Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,996 --> 00:00:07,967
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,916
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,367 --> 00:00:15,456
(Episode 9)
4
00:00:26,377 --> 00:00:28,276
Dad.
5
00:00:29,487 --> 00:00:31,746
Sure, Mi Poong. I'll be right there.
6
00:02:04,977 --> 00:02:06,076
(Cho Eun Kang)
7
00:02:06,076 --> 00:02:07,386
I'm heading home.
8
00:02:07,386 --> 00:02:08,946
I'll be back early tomorrow morning.
9
00:02:08,946 --> 00:02:11,407
After breakfast, let's take Mi Poong to the amusement park.
10
00:02:49,227 --> 00:02:50,516
I'm home.
11
00:02:52,956 --> 00:02:54,157
You weren't sleeping?
12
00:02:56,097 --> 00:02:57,386
I couldn't sleep.
13
00:02:57,866 --> 00:02:59,936
Did it go well with Mr. Jin?
14
00:02:59,937 --> 00:03:02,896
Yes, he promised to be more watchful.
15
00:03:09,777 --> 00:03:11,106
Have you perhaps...
16
00:03:11,676 --> 00:03:13,877
taken my RV out to go somewhere?
17
00:03:14,247 --> 00:03:15,507
Sorry?
18
00:03:16,087 --> 00:03:19,447
Gosh, of course not.
19
00:03:19,486 --> 00:03:22,146
I wouldn't dare to drive around in your favourite vehicle.
20
00:03:23,087 --> 00:03:24,646
What is this about?
21
00:03:26,926 --> 00:03:28,417
I just asked.
22
00:03:28,997 --> 00:03:30,356
I see.
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,586
Good night, Father.
24
00:03:33,907 --> 00:03:35,097
Sure.
25
00:04:06,897 --> 00:04:08,457
I didn't grab much for you, sweetie.
26
00:04:08,907 --> 00:04:10,236
Did your mother go to the restroom?
27
00:04:10,236 --> 00:04:11,467
Yes.
28
00:04:11,506 --> 00:04:13,196
And stop calling me "sweetie."
29
00:04:15,347 --> 00:04:16,977
What happened last night was a mistake.
30
00:04:16,977 --> 00:04:19,306
Let's not make too much of what happened while drunk.
31
00:04:19,676 --> 00:04:21,387
We're friends, right?
32
00:04:21,387 --> 00:04:24,185
You always need to draw a line to feel at ease.
33
00:04:24,186 --> 00:04:27,176
I've always called you sweetie, so what's the big deal?
34
00:04:27,856 --> 00:04:30,946
- You're adorable. - I told you not to cross the line.
35
00:04:34,267 --> 00:04:37,697
You only got me what I like. How sweet of you.
36
00:04:37,697 --> 00:04:39,697
Mother, how does this sound for today?
37
00:04:39,697 --> 00:04:42,066
After breakfast, we'll drive up Mt. Seorak...
38
00:04:42,066 --> 00:04:43,637
and have mulgomtang for lunch. What do you say?
39
00:04:43,637 --> 00:04:45,605
Mulgomtang sounds great.
40
00:04:45,606 --> 00:04:47,537
It's especially good around this time of year.
41
00:04:48,306 --> 00:04:50,967
We'll run Sokcho dry of all its mulgomtang.
42
00:04:52,847 --> 00:04:54,077
Sure.
43
00:05:15,537 --> 00:05:17,267
- Let me take a photo for you. - Sure.
44
00:05:17,876 --> 00:05:19,126
Here we go.
45
00:05:19,236 --> 00:05:21,106
Stand closer to each other. Here we go.
46
00:05:21,106 --> 00:05:23,496
In 1, 2, 3.
47
00:05:24,546 --> 00:05:27,207
Mi Poong, would you like a headband?
48
00:05:29,416 --> 00:05:31,546
- How about this one? - Auntie, you're the best.
49
00:05:32,986 --> 00:05:35,116
There. Should I also get one?
50
00:05:35,887 --> 00:05:37,917
- You too, Dad. - Should I?
