Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:05,591
We believe money has
been filtered illegally.
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,111
Hey? I've been
robbed. Holy shit.
3
00:00:06,112 --> 00:00:08,271
Hey? I've been
robbed. Holy shit.
4
00:00:08,311 --> 00:00:11,111
Our new doctor was brutal about
our chances of conceiving.
5
00:00:11,151 --> 00:00:14,110
I've got your money. I've decided
I ain't gonna give you anything.
6
00:00:14,111 --> 00:00:14,951
I've got your money. I've decided
I ain't gonna give you anything.
7
00:00:14,991 --> 00:00:17,031
(SCREAMS)
8
00:00:17,071 --> 00:00:19,951
Allison, fill up the bag!
There's way more than 500g.
9
00:00:19,991 --> 00:00:22,110
Go home, pack our shit,
we get out of here.
10
00:00:22,111 --> 00:00:22,231
Go home, pack our shit,
we get out of here.
11
00:00:22,271 --> 00:00:24,871
You're acting weird. You
acted like this before.
12
00:00:24,911 --> 00:00:28,191
Es, I don't have time for this. Can
I have a quick chat with you both?
13
00:00:28,231 --> 00:00:29,751
Oi! I know you took that money!
14
00:00:29,791 --> 00:00:30,111
Why don't both of you make
yourselves comfortable?
15
00:00:30,112 --> 00:00:32,751
Why don't both of you make
yourselves comfortable?
16
00:00:32,791 --> 00:00:36,151
I'll be back with the police. I'm
going to piss on Alfie's chair.
17
00:00:36,191 --> 00:00:38,110
Not pregnant. Kethan's gonna come
looking for us, so Esme's in danger.
18
00:00:38,111 --> 00:00:40,767
Not pregnant. Kethan's gonna come
looking for us, so Esme's in danger.
19
00:00:40,791 --> 00:00:43,151
I'm afraid Allison and Deacon
are at work. Can I help?
20
00:00:43,191 --> 00:00:44,951
I've come for my $1 million.
21
00:00:46,791 --> 00:00:47,911
(ALARM BLARES)
22
00:00:50,591 --> 00:00:54,071
Deacon, we need to go. What's the
point? It's all been for nothing.
23
00:00:54,111 --> 00:00:56,831
There is an alarm going off,
which, whilst attracting
24
00:00:56,871 --> 00:00:59,711
police attention, is also
annoying the shit out of me.
25
00:00:59,751 --> 00:01:02,110
So I, for one, would
like to get out of here.
26
00:01:02,111 --> 00:01:02,271
So I, for one, would
like to get out of here.
27
00:01:02,311 --> 00:01:04,471
Maybe I would prefer to
get caught, actually.
28
00:01:04,511 --> 00:01:08,151
Are you kidding me, Deacon?
We're on the run, so run!
29
00:01:15,111 --> 00:01:18,110
It's not that I don't trust a
man that is clearly bleeding
30
00:01:18,111 --> 00:01:18,671
It's not that I don't trust a
man that is clearly bleeding
31
00:01:18,711 --> 00:01:22,551
on the doorframe, I genuinely
don't know where they are.
32
00:01:22,591 --> 00:01:26,110
That's weird, because you literally
just told me they were at work.
33
00:01:26,111 --> 00:01:26,391
That's weird, because you literally
just told me they were at work.
34
00:01:26,431 --> 00:01:30,071
Did I? Well, yeah, there you
go. That's where they are.
35
00:01:31,031 --> 00:01:34,110
If it's alright with you, darling,
maybe I can wait here for them.
36
00:01:34,111 --> 00:01:34,511
If it's alright with you, darling,
maybe I can wait here for them.
37
00:01:34,551 --> 00:01:38,271
No, darling, it's not
alright. You can wait outside.
38
00:01:38,311 --> 00:01:40,711
You'll be a while, my
sister works really late.
39
00:01:42,711 --> 00:01:44,631
Your sister?
40
00:01:47,551 --> 00:01:50,110
Do you think you could
slow down a little bit? No.
41
00:01:50,111 --> 00:01:50,231
Do you think you could
slow down a little bit? No.
42
00:01:50,271 --> 00:01:53,151
Our choices might be prison
or death.(VOICEMAIL BEEPS)
43
00:01:53,191 --> 00:01:55,431
It's Esme, don't leave
a message. Talk to me.
44
00:01:55,471 --> 00:01:58,110
Esme's phone is off. I
gotta make sure she's OK.
45
00:01:58,111 --> 00:01:58,351
Esme's phone is off. I
gotta make sure she's OK.
46
00:01:58,391 --> 00:02:00,151
(HORN HONKS) (TYRES SCREECH)
47
00:02:00,191 --> 00:02:02,591
She's almost definitely
safer than us.
48
00:02:12,471 --> 00:02:13,631
Hello.
49
00:02:13,671 --> 00:02:14,111
Esme, you OK?
50
00:02:14,112 --> 00:02:17,031
Esme, you OK?
51
00:02:17,071 --> 00:02:18,511
Why wouldn't I be?
52
00:02:19,431 --> 00:02:22,110
No reason. Oh, gosh, sorry
we took so long at work.
53
00:02:22,111 --> 00:02:22,631
No reason. Oh, gosh, sorry
we took so long at work.
54
00:02:22,671 --> 00:02:25,671
It was, like, a mess
over there. It's fine.
55
00:02:25,711 --> 00:02:27,511
You on your own, are you? Yep.
56
00:02:27,551 --> 00:02:29,271
Just me.
57
00:02:29,311 --> 00:02:30,111
Why, were you expecting
someone? No. I mean, no, God no.
58
00:02:30,112 --> 00:02:32,711
Why, were you expecting
someone? No. I mean, no, God no.
59
00:02:32,751 --> 00:02:34,871
Why would we be
expecting someone? No.
