All language subtitles for Red.Balloon.E10.230115-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,996 --> 00:00:07,396 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,397 --> 00:00:09,917 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,397 --> 00:00:13,526 (Episode 10) 4 00:00:17,937 --> 00:00:19,197 Who could that be? 5 00:00:20,806 --> 00:00:22,066 Wait. 6 00:00:53,576 --> 00:00:55,037 No one was there. 7 00:00:55,877 --> 00:00:57,367 It was probably a mistake. 8 00:00:58,076 --> 00:00:59,575 Why did you cover up my mouth with your dirty hands? 9 00:00:59,576 --> 00:01:00,807 Gosh. Your hands are salty. 10 00:01:01,686 --> 00:01:03,215 I thought you wanted me to end this today. 11 00:01:03,216 --> 00:01:05,085 I was supposed to put an end to it. Why did you stop me? 12 00:01:05,086 --> 00:01:07,216 You need to be careful now. 13 00:01:07,427 --> 00:01:10,246 Barging in there and destroying them is the right thing to do. 14 00:01:10,397 --> 00:01:12,756 But I learned that there were better ways to handle it. 15 00:01:12,757 --> 00:01:14,117 - What do you mean? - Let's say... 16 00:01:14,367 --> 00:01:17,635 you open that door and see them together with your own eyes. 17 00:01:17,636 --> 00:01:19,656 Then what do you think will happen? 18 00:01:19,796 --> 00:01:22,197 It will be over. You won't be able to take it back. 19 00:01:22,237 --> 00:01:23,927 You can't fix it then. 20 00:01:26,707 --> 00:01:29,746 On top of that, if you witness the scene, 21 00:01:29,747 --> 00:01:31,675 you will never be able to get over that shock. 22 00:01:31,676 --> 00:01:33,507 Have you heard of traumas? 23 00:01:33,747 --> 00:01:35,415 You will be traumatized... 24 00:01:35,416 --> 00:01:37,656 until the day you die. 25 00:01:37,657 --> 00:01:40,247 Sir, you like to check all four corners. 26 00:01:40,627 --> 00:01:43,156 Now that you know where they are, you don't have to do it now. 27 00:01:43,157 --> 00:01:45,016 You can ambush them whenever you want. 28 00:01:45,456 --> 00:01:48,586 So you should take a few days to think about it. 29 00:01:54,567 --> 00:01:55,826 Your hands are so salty! 30 00:01:56,236 --> 00:01:58,527 That's not important right now. 31 00:01:58,736 --> 00:02:01,296 Firstly, find out how your daughter feels about it. 32 00:02:01,507 --> 00:02:03,445 Secondly, what will you do with your grandchildren? 33 00:02:03,446 --> 00:02:05,967 Thirdly, what will happen to the business? 34 00:02:06,247 --> 00:02:08,836 And so on. There are so many things to consider. 35 00:02:09,646 --> 00:02:11,855 But if you still think you need to end this, 36 00:02:11,856 --> 00:02:14,847 you can call me. I'll smooth things over for you. 37 00:02:15,057 --> 00:02:17,496 We'll catch them red-handed, take pictures, and file a lawsuit. 38 00:02:17,497 --> 00:02:18,626 There's no way he can get away with this. 39 00:02:18,627 --> 00:02:21,066 By the time you kick him out, he won't have anything. 40 00:02:21,067 --> 00:02:22,456 He'll only have his underwear. 41 00:02:22,696 --> 00:02:24,486 You might think that's being too generous even. 42 00:02:24,497 --> 00:02:26,027 But he needs his underwear. 43 00:02:26,497 --> 00:02:30,356 Otherwise, he'll be charged with public indecency. 44 00:02:31,537 --> 00:02:33,967 My brother is an expert in this. 45 00:02:39,317 --> 00:02:42,115 Honey, don't leave us. 46 00:02:42,116 --> 00:02:44,385 - Dad. - Dad. 47 00:02:44,386 --> 00:02:45,806 Nam Chul. 48 00:02:45,856 --> 00:02:47,756 - I'm sorry. - Dad. 49 00:02:47,757 --> 00:02:50,116 - Dad! - Nam Chul! 50 00:02:50,127 --> 00:02:51,256 You can't leave like this. 51 00:02:51,257 --> 00:02:53,347 - What about the kids? - Dad. 52 00:02:53,527 --> 00:02:55,126 And what about my daughter, Geum Ah? 53 00:02:55,127 --> 00:02:57,127 What about the business? 54 00:02:57,497 --> 00:02:59,687 Hey, Nam Chul! 55 00:02:59,837 --> 00:03:01,605 Nam Chul! 56 00:03:01,606 --> 00:03:04,097 Nam Chul, no! 57 00:03:58,197 --> 00:03:59,495 Cha Won called. 58 00:03:59,496 --> 00:04:01,387 He said he wanted to have a meal with you this week. 59 00:04:01,566 --> 00:04:02,766 Tell him I'm good. 60 00:04:02,767 --> 00:04:05,027 And you need to stop relaying his messages to me. 61 00:04:05,337 --> 00:04:07,836 Watch me. He's not getting anything from me... 62 00:04:07,837 --> 00:04:09,296 for his inheritance. 63 00:04:13,606 --> 00:04:14,866 I'm sorry. 64 00:04:16,977 --> 00:04:18,407 Thank you for the food. 65 00:04:19,046 --> 00:04:21,086 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 66 00:04:21,087 --> 00:04:22,707 Make sure to brush your teeth thoroughly before you go. 67 00:04:22,717 --> 00:04:24,286 Do you want me to drive you to the school? 68 00:04:24,287 --> 00:04:25,606 Your truck is junk, Dad. 69 00:04:26,017 --> 00:04:27,316 It's not. 70 00:04:29,727 --> 00:04:32,686 How could he change so much over money? How cunning. 71 00:04:32,897 --> 00:04:35,165 No wonder the housekeeper said he was having an affair. 72 00:04:35,166 --> 00:04:36,726 Money is the best remedy, I guess. 73 00:04:36,727 --> 00:04:39,087 Right. He became a different person after getting back the bankbooks. 74 00:04:39,397 --> 00:04:41,266 Dad. You should have done that a long time ago. 75 00:04:41,267 --> 00:04:42,336 Unlike before, 76 00:04:42,337 --> 00:04:44,435 he hums in the bathroom in the morning too. 77 00:04:44,436 --> 00:04:45,636 And he looks great from behind too. 78 00:04:45,637 --> 00:04:47,375 He doesn't work out, but he looks so fit. 79 00:04:47,376 --> 00:04:49,236 People might think he's not even married. 80 00:04:50,616 --> 00:04:53,137 Good for you for having a fit husband. 81 00:04:53,717 --> 00:04:55,736 How dense you are. 82 00:04:55,887 --> 00:04:57,176 I'm so lonely! 83 00:04:57,517 --> 00:04:58,806 What? 84 00:04:58,816 --> 00:05:00,106 What's gotten into him? 85 00:05:00,827 --> 00:05:02,985 I don't know what's bothering him. 86 00:05:02,986 --> 00:05:04,956 Is he jealous because I complimented my husband's body? 87 00:05:04,957 --> 00:05:06,316 He's fit too. 88 00:05:06,756 --> 00:05:08,096 He has a bulging belly. 89 00:05:08,097 --> 00:05:09,766 Men are useless when they get old. 90 00:05:09,767 --> 00:05:11,136 They're useless. 91 00:05:11,137 --> 00:05:12,636 But when Ba Da called the police, 92 00:05:12,637 --> 00:05:14,105 the first person you asked for was Dad. 93 00:05:14,106 --> 00:05:15,266 That's because... 94 00:05:15,267 --> 00:05:18,597 You tend to remember useless stuff. 95 00:05:20,577 --> 00:05:22,296 You still haven't decided? 96 00:05:22,947 --> 00:05:25,976 My business principle is not borrowing money... 97 00:05:25,977 --> 00:05:27,185 from other people. 98 00:05:27,186 --> 00:05:28,977 But if you do, you'll hit the jackpot. 99 00:05:29,486 --> 00:05:31,355 Can't Cha Won help out? 100 00:05:31,356 --> 00:05:33,506 My second business principle is... 101 00:05:33,686 --> 00:05:36,676 not talking about my business with my husband. 102 00:05:37,157 --> 00:05:38,816 Can't you borrow money from Ki Han? 103 00:05:39,097 --> 00:05:40,986 Wouldn't he be happy to help you? 104 00:05:41,027 --> 00:05:42,625 I don't want to get mixed up with Ki Han. 105 00:05:42,626 --> 00:05:45,087 It won't be a problem as long as you keep it strictly business. 106 00:05:45,397 --> 00:05:47,397 You just need to buy the rubies. 107 00:05:48,137 --> 00:05:50,706 Then why don't you ask your father-in-law? 108 00:05:50,707 --> 00:05:51,735 No. 109 00:05:51,736 --> 00:05:53,576 You know that he's stingy when it comes to money. 110 00:05:53,577 --> 00:05:54,897 You know that. 111 00:05:56,077 --> 00:05:59,137 There is someone I can ask. 112 00:06:00,246 --> 00:06:01,506 There is? 113 00:06:04,316 --> 00:06:06,106 Mother, I'm home. 114 00:06:06,287 --> 00:06:07,917 What are you doing here? 115 00:06:08,686 --> 00:06:10,755 I wanted to take you somewhere. 116 00:06:10,756 --> 00:06:12,896 We can talk there. Let's get going. 117 00:06:12,897 --> 00:06:15,096 What are you doing? I'm not going anywhere. 118 00:06:15,097 --> 00:06:16,625 Just come with me. I'm sure you'll be happy there. 119 00:06:16,626 --> 00:06:18,387 Gosh. Forget it. 120 00:06:18,666 --> 00:06:21,505 You're not getting out of it this easily. 121 00:06:21,506 --> 00:06:23,097 Do you think I'll have a meal with you? 122 00:06:23,637 --> 00:06:24,735 - Mother. - Gosh. 123 00:06:24,736 --> 00:06:26,036 It's not a meal. 124 00:06:26,037 --> 00:06:27,206 Let's just go. 125 00:06:27,207 --> 00:06:30,206 Gosh. What are you doing, barging into my home? 126 00:06:30,207 --> 00:06:32,245 - I'm sure you'll be happy there. - Gosh. 127 00:06:32,246 --> 00:06:33,846 Why are you so strong? Gosh. 128 00:06:33,847 --> 00:06:36,277 Hey, Geum Ah! 129 00:06:37,916 --> 00:06:39,615 Your friends go to bathhouses... 130 00:06:39,616 --> 00:06:42,446 with their daughters-in-law. And you envy that. 131 00:06:42,727 --> 00:06:44,096 You said we should be able to fart... 132 00:06:44,097 --> 00:06:46,316 and be comfortable naked around each other to bond. 133 00:06:46,397 --> 00:06:49,157 Why don't we start doing that as we get massages naked today? 134 00:06:49,467 --> 00:06:51,227 But I won't fart in front of you. 135 00:06:51,366 --> 00:06:53,235 It was so funny when you said... 136 00:06:53,236 --> 00:06:54,766 we should be naked around each other. 137 00:06:54,767 --> 00:06:56,505 To bond with people, they have to share... 138 00:06:56,506 --> 00:06:58,696 their inner thoughts and show each other in the raw. 139 00:06:59,006 --> 00:07:01,805 Men work out together and go to a dry sauna for a reason. 140 00:07:01,806 --> 00:07:03,097 Right. 141 00:07:03,176 --> 00:07:06,306 I want to bond with you starting today. 142 00:07:08,316 --> 00:07:11,755 I know that you want to gloss over what happened... 143 00:07:11,756 --> 00:07:14,217 I won't gloss over it, Mother. 144 00:07:14,356 --> 00:07:15,647 I'll be loyal to you. 145 00:07:16,157 --> 00:07:17,917 Please turn around. 146 00:07:23,027 --> 00:07:26,087 You dragged me here to get on my good side. 147 00:07:26,397 --> 00:07:28,727 This is what con artists do. Or what else? 148 00:07:33,847 --> 00:07:36,066 Money? I don't have any money. 149 00:07:36,746 --> 00:07:39,815 Your late father left behind some assets for you. 150 00:07:39,816 --> 00:07:42,077 - Who said that? - Mother. 151 00:07:42,246 --> 00:07:44,415 If you don't invest, you won't make any money off it. 152 00:07:44,416 --> 00:07:46,106 I'm a businesswoman. 153 00:07:46,856 --> 00:07:48,477 You can read this. 154 00:07:48,727 --> 00:07:51,396 Oddly, when I try to read anything on paper, 155 00:07:51,397 --> 00:07:52,987 my head hurts. 