51
00:05:41,767 --> 00:05:43,967
Mi Poong, why don't we have ice cream?
52
00:05:43,967 --> 00:05:45,837
Yes! I want chocolate ice cream.
53
00:05:45,837 --> 00:05:47,056
Chocolate?
54
00:05:52,137 --> 00:05:54,267
- One chocolate ice cream, please. - Sure.
55
00:06:14,866 --> 00:06:16,186
You like balloons.
56
00:06:36,416 --> 00:06:38,376
Did you see the sign in the front?
57
00:06:38,616 --> 00:06:40,957
We're offering instant photos for families.
58
00:06:40,957 --> 00:06:42,217
Should I take one for you?
59
00:06:42,926 --> 00:06:44,116
Sure.
60
00:06:47,996 --> 00:06:49,256
All right.
61
00:06:49,397 --> 00:06:52,027
Your daughter is pretty just like her mom.
62
00:06:52,137 --> 00:06:55,256
Actually, I look like my mom.
63
00:06:55,736 --> 00:06:56,957
Gosh.
64
00:06:57,376 --> 00:07:00,996
- Say, "kimchi." - Kimchi!
65
00:07:05,847 --> 00:07:06,876
An amusement park?
66
00:07:06,876 --> 00:07:10,137
Mi Poong wanted to come, so Cha Won brought us.
67
00:07:12,287 --> 00:07:13,827
She's loving it.
68
00:07:13,827 --> 00:07:14,986
That's great.
69
00:07:14,986 --> 00:07:17,017
It's been a while since we took her to one.
70
00:07:18,527 --> 00:07:21,616
Maybe you should be her mom. Thanks, Eun Kang.
71
00:07:21,626 --> 00:07:22,856
Sure.
72
00:07:22,996 --> 00:07:24,856
The three of them went to an amusement park?
73
00:07:25,397 --> 00:07:27,066
I thought your in-laws were babysitting today.
74
00:07:27,066 --> 00:07:30,597
Well, I didn't tell them that we went on a trip.
75
00:07:30,676 --> 00:07:31,707
Don't worry.
76
00:07:31,707 --> 00:07:33,037
Eun Kang's even better than me at the mom stuff.
77
00:07:33,037 --> 00:07:35,105
That's not the issue.
78
00:07:35,106 --> 00:07:37,246
Must you be this frustrating? Let's head back.
79
00:07:37,246 --> 00:07:38,315
Listen, Mom.
80
00:07:38,316 --> 00:07:39,916
I get you're a little paranoid...
81
00:07:39,916 --> 00:07:42,137
because of what happened with dad and his assistant,
82
00:07:43,486 --> 00:07:45,856
but do you think I'm one to lose my husband to a friend?
83
00:07:45,856 --> 00:07:47,827
You think too less of me at times.
84
00:07:47,827 --> 00:07:49,727
How do I lack compared to Eun Kang?
85
00:07:49,727 --> 00:07:51,356
From head to toe, I'm clearly better.
86
00:07:51,356 --> 00:07:53,617
Wives not being good enough isn't why husbands have affairs.
87
00:07:54,097 --> 00:07:56,996
Things happen when a man and a woman spend a lot of time together.
88
00:07:56,996 --> 00:07:59,657
It's wiser not to give them the opportunity to be friends.
89
00:07:59,736 --> 00:08:01,967
Eun Kang would never do that to me.
90
00:08:01,967 --> 00:08:04,005
Not after all that I have done for her.
91
00:08:04,006 --> 00:08:05,726
Let's at least enjoy the mulgomtang.
92
00:08:05,807 --> 00:08:07,276
I just can't get through to you.
93
00:08:07,276 --> 00:08:09,246
Have it yourself. I'm heading back home.
94
00:08:09,246 --> 00:08:10,806
- But... - Mother!
95
00:08:13,776 --> 00:08:15,137
A table cleared up for us.
96
00:08:15,286 --> 00:08:17,656
It's packed with customers. Shall we?
97
00:08:17,656 --> 00:08:20,507
I'm afraid I can't stay for it. I'm heading back home.