60
00:02:35,871 --> 00:02:37,791
Cool.Cool.
61
00:02:37,831 --> 00:02:38,111
Yeah, cool. So, it's
really, very cool.
62
00:02:38,112 --> 00:02:41,351
Yeah, cool. So, it's
really, very cool.
63
00:02:43,271 --> 00:02:45,031
OK, I'm gonna go pack.
64
00:02:47,911 --> 00:02:50,951
I'm gonna go to our room,
and- I'm gonna go to our room.
65
00:03:02,191 --> 00:03:04,031
(PANTING)
66
00:03:09,071 --> 00:03:10,110
Shit!
67
00:03:10,111 --> 00:03:11,111
Shit!
68
00:03:13,271 --> 00:03:17,391
OK, I'm bored of this little
dance. What the fuck is going on?
69
00:03:17,431 --> 00:03:18,111
(SIGHS) Fine.
70
00:03:18,112 --> 00:03:19,231
(SIGHS) Fine.
71
00:03:20,191 --> 00:03:22,351
I should tell you something.
72
00:03:25,391 --> 00:03:26,111
I took a pregnancy test today,
73
00:03:26,112 --> 00:03:28,191
I took a pregnancy test today,
74
00:03:28,231 --> 00:03:29,591
it didn't work.
75
00:03:30,711 --> 00:03:34,110
As of per, I am not pregnant.
76
00:03:34,111 --> 00:03:34,951
As of per, I am not pregnant.
77
00:03:34,991 --> 00:03:36,911
I'm so sorry.
78
00:03:36,951 --> 00:03:38,591
Come here.
79
00:03:38,631 --> 00:03:40,631
I'm so, so sorry. That sucks.
80
00:03:42,231 --> 00:03:43,671
Yeah.
81
00:03:46,271 --> 00:03:47,951
Allison?
82
00:03:47,991 --> 00:03:49,751
Yeah?
83
00:03:49,791 --> 00:03:50,111
Who the fuck is Kethan,
84
00:03:50,111 --> 00:03:51,111
Who the fuck is Kethan,
85
00:03:51,151 --> 00:03:53,911
why is there a giant bag of
cash on top of your wardrobe?
86
00:03:53,951 --> 00:03:57,471
You always go through my
stuff! You're leaving again.
87
00:03:57,511 --> 00:03:58,111
No baby, nothing to keep
you here. You're leaving.
88
00:03:58,112 --> 00:04:00,007
No baby, nothing to keep
you here. You're leaving.
89
00:04:00,031 --> 00:04:04,071
You're taking that Kethan's money
and you're running away again. Again?
90
00:04:04,111 --> 00:04:06,110
What does she mean again?
Can you explain it again?
91
00:04:06,111 --> 00:04:06,511
What does she mean again?
Can you explain it again?
92
00:04:06,551 --> 00:04:09,191
Again? It's not
that complicated.
93
00:04:09,231 --> 00:04:11,951
My firm is being
investigated, yeah?
94
00:04:11,991 --> 00:04:14,110
The officers are looking for a
laptop that belongs to my colleague.
95
00:04:14,111 --> 00:04:17,031
The officers are looking for a
laptop that belongs to my colleague.
96
00:04:17,071 --> 00:04:20,111
Now, you're gonna be wanting
to get all this down, yeah?
97
00:04:20,151 --> 00:04:22,110
What? You'll be wanting to
get the information down.
98
00:04:22,111 --> 00:04:22,871
What? You'll be wanting to
get the information down.
99
00:04:22,911 --> 00:04:24,111
Definitely.
100
00:04:24,151 --> 00:04:28,111
Then, I remembered I had
all the files backed up
101
00:04:28,151 --> 00:04:30,110
on this USB stick, yeah?
102
00:04:30,111 --> 00:04:30,591
On this USB stick, yeah?
103
00:04:30,631 --> 00:04:32,111
I went through his account.
104
00:04:32,151 --> 00:04:36,391
Turns out that lying toe-rag had
been funnelling money off for years.
105
00:04:36,431 --> 00:04:38,110
I was shocked, and devastated.
106
00:04:38,111 --> 00:04:39,391
I was shocked, and devastated.
107
00:04:39,431 --> 00:04:41,631
Get that down. Devastated. Yeah?
108
00:04:41,671 --> 00:04:44,471
And I had absolutely no
idea that what was going on
109
00:04:44,511 --> 00:04:46,110
even though it was
right under my nose.
110
00:04:46,111 --> 00:04:47,527
Even though it was
right under my nose.
111
00:04:47,551 --> 00:04:50,191
So hold on, your
name is Alfie Bower?
112
00:04:50,231 --> 00:04:52,591
It's the first thing I said
to you when I come in here.
113
00:04:52,631 --> 00:04:54,110
If you don't mind me saying so,
114
00:04:54,111 --> 00:04:54,391
If you don't mind me saying so,
115
00:04:54,431 --> 00:04:57,871
I'm not feeling like you're
taking this seriously.
116
00:04:57,911 --> 00:05:00,791
We take all reports
incredibly seriously.
117
00:05:00,831 --> 00:05:02,110
We are here for you. You
just read that off there.
118
00:05:02,111 --> 00:05:03,687
We are here for you. You
just read that off there.
119
00:05:03,711 --> 00:05:05,271
(MOBILE PINGS)
120
00:05:05,311 --> 00:05:06,311
Hold on.
121
00:05:07,431 --> 00:05:09,271
Oh, I've got to go.
122
00:05:09,311 --> 00:05:10,111
Get all that down. You should explain
this to an investigating officer.
123
00:05:10,112 --> 00:05:13,591
Get all that down. You should explain
this to an investigating officer.
124
00:05:13,631 --> 00:05:15,151
I just work on reception.
125
00:05:19,271 --> 00:05:22,071
I can explain. Explain what?
