00:39:55,434 I feel much happier when Su-han gets good grades 620 00:39:55,518 --> 00:39:58,145 than when my husband's career goes well. 621 00:40:00,022 --> 00:40:01,148 My gosh. 622 00:40:01,357 --> 00:40:04,068 We're here to congratulate U-ju's mother. 623 00:40:05,236 --> 00:40:06,112 Eat up. 624 00:40:10,407 --> 00:40:12,118 She was just pretending to congratulate me. 625 00:40:12,284 --> 00:40:14,703 But she just wanted to brag that Ye-seo got the best grades. 626 00:40:16,455 --> 00:40:19,708 How can they offend someone while pretending to be so elegant? 627 00:40:20,584 --> 00:40:23,546 I wanted to flip the table. 628 00:40:25,381 --> 00:40:27,800 You should've shown them your double sidekick. 629 00:40:28,634 --> 00:40:30,094 I'm not joking. 630 00:40:32,304 --> 00:40:36,183 I might really turn everything upside-down if they keep this up. 631 00:40:37,101 --> 00:40:39,645 You're overreacting a little today. 632 00:40:40,980 --> 00:40:41,939 What's wrong? 633 00:40:42,565 --> 00:40:44,900 They blatantly asked me about U-ju's grades. 634 00:40:44,984 --> 00:40:48,529 I already feel like it's my fault that his grades went down. 635 00:40:50,322 --> 00:40:53,284 Why is that your fault? Don't worry. 636 00:40:53,367 --> 00:40:54,869 He said he'll manage his grades on his own. 637 00:40:54,952 --> 00:40:57,329 Didn't you hear him say he shouldn't have overestimated himself? 638 00:41:00,332 --> 00:41:02,751 I'm not sure if I'm being a good mom. 639 00:41:04,587 --> 00:41:06,088 I told you not to worry. 640 00:41:06,630 --> 00:41:09,383 You're doing great right now. 641 00:41:15,431 --> 00:41:17,516 She's so sly. 642 00:41:18,017 --> 00:41:21,353 She sent flowers and even threw a brunch party. 643 00:41:21,604 --> 00:41:23,105 So I thought she was crazy. 644 00:41:23,189 --> 00:41:24,982 But she totally humiliated her 645 00:41:25,065 --> 00:41:27,109 by showing off that Ye-seo got the best grades. 646 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Goodness. 647 00:41:29,195 --> 00:41:32,448 I bet you totally sucked up to her. 648 00:41:32,990 --> 00:41:33,908 Suck up to her? 649 00:41:34,116 --> 00:41:35,451 Do you think I enjoy doing that? 650 00:41:35,534 --> 00:41:37,536 Your future and Suhan's future lie in Seo-jin's hands. 651 00:41:37,620 --> 00:41:38,746 So what else can I do? 652 00:41:39,288 --> 00:41:42,208 Gosh. Women can be so scary. 653 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 You were always following her around, acting all friendly, 654 00:41:44,710 --> 00:41:46,253 but I guess you had an ulterior motive. 655 00:41:46,670 --> 00:41:47,755 Of course. 656 00:41:48,172 --> 00:41:49,965 You should have some motives too, 657 00:41:50,049 --> 00:41:52,301 instead of flattering Ye-seo's dad like you have no pride. 658 00:41:54,428 --> 00:41:55,471 You... 659 00:41:56,555 --> 00:41:58,390 That's a lot less stressful, you know. 660 00:41:58,849 --> 00:42:01,143 It's so pointless having an ulterior motive. 661 00:42:01,560 --> 00:42:03,562 What? "Pointless"? 662 00:42:03,854 --> 00:42:05,147 What did you say? 663 00:42:05,397 --> 00:42:07,483 "Pointless"? Did you say "pointless"? 664 00:42:07,566 --> 00:42:09,527 -It hurts. -You little... 665 00:42:11,070 --> 00:42:11,946 Okay, 666 00:42:12,488 --> 00:42:13,489 I'll do as you say. 667 00:42:14,657 --> 00:42:17,368 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 668 00:42:17,910 --> 00:42:20,538 Don't mention it. It was just an obvious result. 