98
00:08:21,057 --> 00:08:23,346
- Why? - You're always so stubborn.
99
00:08:23,626 --> 00:08:25,387
Can you drop us off at the resort?
100
00:08:28,496 --> 00:08:31,097
One might think that they're married,
101
00:08:31,097 --> 00:08:32,987
and we're the hired help.
102
00:08:33,496 --> 00:08:35,707
Why don't you fold the laundry? I'll clean the floor.
103
00:08:35,707 --> 00:08:38,296
Folding things always gives me a headache.
104
00:08:39,506 --> 00:08:41,497
I don't like her.
105
00:08:41,547 --> 00:08:43,997
For some reason, she rubs me the wrong way.
106
00:08:45,947 --> 00:08:48,237
Hurry up with that, or I'll take your credit cards.
107
00:08:48,516 --> 00:08:49,877
I'm doing it.
108
00:08:53,886 --> 00:08:57,256
Chairman Ko, trust my word on this and look into your son-in-law.
109
00:08:57,256 --> 00:08:58,927
If nothing comes up, then so be it.
110
00:08:58,927 --> 00:09:00,966
It's like medical checkups at the hospital.
111
00:09:00,967 --> 00:09:04,056
You're reassured when it comes back clean.
112
00:09:04,736 --> 00:09:06,287
Your daughter...
113
00:09:07,167 --> 00:09:09,437
takes after you and not her mother...
114
00:09:09,437 --> 00:09:11,276
and is too kind for her own good.
115
00:09:11,276 --> 00:09:14,737
You must nip the bud for your daughter's sake.
116
00:09:14,906 --> 00:09:18,146
Just remember that you can't accuse him before you have proof.
117
00:09:18,146 --> 00:09:19,847
Like softshell turtles, cheaters will suck their heads in...
118
00:09:19,847 --> 00:09:21,146
and will never stick them out again.
119
00:09:21,146 --> 00:09:24,346
I once got ahead of myself and lost out on my chance.
120
00:09:24,386 --> 00:09:26,886
Some minx probably waggled her tail at him.
121
00:09:26,886 --> 00:09:29,076
If only I could make her answer to me.
122
00:09:29,386 --> 00:09:31,427
Your son-in-law seems gullible enough...
123
00:09:31,427 --> 00:09:33,417
to have fallen for her tricks.
124
00:09:33,896 --> 00:09:36,927
There's one thing I have learned in my life.
125
00:09:36,927 --> 00:09:39,456
People are as they seem.
126
00:09:39,496 --> 00:09:41,497
That is the hard and fast rule.
127
00:09:42,067 --> 00:09:44,036
What are you two whispering about?
128
00:09:44,036 --> 00:09:45,837
Gosh, it's nothing.
129
00:09:45,837 --> 00:09:48,167
You're better off not knowing.
130
00:09:56,386 --> 00:09:59,176
When feeling lonely, one should snack on buns.
131
00:09:59,557 --> 00:10:01,676
My gosh. We're out of buns.
132
00:10:02,727 --> 00:10:04,247
Did you eat them?
133
00:10:04,256 --> 00:10:06,387
I haven't even been in that cupboard.
134
00:10:06,927 --> 00:10:09,466
I bet Nam Chul ate all the buns.
135
00:10:09,467 --> 00:10:11,487
He hasn't been snacking lately.
136
00:10:11,496 --> 00:10:12,967
We haven't bought buns in a while.
137
00:10:12,967 --> 00:10:16,357
How juvenile of you to ask for buns when you just ate.
138
00:10:17,536 --> 00:10:20,776
Ms. Yang, I bet you're not liked by people.
139
00:10:20,776 --> 00:10:23,577
Why must I be liked by people at this age? Unbelievable.
140
00:10:23,577 --> 00:10:26,016
You... How should I put it?
141
00:10:26,016 --> 00:10:28,515
Good karma leaves you the more you talk.
142
00:10:28,516 --> 00:10:30,856
There's just something about you...
143
00:10:30,856 --> 00:10:32,747
that rubs me the wrong way.