What does she always do?
126
00:05:22,111 --> 00:05:24,711
No need to. It's Jackson all
over again. What is Jackson?
127
00:05:24,751 --> 00:05:26,110
This is completely different.
Is Jackson a place or a person?
128
00:05:26,111 --> 00:05:27,647
This is completely different.
Is Jackson a place or a person?
129
00:05:27,671 --> 00:05:31,471
You say you're here for me, you want to
make my life better, but it's all bullshit.
130
00:05:31,511 --> 00:05:34,110
It's not! Esme, I looked
after you from five years old.
131
00:05:34,111 --> 00:05:34,751
It's not! Esme, I looked
after you from five years old.
132
00:05:34,791 --> 00:05:37,671
I'll never let you down. Except
for when you ran off and left me.
133
00:05:37,711 --> 00:05:39,511
Is Jackson in Canada? Shut up.
134
00:05:39,551 --> 00:05:41,831
I left you with more than
enough money to get by.
135
00:05:41,871 --> 00:05:42,111
I didn't want the money,
I wanted my sister.
136
00:05:42,112 --> 00:05:44,431
I didn't want the money,
I wanted my sister.
137
00:05:48,871 --> 00:05:49,951
So come with us.
138
00:05:49,991 --> 00:05:50,111
So I can follow you around the
world until the next time you leave?
139
00:05:50,112 --> 00:05:53,391
So I can follow you around the
world until the next time you leave?
140
00:05:53,431 --> 00:05:55,591
This city may be a shit
hole, but it's my home,
141
00:05:55,631 --> 00:05:57,511
so how about you stay for once?
142
00:05:57,551 --> 00:05:58,111
Technically speaking,
Reading is not a city.
143
00:05:58,112 --> 00:06:00,111
Technically speaking,
Reading is not a city.
144
00:06:03,551 --> 00:06:05,351
(SIGHS)Sorry. (CLEARS THROAT)
145
00:06:06,351 --> 00:06:08,151
Esme, we're in a lot of trouble.
146
00:06:08,191 --> 00:06:10,871
We can't stay here and it's
not safe for you either.
147
00:06:10,911 --> 00:06:12,711
I've got my own family here.
148
00:06:12,751 --> 00:06:14,110
You're not talking about Ched.
You really want to lecture me now?
149
00:06:14,111 --> 00:06:16,831
You're not talking about Ched.
You really want to lecture me now?
150
00:06:19,511 --> 00:06:22,110
Kethan will be back once he finds out
you're not at work. You better go.
151
00:06:22,111 --> 00:06:23,327
Kethan will be back once he finds out
you're not at work. You better go.
152
00:06:23,351 --> 00:06:24,951
Es, don't be like this.
153
00:06:27,351 --> 00:06:29,151
I love you.
154
00:06:29,191 --> 00:06:30,111
Well, I've got, is it Jackson
Ohio or Jackson Mississippi?
155
00:06:30,112 --> 00:06:32,511
Well, I've got, is it Jackson
Ohio or Jackson Mississippi?
156
00:06:32,551 --> 00:06:34,831
There's a shit load
of Jacksons here.
157
00:06:34,871 --> 00:06:38,110
Could I get a clue? Could be
bloody Tito Jackson for all I know.
158
00:06:38,111 --> 00:06:38,351
Could I get a clue? Could be
bloody Tito Jackson for all I know.
159
00:06:38,391 --> 00:06:39,391
(ALARMS BLARES)
160
00:06:44,831 --> 00:06:46,110
Deacon?
161
00:06:46,111 --> 00:06:46,511
Deacon?
162
00:06:46,551 --> 00:06:48,151
Allison?
163
00:06:48,191 --> 00:06:49,511
(ALARM STOPS)
164
00:06:49,551 --> 00:06:51,311
Are you still here?
165
00:07:05,151 --> 00:07:07,671
Afternoon. Oh, Jesus Christ!
166
00:07:07,711 --> 00:07:09,271
Who the fuck are you?
167
00:07:09,311 --> 00:07:10,111
How long have you
been sitting there?
168
00:07:10,112 --> 00:07:11,247
How long have you
been sitting there?
169
00:07:11,271 --> 00:07:12,991
What have you done to my office?
170
00:07:13,031 --> 00:07:16,391
The pleasure is all
mine. Do I know you, pal?
171
00:07:16,431 --> 00:07:17,751
Not yet.
172
00:07:21,351 --> 00:07:24,271
I'm just a janitor here. Yeah?
173
00:07:24,311 --> 00:07:26,110
Not a great one, because
this room stinks of piss.
174
00:07:26,111 --> 00:07:28,951
Not a great one, because
this room stinks of piss.
175
00:07:28,991 --> 00:07:31,711
Yeah, I know. Where's
Deacon and Allison?
176
00:07:31,751 --> 00:07:33,711
I don't know who
they are. Really?
177
00:07:33,751 --> 00:07:34,111
You called for them as you came
in, so now I know you're a liar.
178
00:07:34,112 --> 00:07:36,831
You called for them as you came
in, so now I know you're a liar.
179
00:07:36,871 --> 00:07:40,991
And now, I am six
out of ten angry.
180
00:07:41,031 --> 00:07:42,110
Well, look, I
misheard you. Seven.
181
00:07:42,111 --> 00:07:42,911
Well, look, I
misheard you. Seven.
182
00:07:42,951 --> 00:07:45,311
Yeah, OK. I know who
Deacon and Allison are.
183
00:07:45,351 --> 00:07:48,311
Listen, Alfie. How
do you know my name?
184
00:07:55,311 --> 00:07:57,631
Yeah, that'd be me.Those...