669 00:42:21,664 --> 00:42:23,582 By the way, I feel sorry for U-ju. 670 00:42:23,832 --> 00:42:26,335 He entered school as a top student, but now he's not even in the top 20. 671 00:42:31,215 --> 00:42:32,925 He's not the one you should be worried about. 672 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Pardon? 673 00:42:35,678 --> 00:42:39,056 Are you aware that Ye-seo likes U-ju? 674 00:42:41,809 --> 00:42:43,435 Ye-seo likes U-ju? 675 00:42:45,437 --> 00:42:47,189 Are you sure you're not mistaken? 676 00:42:47,648 --> 00:42:51,068 That can't be. I know Ye-seo inside out. 677 00:42:51,151 --> 00:42:53,195 Parents think they know everything about their children, 678 00:42:54,154 --> 00:42:55,531 but that's just a delusion. 679 00:42:56,198 --> 00:42:58,200 It's one-sided at the moment, 680 00:42:58,701 --> 00:43:00,869 but you still need to pay close attention to her. 681 00:43:01,579 --> 00:43:02,913 The biggest reason top students 682 00:43:02,997 --> 00:43:05,499 sometimes lose their pace is because of relationship problems. 683 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 And if she actually starts dating, 684 00:43:08,294 --> 00:43:09,920 her grades will go down for sure. 685 00:43:10,379 --> 00:43:11,588 Shall I hold them for you? 686 00:43:14,258 --> 00:43:15,259 Will you? 687 00:43:28,939 --> 00:43:31,442 Then what should I do? 688 00:43:31,942 --> 00:43:34,486 You need to support, encourage, and empathize with 689 00:43:34,570 --> 00:43:36,363 Ye-seo's feelings toward U-ju. 690 00:43:36,447 --> 00:43:39,116 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 691 00:43:39,199 --> 00:43:42,286 The most important thing is to make Ye-seo tell you everything 692 00:43:42,369 --> 00:43:43,954 about how she feels, without hiding anything. 693 00:43:44,872 --> 00:43:47,291 That's how you'll be able to control her feelings. 694 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 What if they actually start dating? 695 00:43:52,379 --> 00:43:53,881 We'll have to make sure that never happens. 696 00:43:54,381 --> 00:43:55,507 How? 697 00:43:55,674 --> 00:43:58,844 Once Ye-seo puts her mind to something, she goes all the way. 698 00:43:58,927 --> 00:44:00,137 Thankfully, 699 00:44:00,929 --> 00:44:03,182 it doesn't seem like U-ju is interested in Ye-seo. 700 00:44:07,353 --> 00:44:09,938 You must keep what you heard today to yourself. 701 00:44:10,481 --> 00:44:11,857 Ye-seo can't find out. 702 00:44:13,984 --> 00:44:15,152 I'll just 703 00:44:15,819 --> 00:44:16,987 trust you. 704 00:44:18,739 --> 00:44:19,740 By the way, 705 00:44:20,407 --> 00:44:21,909 about the school president... 706 00:44:23,202 --> 00:44:24,828 I didn't let her become a class cabinet member 707 00:44:24,912 --> 00:44:27,247 because I thought it might get in the way of her studies. 708 00:44:28,540 --> 00:44:30,668 But don't you think she should become the school president 709 00:44:30,751 --> 00:44:32,670 in order to show that she has leadership skills? 710 00:44:33,587 --> 00:44:35,714 Being the school president isn't the only way 711 00:44:35,798 --> 00:44:37,466 to get recognized for one's leadership. 712 00:44:39,510 --> 00:44:40,636 Wait. 713 00:44:43,847 --> 00:44:45,891 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 714 00:44:46,266 --> 00:44:47,851 You're Jennifer, right? 