144
00:10:32,886 --> 00:10:35,476
How can good karma leave me when I've never been that fortunate?
145
00:10:35,486 --> 00:10:37,056
Besides, you're one to talk.
146
00:10:37,057 --> 00:10:38,557
Why would you be lonely enough to crave buns...
147
00:10:38,557 --> 00:10:40,816
when you live in a mansion?
148
00:10:41,496 --> 00:10:43,787
Ms. Yang, I can hear you.
149
00:10:44,736 --> 00:10:46,456
Did you hear what I said?
150
00:10:47,636 --> 00:10:49,207
You just had to have good ears.
151
00:10:49,207 --> 00:10:51,066
I said I could hear you.
152
00:10:54,947 --> 00:10:56,167
Right.
153
00:11:02,687 --> 00:11:05,616
But sir, you always take the back seat.
154
00:11:05,616 --> 00:11:07,476
Why don't you sit more comfortably in the back?
155
00:11:07,526 --> 00:11:10,017
I have my reasons. Get going, will you?
156
00:11:10,687 --> 00:11:11,756
Where to, sir?
157
00:11:11,756 --> 00:11:13,327
I need to know what someone is up to.
158
00:11:13,327 --> 00:11:15,727
Are you suggesting that we tail someone?
159
00:11:15,727 --> 00:11:16,956
Yes.
160
00:11:17,396 --> 00:11:19,456
What the...
161
00:11:19,536 --> 00:11:20,636
What's wrong?
162
00:11:20,636 --> 00:11:23,206
I have no idea how you view me,
163
00:11:23,207 --> 00:11:26,796
but I have never conducted an illegal act before.
164
00:11:27,547 --> 00:11:29,106
- So? - I'm sorry, sir.
165
00:11:29,106 --> 00:11:30,836
Have someone else drive you.
166
00:11:31,677 --> 00:11:34,706
- How much do you want? - This isn't about the money.
167
00:11:38,217 --> 00:11:39,446
Here.
168
00:11:40,886 --> 00:11:42,846
That was me up until yesterday.
169
00:11:43,187 --> 00:11:46,186
Since you're adamant, I will change my ways for you.
170
00:11:48,727 --> 00:11:50,456
Tailing 101. Wear sunglasses.
171
00:11:54,266 --> 00:11:56,096
- Who are we tailing? - Just get going.
172
00:12:08,917 --> 00:12:10,436
Let me know if there's anything you need.
173
00:12:10,447 --> 00:12:11,486
Sure.
174
00:12:11,486 --> 00:12:12,587
By the way, Eun San.
175
00:12:12,587 --> 00:12:14,476
Don't get me wrong...
176
00:12:15,526 --> 00:12:17,046
but don't stir up his life.
177
00:12:17,356 --> 00:12:18,887
Don't play games with him.
178
00:12:19,026 --> 00:12:20,686
He's not that kind of person...
179
00:12:20,697 --> 00:12:22,186
as far as I know.
180
00:12:52,526 --> 00:12:53,946
Get going.
181
00:12:54,366 --> 00:12:56,657
- That one? - Yes. Don't lose it.
182
00:13:01,506 --> 00:13:04,196
You need to drive properly. Eyes on the road.
183
00:13:04,807 --> 00:13:06,326
Right.
184
00:13:06,337 --> 00:13:07,997
He wouldn't even recognize me.
185
00:13:10,177 --> 00:13:12,116
I've always felt this way about you,
186
00:13:12,116 --> 00:13:15,316
but you're a man who never lets anything fall through the cracks.
187
00:13:15,317 --> 00:13:18,486
People are mostly tailed when romance is involved.
188
00:13:18,486 --> 00:13:21,147
Could he be your wife's boyfriend?
189
00:13:22,986 --> 00:13:24,647
I guess not.
190
00:13:24,827 --> 00:13:26,197
Do you have money to collect from him?
191
00:13:26,197 --> 00:13:28,357
Stop asking me questions and look ahead.
192
00:13:28,496 --> 00:13:30,086
Got it, sir.
193
00:13:30,097 --> 00:13:31,766
He's not stopping. What should I do?