156 00:07:53,457 --> 00:07:55,686 It's precisely what I explained. 157 00:07:55,827 --> 00:07:58,436 I'll give you 10 percent interest for lending it to me for 3 months. 158 00:07:58,437 --> 00:07:59,657 Ten percent? 159 00:07:59,736 --> 00:08:00,765 For example, 160 00:08:00,766 --> 00:08:02,066 if you lend me 100,000 dollars, the interest will be 10,000 dollars. 161 00:08:02,067 --> 00:08:05,027 I know that. Do you think I'm that dumb? 162 00:08:05,337 --> 00:08:07,546 But I don't want to get scammed... 163 00:08:07,547 --> 00:08:09,145 by my daughter-in-law. 164 00:08:09,146 --> 00:08:10,505 We'll draw up an IOU too. 165 00:08:10,506 --> 00:08:11,716 Of course. 166 00:08:11,717 --> 00:08:14,716 I'll give you the interest in advance. 167 00:08:14,717 --> 00:08:16,007 In advance? 168 00:08:16,486 --> 00:08:18,655 If I lend you 100,000 dollars, you'll give me 10,000 dollars... 169 00:08:18,656 --> 00:08:20,706 - first, right? - Yes. 170 00:08:20,727 --> 00:08:22,647 And you'll pay me back after three months? 171 00:08:22,656 --> 00:08:23,976 Yes, Mother. 172 00:08:25,626 --> 00:08:28,086 This has to stay between us. 173 00:08:28,167 --> 00:08:30,857 If your father-in-law finds out, he'll kick me out. 174 00:08:31,797 --> 00:08:33,066 What about Cha Won? 175 00:08:33,067 --> 00:08:35,627 You can't tell him either. He's loose-lipped. 176 00:08:38,006 --> 00:08:39,696 How much do you need? 177 00:08:41,707 --> 00:08:43,546 - Hello, sir. - Hello. 178 00:08:43,547 --> 00:08:45,515 - Did you get the email? - Ms. Han wanted to check... 179 00:08:45,516 --> 00:08:47,285 - Can you sell me some rubies? - if you could help us. 180 00:08:47,286 --> 00:08:49,546 - How much can you send me? - Yes. 181 00:08:49,547 --> 00:08:51,515 - The faster, the better. - How much in stock do you have? 182 00:08:51,516 --> 00:08:53,507 Can you send it to me via courier now? 183 00:08:53,717 --> 00:08:55,216 Okay. 184 00:08:55,927 --> 00:08:57,117 Are you done? 185 00:08:57,427 --> 00:08:59,546 They'll check four places and give us a call back. 186 00:08:59,626 --> 00:09:02,056 Right. You have suppliers abroad. 187 00:09:02,067 --> 00:09:04,365 We can process the shipment as we handle the domestic shipment. 188 00:09:04,366 --> 00:09:05,627 Okay. 189 00:09:08,866 --> 00:09:10,196 How's Mom? 190 00:09:10,266 --> 00:09:12,806 She went out yesterday. And she seemed a bit better. 191 00:09:12,807 --> 00:09:15,046 I asked if I should make Ba Da come and beg for forgiveness, 192 00:09:15,047 --> 00:09:17,846 and she said, "Let her be. She's busy. Why would I do that?" 193 00:09:17,847 --> 00:09:19,676 She seemed less angry. 194 00:09:19,677 --> 00:09:20,816 That's typical Mom. 195 00:09:20,817 --> 00:09:22,285 She gets angry and gets over it on her own. 196 00:09:22,286 --> 00:09:24,107 That's what tortures people around her. 197 00:09:24,457 --> 00:09:26,355 Whenever she does that, she drives us crazy. 198 00:09:26,356 --> 00:09:27,755 Just accept it as your fate. 199 00:09:27,756 --> 00:09:29,785 What choice do you have? Since her mother already moved in, 200 00:09:29,786 --> 00:09:31,525 you should try to win brownie points with your wife. 201 00:09:31,526 --> 00:09:34,196 We're bound to like people who are good to our parents. 202 00:09:34,197 --> 00:09:35,966 - It's the same with me. - Geum Ah. 203 00:09:35,967 --> 00:09:37,365 You need to be nice to your husband. 204 00:09:37,366 --> 00:09:38,796 There's no one like him. 205 00:09:38,797 --> 00:09:41,336 I'm learning how uncomfortable it is to live with your in-laws. 206 00:09:41,337 --> 00:09:42,635 I can't even dress comfortably at home. 207 00:09:42,636 --> 00:09:44,806 I almost made things awkward when I went out in underwear. 208 00:09:44,807 --> 00:09:45,875 Really? 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,405 I get it. It had always been your family. 210 00:09:47,406 --> 00:09:49,867 Ba Da will get so angry if she hears this. 211 00:09:50,977 --> 00:09:52,916 But I don't want to go home after work now. 212 00:09:52,917 --> 00:09:54,985 I need to act nice when I see my mother-in-law. 213 00:09:54,986 --> 00:09:56,436 I have to be friendly. 214 00:09:56,447 --> 00:09:59,107 "What did you eat? How are you feeling today?" 215 00:09:59,156 --> 00:10:00,785 You can't find a guy better than Nam Chul. 216 00:10:00,786 --> 00:10:02,417 He moved into our house after the wedding. 217 00:10:02,457 --> 00:10:03,956 And our parents are a handful too. 218 00:10:03,957 --> 00:10:05,755 Treat him like a king. 219 00:10:05,756 --> 00:10:07,466 What if he gets sick of our parents and has an affair? 220 00:10:07,467 --> 00:10:09,995 Let him. I'm not scared. Gosh. 221 00:10:09,996 --> 00:10:11,456 You just focus on your family. 222 00:10:11,837 --> 00:10:14,826 Hey, since I'm here, can I get a shot of Botox? 223 00:10:14,837 --> 00:10:16,056 Forget it. 224 00:10:20,876 --> 00:10:22,137 I'm sorry... 225 00:10:22,146 --> 00:10:24,176 that Ba Da and I fought when you were here. 226 00:10:24,177 --> 00:10:25,275 I'm sorry. 227 00:10:25,276 --> 00:10:27,936 Is that why you came here during your lunchtime? 228 00:10:27,947 --> 00:10:29,546 Try not to fight. 229 00:10:29,547 --> 00:10:31,755 I'm sorry that I made things uncomfortable. 230 00:10:31,756 --> 00:10:33,046 No. 231 00:10:33,717 --> 00:10:34,917 Try it. 232 00:10:35,526 --> 00:10:37,586 It's been so long since I had it. 233 00:10:38,097 --> 00:10:39,487 You had it a few days ago. 234 00:10:40,126 --> 00:10:41,387 You're right. 235 00:10:41,967 --> 00:10:44,726 That's how forgetful I am when people try hard to look after me. 236 00:10:50,106 --> 00:10:51,326 This is good. 237 00:10:52,307 --> 00:10:54,336 Ba Da must be busy these days. 238 00:10:54,646 --> 00:10:55,875 Her jewellery was well-received on the home-shopping network. 239 00:10:55,876 --> 00:10:57,816 So she's busy trying to prepare for the second show. 240 00:10:57,817 --> 00:10:58,916 She didn't have enough cash to buy the stones, 241 00:10:58,917 --> 00:11:00,206 so she thought about giving up. 242 00:11:00,677 --> 00:11:02,237 Did she get the money? 243 00:11:02,616 --> 00:11:03,907 I think she did. 244 00:11:04,557 --> 00:11:06,007 Cha Won. 245 00:11:06,717 --> 00:11:09,576 Can you show me how I can make voice recordings? 246 00:11:09,957 --> 00:11:11,346 Do you need to record something? 247 00:11:11,656 --> 00:11:13,186 - Yes. - It's simple. 248 00:11:14,996 --> 00:11:17,365 Open this up and tap this. 249 00:11:17,366 --> 00:11:18,366 Do you see this red button? 250 00:11:18,367 --> 00:11:19,857 If you tap this, it will start recording. 251 00:11:35,547 --> 00:11:38,476 Cleaning becomes a big task when you have a big yard. 252 00:11:38,516 --> 00:11:40,785 There are some downsides to being rich. 253 00:11:40,786 --> 00:11:42,576 I'll get going then. 254 00:11:42,626 --> 00:11:44,446 I finished making the side dishes. 255 00:11:44,756 --> 00:11:46,716 - Good work. - Sure. 256 00:11:53,236 --> 00:11:54,497 Eun Kang. 257 00:11:59,177 --> 00:12:00,306 You didn't mess up, right? 258 00:12:00,307 --> 00:12:02,206 - No. - Always be careful. 259 00:12:02,207 --> 00:12:03,767 - Go. - Okay. 260 00:12:06,547 --> 00:12:09,145 The housekeeper does make tasty side dishes. 261 00:12:09,146 --> 00:12:10,537 They're perfectly seasoned. 262 00:12:14,256 --> 00:12:15,446 If... 263 00:12:16,572 --> 00:12:19,211 you were to divorce your husband, 264 00:12:19,212 --> 00:12:21,002 do you think you could be okay on your own? 265 00:12:23,342 --> 00:12:24,801 Divorce him? 266 00:12:25,552 --> 00:12:27,071 Why are you suddenly asking me that? 267 00:12:27,381 --> 00:12:28,681 I was just asking. 268 00:12:28,682 --> 00:12:30,650 Is this about Nam Chul pulling out money... 269 00:12:30,651 --> 00:12:33,220 from the company bank account to pay for his father's dental implants? 270 00:12:33,221 --> 00:12:34,360 No. 271 00:12:34,361 --> 00:12:36,260 Dad, remember what you said? 272 00:12:36,261 --> 00:12:38,591 Our family will be a mess without him. 273 00:12:38,592 --> 00:12:39,760 To be honest, even if we hire people, 274 00:12:39,761 --> 00:12:41,061 they'll pocket some money anyway. 275 00:12:41,062 --> 00:12:44,722 Besides, I never thought about divorcing him. 276 00:12:45,231 --> 00:12:47,870 When you made me marry him, I resented you. 277 00:12:47,871 --> 00:12:50,270 But now, I know that marrying him was the right thing to do. 278 00:12:50,271 --> 00:12:53,240 He will make any woman happy. 279 00:12:53,241 --> 00:12:54,681 Cha Won told me... 280 00:12:54,682 --> 00:12:57,140 that living with his mother-in-law was really uncomfortable. 281 00:12:57,141 --> 00:12:59,272 And Nam Chul has been doing it for 18 years. 282 00:12:59,611 --> 00:13:01,980 Are you disappointed in Nam Chul? 283 00:13:01,981 --> 00:13:03,411 No. 284 00:13:39,422 --> 00:13:41,461 What if he has an affair? 285 00:13:41,462 --> 00:13:42,890 He's definitely having an affair. 286 00:13:42,891 --> 00:13:44,630 If you were to divorce your husband, 287 00:13:44,631 --> 00:13:46,122 do you think you could be okay on your own? 288 00:14:11,592 --> 00:14:13,711 (General Manager Lee Jung Gil, Song Won Sik of Songchul Resources) 289 00:14:16,621 --> 00:14:18,260 (Mr. Na, Nam Soon, Nam Seok, Nam Ok, ) 290 00:14:18,261 --> 00:14:19,882 (College friend Tae Baek San) 291 00:14:22,332 --> 00:14:24,161 (Manager Jang Hyo Won of Jangsung Museum) 292 00:14:24,162 --> 00:14:25,821 (I'll check the schedule and get back to you.) 293 00:14:28,172 --> 00:14:30,232 (I'll go and pick up the junk today.) 294 00:14:54,631 --> 00:14:56,791 Shock has been detected in the car. 295 00:15:15,749 --> 00:15:18,039 Shock has been detected in the car. 296 00:15:30,430 --> 00:15:31,789 (Prescribed medicine, Name: Ji Nam Chul) 297 00:15:45,280 --> 00:15:47,840 (Antidepressant, antispasmodic, prokinetics) 298 00:15:57,719 --> 00:16:00,659 You told me to get in line since I'm just a slave... 299 00:16:00,660 --> 00:16:03,299 who's living off of his in-laws. 300 00:16:03,300 --> 00:16:05,828 "Gosh, I'm so lonely!" 301 00:16:05,829 --> 00:16:08,590 That's what I should be saying! 302 00:16:11,670 --> 00:16:13,259 (CEO, Ji Nam Chul) 303 00:16:15,609 --> 00:16:16,929 (Geum Ah) 304 00:16:19,079 --> 00:16:20,399 What's up? 305 00:16:21,550 --> 00:16:22,909 Dinner tonight? 306 00:16:23,479 --> 00:16:25,580 - Just the two of us? - I need to talk to you. 307 00:16:25,690 --> 00:16:26,788 Let's meet early. 308 00:16:26,789 --> 00:16:28,380 I'll wait for you at the intersection. 