185
00:07:57,671 --> 00:07:58,111
little... cunts
186
00:07:58,112 --> 00:08:01,471
little... cunts
187
00:08:01,511 --> 00:08:04,431
stole money from you,
but more importantly,
188
00:08:04,471 --> 00:08:06,110
they stole money from me,
189
00:08:06,111 --> 00:08:06,631
they stole money from me,
190
00:08:06,671 --> 00:08:08,311
so here is what we're gonna do.
191
00:08:08,351 --> 00:08:12,471
You're gonna tell me everything
you know, we're gonna find them.
192
00:08:12,511 --> 00:08:14,110
And after I've got them,
we'll take our money back.
193
00:08:14,111 --> 00:08:16,311
And after I've got them,
we'll take our money back.
194
00:08:16,351 --> 00:08:17,791
And then,
195
00:08:17,831 --> 00:08:20,711
I'm going to take great pleasure
196
00:08:20,751 --> 00:08:22,110
in having consensual
sex with his mother.
197
00:08:22,111 --> 00:08:23,711
In having consensual
sex with his mother.
198
00:08:25,071 --> 00:08:26,271
(LAUGHS)
199
00:08:28,191 --> 00:08:30,110
I mean, I was with you up
until the mother stuff.
200
00:08:30,111 --> 00:08:31,407
I mean, I was with you up
until the mother stuff.
201
00:08:31,431 --> 00:08:33,111
The rest would be easy.
202
00:08:33,151 --> 00:08:36,191
I mean, Deacon is
a useless cock.
203
00:08:36,231 --> 00:08:38,110
A useless cock that
killed two people.
204
00:08:38,111 --> 00:08:38,751
A useless cock that
killed two people.
205
00:08:38,791 --> 00:08:40,071
Deacon?
206
00:08:41,311 --> 00:08:44,751
You sure, mate? The
horny woman, Sally.
207
00:08:44,791 --> 00:08:46,110
She's not dead.
208
00:08:46,111 --> 00:08:46,551
She's not dead.
209
00:08:46,591 --> 00:08:49,031
I phoned her sister. She
said she's in Jamaica.
210
00:08:49,071 --> 00:08:51,631
(SCOFFS) I see.
211
00:08:51,671 --> 00:08:54,031
Tsst. (INHALES)
212
00:08:54,071 --> 00:08:54,111
Now I'm nine out of ten angry.
213
00:08:54,112 --> 00:08:56,111
Now I'm nine out of ten angry.
214
00:08:57,751 --> 00:09:00,831
What is this driver doing? He's
spinning around on the spot.
215
00:09:00,871 --> 00:09:02,110
Esme, are you sure?
Don't talk to me.
216
00:09:02,111 --> 00:09:02,791
Esme, are you sure?
Don't talk to me.
217
00:09:02,831 --> 00:09:05,391
No! Now he's
dropping someone off.
218
00:09:05,431 --> 00:09:08,391
Just cancel it. I can't
cancel it or I'll get charged.
219
00:09:09,351 --> 00:09:10,111
OK, he's turning left
on the high street.
220
00:09:10,112 --> 00:09:11,871
OK, he's turning left
on the high street.
221
00:09:11,911 --> 00:09:14,551
(RINGING) (GASPING)
222
00:09:14,591 --> 00:09:17,951
Shit, it's Alfie. Decline,
decline, decline. Hurry, hurry.
223
00:09:17,991 --> 00:09:18,111
Deacon, mate, don't
hang up, yeah?
224
00:09:18,112 --> 00:09:20,751
Deacon, mate, don't
hang up, yeah?
225
00:09:20,791 --> 00:09:24,071
I have a plan that will get
you out of this situation.
226
00:09:25,431 --> 00:09:26,111
Go on. Look, I get it.
227
00:09:26,112 --> 00:09:27,791
Go on. Look, I get it.
228
00:09:27,831 --> 00:09:31,151
You're underpaid
and needed cash.
229
00:09:31,191 --> 00:09:34,110
Totally cool. I've
calmed down now,
230
00:09:34,111 --> 00:09:34,911
Totally cool. I've
calmed down now,
231
00:09:34,951 --> 00:09:38,391
so let's just meet somewhere
and sort this out, yeah?
232
00:09:38,431 --> 00:09:41,351
We both leave the police
out of the picture.
233
00:09:41,391 --> 00:09:42,111
Maybe we...
234
00:09:42,111 --> 00:09:43,111
Maybe we...
235
00:09:44,591 --> 00:09:48,831
Maybe we split the money and I
call the police off this too,
236
00:09:48,871 --> 00:09:50,071
what do you say?
237
00:09:52,511 --> 00:09:55,951
Are you guys fucking stupid?
He's lying his fucking ass off.
238
00:09:55,991 --> 00:09:58,110
That's the sister that lives
with them. They're at home.
239
00:09:58,111 --> 00:09:58,431
That's the sister that lives
with them. They're at home.
240
00:09:58,471 --> 00:10:00,991
I know you didn't kill
Sally. You fucks! Go.
241
00:10:01,031 --> 00:10:03,151
(ENGINE STARTS) (ENGINE REVS)
242
00:10:03,191 --> 00:10:05,911
That's Kethan, what the fuck
is Alfie doing with Kethan?
243
00:10:05,951 --> 00:10:06,111
No, we gotta go. Esme, please
come with us. It'll be OK.
244
00:10:06,112 --> 00:10:09,231
No, we gotta go. Esme, please
come with us. It'll be OK.
245
00:10:09,271 --> 00:10:11,591
Get the Uber round the corner.
I'll get the police here.
246
00:10:11,631 --> 00:10:13,671
The Toronto method, nice.
247
00:10:13,711 --> 00:10:14,111
Keep yourself safe. I
can look after myself.
248
00:10:14,112 --> 00:10:16,911
Keep yourself safe. I
can look after myself.
249
00:10:16,951 --> 00:10:19,551
Just so I know, is the Toronto
method where you two hug
250
00:10:19,591 --> 00:10:21,951
until they arrive and kill us?