194
00:13:31,766 --> 00:13:33,657
You'll stay on his tail, of course.
195
00:13:35,067 --> 00:13:36,397
Gosh, I'm lonely.
196
00:13:41,977 --> 00:13:43,767
Don't get too close.
197
00:13:45,477 --> 00:13:46,836
Step on it.
198
00:13:47,116 --> 00:13:48,116
(Traffic Enforcement Camera)
199
00:13:48,116 --> 00:13:49,836
This could blow up in our faces.
200
00:13:54,957 --> 00:13:57,696
My gosh. My head almost got bashed in.
201
00:13:57,697 --> 00:13:59,756
I did advise you to take the back seat.
202
00:13:59,756 --> 00:14:01,866
You lost him. Why didn't you step on it?
203
00:14:01,866 --> 00:14:03,496
Not when there's a crosswalk.
204
00:14:03,496 --> 00:14:05,167
I drove a bus for 10 years, a company taxi for 10 years,
205
00:14:05,167 --> 00:14:06,636
and a private taxi for 15 years.
206
00:14:06,636 --> 00:14:08,136
For 35 years,
207
00:14:08,136 --> 00:14:10,106
I have been a law-abiding driver with no history of accidents.
208
00:14:10,106 --> 00:14:11,726
Good for you, darn it.
209
00:14:12,437 --> 00:14:13,826
Gosh.
210
00:14:18,917 --> 00:14:21,137
- What are you doing? - He's long gone.
211
00:14:24,187 --> 00:14:26,247
- Spit the money back out. - No backsies.
212
00:14:26,457 --> 00:14:27,877
That's just wrong.
213
00:14:27,986 --> 00:14:29,486
You paid me to follow him,
214
00:14:29,486 --> 00:14:31,887
not catch him doing whatever you suspected him of.
215
00:14:32,097 --> 00:14:33,896
I bore the risk...
216
00:14:33,896 --> 00:14:35,517
and carried out the task.
217
00:14:37,597 --> 00:14:39,027
Still,
218
00:14:41,307 --> 00:14:43,765
I'll give some of it back...
219
00:14:43,766 --> 00:14:46,627
since I see myself as a loyal friend of yours.
220
00:14:49,977 --> 00:14:51,646
- Gosh, I'm lonely. - Should I drive you home?
221
00:14:51,646 --> 00:14:53,037
Forget it!
222
00:14:53,646 --> 00:14:55,076
But the sunglasses...
223
00:15:08,427 --> 00:15:09,787
How much is this?
224
00:15:10,197 --> 00:15:11,586
That'll be 98 dollars.
225
00:15:19,977 --> 00:15:21,606
- Did you pick one out? - It's 98 dollars.
226
00:15:21,606 --> 00:15:22,997
Why not choose something more expensive?
227
00:15:23,707 --> 00:15:25,936
- There's still more to spend. - The rest is your tip.
228
00:15:32,156 --> 00:15:33,546
Come on.
229
00:15:42,866 --> 00:15:44,056
Don't tell me it's your first time.
230
00:15:44,896 --> 00:15:46,586
I came by a few times...
231
00:15:46,667 --> 00:15:48,696
but only to pay the bill for the employees.
232
00:15:49,736 --> 00:15:51,226
It feels awkward to be here.
233
00:15:51,337 --> 00:15:52,826
I hardly know how to have fun.
234
00:15:56,106 --> 00:15:57,367
Can you put this on me?
235
00:15:57,447 --> 00:15:58,667
Sure.
236
00:16:13,797 --> 00:16:15,017
There you go.
237
00:16:16,597 --> 00:16:18,226
- How do I look? - You're pretty.
238
00:16:19,036 --> 00:16:20,627
You look pretty in everything.
239
00:16:22,207 --> 00:16:24,027
I'll wear it even in death.
240
00:16:27,377 --> 00:16:30,597
What I get from my friends is mostly camping equipment.
241
00:16:30,977 --> 00:16:32,766
Are you really going to leave...
242
00:16:33,677 --> 00:16:34,976
once you've earned enough money?