309 00:16:36,130 --> 00:16:37,489 Eun San. 310 00:16:38,029 --> 00:16:40,489 I won't leave you on your own ever again. 311 00:16:41,199 --> 00:16:42,489 I promise you. 312 00:16:44,840 --> 00:16:46,260 Are you getting off work? 313 00:16:46,570 --> 00:16:49,169 Yes. Something came up at home. 314 00:16:49,940 --> 00:16:51,929 My son caused trouble. 315 00:16:52,150 --> 00:16:53,739 Kids sometimes act up. 316 00:16:54,009 --> 00:16:56,610 You should wrap up and go home too. 317 00:16:58,690 --> 00:17:00,380 Bye. 318 00:17:07,529 --> 00:17:08,949 - Hey. - Gosh. 319 00:17:13,729 --> 00:17:15,069 What did you want to talk about? 320 00:17:15,070 --> 00:17:16,689 What's the rush? 321 00:17:18,239 --> 00:17:19,929 This truck is indeed tacky. 322 00:17:20,039 --> 00:17:21,600 Let's buy a new car, honey. 323 00:17:21,979 --> 00:17:23,370 Hold on. 324 00:17:25,650 --> 00:17:26,679 Yes, Father. 325 00:17:26,680 --> 00:17:29,248 Don't forget to bring the document I asked for this morning. 326 00:17:29,249 --> 00:17:31,239 Right. Okay. 327 00:17:32,489 --> 00:17:33,909 I should head back to work. 328 00:17:34,150 --> 00:17:35,419 Can you make a reservation at a restaurant? 329 00:17:35,420 --> 00:17:37,909 No. I'll go with you. It's not far from here. 330 00:17:38,489 --> 00:17:40,050 You can just stay at the restaurant. 331 00:17:45,330 --> 00:17:47,020 (Repair for commercial vehicles) 332 00:17:49,469 --> 00:17:51,229 Your bookkeeper is still working. 333 00:17:52,039 --> 00:17:53,459 What should we eat? 334 00:17:53,509 --> 00:17:55,159 Anything. 335 00:17:59,809 --> 00:18:01,439 Should we have sashimi? 336 00:18:04,019 --> 00:18:05,479 What's up with her? 337 00:18:12,029 --> 00:18:13,679 My employees can be quite cheerful. 338 00:18:13,759 --> 00:18:15,179 They like to have fun. 339 00:18:44,860 --> 00:18:46,350 I came back to pick up some documents. 340 00:18:47,289 --> 00:18:49,458 Hello, ma'am. It's been a while. 341 00:18:49,459 --> 00:18:50,989 Yes. Hello. 342 00:18:51,799 --> 00:18:53,590 - Hello. - Hi. 343 00:18:53,600 --> 00:18:55,360 Honey, what about some meat? 344 00:18:55,870 --> 00:18:57,760 Stay here. It will only take five minutes. 345 00:18:57,999 --> 00:18:59,038 It's cold. 346 00:18:59,039 --> 00:19:01,399 (Mul Sang Resources) 347 00:19:09,249 --> 00:19:10,770 What did you want to talk about? 348 00:19:11,320 --> 00:19:12,679 Is it about kids? 349 00:19:13,190 --> 00:19:14,288 - Or... - I just... 350 00:19:14,289 --> 00:19:16,280 wanted you to have some meat. 351 00:19:19,090 --> 00:19:21,089 - Thank you, honey. - For what? 352 00:19:21,090 --> 00:19:22,689 For everything. 353 00:19:22,930 --> 00:19:25,120 Things have been tough, right? 354 00:19:26,400 --> 00:19:27,889 I saw your medicine in the truck. 355 00:19:29,440 --> 00:19:31,590 Why did you do that? You shouldn't have. 356 00:19:32,670 --> 00:19:35,260 It's nothing. And I'm getting better now. 357 00:19:35,380 --> 00:19:39,499 I have been so clueless about your hardships all these years. 358 00:19:40,309 --> 00:19:41,969 I can't imagine how difficult it must have been. 359 00:19:42,219 --> 00:19:44,319 Thank you for living with my parents for 18 years... 360 00:19:44,320 --> 00:19:46,419 without any complaints. 361 00:19:46,420 --> 00:19:48,589 Is that why you're buying me meat? 362 00:19:48,590 --> 00:19:51,610 You would have been a good husband to any woman. 363 00:19:52,630 --> 00:19:54,028 You're smart, amazing, 364 00:19:54,029 --> 00:19:55,520 and good-natured too. 365 00:19:56,199 --> 00:19:58,090 - What's gotten into you? - Nam Chul. 366 00:19:58,699 --> 00:20:00,389 You're not happy with me, right? 367 00:20:01,469 --> 00:20:04,060 Compared to you, I lack in many ways. 368 00:20:04,070 --> 00:20:07,639 You still look so young and have a great body. 369 00:20:07,640 --> 00:20:09,008 But... 370 00:20:09,009 --> 00:20:12,169 I'm a bit bothered that you sleep in the living room now. 371 00:20:12,209 --> 00:20:14,008 I'm going through menopause. 372 00:20:14,009 --> 00:20:15,548 So it makes me wonder... 373 00:20:15,549 --> 00:20:16,978 if you don't find me attractive anymore. 374 00:20:16,979 --> 00:20:19,380 I'm older than you too. 375 00:20:20,590 --> 00:20:23,018 That's not why. Just enjoy the meat. 376 00:20:23,019 --> 00:20:24,159 Here. 377 00:20:24,160 --> 00:20:25,429 I'll be better. 378 00:20:25,430 --> 00:20:26,659 I'll try harder. 379 00:20:26,660 --> 00:20:28,558 Looking back on the past 18 years, 380 00:20:28,559 --> 00:20:30,058 I realized that I had been so immature. 381 00:20:30,059 --> 00:20:32,020 I never thought about how hard it would have been for you. 382 00:20:38,739 --> 00:20:39,999 Here. 383 00:20:41,940 --> 00:20:43,008 It's okay. 384 00:20:43,009 --> 00:20:45,109 If we do this at our age, people will think we're crazy. 385 00:20:45,110 --> 00:20:47,399 Crazy? Like we're having an affair? 386 00:20:48,009 --> 00:20:50,570 We should have an affair starting today. 387 00:20:51,650 --> 00:20:55,280 Honey, try this. 388 00:20:58,590 --> 00:20:59,949 Gosh. 389 00:21:02,100 --> 00:21:04,520 Should we go to a motel after this? 390 00:21:05,259 --> 00:21:07,468 What? My friend went to motels regularly... 391 00:21:07,469 --> 00:21:08,839 when she lived with her parents-in-law. 392 00:21:08,840 --> 00:21:11,959 You said you weren't in the mood because you had menopause. 393 00:21:12,670 --> 00:21:13,808 Just eat your meat. 394 00:21:13,809 --> 00:21:15,238 You're so lame. 395 00:21:15,239 --> 00:21:17,808 My father thought women would line up for you. 396 00:21:17,809 --> 00:21:19,308 As if. 397 00:21:19,309 --> 00:21:21,639 Someone like you could never have an affair. 398 00:21:26,049 --> 00:21:27,589 You know, our housekeeper? 399 00:21:27,590 --> 00:21:29,209 She said you were having an affair. 400 00:21:29,459 --> 00:21:30,909 Don't you find that ridiculous? 401 00:21:32,059 --> 00:21:33,780 Give us one more serving, please. 402 00:21:46,469 --> 00:21:47,760 Eun San. 403 00:21:48,979 --> 00:21:50,630 Things could have gotten ugly earlier. 404 00:21:51,440 --> 00:21:54,270 Don't make things hard for Mr. Ji. He's had a tough life. 405 00:21:54,380 --> 00:21:56,070 You can't face the consequence anyway. 406 00:22:02,190 --> 00:22:03,479 Gosh. 407 00:22:04,259 --> 00:22:05,829 I thought you had a taxi driver on call. 408 00:22:05,830 --> 00:22:07,359 Why didn't you call him? 409 00:22:07,360 --> 00:22:08,919 He said he was busy. 410 00:22:09,160 --> 00:22:12,028 Goodness. You knew everyone at the market. 411 00:22:12,029 --> 00:22:13,820 You're so popular. 412 00:22:14,199 --> 00:22:15,860 - Mom, what are you doing? - What? 413 00:22:18,670 --> 00:22:21,939 - Something feels off. - What do you mean? 414 00:22:21,940 --> 00:22:23,278 They were giggling when they came back... 415 00:22:23,279 --> 00:22:24,639 from grocery shopping. 416 00:22:24,640 --> 00:22:26,448 He's never done that with me. 417 00:22:26,449 --> 00:22:27,708 You should have joined them then. 418 00:22:27,709 --> 00:22:29,018 No way. 419 00:22:29,019 --> 00:22:30,019 You know what? 420 00:22:30,020 --> 00:22:32,518 They were whispering to each other in the kitchen yesterday too. 421 00:22:32,519 --> 00:22:34,718 - I couldn't go into the kitchen. - Why not? 422 00:22:34,719 --> 00:22:37,218 I have no idea. Maybe, my pride was hurt. 423 00:22:37,219 --> 00:22:38,929 You know what I mean? 424 00:22:38,930 --> 00:22:41,558 Whenever I look at her, I feel like I'm losing to her. 425 00:22:41,559 --> 00:22:43,329 It felt weird. 426 00:22:43,330 --> 00:22:44,889 Come on, Mom. 427 00:22:46,170 --> 00:22:49,569 I see other women laughing and talking to your dad. 428 00:22:49,570 --> 00:22:50,639 But I can't do that. 429 00:22:50,640 --> 00:22:52,499 Dad can be charming in his own way. 430 00:22:52,870 --> 00:22:54,899 - He's charming? - Yes. 431 00:22:56,279 --> 00:22:57,579 That's odd. 432 00:22:57,580 --> 00:23:00,570 You know how to shop for groceries. 433 00:23:00,650 --> 00:23:02,570 You're better than me. 434 00:23:03,820 --> 00:23:05,948 Shopping for groceries at the market and supermarkets... 435 00:23:05,949 --> 00:23:07,810 are two different things. 436 00:23:08,090 --> 00:23:09,189 Sir. 437 00:23:09,190 --> 00:23:12,749 You'll pay me for the time I spent at the market too, right? 438 00:23:12,830 --> 00:23:13,859 Of course. 439 00:23:13,860 --> 00:23:16,090 It'd be nice to get paid to go grocery shopping, wouldn't it? 440 00:23:20,870 --> 00:23:23,429 I got happy at the mention of money. 441 00:23:23,469 --> 00:23:25,229 My goodness. 442 00:23:25,640 --> 00:23:26,830 What is it? 443 00:23:27,110 --> 00:23:29,008 Well, 444 00:23:29,009 --> 00:23:31,208 I was wondering if you bought buns. 445 00:23:31,209 --> 00:23:32,939 We only bought groceries. Why would we buy buns? 446 00:23:33,009 --> 00:23:34,478 I'm talking about steamed buns. 447 00:23:34,479 --> 00:23:35,748 You should have bought some. 448 00:23:35,749 --> 00:23:37,579 I should have some buns on a day like today. 449 00:23:37,580 --> 00:23:39,409 Why are you asking for buns all of a sudden? 450 00:23:40,620 --> 00:23:41,649 Right. 451 00:23:41,650 --> 00:23:44,709 She said she craved buns when she got lonely. 452 00:23:46,789 --> 00:23:49,129 Right. What happened with your son-in-law? 453 00:23:49,130 --> 00:23:51,389 You must have a lot on your mind too. 454 00:23:51,600 --> 00:23:54,290 You can't get your daughter to divorce him either. Gosh. 455 00:23:57,299 --> 00:23:58,630 Dae Bong. 456 00:24:00,110 --> 00:24:02,060 What is it? I was in the middle of my shift. 457 00:24:03,410 --> 00:24:07,270 To save up money, my friend even skipped meals. 458 00:24:07,279 --> 00:24:10,110 But after seeing how he died in a car accident, 459 00:24:10,180 --> 00:24:11,709 I stopped saving up money. 460 00:24:13,949 --> 00:24:16,018 That wife of his, who claimed the money from the life insurance... 461 00:24:16,019 --> 00:24:18,758 my friend had signed up for, is now happily living... 462 00:24:18,759 --> 00:24:21,020 with another man in the apartment my friend bought. 463 00:24:21,160 --> 00:24:23,550 You must live for yourself. 464 00:24:23,759 --> 00:24:25,959 It's useless to live for other people. 465 00:24:28,370 --> 00:24:29,729 But... 466 00:24:33,009 --> 00:24:35,939 I put aside 5,000 dollars for my funeral service. 467 00:24:35,940 --> 00:24:38,300 It's my entire life savings I kept from my wife. 468 00:24:38,479 --> 00:24:39,939 Use it as the deposit for Eun Byeol's house. 469 00:24:41,049 --> 00:24:43,110 My wife will be here soon from the borough office. 