715 00:44:49,978 --> 00:44:51,939 You used to live in Fairfax, Virginia. 716 00:44:53,232 --> 00:44:55,442 I'm Laura. Laura Jung. 717 00:44:57,820 --> 00:44:58,904 What about K? 718 00:44:59,113 --> 00:45:00,447 How is K? 719 00:45:03,534 --> 00:45:05,160 You've mistaken me for someone else. 720 00:45:12,000 --> 00:45:13,335 "Fairfax"? 721 00:45:13,794 --> 00:45:16,839 That city is famous for having the best schools in the States. 722 00:45:18,006 --> 00:45:21,593 Aren't the parents there as enthusiastic as the parents in Daechi-dong? 723 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 I guess there's a coordinator like me there, seeing how 724 00:45:25,389 --> 00:45:26,765 she mistook me for someone else. 725 00:45:29,351 --> 00:45:30,436 I guess so. 726 00:45:38,235 --> 00:45:39,319 What about K? 727 00:45:39,445 --> 00:45:40,696 How is K? 728 00:46:49,598 --> 00:46:50,849 Aren't you going to come inside? 729 00:47:21,171 --> 00:47:22,130 Where's K? 730 00:47:22,756 --> 00:47:23,966 This way, sir. 731 00:48:56,892 --> 00:48:58,268 Was she doing okay? 732 00:48:59,770 --> 00:49:01,480 She was playing, as usual. 733 00:49:12,908 --> 00:49:14,201 I 734 00:49:15,077 --> 00:49:18,455 had to study in a room full of people at home, 735 00:49:18,538 --> 00:49:21,208 and your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 736 00:49:21,291 --> 00:49:23,460 But even so, I was always the top student. 737 00:49:23,877 --> 00:49:26,546 But what is your problem? 738 00:49:27,172 --> 00:49:30,175 Honey, things are different from how things were back then. 739 00:49:30,258 --> 00:49:31,385 What's different? 740 00:49:31,468 --> 00:49:33,595 They're just not in the right mindset. 741 00:49:36,848 --> 00:49:40,102 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 742 00:49:40,185 --> 00:49:42,771 To be honest, I can't concentrate in the study room. 743 00:49:42,854 --> 00:49:45,565 But I made that room so that you could concentrate. 744 00:49:45,649 --> 00:49:48,568 We need to concentrate on our studies, but you keep telling me to beat Seo-jun. 745 00:49:48,652 --> 00:49:50,153 Why are you making us compete? 746 00:49:50,696 --> 00:49:52,864 -What? -That's what bothers me the most, too. 747 00:49:53,073 --> 00:49:55,200 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 748 00:49:55,283 --> 00:49:56,827 But you keep telling me to beat him. 749 00:49:57,119 --> 00:49:58,286 So it makes Gi-jun... 750 00:50:00,831 --> 00:50:02,749 seem like an enemy that I have to crush. 751 00:50:02,833 --> 00:50:05,001 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 752 00:50:05,085 --> 00:50:07,754 You are competitors before you are brothers. 753 00:50:07,921 --> 00:50:10,841 Are you responsible for Gi-jun's life? Will you take care of him forever? 754 00:50:10,924 --> 00:50:14,010 Of course, I can't do that. But we still need to love each other as brothers. 755 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 You need to win first! 756 00:50:16,138 --> 00:50:18,849 You need to survive in this world full of competition! 757 00:50:19,349 --> 00:50:21,935 Once you become a winner, brotherly love... 758 00:50:23,353 --> 00:50:26,148 will come naturally. 759 00:50:28,233 --> 00:50:29,484 That's enough. 760 00:50:30,986 --> 00:50:32,404 Just keep your promise. 761 00:50:32,487 --> 00:50:34,614 I didn't promise anything. 