251
00:10:21,991 --> 00:10:22,111
Can we try the Reading method, where
we get the fuck out here? Come on.
252
00:10:22,112 --> 00:10:25,631
Can we try the Reading method, where
we get the fuck out here? Come on.
253
00:10:27,751 --> 00:10:30,110
Hello? I need the police.
254
00:10:30,111 --> 00:10:31,111
Hello? I need the police.
255
00:10:41,111 --> 00:10:42,391
(TYRES SCREECH)
256
00:10:44,009 --> 00:10:45,209
(GRUNTS)
257
00:10:50,049 --> 00:10:52,529
(SIREN WAILS)Officers.
258
00:10:52,569 --> 00:10:53,449
Turn around, turn around.
259
00:10:53,449 --> 00:10:54,449
Turn around, turn around.
260
00:10:54,489 --> 00:10:56,889
I heard someone on the
roof and I was scared.
261
00:11:02,089 --> 00:11:04,529
What the fuck do we do now?
262
00:11:06,089 --> 00:11:07,689
Oh.
263
00:11:08,889 --> 00:11:09,449
That's them! (SEATBELTS CLICK)
264
00:11:09,450 --> 00:11:10,969
That's them! (SEATBELTS CLICK)
265
00:11:11,009 --> 00:11:12,129
(ENGINE REVS)
266
00:11:15,409 --> 00:11:17,448
(SIGHS)Um...
267
00:11:17,449 --> 00:11:18,129
(SIGHS)Um...
268
00:11:18,169 --> 00:11:19,489
What?
269
00:11:21,049 --> 00:11:23,249
Who, or what, is Jackson?
270
00:11:23,289 --> 00:11:25,329
You get upset when I
talk about my exes.
271
00:11:25,369 --> 00:11:25,449
Why are you so secretive
about your life in Canada?
272
00:11:25,450 --> 00:11:28,649
Why are you so secretive
about your life in Canada?
273
00:11:28,689 --> 00:11:31,609
OK, maybe I do need to come
clean about a couple of things.
274
00:11:31,649 --> 00:11:33,089
Oh, God.
275
00:11:33,129 --> 00:11:33,449
I was kind of in a
relationship with-
276
00:11:33,450 --> 00:11:36,809
I was kind of in a
relationship with-
277
00:11:36,849 --> 00:11:38,569
Alfie. Huh?
278
00:11:38,609 --> 00:11:40,689
Alfie and Kethan are behind us.
279
00:11:40,729 --> 00:11:41,449
What?
280
00:11:41,449 --> 00:11:42,449
What?
281
00:11:44,729 --> 00:11:48,009
That's an expensive wheel
though. Paid for with my money.
282
00:11:48,049 --> 00:11:49,448
You need to calm down and
concentrate on driving.
283
00:11:49,449 --> 00:11:50,705
You need to calm down and
concentrate on driving.
284
00:11:50,729 --> 00:11:52,889
Calm down? They should
go to fucking prison!
285
00:11:52,929 --> 00:11:55,809
Focus on catching up.
Fucking hell, I'll catch up!
286
00:11:55,849 --> 00:11:57,089
Shut up!
287
00:11:57,929 --> 00:11:59,889
Listen to me, you
little shit of a man.
288
00:11:59,929 --> 00:12:03,209
Concentrate on the driving
and shut the fuck up!
289
00:12:04,929 --> 00:12:05,449
(TURNS ON RADIO)
290
00:12:05,449 --> 00:12:06,009
(TURNS ON RADIO)
291
00:12:06,049 --> 00:12:09,489
("THE LION SLEEPS TONIGHT"
BY THE TOKENS PLAYS)
292
00:12:09,529 --> 00:12:10,769
Shit!
293
00:12:10,809 --> 00:12:13,249
Excuse me, love your
driving. Great car.
294
00:12:13,289 --> 00:12:13,449
Thanks, do you want some music?
No. No, we're OK. Would you mind?
295
00:12:13,450 --> 00:12:16,769
Thanks, do you want some music?
No. No, we're OK. Would you mind?
296
00:12:16,809 --> 00:12:19,449
We've got a plane to catch,
if you wouldn't mind putting
297
00:12:19,489 --> 00:12:21,448
your foot down, that would be
great. Not a problem.Thanks.
298
00:12:21,449 --> 00:12:23,969
Your foot down, that would be
great. Not a problem.Thanks.
299
00:12:24,009 --> 00:12:26,609
Excuse me, it doesn't seem
like you've accelerated.
300
00:12:26,649 --> 00:12:28,969
I assure you, I have. I
can see the speedometer.
301
00:12:29,009 --> 00:12:29,449
It's still on 30. We
will make the flight.
302
00:12:29,450 --> 00:12:30,985
It's still on 30. We
will make the flight.
303
00:12:31,009 --> 00:12:33,569
Fucks sake, we're being
chased, you fuck knuckle! Go!
304
00:12:33,609 --> 00:12:36,809
Fucking idiot, put your foot
down, for fucks sake! Go on!
305
00:12:38,889 --> 00:12:40,649
They've gone round,
they've gone!
306
00:12:40,689 --> 00:12:42,929
Turn the car round,
turn the car round!
307
00:12:42,969 --> 00:12:45,209
OK, I can't when
you're yelling at me!
308
00:12:46,929 --> 00:12:48,409
Out. What?
309
00:12:48,449 --> 00:12:50,449
Are you insane?
This isn't Die Hard.
310
00:12:50,489 --> 00:12:52,729
You can't make taxi
drivers a getaway vehicle.
311
00:12:52,769 --> 00:12:53,449
The train station's
close. Let's run.
312
00:12:53,450 --> 00:12:54,545
The train station's
close. Let's run.
313
00:12:54,569 --> 00:12:58,009
There's no taxi in Die Hard.