470 00:24:43,180 --> 00:24:44,409 Put it away now. 471 00:25:05,440 --> 00:25:07,999 (Check: 1,000 dollars) 472 00:25:18,449 --> 00:25:19,679 Dae Bong... 473 00:25:27,090 --> 00:25:28,949 (Main Office) 474 00:25:36,131 --> 00:25:37,392 Eun Byeol. 475 00:25:37,762 --> 00:25:39,021 Cho Eun Byeol! 476 00:25:40,432 --> 00:25:41,692 Can I help you? 477 00:25:42,101 --> 00:25:43,392 That's my room. 478 00:25:45,042 --> 00:25:47,011 Where's the student who used to stay here? 479 00:25:47,012 --> 00:25:48,170 How should I know? 480 00:25:48,171 --> 00:25:49,972 I moved in a few days ago. 481 00:26:00,321 --> 00:26:02,491 - I don't know either. - She didn't come here. 482 00:26:02,492 --> 00:26:04,461 How can you not know that your kid is missing? 483 00:26:04,462 --> 00:26:06,560 Why are you yelling at me when you only just found out yourself? 484 00:26:06,561 --> 00:26:08,130 She's busy with the diner! 485 00:26:08,131 --> 00:26:09,591 Why you... 486 00:26:09,962 --> 00:26:12,291 Why does he always choose to get in my face? 487 00:26:12,302 --> 00:26:13,630 His presence sickens me. 488 00:26:13,631 --> 00:26:15,201 Can't he at least change his clothes? 489 00:26:15,202 --> 00:26:16,400 He's always shuddering like a wet dog. 490 00:26:16,401 --> 00:26:18,170 Leave him be. Why does he need warm clothes... 491 00:26:18,171 --> 00:26:19,241 when he spends his day indoors? 492 00:26:19,242 --> 00:26:20,610 Maybe you could get me new clothes. 493 00:26:20,611 --> 00:26:21,962 Remove him, will you? 494 00:26:21,972 --> 00:26:23,241 I'm sick and tired of his face. 495 00:26:23,242 --> 00:26:24,380 Why did you even come here, then? 496 00:26:24,381 --> 00:26:26,101 This is all your fault! 497 00:26:27,452 --> 00:26:28,580 Anyway, find Eun Byeol. 498 00:26:28,581 --> 00:26:29,981 If you don't, we'll both pay for it. 499 00:26:29,982 --> 00:26:31,350 I can't have anything happen to her. 500 00:26:31,351 --> 00:26:32,590 How am I supposed to survive? 501 00:26:32,591 --> 00:26:33,781 Why you... 502 00:26:38,161 --> 00:26:40,491 Darling, are you all right? Do you need a doctor? 503 00:26:40,492 --> 00:26:42,551 I can't believe you slammed your head. 504 00:26:42,901 --> 00:26:45,291 Must you be like a thug and terrorize him? 505 00:26:48,272 --> 00:26:49,541 - Worry about your kid like that. - Darling. 506 00:26:49,542 --> 00:26:51,531 - Are you all right? - Rather than someone else's. 507 00:27:11,192 --> 00:27:13,182 Ba Da, where are you? 508 00:27:13,532 --> 00:27:14,922 I have something to say. 509 00:27:20,202 --> 00:27:22,732 Why don't you join me? I'll text you the address. 510 00:27:25,611 --> 00:27:26,902 Will Eun Kang be joining us? 511 00:27:27,311 --> 00:27:29,601 Yes, once she's done with her part-time job. 512 00:27:30,881 --> 00:27:32,232 I hope she doesn't come. 513 00:27:32,651 --> 00:27:34,702 I'm sick of how she's always around you. 514 00:27:35,052 --> 00:27:36,221 Back in the day, 515 00:27:36,222 --> 00:27:38,380 why were you against me dating her? 516 00:27:38,381 --> 00:27:40,051 She's not yours to keep. 517 00:27:40,052 --> 00:27:42,242 I know. The one for me is you. 518 00:27:42,292 --> 00:27:43,320 Be honest with me. 519 00:27:43,321 --> 00:27:45,412 You don't want her for yourself, but you can't let others have her. 520 00:27:46,192 --> 00:27:47,551 Of course. 521 00:27:48,462 --> 00:27:52,670 I asked your mom why you kept Eun Kang so close. 522 00:27:52,671 --> 00:27:54,701 She said it was because you could pay her to do anything, 523 00:27:54,702 --> 00:27:56,462 and you couldn't find anyone like her. 524 00:27:56,671 --> 00:27:58,701 She was easy to have at your beck and call. 525 00:27:58,702 --> 00:28:00,041 She also said she'd always join you two... 526 00:28:00,042 --> 00:28:01,432 when she wanted to be alone with you. 527 00:28:01,571 --> 00:28:02,972 Is she that dense? 528 00:28:08,282 --> 00:28:09,380 Eun Kang. 529 00:28:09,381 --> 00:28:11,051 I'm sorry it took me a while. 530 00:28:11,052 --> 00:28:12,271 Hello. 531 00:28:12,522 --> 00:28:13,691 Welcome. 532 00:28:13,692 --> 00:28:16,511 We've been dying for you to join us. 533 00:28:18,361 --> 00:28:19,821 Maybe we should have Cha Won join us too. 534 00:28:20,131 --> 00:28:22,722 It's fine. You said you had something to tell me. 535 00:28:22,762 --> 00:28:23,992 What? 536 00:28:25,462 --> 00:28:27,061 It's just... 537 00:28:31,401 --> 00:28:33,232 (Uncle Dae Geun, Missed calls) 538 00:28:33,942 --> 00:28:35,880 Eun Kang, it's urgent. Please call me back. 539 00:28:35,881 --> 00:28:37,172 Excuse me for a second. 540 00:28:42,982 --> 00:28:44,620 - Uncle, what's wrong? - Eun Kang. 541 00:28:44,621 --> 00:28:47,051 What do I do? Eun Byeol's gone. 542 00:28:47,052 --> 00:28:48,242 What? 543 00:28:50,061 --> 00:28:51,311 Eun Byeol... 544 00:28:51,391 --> 00:28:53,422 - My Eun Byeol... - What happened? 545 00:28:53,532 --> 00:28:55,722 Eun Byeol's gone, and it's been a few days. 546 00:28:55,802 --> 00:28:58,492 Eun Kang, I can't live without her. 547 00:28:58,631 --> 00:29:00,201 Please find her for me. 548 00:29:00,202 --> 00:29:03,462 Uncle, don't worry. I'm sure nothing bad happened. 549 00:29:03,702 --> 00:29:04,840 She's smart, remember? 550 00:29:04,841 --> 00:29:06,941 I posted it on social media. I'm sure we'll be contacted soon. 551 00:29:06,942 --> 00:29:08,310 You can even find lost dogs these days. 552 00:29:08,311 --> 00:29:10,472 - Even dogs? - Yes. 553 00:29:11,411 --> 00:29:13,672 My guess is that she's at a friend's house. 554 00:29:15,252 --> 00:29:16,841 Has she not been in contact? 555 00:29:17,022 --> 00:29:18,912 I checked dry saunas, but she wasn't there. 556 00:29:19,222 --> 00:29:21,081 I'll check local study rooms. 557 00:29:21,292 --> 00:29:22,682 - I'll check karaoke rooms. - Good. 558 00:29:22,692 --> 00:29:25,111 Let's split up and search the neighbourhood. 559 00:29:33,932 --> 00:29:35,192 Sorry about that. 560 00:29:51,052 --> 00:29:52,271 Eun Byeol! 561 00:29:55,391 --> 00:29:56,652 Eun Byeol? 562 00:29:57,091 --> 00:29:58,351 Eun Byeol. 563 00:29:58,821 --> 00:30:00,051 Sorry about that. 564 00:30:05,932 --> 00:30:07,222 Can you get the door? 565 00:30:10,542 --> 00:30:11,761 Pick it up. 566 00:30:13,512 --> 00:30:14,801 Weren't you able to find her? 567 00:30:15,982 --> 00:30:18,972 Who does this troublemaker take after? 568 00:30:22,522 --> 00:30:23,912 (Han Ba Da) 569 00:30:27,091 --> 00:30:28,311 Hello? 570 00:30:28,891 --> 00:30:30,152 Ki Han, is that you? 571 00:30:30,891 --> 00:30:32,120 Where's Ba Da? 572 00:30:32,121 --> 00:30:33,731 She was drunk, so I took the call instead. 573 00:30:33,732 --> 00:30:34,982 I see. 574 00:30:35,591 --> 00:30:37,492 Can you make sure she gets home? 575 00:30:38,661 --> 00:30:39,892 Thanks. 576 00:30:43,171 --> 00:30:44,692 (Ko Cha Won) 577 00:30:47,571 --> 00:30:49,601 - Eun Kang. - You should know that... 578 00:30:49,942 --> 00:30:52,580 we celebrated all of Ba Da's jewellery being sold out tonight. 579 00:30:52,581 --> 00:30:53,872 With Mr. Shin. 580 00:30:54,182 --> 00:30:56,150 - Is that so? - We met since he offered... 581 00:30:56,151 --> 00:30:57,281 to pay for drinks, 582 00:30:57,282 --> 00:30:59,011 but I had to leave early. 583 00:30:59,222 --> 00:31:00,811 A family matter came up. 584 00:31:01,022 --> 00:31:04,281 I got worried and called Ba Da, but Mr. Shin picked up. 585 00:31:05,321 --> 00:31:07,422 I think Ba Da had a bit too much to drink. 586 00:31:08,061 --> 00:31:10,201 I thought you should go to her. 587 00:31:10,202 --> 00:31:11,492 Where is she? 588 00:31:12,232 --> 00:31:13,462 Right. 589 00:31:16,641 --> 00:31:18,192 You know, 590 00:31:18,702 --> 00:31:21,031 being with you scares me. 591 00:31:21,942 --> 00:31:24,472 I like you as a friend. 592 00:31:24,782 --> 00:31:28,242 But I'm worried you'll find a way to my heart... 593 00:31:28,881 --> 00:31:32,011 once I let my guard down. 594 00:31:33,992 --> 00:31:35,281 Don't you cross the line. 595 00:31:35,821 --> 00:31:37,351 If you do, 596 00:31:37,821 --> 00:31:39,482 you'll be scolded. 597 00:31:41,032 --> 00:31:44,021 You're really adorable when you get like this. 598 00:31:44,762 --> 00:31:46,162 Am I adorable? 599 00:31:48,302 --> 00:31:49,861 You're hilarious. 600 00:31:50,272 --> 00:31:52,910 No one has ever called me adorable before. 601 00:31:52,911 --> 00:31:55,662 I'm more sexy than cute. 602 00:31:55,881 --> 00:31:57,232 Watch. 603 00:32:09,151 --> 00:32:11,291 It's been a while. You remember me, don't you? 604 00:32:11,292 --> 00:32:13,751 I'm Shin Ki Han. We met at your wedding. 605 00:32:16,002 --> 00:32:19,992 Of course. You're Ba Da's one and only male friend. 606 00:32:23,401 --> 00:32:24,971 You haven't aged at all. 607 00:32:24,972 --> 00:32:27,340 Dermatologists must receive a lot of skin treatments. 608 00:32:27,341 --> 00:32:28,561 Of course. 609 00:32:29,012 --> 00:32:30,310 How can I care for my clients... 610 00:32:30,311 --> 00:32:31,610 when I don't know how effective the treatments are? 611 00:32:31,611 --> 00:32:34,742 Would receiving those treatments give me skin like yours? 612 00:32:35,311 --> 00:32:37,041 Actually, good genetics play a pivotal role. 613 00:32:37,821 --> 00:32:39,311 But it's also crucial to put in the effort. 614 00:32:41,391 --> 00:32:43,452 - Did she have a lot to drink? - Only a little. 615 00:32:43,561 --> 00:32:45,751 I took her out to celebrate her jewellery being sold out. 616 00:32:47,732 --> 00:32:48,922 Thanks for that. 617 00:32:51,532 --> 00:32:53,291 Things haven't been easy on her. 618 00:32:53,831 --> 00:32:55,771 - What? - The cancelled exhibition. 619 00:32:55,772 --> 00:32:56,900 She even pressed charges, 620 00:32:56,901 --> 00:32:58,662 but the other party fled and now can't be caught. 621 00:32:59,064 --> 00:33:00,653 - Didn't you know? - Yes, 622 00:33:01,263 --> 00:33:03,533 - of course, I knew. - Her pride is everything, 623 00:33:03,534 --> 00:33:05,803 so it must've been humiliating to have been called a thief. 624 00:33:05,804 --> 00:33:07,863 I was proud to see her take it in stride, 625 00:33:07,973 --> 00:33:10,703 so I let her drink as much as she wanted. 626 00:33:10,874 --> 00:33:12,163 I hope I'm not in trouble. 627 00:33:14,513 --> 00:33:15,774 Ba Da. 628 00:33:19,213 --> 00:33:20,814 Ba Da, your husband's here. 629 00:33:20,854 --> 00:33:22,113 Wake up, Ba Da. 630 00:33:26,794 --> 00:33:28,413 Ba Da, wake up. 631 00:33:28,624 --> 00:33:29,793 - Ba Da. - Ba Da. 632 00:33:29,794 --> 00:33:31,693 - Ba Da. - She's out of it. 633 00:33:31,694 --> 00:33:32,924 I'll carry her. 634 00:33:33,933 --> 00:33:35,162 Forget it. 635 00:33:35,163 --> 00:33:36,924 Her husband should be the one to carry her. 636 00:33:46,013 --> 00:33:48,334 Leave us be. I'll manage on my own. 637 00:33:49,513 --> 00:33:51,603 Ba Da, snap out of it. 638 00:33:51,783 --> 00:33:53,243 What is wrong with you? 639 00:34:26,254 --> 00:34:27,444 Where is it? 640 00:34:28,124 --> 00:34:29,413 My right-side pocket. 