762 00:50:44,207 --> 00:50:47,669 Of course. There's no way their grades will fall. 763 00:50:48,086 --> 00:50:51,882 Then let's decide when they get their midterm exam results. 764 00:50:51,965 --> 00:50:54,009 If they get better grades, I'll change the room back. 765 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 If not, I'll do things my way. 766 00:50:56,344 --> 00:50:57,387 What do you say? 767 00:50:57,971 --> 00:50:58,972 Sure. 768 00:50:59,139 --> 00:51:02,142 If their grades fall, you can do whatever you want. 769 00:51:02,225 --> 00:51:04,269 But if their grades improve by even just one point, 770 00:51:05,187 --> 00:51:06,730 put the study room back to how it was. 771 00:51:07,522 --> 00:51:08,607 Fine. 772 00:51:09,441 --> 00:51:11,401 Just don't go back on your word later. 773 00:51:18,867 --> 00:51:22,120 I'll decorate the study room the way I want now. 774 00:51:22,954 --> 00:51:24,915 Twins, let's go and have dinner. 775 00:51:26,166 --> 00:51:29,002 I'll bring your dinner to your study. 776 00:51:29,127 --> 00:51:30,170 Today, 777 00:51:33,882 --> 00:51:35,133 I got you a spicy one. 778 00:51:38,678 --> 00:51:39,554 Let's go. 779 00:51:52,067 --> 00:51:53,360 Aren't you going to eat? 780 00:51:53,568 --> 00:51:56,363 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 781 00:51:56,488 --> 00:51:59,616 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 782 00:52:00,200 --> 00:52:02,452 But then again, I'd call you shameless if you eat 783 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 after the terrible grades you got. 784 00:52:05,121 --> 00:52:05,997 My gosh, 785 00:52:06,540 --> 00:52:07,666 are you glaring at me? 786 00:52:07,749 --> 00:52:10,544 I could just guess all the answers and still get better grades than you. 787 00:52:10,710 --> 00:52:12,337 Ye-seo, go to your room. 788 00:52:12,921 --> 00:52:13,797 Okay. 789 00:52:14,589 --> 00:52:16,591 You'd better not tell anyone that you're my sister. 790 00:52:16,967 --> 00:52:18,301 It's embarrassing. 791 00:52:19,261 --> 00:52:20,887 I'm more embarrassed that you're my sister! 792 00:52:20,971 --> 00:52:21,847 Hey. 793 00:52:22,180 --> 00:52:24,266 How dare you talk like that to your sister? 794 00:52:25,183 --> 00:52:26,226 Hurry up and study. 795 00:52:26,309 --> 00:52:28,353 You can't mess up on your finals, too. 796 00:54:41,361 --> 00:54:43,488 I'm sorry. I'm almost there, honey. 797 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 Ms. Na came to congratulate Eun-sil as well, 798 00:54:46,741 --> 00:54:48,410 so I couldn't just leave. 799 00:54:55,709 --> 00:54:58,169 Eun-sil's new book is really good. 800 00:54:58,712 --> 00:55:00,755 I want to write a good book soon, too. 801 00:55:06,177 --> 00:55:07,053 Let's hang up. 802 00:55:07,303 --> 00:55:08,471 I'll be home soon. 803 00:55:24,988 --> 00:55:25,905 Ye-bin, 804 00:55:26,364 --> 00:55:27,824 where are you going at this hour? 805 00:55:28,283 --> 00:55:30,493 It's none of your business. 806 00:55:31,161 --> 00:55:32,954 Have you told your mother where you're going? 807 00:55:33,038 --> 00:55:35,457 -It's almost midnight. -I said, mind your own business. 808 00:55:36,624 --> 00:55:37,709 Kang Ye-bin. 809 00:55:38,168 --> 00:55:40,962 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 810 00:55:41,046 --> 00:55:42,213 I can't let you go. 811 00:55:45,633 --> 00:55:46,509 Ye-bin, 812 00:55:47,427 --> 00:55:48,470 is there something wrong? 