It's a limo, you prick.
314
00:12:58,049 --> 00:13:00,289
Have you seen Die Hard
3? Well, say Die Hard 3.
315
00:13:00,329 --> 00:13:01,448
Die Hard 3. Watch more movies.
Leaving the boot open, twat!
316
00:13:01,449 --> 00:13:04,129
Die Hard 3. Watch more movies.
Leaving the boot open, twat!
317
00:13:04,169 --> 00:13:05,329
You're a prick!
318
00:13:05,369 --> 00:13:08,209
Did you really have to
bring two massive suitcases?
319
00:13:08,249 --> 00:13:09,448
I am sorry that I cannot pack light
for the rest of my entire life.
320
00:13:09,449 --> 00:13:11,665
I am sorry that I cannot pack light
for the rest of my entire life.
321
00:13:11,689 --> 00:13:13,089
(TYRES SCREECH)
322
00:13:18,249 --> 00:13:21,289
Just leave the bag. Oh, I'm
so glad we brought these.
323
00:13:21,329 --> 00:13:23,689
What's this, the great
escape? Sorry, mate.
324
00:13:23,729 --> 00:13:25,448
You need more gym time,
mate. Shut up, mate.
325
00:13:25,449 --> 00:13:26,545
You need more gym time,
mate. Shut up, mate.
326
00:13:26,569 --> 00:13:28,409
Quick, quick, quick, quick!
327
00:13:29,849 --> 00:13:31,049
Oi!
328
00:13:31,089 --> 00:13:32,449
(TRAIN DOORS BEEP)
329
00:13:33,369 --> 00:13:33,449
Go on, quick,
quick, quick, quick!
330
00:13:33,450 --> 00:13:35,649
Go on, quick,
quick, quick, quick!
331
00:13:37,209 --> 00:13:38,329
(SCREAMS)
332
00:13:41,409 --> 00:13:41,449
Yes!
333
00:13:41,450 --> 00:13:42,609
Yes!
334
00:13:42,649 --> 00:13:45,409
You did it! Yes! Sorry.
335
00:13:52,729 --> 00:13:54,129
(PANTS)
336
00:13:58,089 --> 00:14:01,009
Nearly had them. Oh yeah,
given another half an hour
337
00:14:01,049 --> 00:14:04,649
you would have caught up with
all of us. So, what's the plan?
338
00:14:04,689 --> 00:14:05,449
I'm afraid, virgin, this is
the end of the road for you.
339
00:14:05,450 --> 00:14:07,889
I'm afraid, virgin, this is
the end of the road for you.
340
00:14:07,929 --> 00:14:11,009
What do you mean? If the last
half-hour has proved anything,
341
00:14:11,049 --> 00:14:13,448
it's that teaming up with you was
pointless and a total hindrance,
342
00:14:13,449 --> 00:14:14,625
it's that teaming up with you was
pointless and a total hindrance,
343
00:14:14,649 --> 00:14:18,209
so I'm gonna go get something
they'll have to come back for.
344
00:14:18,249 --> 00:14:19,449
Alone.
345
00:14:19,489 --> 00:14:21,448
And I'll be using your car.
Why would I give you my car?
346
00:14:21,449 --> 00:14:22,665
And I'll be using your car.
Why would I give you my car?
347
00:14:22,689 --> 00:14:25,089
Because you'll be in
prison. (SIREN WAILS)
348
00:14:26,129 --> 00:14:28,809
(LAUGHS) Looks like the
USB stick you handed in
349
00:14:28,849 --> 00:14:29,449
incriminated more
than just Deacon.
350
00:14:29,450 --> 00:14:30,825
Incriminated more
than just Deacon.
351
00:14:30,849 --> 00:14:34,729
Well, it did after my little
chat with the investigator.
352
00:14:34,769 --> 00:14:36,129
How do you know I did?
353
00:14:36,169 --> 00:14:37,448
I've always been a very good
friend of the law, Alfie.
354
00:14:37,449 --> 00:14:38,865
I've always been a very good
friend of the law, Alfie.
355
00:14:38,889 --> 00:14:40,369
It's all about leverage.
356
00:14:40,409 --> 00:14:43,169
So now, I'm gonna take
something that means Deacon
357
00:14:43,209 --> 00:14:45,448
and Allison will
bring the money to me.
358
00:14:45,449 --> 00:14:45,489
And Allison will
bring the money to me.
359
00:14:45,529 --> 00:14:48,569
In a bit. Alfie Bower? I'm
placing you under arrest.
360
00:14:48,609 --> 00:14:52,689
I haven't got a clue what you're
on about.(RECITES CAUTION)
361
00:14:54,249 --> 00:14:55,569
You wanker!
362
00:14:55,609 --> 00:14:58,209
Do you understand your
rights? You dickhead!
363
00:14:58,249 --> 00:15:00,209
Get in the car.
Bring me the sister.
364
00:15:00,249 --> 00:15:01,448
Tiny cock!
365
00:15:01,449 --> 00:15:02,449
Tiny cock!
366
00:15:06,249 --> 00:15:07,689
So...
367
00:15:09,169 --> 00:15:09,449
Jackson.
368
00:15:09,450 --> 00:15:11,129
Jackson.
369
00:15:11,169 --> 00:15:13,529
We're doing this now?
You really want to know?
370
00:15:14,489 --> 00:15:16,049
Yeah.
371
00:15:16,089 --> 00:15:17,448
Deacon, I was broke.
372
00:15:17,449 --> 00:15:18,689
Deacon, I was broke.
373
00:15:18,729 --> 00:15:21,809
I basically had to raise
Esme single-handedly.
374
00:15:21,849 --> 00:15:23,329
Yeah, I know that, but...
375
00:15:23,369 --> 00:15:25,448
So, I fell in with a bad crowd
and I met a guy, Jackson.