641 00:34:36,263 --> 00:34:37,654 No, my pants. 642 00:34:48,274 --> 00:34:49,564 Unbelievable. 643 00:34:57,254 --> 00:34:58,544 Get the back door. 644 00:35:09,933 --> 00:35:11,254 Wake up, will you? 645 00:35:11,493 --> 00:35:13,024 I can't believe you got wasted. 646 00:35:17,073 --> 00:35:19,032 Ki Han. 647 00:35:19,033 --> 00:35:21,094 I'm here. Get home safely, then. 648 00:35:21,374 --> 00:35:23,643 Ki Han, take care. 649 00:35:23,644 --> 00:35:26,803 I had a great time today. 650 00:35:27,383 --> 00:35:30,573 You're a great friend. I'll see you around. 651 00:35:47,263 --> 00:35:49,323 I can't believe she drank this much. 652 00:35:53,843 --> 00:35:56,364 Where was she tonight? 653 00:35:57,473 --> 00:35:59,364 I'm sorry she put you through this. 654 00:35:59,374 --> 00:36:01,803 It's hard to carry someone who's limp and barely conscious. 655 00:36:01,843 --> 00:36:03,052 Weren't you accompanying her? 656 00:36:03,053 --> 00:36:04,904 She had drinks with Shin Ki Han. 657 00:36:19,363 --> 00:36:21,453 Can I fix you a snack? 658 00:36:22,973 --> 00:36:25,623 I'm fine. You should turn in as well. 659 00:36:25,973 --> 00:36:27,663 How about a fried egg? 660 00:36:27,774 --> 00:36:29,064 It's fine. 661 00:36:30,113 --> 00:36:31,334 I'm actually done. 662 00:36:43,335 --> 00:36:48,335 [VIU Ver] CSTV E10 'Red Balloon' "Crossing the Line" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 663 00:37:01,174 --> 00:37:02,694 How did I get home? 664 00:37:02,973 --> 00:37:04,703 Cha Won carried you in. 665 00:37:05,073 --> 00:37:06,734 Why did you get wasted? 666 00:37:07,314 --> 00:37:09,904 That's right. I remember him picking me up at the bar. 667 00:37:11,814 --> 00:37:13,222 He said you had drinks with Ki Han. 668 00:37:13,223 --> 00:37:14,513 Was it just you two? 669 00:37:15,383 --> 00:37:17,444 Yes, Eun Kang left early because something came up. 670 00:37:17,794 --> 00:37:19,283 Where is he anyway? 671 00:37:19,763 --> 00:37:21,683 I think he went to sleep in Mi Poong's room. 672 00:37:21,993 --> 00:37:23,193 Anyone would be upset... 673 00:37:23,194 --> 00:37:24,632 to see his wife drinking with another man. 674 00:37:24,633 --> 00:37:25,884 Apologize to him. 675 00:37:25,894 --> 00:37:28,924 Why should I apologize when I did nothing wrong? 676 00:37:36,674 --> 00:37:37,742 Dae Geun. 677 00:37:37,743 --> 00:37:39,064 - What? - Dae Geun. 678 00:37:41,613 --> 00:37:43,313 Where on earth did you get wasted like this? 679 00:37:43,314 --> 00:37:45,103 And why weren't you picking up? 680 00:37:45,113 --> 00:37:46,373 - Dae Bong. - Yes? 681 00:37:46,553 --> 00:37:48,913 I should just go out and die. 682 00:37:49,124 --> 00:37:52,084 Someone like me doesn't deserve to live. 683 00:37:53,464 --> 00:37:55,114 Eun Byeol... 684 00:38:01,464 --> 00:38:04,032 What if something bad happened to Eun Byeol? 685 00:38:04,033 --> 00:38:05,763 What am I going to do? 686 00:38:06,274 --> 00:38:09,302 No one lives because they deserve it. 687 00:38:09,303 --> 00:38:11,234 We just carry on fooling and tricking the world. 688 00:38:11,243 --> 00:38:12,673 Don't worry too much about Eun Byeol. 689 00:38:12,674 --> 00:38:15,174 We would've been notified if anything had happened. 690 00:38:15,714 --> 00:38:17,882 Hey! Don't you dare! 691 00:38:17,883 --> 00:38:19,803 - Hey! - Hurry! 692 00:38:20,723 --> 00:38:21,952 Unbelievable. 693 00:38:21,953 --> 00:38:23,344 Watch it. 694 00:38:25,323 --> 00:38:27,353 Eun Byeol! 695 00:38:31,564 --> 00:38:33,162 Eun Byeol. 696 00:38:33,163 --> 00:38:36,393 That's the toilet, not Eun Byeol. 697 00:38:36,404 --> 00:38:38,903 I can't believe you threw up on me. 698 00:38:38,904 --> 00:38:40,433 What a waste of food. 699 00:38:40,604 --> 00:38:41,943 Did you have pajeon? 700 00:38:41,944 --> 00:38:44,512 The makgeolli place down the street makes a mean pajeon. 701 00:38:44,513 --> 00:38:46,173 You've got to be kidding me. 702 00:38:46,174 --> 00:38:49,143 You would've thrown a fit had it been me throwing up. 703 00:38:49,144 --> 00:38:50,882 Because it's your dear brother, 704 00:38:50,883 --> 00:38:52,612 you're cleaning up the vomit without complaining. 705 00:38:52,613 --> 00:38:53,822 Why don't you just eat it instead? 706 00:38:53,823 --> 00:38:55,253 What are you barking about? 707 00:38:55,254 --> 00:38:56,477 Eun Byeol... 708 00:38:56,478 --> 00:38:58,552 Crying into the toilet will do you no good. 709 00:38:58,553 --> 00:39:00,293 That naughty girl. 710 00:39:00,294 --> 00:39:02,353 She should know better than to roam the streets. 711 00:39:04,933 --> 00:39:06,063 What did you just say? 712 00:39:06,064 --> 00:39:07,694 It's not like I said what wasn't true. 713 00:39:11,604 --> 00:39:13,273 Did you call Eun Byeol naughty? 714 00:39:13,274 --> 00:39:14,734 Of course, she's a naughty girl. 715 00:39:14,743 --> 00:39:17,072 Eun Kang and Eun San never did anything like this. 716 00:39:17,073 --> 00:39:18,213 Stop that! 717 00:39:18,214 --> 00:39:19,943 You have done nothing for her... 718 00:39:19,944 --> 00:39:21,873 which gives you no right to say that. 719 00:39:22,183 --> 00:39:25,253 My unfortunate Eun Byeol was abandoned by her mom... 720 00:39:25,254 --> 00:39:27,174 and also her dad. 721 00:39:27,683 --> 00:39:28,923 She's now missing, 722 00:39:28,924 --> 00:39:30,523 and we have no way of knowing if she's dead or alive, 723 00:39:30,524 --> 00:39:32,523 so how can you talk about her like that? 724 00:39:32,524 --> 00:39:34,893 - No one told you to get divorced. - What? 725 00:39:34,894 --> 00:39:36,362 Divorce isn't for everybody. 726 00:39:36,363 --> 00:39:38,492 It's for those who can actually afford it. 727 00:39:38,493 --> 00:39:40,794 I didn't stay married because I wanted to. 728 00:39:41,004 --> 00:39:42,862 Those who have nothing to their names... 729 00:39:42,863 --> 00:39:45,623 are left with zilch the second we get a divorce. 730 00:39:46,004 --> 00:39:48,564 If I had the money, I would've left your brother. 731 00:39:49,343 --> 00:39:50,933 Go ahead, then! 732 00:39:51,113 --> 00:39:53,782 No one's stopping you, so divorce him. 733 00:39:53,783 --> 00:39:56,334 - What? - Stop. You've gone too far. 734 00:39:56,453 --> 00:39:57,813 Cho Dae Bong, 735 00:39:57,814 --> 00:39:59,853 your brother just told me to get a divorce. 736 00:39:59,854 --> 00:40:01,913 - How dare he? - Calm down. 737 00:40:02,584 --> 00:40:04,013 What I meant... 738 00:40:04,294 --> 00:40:06,222 - is that I'm hurting inside. - Stay put. 739 00:40:06,223 --> 00:40:09,214 I don't need you adding fuel to the flame! 740 00:40:09,223 --> 00:40:11,032 Are you glaring at me? 741 00:40:11,033 --> 00:40:12,393 Cho Dae Bong, 742 00:40:12,394 --> 00:40:14,623 are you going to let your brother talk to me this way? 743 00:40:14,763 --> 00:40:16,233 Just let it slide for today. 744 00:40:16,234 --> 00:40:18,564 Dae Geun, let's get you in bed. 745 00:40:18,973 --> 00:40:21,302 This is why you should never take people in. 746 00:40:21,303 --> 00:40:24,373 I'm probably the only one who spent her wedding night... 747 00:40:24,374 --> 00:40:26,564 in a house along with her brother-in-law. 748 00:40:26,613 --> 00:40:28,742 I cooked for you, did your laundry, 749 00:40:28,743 --> 00:40:30,583 and raised you until you got married. 750 00:40:30,584 --> 00:40:33,413 After the divorce, I took you in and did it all over again. 751 00:40:33,424 --> 00:40:35,853 And this is how you repay me? 752 00:40:35,854 --> 00:40:37,444 Who else can I blame though? 753 00:40:37,593 --> 00:40:39,344 Cho Dae Bong, this is all on you! 754 00:40:44,734 --> 00:40:46,154 Eun Byeol... 755 00:40:47,234 --> 00:40:48,654 I'm... 756 00:40:49,433 --> 00:40:50,993 sorry. 757 00:40:54,504 --> 00:40:55,993 Get some sleep. 758 00:40:56,973 --> 00:41:00,742 Our sweet Dae Geun, good night. 759 00:41:00,743 --> 00:41:04,643 Sleep tight. 760 00:41:11,524 --> 00:41:12,913 Goodness. 761 00:41:13,823 --> 00:41:15,384 What's the matter with you? 762 00:41:15,894 --> 00:41:17,632 Have him leave. I can't stand him anymore. 763 00:41:17,633 --> 00:41:19,323 What are you barking about? 764 00:41:19,493 --> 00:41:22,233 Can't you be more sympathetic since he just lost his daughter? 765 00:41:22,234 --> 00:41:23,702 How patient must I be? 766 00:41:23,703 --> 00:41:24,833 From start to finish. 767 00:41:24,834 --> 00:41:26,202 From head to toe. 768 00:41:26,203 --> 00:41:28,773 - From Mt. Baekdu to Mt. Halla. - What? 769 00:41:28,774 --> 00:41:30,412 Don't you feel sorry for him? 770 00:41:30,413 --> 00:41:32,234 And heat up his room a bit. 771 00:41:32,314 --> 00:41:34,943 The floor's chilly enough to keep food cold. 772 00:41:34,944 --> 00:41:36,552 It won't be that cold for someone his age. 773 00:41:36,553 --> 00:41:38,552 Our room as newlyweds was even colder than that. 774 00:41:38,553 --> 00:41:41,023 We had each other while he has no one. 775 00:41:41,024 --> 00:41:42,473 He even has a sore back. 776 00:41:42,584 --> 00:41:44,322 I'll pay you more money to heat up his room. 777 00:41:44,323 --> 00:41:45,592 The pumpkin will rot if I turn up the heat. 778 00:41:45,593 --> 00:41:47,413 Is the pumpkin your sibling? 779 00:41:47,794 --> 00:41:49,793 Choose, then. Is it me or Dae Geun? 780 00:41:49,794 --> 00:41:51,632 Who will you save from drowning first? 781 00:41:51,633 --> 00:41:53,233 - Of course, it's Dae... - "Dae?" 782 00:41:53,234 --> 00:41:56,794 "Doeji" as in a pig. 783 00:41:57,334 --> 00:42:00,302 Remember how a pig got swept away when our village was flooded? 784 00:42:00,303 --> 00:42:02,003 The whole country was in a mess last summer... 785 00:42:02,004 --> 00:42:04,472 from the record-high rain of 110 years. 786 00:42:04,473 --> 00:42:05,742 Water can be scary. 787 00:42:05,743 --> 00:42:08,203 You scare me even more than water or fire. 788 00:42:09,743 --> 00:42:11,174 Why you... 789 00:42:12,314 --> 00:42:14,774 Eun Byeol hasn't been to school for a few days. 790 00:42:15,354 --> 00:42:16,884 Why though? 791 00:42:17,223 --> 00:42:18,822 Is she in trouble? 792 00:42:18,823 --> 00:42:20,793 I talked to her on the phone, and it didn't seem that way. 793 00:42:20,794 --> 00:42:23,293 - So she's alive? - Yes. 794 00:42:23,294 --> 00:42:24,932 She's safe and sound. 