813 00:55:49,637 --> 00:55:51,139 Please tell me. 814 00:55:56,102 --> 00:55:57,771 You must be upset. 815 00:56:06,446 --> 00:56:08,573 It's okay, just cry. 816 00:56:09,365 --> 00:56:10,492 Just let it all out. 817 00:56:13,161 --> 00:56:14,162 Mom... 818 00:56:14,621 --> 00:56:19,084 She's not interested in knowing why I shoplifted. 819 00:56:19,334 --> 00:56:22,712 All she did was just cover up what I did. 820 00:56:23,254 --> 00:56:27,258 She doesn't even ask why I shoplifted. 821 00:56:27,509 --> 00:56:29,636 She doesn't even care. 822 00:57:17,517 --> 00:57:18,601 YE-SEO'S ALBUM 823 00:57:32,532 --> 00:57:35,201 Ye-bin... 824 00:57:56,598 --> 00:57:58,308 Ye-bin is at my place. 825 00:58:08,693 --> 00:58:10,195 That was delicious. 826 00:58:10,737 --> 00:58:13,573 Ms. Lee, can I sleep here tonight? 827 00:58:16,826 --> 00:58:18,286 Where should I sleep? 828 00:58:18,912 --> 00:58:20,705 You shouldn't sleep right after you eat. 829 00:58:20,788 --> 00:58:21,915 You should digest your food. 830 00:58:23,291 --> 00:58:24,167 That's right. 831 00:58:24,751 --> 00:58:26,503 Hang out with me before you go to sleep. 832 00:58:27,837 --> 00:58:28,922 Come here. 833 00:58:35,512 --> 00:58:36,930 YE-SEO'S ALBUM 834 00:58:37,680 --> 00:58:38,848 Yeong-jae's tablet PC... 835 00:58:43,853 --> 00:58:44,771 Ta-da, 836 00:58:45,146 --> 00:58:46,564 I brought this to play games. 837 00:58:53,446 --> 00:58:54,989 Which kinds of games are popular these days? 838 00:58:55,448 --> 00:58:57,992 When I was young, simulation games were popular. 839 00:58:58,910 --> 00:59:00,870 We don't play those kinds of games these days. 840 00:59:01,037 --> 00:59:02,747 We play shooting and killing games. 841 00:59:20,306 --> 00:59:21,808 Finally, the day of revenge has come. 842 00:59:24,852 --> 00:59:27,522 Tomorrow, I'll escape from this hell. 843 00:59:28,731 --> 00:59:30,775 Now that I gave her SNU's med school acceptance letter, 844 00:59:31,442 --> 00:59:32,735 I've fulfilled my duties as a son. 845 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 I, Park Yeong-jae, 846 00:59:37,740 --> 00:59:39,576 am not your son anymore. 847 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 What are you so mad about? 848 01:00:11,941 --> 01:00:13,401 Yeong-jae also said 849 01:00:13,484 --> 01:00:15,945 that he wanted to escape from this hell. 850 01:00:16,404 --> 01:00:18,781 How much did you read? Did Ms. Lee read it, too? 851 01:00:18,865 --> 01:00:20,825 Seo-jin fired Coach Kim before. 852 01:00:20,908 --> 01:00:22,994 Maybe it was because she read Yeong-jae's diary. 853 01:00:23,077 --> 01:00:24,954 How did the school president election go? 854 01:00:25,496 --> 01:00:26,497 Tell her to go for it 855 01:00:27,081 --> 01:00:29,334 and crush Hwang Chi-yeong's son. 856 01:00:29,417 --> 01:00:31,377 Do you want to be my running mate for the election? 857 01:00:31,461 --> 01:00:33,338 I'll be the president, and you be the vice-president. 858 01:00:33,838 --> 01:00:35,089 You want double the money? 859 01:00:35,632 --> 01:00:36,674 Then, 860 01:00:36,758 --> 01:00:37,884 can you triple it? 861 01:00:37,967 --> 01:00:40,637 Seo-jin, I've come to ask you a favor. 862 01:00:40,803 --> 01:00:43,639 You have Ms. Kim Ju-yeong's contact information, right? 863 01:00:47,018 --> 01:00:49,854 Subtitle translation by Ju-young Park 62237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.