376
00:15:25,449 --> 00:15:26,249
So, I fell in with a bad crowd
and I met a guy, Jackson.
377
00:15:26,289 --> 00:15:28,729
And he taught me how
to make some money.
378
00:15:28,769 --> 00:15:31,089
Small scams and
stuff now and then.
379
00:15:31,129 --> 00:15:32,569
He got cocky,
380
00:15:32,609 --> 00:15:33,449
he wanted to do one, big, last
job as a way of getting out.
381
00:15:33,450 --> 00:15:35,929
He wanted to do one, big, last
job as a way of getting out.
382
00:15:37,089 --> 00:15:39,169
Got caught
383
00:15:39,209 --> 00:15:40,969
and I had to run.
384
00:15:41,009 --> 00:15:41,449
You've done it before.
385
00:15:41,450 --> 00:15:43,289
You've done it before.
386
00:15:43,329 --> 00:15:47,089
Oh my God, you've done it before.
It's not like I'm Keyser Soze.
387
00:15:47,129 --> 00:15:49,448
Do you know what? I thought we
were on a mad adventure together.
388
00:15:49,449 --> 00:15:51,505
Do you know what? I thought we
were on a mad adventure together.
389
00:15:51,529 --> 00:15:54,289
Trying to start a family,
390
00:15:54,329 --> 00:15:56,409
but it turns out I'm a
mug. That's the thing.
391
00:15:56,449 --> 00:15:57,449
I want a family, I
want children with you.
392
00:15:57,450 --> 00:16:00,049
I want a family, I
want children with you.
393
00:16:00,089 --> 00:16:02,969
I want, you know,
like, a normal life.
394
00:16:03,009 --> 00:16:05,089
That's why I fell
in love with you.
395
00:16:05,129 --> 00:16:05,449
You were normal until you
went all Scarface on me.
396
00:16:05,450 --> 00:16:08,609
You were normal until you
went all Scarface on me.
397
00:16:08,649 --> 00:16:11,329
Well, who the fuck do you
think made me that way?
398
00:16:13,969 --> 00:16:14,969
(SIGHS)
399
00:16:17,529 --> 00:16:19,089
So, what does this mean?
400
00:16:21,849 --> 00:16:23,729
I don't know anymore.
401
00:16:23,769 --> 00:16:24,769
I mean,
402
00:16:25,769 --> 00:16:28,849
how can I believe
anything you say?
403
00:16:33,409 --> 00:16:35,529
Any snacks or
beverages? BOTH: No.
404
00:16:38,409 --> 00:16:40,049
(LINE TRILLING)
405
00:16:41,409 --> 00:16:43,409
Esme is still not picking up.
406
00:16:45,209 --> 00:16:45,449
Oh, so now we're
just not talking?
407
00:16:45,450 --> 00:16:47,529
Oh, so now we're
just not talking?
408
00:16:50,329 --> 00:16:51,929
We can't use our own.
409
00:16:52,889 --> 00:16:53,449
Here.
410
00:16:53,450 --> 00:16:54,569
Here.
411
00:16:54,609 --> 00:16:56,969
I saved a couple from back
in Jersey just in case.
412
00:16:57,009 --> 00:16:58,929
Of course you did.
Of course you did.
413
00:16:58,969 --> 00:17:01,448
I imagine you paid off
security as well. Knowing you.
414
00:17:01,449 --> 00:17:01,889
I imagine you paid off
security as well. Knowing you.
415
00:17:01,929 --> 00:17:05,289
What's wrong with you? I'm
just a bit nervous, OK?
416
00:17:05,329 --> 00:17:09,009
This is the face of someone who
isn't a friend of airport security.
417
00:17:10,409 --> 00:17:13,369
Why are we doing this? We're
never gonna get the bag through.
418
00:17:13,409 --> 00:17:15,009
That's why.
419
00:17:15,049 --> 00:17:17,209
(BABY CRIES) (KID SHOUTS)
420
00:17:17,249 --> 00:17:17,449
Why? So we can have
an awful family?
421
00:17:17,450 --> 00:17:19,409
Why? So we can have
an awful family?
422
00:17:19,449 --> 00:17:21,889
No, because it's not fair.
423
00:17:21,929 --> 00:17:24,569
Because everybody
gets to have a family.
424
00:17:24,609 --> 00:17:25,449
Even shit people
get to be parents,
425
00:17:25,450 --> 00:17:26,545
Even shit people
get to be parents,
426
00:17:26,569 --> 00:17:28,529
growing up I didn't
have a normal family.
427
00:17:28,569 --> 00:17:32,129
Then I met you, and I thought ooh,
maybe this is my chance to have one.
428
00:17:32,169 --> 00:17:33,448
Is that so fucking unreasonable?
429
00:17:33,449 --> 00:17:34,809
Is that so fucking unreasonable?
430
00:17:34,849 --> 00:17:38,009
Well, no, but I mean...
look where it's got us.
431
00:17:38,049 --> 00:17:40,249
What happens when we get
to the other end of this?
432
00:17:40,289 --> 00:17:41,448
I don't even know what
our plan is anymore.
433
00:17:41,449 --> 00:17:42,465
I don't even know what
our plan is anymore.
434
00:17:42,489 --> 00:17:45,289
I'm sick of it. MAN: Come
through. I'm done with it.
435
00:17:45,329 --> 00:17:47,849
The injections, the
examinations, the hormones,
436
00:17:47,889 --> 00:17:49,448
fucking pineapple
cores, the cold baths.
437
00:17:49,449 --> 00:17:50,169
Fucking pineapple
cores, the cold baths.
438
00:17:50,209 --> 00:17:53,249
The constant, crushing,
gut-wrenching disappointment
439
00:17:53,289 --> 00:17:56,649
that my womb is a deformed
fucking failure. I'm sick of it.