795 00:42:24,933 --> 00:42:26,932 She has skipped a few school days before, 796 00:42:26,933 --> 00:42:28,594 but she's not one to cause trouble. 797 00:42:29,004 --> 00:42:31,733 Could you tell us where she is? 798 00:42:31,734 --> 00:42:34,564 She doesn't want to see her parents. 799 00:42:34,774 --> 00:42:37,064 Why don't you let her be for the time being? 800 00:42:37,274 --> 00:42:39,933 I'll let you know if anything happens to her. 801 00:42:40,243 --> 00:42:43,073 I'd at least like to hear her voice. 802 00:42:43,383 --> 00:42:45,253 Could you give her a call? 803 00:42:45,254 --> 00:42:46,743 Please. 804 00:42:46,754 --> 00:42:48,714 My uncle's having a hard time. 805 00:42:58,234 --> 00:42:59,683 Hey, Eun Byeol. 806 00:42:59,763 --> 00:43:03,794 Your dad's here at the school. Could you talk to him? 807 00:43:05,234 --> 00:43:06,694 Got it. 808 00:43:08,404 --> 00:43:09,404 She doesn't want to talk to you. 809 00:43:09,405 --> 00:43:11,634 Eun Byeol, it's Dad. 810 00:43:16,283 --> 00:43:18,603 (Handong Girls' High School) 811 00:43:28,294 --> 00:43:29,722 - What is it? - Where are you? 812 00:43:29,723 --> 00:43:30,932 Why do you want to know? 813 00:43:30,933 --> 00:43:32,362 You should know that... 814 00:43:32,363 --> 00:43:34,202 - Eun Byeol called me. - What? 815 00:43:34,203 --> 00:43:36,393 She's not fond of you coming to see her. 816 00:43:36,404 --> 00:43:37,503 It's why she moved. 817 00:43:37,504 --> 00:43:38,993 You're only telling me that now? 818 00:43:41,073 --> 00:43:42,103 Where is she? 819 00:43:42,104 --> 00:43:43,412 She doesn't want me to tell you. 820 00:43:43,413 --> 00:43:44,734 Hey! 821 00:43:45,774 --> 00:43:47,734 Does she know where Eun Byeol is? 822 00:43:48,613 --> 00:43:49,873 Yes. 823 00:43:51,053 --> 00:43:52,544 Then everything's fine. 824 00:43:52,854 --> 00:43:54,423 We know she's alive... 825 00:43:54,424 --> 00:43:56,373 and that she's in contact with her mom. 826 00:44:02,223 --> 00:44:04,823 Dae Bong, Eun Byeol's alive. 827 00:44:05,363 --> 00:44:07,202 She just didn't want to see me. 828 00:44:07,203 --> 00:44:09,003 She hated the fact that I came to see her. 829 00:44:09,004 --> 00:44:11,173 It seems as though she told her mom in advance. 830 00:44:11,174 --> 00:44:12,572 Even her teacher knows. 831 00:44:12,573 --> 00:44:14,364 I was the only one left out! 832 00:44:17,174 --> 00:44:18,864 That's a relief. 833 00:44:18,913 --> 00:44:21,112 She'll one day learn how much you care about her. 834 00:44:21,113 --> 00:44:22,573 She's still just a kid. 835 00:44:24,383 --> 00:44:25,803 There's no need to thank me. 836 00:44:26,214 --> 00:44:29,473 I'm jealous that she has a dad who actually worries about her. 837 00:44:30,624 --> 00:44:32,683 Sure, Uncle. I'll see you later at home. 838 00:44:36,464 --> 00:44:37,984 (CEO, Ji Nam Chul) 839 00:45:25,973 --> 00:45:27,433 I'll get to it later. 840 00:45:34,654 --> 00:45:36,153 What are you asking? 841 00:45:36,154 --> 00:45:37,814 I'd like an honest answer. 842 00:45:38,453 --> 00:45:40,754 Ba Da and Shin Ki Han. 843 00:45:41,493 --> 00:45:42,884 Who are they to each other? 844 00:45:43,663 --> 00:45:45,233 You know who he is to her. 845 00:45:45,234 --> 00:45:47,563 He's her closest male friend. 846 00:45:47,564 --> 00:45:48,893 That's not what I'm asking. 847 00:45:48,933 --> 00:45:51,072 You said that men and women could never be friends... 848 00:45:51,073 --> 00:45:53,564 and that their relationship was more than that. 849 00:45:55,774 --> 00:45:56,972 Actually, 850 00:45:56,973 --> 00:45:59,012 I think that came out wrong. 851 00:45:59,013 --> 00:46:01,543 What you saw yesterday could be misleading, 852 00:46:01,544 --> 00:46:03,603 but I know those two. 853 00:46:03,754 --> 00:46:06,504 Their relationship isn't what you think. 854 00:46:06,683 --> 00:46:08,873 Ba Da's going through a rough patch right now. 855 00:46:15,894 --> 00:46:17,984 I think our marriage could be in danger. 856 00:46:20,734 --> 00:46:22,393 I've been married to Ba Da for seven years, 857 00:46:23,263 --> 00:46:25,833 but I'm wondering if I am totally aware... 858 00:46:25,834 --> 00:46:27,393 of who she really is. 859 00:46:27,674 --> 00:46:29,903 She called the police to remove my mom from our home... 860 00:46:29,904 --> 00:46:32,043 and went to Sokcho with her male friend. 861 00:46:32,044 --> 00:46:33,904 Every time I see a new side of her, 862 00:46:35,144 --> 00:46:36,834 I'm left wondering... 863 00:46:38,283 --> 00:46:39,703 if she's the woman I thought I knew. 864 00:46:39,754 --> 00:46:42,143 When she pressed charges regarding her designs, 865 00:46:42,754 --> 00:46:45,544 she called Shin Ki Han rather than me. 866 00:46:46,194 --> 00:46:48,162 He knew every detail. 867 00:46:48,163 --> 00:46:50,063 She said she didn't have the money for the home shopping show. 868 00:46:50,064 --> 00:46:51,424 But it seems as though... 869 00:46:52,894 --> 00:46:54,754 she got it from Shin Ki Han. 870 00:46:58,774 --> 00:47:00,123 I'm right, aren't I? 871 00:47:01,073 --> 00:47:02,403 You can't tell anyone this, 872 00:47:02,404 --> 00:47:04,303 but I borrowed the money from my mother-in-law. 873 00:47:05,613 --> 00:47:07,404 I don't know for sure, 874 00:47:07,683 --> 00:47:09,012 but she probably accepted it reluctantly... 875 00:47:09,013 --> 00:47:10,544 just to keep her business going. 876 00:47:10,953 --> 00:47:12,583 You know how she is. 877 00:47:12,584 --> 00:47:14,844 She never mixes business with pleasure. 878 00:47:15,823 --> 00:47:18,592 Mr. Shin did have a crush on her at one point, 879 00:47:18,593 --> 00:47:20,913 but Ba Da always drew the line. 880 00:47:21,323 --> 00:47:23,714 Why else would she have married you? 881 00:47:27,604 --> 00:47:30,154 I'm afraid I have to get to my part-time job. 882 00:47:30,604 --> 00:47:33,223 Sure. Thank you, Eun Kang. 883 00:47:49,624 --> 00:47:50,984 Ba Da. 884 00:47:51,154 --> 00:47:53,413 I think it's best for you to stop contacting Mr. Shin. 885 00:47:54,024 --> 00:47:56,183 What if Cha Won finds out? 886 00:47:56,964 --> 00:47:58,393 You said you kissed him in Sokcho, 887 00:47:58,394 --> 00:48:00,723 and it could've gone further if your mom hadn't been there. 888 00:48:01,763 --> 00:48:03,202 You can't lead him on... 889 00:48:03,203 --> 00:48:04,823 while knowing how he feels about you. 890 00:48:04,834 --> 00:48:06,173 You're a married woman. 891 00:48:06,174 --> 00:48:07,903 Even feelings could be considered infidelity. 892 00:48:07,904 --> 00:48:09,794 End this before Cha Won finds out... 893 00:48:09,973 --> 00:48:11,904 and don't keep him close as a friend. 894 00:48:17,654 --> 00:48:19,803 (Golden Chicken) 895 00:48:23,624 --> 00:48:24,984 Hold on. 896 00:48:29,564 --> 00:48:31,092 Just tell me where Eun Byeol is. 897 00:48:31,093 --> 00:48:32,733 - I won't go there. - She told me not to tell you. 898 00:48:32,734 --> 00:48:33,963 I won't go looking for her. 899 00:48:33,964 --> 00:48:35,623 Just tell me where she is! 900 00:48:36,564 --> 00:48:37,794 What's wrong with your face? 901 00:48:46,743 --> 00:48:48,912 Was it that punk? 902 00:48:48,913 --> 00:48:50,603 Why did he hit you? What was the reason? 903 00:48:52,584 --> 00:48:54,143 For not giving him money. 904 00:48:54,683 --> 00:48:57,643 He wanted money to place bets online. 905 00:49:00,763 --> 00:49:02,114 Why you little... 906 00:49:09,604 --> 00:49:11,273 You should've lived a better life... 907 00:49:11,274 --> 00:49:12,694 since that's the reason you divorced me. 908 00:49:13,033 --> 00:49:15,742 Was a boy-toy gambler the best you could do? 909 00:49:15,743 --> 00:49:17,273 You made Eun Byeol suffer while doing so! 910 00:49:17,274 --> 00:49:18,873 I'm unlucky with men, 911 00:49:18,874 --> 00:49:20,603 so what do you expect? 912 00:49:20,613 --> 00:49:21,973 This is just my fate. 913 00:49:27,183 --> 00:49:29,253 Couldn't you have forgiven me that one time? 914 00:49:29,254 --> 00:49:31,322 Why couldn't you let it slide? 915 00:49:31,323 --> 00:49:32,353 What? 916 00:49:32,354 --> 00:49:34,222 If you had held onto me, 917 00:49:34,223 --> 00:49:35,992 I would've eventually come back. 918 00:49:35,993 --> 00:49:38,154 I wasn't in my right mind at the time. 919 00:49:38,263 --> 00:49:40,453 You were busy with work all the time, 920 00:49:40,633 --> 00:49:44,223 and Eun Byeol rarely spoke to me after starting middle school. 921 00:49:44,674 --> 00:49:46,623 Life was too lonely. 922 00:49:47,973 --> 00:49:49,594 So you decided to cheat on me instead? 923 00:49:49,944 --> 00:49:51,512 It's not my fault... 924 00:49:51,513 --> 00:49:53,504 you fell for a scumbag while playing an online game. 925 00:49:59,883 --> 00:50:01,174 You little... 926 00:50:07,124 --> 00:50:08,553 I know you can carry your own weight, 927 00:50:08,663 --> 00:50:10,283 and he's like a fly you can swat. 928 00:50:10,363 --> 00:50:12,024 Don't let a man beat you at least. 929 00:50:46,863 --> 00:50:48,302 I'll get going, Father. 930 00:50:48,303 --> 00:50:50,132 The family is getting together at my father's place. 931 00:50:50,133 --> 00:50:52,403 You already told me. Get going. 932 00:50:52,404 --> 00:50:53,694 Sure. 933 00:51:08,183 --> 00:51:09,413 Hello. 934 00:51:09,754 --> 00:51:11,253 Are you coming to work on a Sunday? 935 00:51:11,254 --> 00:51:13,253 People still have to eat on Sundays too. 936 00:51:13,254 --> 00:51:15,963 They said the side dishes were so good that they ran out. 937 00:51:15,964 --> 00:51:17,793 I got the call and rushed over. 938 00:51:17,794 --> 00:51:20,254 I see. Then have a good day. 939 00:51:23,203 --> 00:51:24,773 Don't let it show too much. 940 00:51:24,774 --> 00:51:26,094 You'll get caught. 941 00:51:28,973 --> 00:51:30,234 Excuse me, ma'am. 942 00:51:30,814 --> 00:51:34,543 I'm sorry, but I'd appreciate it if you didn't say that. 943 00:51:34,544 --> 00:51:36,103 I'm just worried. 944 00:51:39,683 --> 00:51:41,322 Whether it's my man or someone else's, 945 00:51:41,323 --> 00:51:43,344 whether he's young or old, they're all the same. 946 00:51:49,194 --> 00:51:50,393 Hello. 947 00:51:50,394 --> 00:51:52,563 I ran into your son-in-law in the front yard. 948 00:51:52,564 --> 00:51:53,632 He was dressed nicely... 949 00:51:53,633 --> 00:51:56,103 and smelled of cologne on his way out. 950 00:51:56,104 --> 00:51:58,263 He asked me to keep my mouth shut. 951 00:52:00,033 --> 00:52:02,302 His daughter must have no clue. 952 00:52:02,303 --> 00:52:05,334 If it's that bad, the wife should be the first to know. 953 00:52:13,154 --> 00:52:14,373 It's best... 954 00:52:14,654 --> 00:52:16,573 not to take medicine if possible. 