440
00:17:59,329 --> 00:18:01,289
Holy shit. We actually
made it through.
441
00:18:01,329 --> 00:18:04,569
I thought we were nailed
on for a cavity search.
442
00:18:07,049 --> 00:18:09,169
Deacon, I'm not gonna
steal the money.
443
00:18:09,209 --> 00:18:13,409
I wasn't saying that. It's just...
I need to get my head straight, OK?
444
00:18:13,449 --> 00:18:16,009
We need to get out of
here. I've got this.
445
00:18:23,889 --> 00:18:25,969
CHED: Yo.Ched, baby.
446
00:18:26,009 --> 00:18:28,129
Come to the Grand
Berkshire Hotel.
447
00:18:35,329 --> 00:18:37,448
PILOT: We're approaching our
cruising altitude of 36,000 ft.
448
00:18:37,449 --> 00:18:39,929
PILOT: We're approaching our
cruising altitude of 36,000 ft.
449
00:18:39,969 --> 00:18:44,449
We're not expecting any
turbulence, so sit back and enjoy.
450
00:18:45,849 --> 00:18:49,609
Can I get you folks a drink? I'd like
a big fucking vodka, please, Kieran.
451
00:18:49,649 --> 00:18:53,169
Yeah, same. Have you got one
of those big duty free bottles?
452
00:18:53,209 --> 00:18:53,449
Our card machine isn't working.
I don't suppose you've got cash.
453
00:18:53,450 --> 00:18:56,329
Our card machine isn't working.
I don't suppose you've got cash.
454
00:18:56,369 --> 00:18:59,369
Yeah, that's not a problem.
I'll just go get one for you.
455
00:18:59,409 --> 00:19:01,448
It's nice to have something
that isn't a bloody problem.
456
00:19:01,449 --> 00:19:03,649
It's nice to have something
that isn't a bloody problem.
457
00:19:04,089 --> 00:19:05,729
Deacon,
458
00:19:05,769 --> 00:19:08,129
I am genuinely sorry.
459
00:19:08,169 --> 00:19:09,448
I feel like our plan not only
failed to give us a child
460
00:19:09,449 --> 00:19:11,265
I feel like our plan not only
failed to give us a child
461
00:19:11,289 --> 00:19:13,689
but messed us up, too.
462
00:19:13,729 --> 00:19:15,769
(SIGHS) Yeah, I know.
463
00:19:16,769 --> 00:19:17,449
I mean, maybe it's a
blessing in disguise.
464
00:19:17,450 --> 00:19:19,065
I mean, maybe it's a
blessing in disguise.
465
00:19:19,089 --> 00:19:20,489
Like you said,
466
00:19:20,529 --> 00:19:23,129
hardly the best situation
to give a kid a good start.
467
00:19:23,169 --> 00:19:25,448
I know. Though, our kid couldn't
have been worse than them.
468
00:19:25,449 --> 00:19:27,769
I know. Though, our kid couldn't
have been worse than them.
469
00:19:28,409 --> 00:19:29,489
FATHER: Stop it.
470
00:19:34,209 --> 00:19:35,769
Maybe we need a little break.
471
00:19:39,049 --> 00:19:40,249
Really?
472
00:19:42,009 --> 00:19:43,769
I don't know. Maybe.
473
00:19:47,409 --> 00:19:49,409
Maybe we're better off apart.
474
00:19:51,089 --> 00:19:53,129
This whole thing was
supposed to be us
475
00:19:53,169 --> 00:19:56,169
doing something
together for our family,
476
00:19:56,209 --> 00:19:57,448
and turns out we've been lying
to each other the whole time.
477
00:19:57,449 --> 00:19:59,809
And turns out we've been lying
to each other the whole time.
478
00:20:01,769 --> 00:20:04,289
I just don't...
479
00:20:04,329 --> 00:20:05,448
really see how we get past that.
480
00:20:05,449 --> 00:20:06,729
Really see how we get past that.
481
00:20:07,569 --> 00:20:10,049
(SIGHS) OK. I understand.
482
00:20:14,369 --> 00:20:16,449
(MOBILE RINGS)
483
00:20:16,489 --> 00:20:18,209
Speak. MAN: I
found her sister.
484
00:20:18,249 --> 00:20:20,129
Blonde? Lanky? Yeah.
485
00:20:20,169 --> 00:20:21,448
I'm on my way.
486
00:20:21,449 --> 00:20:21,529
I'm on my way.
487
00:20:21,569 --> 00:20:22,689
(REVVING)
488
00:20:23,369 --> 00:20:25,249
(KNOCKING)
489
00:20:27,289 --> 00:20:28,329
(LAUGHS)
490
00:20:34,649 --> 00:20:37,448
You better get the money out of the
bag before the steward comes back.
491
00:20:37,449 --> 00:20:38,209
You better get the money out of the
bag before the steward comes back.
492
00:20:38,249 --> 00:20:39,809
Yeah, OK. (CLEARS THROAT)
493
00:20:48,409 --> 00:20:49,809
Esme.
494
00:20:51,409 --> 00:20:53,448
Fuck. What the fuck?
495
00:20:53,449 --> 00:20:54,449
Fuck. What the fuck?
496
00:20:55,089 --> 00:20:57,089
I want to show you something.
497
00:20:59,729 --> 00:21:01,009
(LAUGHS)
498
00:21:03,489 --> 00:21:05,009
CHED: Holy shit.
499
00:21:13,809 --> 00:21:15,489
I feel sick. I need the toilet.
500
00:21:41,969 --> 00:21:43,849
Here's your vodka. Shall I pour?
501
00:21:43,889 --> 00:21:46,009
We need to cancel that drink.
502
00:22:14,209 --> 00:22:16,649
AccessibleCustomerService@sky.uk
503
00:22:16,699 --> 00:22:21,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.