955 00:52:20,924 --> 00:52:23,293 How did you know? 956 00:52:23,294 --> 00:52:24,754 On my first day of work, 957 00:52:25,564 --> 00:52:27,762 you were on your way back from bringing in a load of stuff. 958 00:52:27,763 --> 00:52:29,594 There was some noise from the truck bed. 959 00:52:30,133 --> 00:52:31,763 When you went to organize things back there, 960 00:52:32,133 --> 00:52:34,242 I noticed the glove compartment was partly open. 961 00:52:34,243 --> 00:52:35,734 So I opened it without much thought. 962 00:52:36,473 --> 00:52:38,303 I know what that medicine is since I've taken it before. 963 00:52:38,743 --> 00:52:40,404 Nobody in my family knows. 964 00:52:43,843 --> 00:52:46,174 Don't worry. I'm not taking them anymore. 965 00:52:50,383 --> 00:52:51,814 You're making them so nicely. 966 00:52:52,694 --> 00:52:54,413 Are dumplings what you want to eat the most? 967 00:52:56,564 --> 00:52:57,823 Yes. 968 00:53:02,763 --> 00:53:04,123 Actually, my mom... 969 00:53:05,104 --> 00:53:06,564 didn't pass away. 970 00:53:08,944 --> 00:53:10,864 Within a few months of having my youngest sibling, 971 00:53:13,113 --> 00:53:14,473 she ran away from home. 972 00:53:21,624 --> 00:53:23,973 I could go on about the hardships my siblings and I faced without her, 973 00:53:24,854 --> 00:53:26,743 probably for days on end. 974 00:53:27,794 --> 00:53:29,413 After I graduated from elementary school, 975 00:53:31,194 --> 00:53:33,254 I couldn't afford to go to middle school. 976 00:53:34,803 --> 00:53:36,794 So I went to see my mom... 977 00:53:37,064 --> 00:53:38,464 who had gotten remarried. 978 00:53:39,533 --> 00:53:41,134 She lived over the mountains, 979 00:53:41,274 --> 00:53:43,864 about 8km away. 980 00:53:45,774 --> 00:53:47,334 But on the day I visited her, 981 00:53:49,783 --> 00:53:52,473 their family was sitting around and making dumplings together. 982 00:53:55,723 --> 00:53:57,114 My mom had... 983 00:53:59,053 --> 00:54:01,013 given birth to another baby there and carrying it on her back. 984 00:54:05,633 --> 00:54:07,823 When she saw me looking in through the front gate, 985 00:54:10,203 --> 00:54:11,864 my mom ran out after me. 986 00:54:17,104 --> 00:54:18,933 She asked why I was there. 987 00:54:22,283 --> 00:54:23,603 That I should just go... 988 00:54:24,683 --> 00:54:26,573 and never come to see her again. 989 00:54:31,624 --> 00:54:33,384 I couldn't even mention... 990 00:54:34,064 --> 00:54:36,214 wanting to go to middle school and had to leave. 991 00:54:38,794 --> 00:54:41,553 I had starved all day, so my stomach was rumbling. 992 00:54:43,104 --> 00:54:45,263 The snow was piled up to my knees. 993 00:54:47,774 --> 00:54:49,033 As I cried my eyes out, 994 00:54:51,274 --> 00:54:53,763 I walked back 8km through the snow. 995 00:54:56,544 --> 00:54:58,573 My tattered shoes were all wet, 996 00:54:59,383 --> 00:55:01,274 so my feet were frozen cold. 997 00:55:02,754 --> 00:55:05,143 My ears felt like they would fall off. 998 00:55:07,624 --> 00:55:09,614 But all I could think about were those dumplings. 999 00:55:12,834 --> 00:55:14,424 If only she had given me just one dumpling. 1000 00:55:16,433 --> 00:55:18,794 Just one sip of the broth. 1001 00:55:20,944 --> 00:55:22,893 I didn't know if I was more upset about what she said... 1002 00:55:25,113 --> 00:55:27,163 or the fact that she didn't give me any dumplings. 1003 00:55:31,484 --> 00:55:32,803 I was just sad and hurt... 1004 00:55:34,484 --> 00:55:36,044 for a long time. 1005 00:55:40,294 --> 00:55:41,984 Why are you making me cry? 1006 00:55:46,493 --> 00:55:47,723 I shouldn't have told you. 1007 00:55:49,464 --> 00:55:51,194 But when I was in 10th grade, 1008 00:55:51,404 --> 00:55:53,294 when my father-in-law chose to support me, 1009 00:55:53,334 --> 00:55:55,694 he asked me what I wanted to eat. 1010 00:55:58,314 --> 00:56:00,303 Maybe he felt bad for me because I was so scrawny. 1011 00:56:02,613 --> 00:56:05,303 So I said, "Dumplings." 1012 00:56:08,683 --> 00:56:10,643 He took me to a dumpling store in front of my school... 1013 00:56:11,053 --> 00:56:12,783 and told me to eat as much as I wanted to. 1014 00:56:15,223 --> 00:56:17,553 I think I ate all the dumplings they had at the store. 1015 00:56:20,464 --> 00:56:21,654 I probably... 1016 00:56:22,404 --> 00:56:23,993 ate about 100 of them. 1017 00:56:27,874 --> 00:56:29,094 You can eat all of these too. 1018 00:56:29,544 --> 00:56:30,742 Do you want me to steam some? 1019 00:56:30,743 --> 00:56:32,364 We'll have the dumpling soup later. 1020 00:56:32,674 --> 00:56:34,873 Okay. I'll do it. 1021 00:56:47,863 --> 00:56:49,984 I said I didn't want anything, didn't I? 1022 00:56:52,234 --> 00:56:53,524 I take that back. 1023 00:56:55,633 --> 00:56:56,953 I'm a greedy person. 1024 00:56:58,604 --> 00:57:00,594 I want to have everything. 1025 00:57:03,174 --> 00:57:05,834 I thought I wouldn't be like that. 1026 00:57:08,683 --> 00:57:10,933 But when I saw you with your wife, 1027 00:57:12,754 --> 00:57:15,314 I realized I had a raging fire within me... 1028 00:57:16,854 --> 00:57:18,114 for the first time. 1029 00:57:23,823 --> 00:57:25,524 I don't think I can let you go anymore. 1030 00:57:26,694 --> 00:57:28,524 I want you to be mine forever. 1031 00:57:29,904 --> 00:57:31,723 We said we'd only live together for a month, 1032 00:57:32,033 --> 00:57:33,364 but I don't think... 1033 00:57:34,874 --> 00:57:36,364 I can keep that promise. 1034 00:57:43,944 --> 00:57:45,174 Let's... 1035 00:57:46,953 --> 00:57:48,473 just get caught. 1036 00:58:13,714 --> 00:58:15,904 Mother, come and eat. 1037 00:58:16,444 --> 00:58:17,803 Okay. 1038 00:58:19,484 --> 00:58:20,904 So, to record... 1039 00:58:21,424 --> 00:58:22,714 I need to push the red button. 1040 00:58:24,354 --> 00:58:26,584 That's it. It's working now. 1041 00:58:35,633 --> 00:58:38,163 I bought the side dishes from a store nearby. 1042 00:58:38,303 --> 00:58:39,524 Try some. 1043 00:58:40,133 --> 00:58:42,003 Why did you have Ba Da and Ki Han... 1044 00:58:42,004 --> 00:58:44,373 drink by themselves and call Cha Won? 1045 00:58:44,374 --> 00:58:45,943 Something had come up at home. 1046 00:58:45,944 --> 00:58:47,834 Whether that was the case or not, 1047 00:58:48,544 --> 00:58:50,242 why would you tattle to Cha Won? 1048 00:58:50,243 --> 00:58:51,512 I didn't tattle. 1049 00:58:51,513 --> 00:58:54,083 I just thought Ba Da was too drunk, so I told him to come and get her. 1050 00:58:54,084 --> 00:58:55,413 You did it on purpose, didn't you? 1051 00:58:55,424 --> 00:58:56,952 To show Cha Won... 1052 00:58:56,953 --> 00:58:58,384 that Ki Han and Ba Da were on their own. 1053 00:59:01,763 --> 00:59:03,614 It wasn't like that, Mom. 1054 00:59:05,194 --> 00:59:06,783 Do you think I don't know what you're up to? 1055 00:59:07,133 --> 00:59:08,323 Tell me the truth. 1056 00:59:08,604 --> 00:59:10,794 Do you want Ba Da to get a divorce or something? 1057 00:59:11,203 --> 00:59:13,424 Because then you'd be able to have Cha Won to yourself? 1058 00:59:13,774 --> 00:59:15,802 You're living off of Ba Da at the moment. 1059 00:59:15,803 --> 00:59:18,263 You're not making a fortune from teaching kids. 1060 00:59:18,674 --> 00:59:20,873 Ba Da pays you to run errands for this and that. 1061 00:59:20,874 --> 00:59:23,274 You get paid as much as an employee. Do you think I don't know that? 1062 00:59:23,584 --> 00:59:25,873 Who else is as nice to you as Ba Da? 1063 00:59:26,113 --> 00:59:28,973 Sure. She's nice to me... 1064 00:59:29,453 --> 00:59:30,743 while hurting me too. 1065 00:59:31,593 --> 00:59:32,984 What did you just say? 1066 00:59:33,794 --> 00:59:35,484 Ba Da hurts you? 1067 00:59:35,564 --> 00:59:36,853 In what way? 1068 00:59:37,424 --> 00:59:38,723 Look how wicked you are. 1069 00:59:39,234 --> 00:59:40,862 If Ba Da finds out about your wicked thoughts, 1070 00:59:40,863 --> 00:59:42,453 do you think she will let it slide? 1071 00:59:42,564 --> 00:59:44,733 You will be cut off like a kite without a string. 1072 00:59:44,734 --> 00:59:46,632 You're not even that young. You'll be turning 40 soon. 1073 00:59:46,633 --> 00:59:48,234 Please just stop! 1074 00:59:49,004 --> 00:59:51,213 Just because I wasn't born into a rich family like Ba Da, 1075 00:59:51,214 --> 00:59:53,163 I acted as her minion for the past 20 years. 1076 00:59:53,674 --> 00:59:54,813 I've already been hurt enough... 1077 00:59:54,814 --> 00:59:56,533 without you trampling all over me like this. 1078 00:59:56,984 --> 00:59:58,552 I tried to go easy on you since you were sick, 1079 00:59:58,553 --> 01:00:00,973 but I told you that I would no longer sit back and watch. 1080 01:00:01,084 --> 01:00:02,274 You... 1081 01:00:02,723 --> 01:00:03,882 What do you think you're doing? 1082 01:00:03,883 --> 01:00:05,884 Do I want Ba Da to get divorced? 1083 01:00:06,654 --> 01:00:08,314 What if I said yes? 1084 01:00:08,794 --> 01:00:10,913 I'll remember how nice you were to me when I was younger... 1085 01:00:11,763 --> 01:00:12,984 and stop here. 1086 01:00:22,544 --> 01:00:24,612 We'll start the broadcast right away next week. 1087 01:00:24,613 --> 01:00:26,433 Are the products coming along well? 1088 01:00:26,444 --> 01:00:28,182 We're bringing in gemstones from abroad. 1089 01:00:28,183 --> 01:00:29,412 It's totally doable. 1090 01:00:29,413 --> 01:00:31,703 What about going with sapphires next? 1091 01:00:31,783 --> 01:00:33,044 Sounds great. 1092 01:00:33,254 --> 01:00:34,844 Just a moment. 1093 01:00:38,154 --> 01:00:39,344 What is it, Mom? 1094 01:00:40,723 --> 01:00:43,384 Right now? What's going on? 1095 01:00:55,904 --> 01:00:57,364 Eun Kang, you take a seat too. 1096 01:01:00,944 --> 01:01:03,533 You didn't believe me when I told you... 1097 01:01:04,183 --> 01:01:05,844 what Eun Kang said to me last time, right? 1098 01:01:06,553 --> 01:01:08,814 Listen to it now. I have the proof right here. 1099 01:01:09,183 --> 01:01:11,283 Cha Won. Play it now. 1100 01:01:14,564 --> 01:01:15,984 What does she mean? 1101 01:01:16,064 --> 01:01:17,254 Go on. 1102 01:01:26,973 --> 01:01:29,064 (List: Recording 1) 1103 01:01:34,944 --> 01:01:37,504 That's it. It's working now. 1104 01:01:53,863 --> 01:01:54,903 What's this? 1105 01:01:54,904 --> 01:01:56,154 Just wait. 1106 01:01:56,734 --> 01:01:58,094 Play the other ones. 1107 01:02:05,874 --> 01:02:08,203 There's nothing else that has been recorded. 1108 01:02:08,783 --> 01:02:10,033 There isn't? 1109 01:02:10,644 --> 01:02:13,282 What's wrong with this? I was sure I recorded it. 1110 01:02:13,283 --> 01:02:16,073 You told me that I had to see the red button on here. 1111 01:02:16,283 --> 01:02:18,253 You have to press the red button and see the two black bars... 1112 01:02:18,254 --> 01:02:19,614 in order to start recording. 1113 01:02:20,953 --> 01:02:22,754 I was sure I did that. 1114 01:02:23,524 --> 01:02:26,553 I'm sure there's a recording of what Eun Kang said. 1115 01:02:26,834 --> 01:02:28,154 Look again. 1116 01:02:30,433 --> 01:02:31,694 Mom. 1117 01:02:33,633 --> 01:02:34,864 Eun Kang. 1118 01:02:35,843 --> 01:02:37,163 Cha Won, sit. 1119 01:02:37,174 --> 01:02:40,043 What kind of husband goes after his wife's friend? 1120 01:02:40,044 --> 01:02:42,342 Just stop it, Mom. Why are you being like this? 1121 01:02:42,343 --> 01:02:43,873 You're driving me crazy! 1122 01:02:48,424 --> 01:02:49,814 Hello? 1123 01:02:49,953 --> 01:02:51,274 To the office? 1124 01:02:51,794 --> 01:02:54,754 I'm aware. Yes, I'll see you at the office. 1125 01:02:55,424 --> 01:02:56,822 I have to get to the office. 1126 01:02:56,823 --> 01:02:58,333 I forgot about a meeting with a buyer. 1127 01:02:58,334 --> 01:02:59,654 Let's talk later, Mom. 1128 01:03:04,433 --> 01:03:06,223 Mother, why are you being like this? 1129 01:03:06,334 --> 01:03:08,694 Was this why you asked me to teach you how to record things? 1130 01:03:09,343 --> 01:03:11,064 Ba Da is getting stressed out. 1131 01:03:11,513 --> 01:03:14,004 You can't be like this to someone like Eun Kang! 1132 01:03:41,243 --> 01:03:42,464 Father. 1133 01:03:42,604 --> 01:03:44,433 - Sit. - Yes, sir. 1134 01:03:49,613 --> 01:03:51,012 Why did you want to meet me here? 1135 01:03:51,013 --> 01:03:52,303 Should I order some tea? 1136 01:03:54,854 --> 01:03:56,044 End it. 1137 01:03:59,794 --> 01:04:01,114 I said to end it. 1138 01:04:02,263 --> 01:04:04,084 What do you mean? 1139 01:04:05,933 --> 01:04:09,654 At 123-1 Seocho-dong. 1140 01:04:10,234 --> 01:04:12,424 Higher Apartment, Unit 1004. 1141 01:04:12,674 --> 01:04:14,964 I almost rang the doorbell, but I held myself back. 1142 01:04:19,843 --> 01:04:21,234 Who is that woman? 1143 01:04:29,783 --> 01:04:31,143 She... 1144 01:04:32,053 --> 01:04:33,444 She is... 1145 01:04:34,194 --> 01:04:35,453 a college friend. 1146 01:04:35,464 --> 01:04:36,754 How long has it been? 1147 01:04:39,363 --> 01:04:42,424 It's been a month. 1148 01:04:45,774 --> 01:04:47,094 Pull out your phone. 1149 01:05:02,683 --> 01:05:03,882 Call her. 1150 01:05:03,883 --> 01:05:05,423 End it over the phone while I'm watching you. 1151 01:05:05,424 --> 01:05:07,044 There's no reason for you to meet her anymore. 1152 01:05:07,053 --> 01:05:08,584 End it right here, right now. 1153 01:05:11,993 --> 01:05:13,584 It won't be hard if it's only been a month. 1154 01:05:13,834 --> 01:05:15,302 If you end it now, 1155 01:05:15,303 --> 01:05:17,594 I won't ask you or nag you about it. 1156 01:05:17,763 --> 01:05:21,163 Until the day I die, it'll remain a secret between us. 1157 01:05:22,444 --> 01:05:23,794 Call her. 1158 01:05:27,843 --> 01:05:29,174 Quick. 1159 01:05:29,613 --> 01:05:30,933 Are you saying you can't do it? 1160 01:05:33,283 --> 01:05:34,674 I told you to end it! 1161 01:05:35,154 --> 01:05:37,314 How dare you cheat on my daughter? 1162 01:05:37,823 --> 01:05:39,944 Do you want to get kicked out in your underpants? 1163 01:05:40,124 --> 01:05:41,623 You will never see your kids again. 1164 01:05:41,624 --> 01:05:44,654 Your father and siblings will be done for too! 1165 01:05:44,734 --> 01:05:47,853 How could you not even apologize? 1166 01:05:47,863 --> 01:05:49,353 Do you call yourself human? 1167 01:05:49,533 --> 01:05:51,333 You're so shameless when you've been cheating. 1168 01:05:51,334 --> 01:05:54,794 If it weren't for my daughter and my grandkids, 1169 01:05:54,944 --> 01:05:56,893 I would kill you with my own hands! 1170 01:06:11,593 --> 01:06:13,044 Please... 1171 01:06:14,654 --> 01:06:15,793 give me some time. 1172 01:06:15,794 --> 01:06:17,254 Time? 1173 01:06:25,004 --> 01:06:26,323 How long? 1174 01:06:31,743 --> 01:06:33,612 Thank you for your explanation. I had a good time. 1175 01:06:33,613 --> 01:06:37,213 I hope we can become good partners in the future. 1176 01:06:37,214 --> 01:06:42,013 Of course. Let's exchange the contract via email. 1177 01:06:42,754 --> 01:06:44,322 I won't see you out. 1178 01:06:44,323 --> 01:06:46,623 Thank you for coming. See you again. 1179 01:06:46,624 --> 01:06:48,013 - See you again. - See you again. 1180 01:07:08,814 --> 01:07:10,373 (Cho Eun Kang) 1181 01:07:12,413 --> 01:07:13,643 You're here. 1182 01:07:13,854 --> 01:07:16,182 I figured you'd be here on a weekend. 1183 01:07:16,183 --> 01:07:19,214 I was passing by and saw your car, so I decided to come in. 1184 01:07:19,223 --> 01:07:21,143 I was just on my way out. 1185 01:07:21,763 --> 01:07:24,413 I have something to say too. Let's go grab a drink somewhere. 1186 01:07:24,763 --> 01:07:26,233 It seems like you already had a drink. 1187 01:07:26,234 --> 01:07:27,953 And I don't feel up for it today. 1188 01:07:28,604 --> 01:07:30,754 I wish you wouldn't stop by unannounced. 1189 01:07:31,263 --> 01:07:32,663 Let's go. 1190 01:07:49,553 --> 01:07:51,182 Then what was that we did in Sokcho? 1191 01:07:51,183 --> 01:07:52,922 I told you I was drunk. 1192 01:07:52,923 --> 01:07:54,052 Don't use alcohol as an excuse. 1193 01:07:54,053 --> 01:07:55,493 Why are you doing this? 1194 01:07:55,494 --> 01:07:57,122 I'm already married, 1195 01:07:57,123 --> 01:07:59,254 and I've never had other thoughts since I got married. 1196 01:07:59,763 --> 01:08:01,323 The kiss that night... 1197 01:08:01,904 --> 01:08:03,502 was purely a mistake. 1198 01:08:03,503 --> 01:08:05,932 Why are you being like this over a kiss? You're being childish. 1199 01:08:05,933 --> 01:08:07,594 But you're not happy. 1200 01:08:09,604 --> 01:08:10,743 Ba Da. 1201 01:08:10,744 --> 01:08:12,304 Since we met in middle school, 1202 01:08:12,873 --> 01:08:15,934 I have never once erased you from my heart. 1203 01:08:16,883 --> 01:08:19,012 You might already be another man's wife... 1204 01:08:19,013 --> 01:08:20,903 and the mother of a child, 1205 01:08:21,114 --> 01:08:22,474 but you are... 1206 01:08:22,623 --> 01:08:24,474 still just Han Ba Da to me. 1207 01:08:26,293 --> 01:08:28,084 - When we were in Italy... - Stop it. 1208 01:08:28,564 --> 01:08:30,953 If you do this, I will delete your number. 1209 01:08:32,234 --> 01:08:33,924 And I will delete you from my life too. 1210 01:08:38,803 --> 01:08:40,063 Seriously. 1211 01:09:15,204 --> 01:09:17,033 She had to pay back her father's debt. 1212 01:09:17,173 --> 01:09:19,604 That's also why she isn't having another child. 1213 01:09:32,894 --> 01:09:34,113 Seriously. 1214 01:09:37,864 --> 01:09:41,354 I'm sure Ki Han lent her the money as well. 1215 01:09:41,534 --> 01:09:42,953 Be careful. 1216 01:09:42,963 --> 01:09:45,094 What if you get caught by Cha Won? 1217 01:10:18,673 --> 01:10:21,023 I thought my mother-in-law was acting weird. 1218 01:10:21,074 --> 01:10:25,304 So I went to Ba Da's office to talk to her. 1219 01:10:25,343 --> 01:10:27,233 I saw them in front of the office. 1220 01:10:27,244 --> 01:10:29,273 Shin Ki Han and Ba Da. 1221 01:10:29,414 --> 01:10:31,434 They're not just friends. 1222 01:10:33,383 --> 01:10:36,073 I don't know who I've been living with for the past seven years. 1223 01:10:41,394 --> 01:10:44,313 I thought, "Am I petty enough not to approve of her male friend?" 1224 01:10:45,394 --> 01:10:46,823 It was hard for me. 1225 01:10:49,164 --> 01:10:50,854 I didn't even know they were like that. 1226 01:10:56,444 --> 01:10:58,033 I'm such a fool, right? 1227 01:11:02,314 --> 01:11:04,604 I'm showing you so many sides of myself. 1228 01:11:06,083 --> 01:11:07,773 I had a bit to drink today. 1229 01:11:10,123 --> 01:11:11,544 You did well. 1230 01:11:14,253 --> 01:11:16,354 I'm really sorry about my mother-in-law. 1231 01:11:18,263 --> 01:11:20,684 She asked me to teach her how to record something, so I did. 1232 01:11:20,793 --> 01:11:22,254 I didn't realize that was what she would do. 1233 01:11:23,064 --> 01:11:25,193 As you left the room crying, 1234 01:11:25,473 --> 01:11:27,163 it broke my heart. 1235 01:11:30,644 --> 01:11:32,703 Ba Da must be feeling really sorry too. 1236 01:11:33,574 --> 01:11:34,964 She called you, didn't she? 1237 01:11:35,583 --> 01:11:36,903 No. 1238 01:11:39,013 --> 01:11:41,743 I'm not even a friend to Ba Da. 1239 01:11:43,083 --> 01:11:45,044 I'm just her minion and her maid. 1240 01:11:47,354 --> 01:11:49,584 I'm the perfect person to boss around. 1241 01:11:50,763 --> 01:11:53,693 I'm an errand girl who does anything as long as I get paid. 1242 01:11:53,694 --> 01:11:55,354 Don't say that. 1243 01:11:55,833 --> 01:11:57,394 I know. 1244 01:11:57,664 --> 01:12:00,363 Someone like me who was never loved as a child... 1245 01:12:02,204 --> 01:12:05,563 is treated like a speck of dirt by others too. 1246 01:12:05,973 --> 01:12:09,373 They think I can be looked down upon and trampled. 1247 01:12:12,414 --> 01:12:14,873 So Ba Da's mom must think the same thing too. 1248 01:12:23,293 --> 01:12:24,592 No. 1249 01:12:24,593 --> 01:12:27,354 You are a pure and good person. 1250 01:12:29,204 --> 01:12:31,023 More than anyone else in the world, 1251 01:12:33,274 --> 01:12:34,993 you are the most precious person. 1252 01:12:40,744 --> 01:12:42,134 Is that true? 1253 01:12:45,354 --> 01:12:46,703 Am I... 1254 01:12:48,824 --> 01:12:50,773 really a precious person? 1255 01:13:28,963 --> 01:13:30,384 I'm nervous. 1256 01:13:33,793 --> 01:13:35,424 I'm shaking all over. 1257 01:15:41,757 --> 01:15:45,825 (Red Balloon) 1258 01:15:45,826 --> 01:15:47,825 (Next story) 1259 01:15:47,826 --> 01:15:49,665 This looks like Eun Kang's handkerchief. 1260 01:15:49,666 --> 01:15:51,426 Why is this in your pocket? 1261 01:15:52,097 --> 01:15:53,565 Should I tell the kids? 1262 01:15:53,566 --> 01:15:55,127 That their dad is having an affair? 1263 01:15:56,866 --> 01:15:58,197 I'm sorry. 1264 01:15:59,536 --> 01:16:01,997 She told me straight to my face. 1265 01:16:02,477 --> 01:16:04,537 That she's only waiting for you to get divorced. 1266 01:16:06,547 --> 01:16:07,877 My father-in-law... 1267 01:16:07,986 --> 01:16:09,306 knows everything. 1268 01:16:09,647 --> 01:16:12,277 Even if we break up, 1269 01:16:12,786 --> 01:16:14,247 I will never forget you. 90888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.