243
00:16:36,687 --> 00:16:38,077
I'm scared...
244
00:16:38,857 --> 00:16:40,976
that you'll disappear one day.
245
00:16:43,187 --> 00:16:44,786
That I won't get to see you again.
246
00:16:53,236 --> 00:16:55,726
("The Rain in My Heart" by Shinchon Blues)
247
00:17:26,413 --> 00:17:28,143
I want to be by your side.
248
00:17:28,582 --> 00:17:29,943
Sure.
249
00:17:31,582 --> 00:17:33,772
I'm going to hold on to you until I die.
250
00:17:35,023 --> 00:17:36,443
Sure.
251
00:17:48,634 --> 00:17:50,333
Nam Chul isn't home, is he?
252
00:17:50,334 --> 00:17:53,003
He's not. You already asked me that.
253
00:17:53,003 --> 00:17:54,554
Do you have something to say to him?
254
00:17:54,604 --> 00:17:56,564
What? Not really?
255
00:18:04,043 --> 00:18:07,343
Sing a song.
256
00:18:07,344 --> 00:18:09,114
(Geum Ah)
257
00:18:09,114 --> 00:18:11,013
No way. I can't even carry a tune.
258
00:18:11,013 --> 00:18:13,114
Just sing, will you?
259
00:18:13,684 --> 00:18:16,943
Ji Nam Chul!
260
00:18:23,834 --> 00:18:25,554
Hee
261
00:18:26,604 --> 00:18:29,493
Please look at me
262
00:18:30,604 --> 00:18:36,633
I know you liked me
263
00:18:37,874 --> 00:18:40,304
You may have said
264
00:18:40,684 --> 00:18:42,544
That
265
00:18:44,483 --> 00:18:45,973
That was embarrassing!
266
00:18:46,324 --> 00:18:47,673
Maybe I should've practiced.
267
00:18:48,723 --> 00:18:50,983
I have never seen someone who was that bad at singing.
268
00:18:51,124 --> 00:18:52,393
That was hilarious.
269
00:18:52,394 --> 00:18:54,854
You're the best.
270
00:18:55,434 --> 00:18:57,024
Enough with the teasing.
271
00:18:58,064 --> 00:18:59,453
Gosh, I'm sweating.
272
00:18:59,904 --> 00:19:02,333
You agreed to try everything you haven't done before,
273
00:19:02,334 --> 00:19:04,124
so I'll forgive you for being a terrible singer.
274
00:19:06,174 --> 00:19:08,604
("A Sexy Man" by Space A)
275
00:19:10,114 --> 00:19:15,544
I love you with all my heart
276
00:19:15,983 --> 00:19:20,673
So why can't you trust me?
277
00:19:21,154 --> 00:19:26,014
Until I die
278
00:19:26,223 --> 00:19:29,084
I'll love you
279
00:19:41,104 --> 00:19:45,613
I love you with all my heart
280
00:19:45,614 --> 00:19:49,282
So why can't you trust me?
281
00:19:49,283 --> 00:19:52,624
Until I die
282
00:19:52,624 --> 00:19:55,784
You're the only one for me
283
00:20:26,483 --> 00:20:28,713
No way. It's snowing.
284
00:20:29,553 --> 00:20:30,943
It's the first snow of the year.
285
00:20:31,594 --> 00:20:32,983
Exactly.
286
00:20:33,693 --> 00:20:35,084
Thank you for today.
287
00:20:35,293 --> 00:20:37,584
It was nice to see Mi Poong have fun.
288
00:20:38,094 --> 00:20:41,302
- Should we stop for some coffee? - Sure.
289
00:20:41,303 --> 00:20:43,104
Somewhere with a great view of the snow...
290
00:20:43,104 --> 00:20:44,564
I'll look for one.
291
00:20:51,144 --> 00:20:52,473
(Han Ba Da)
292
00:20:53,844 --> 00:20:56,274
- Hey. - I just got home.
293
00:20:56,483 --> 00:20:58,684
- Already? - Mom suggested we hurry home.
294
00:20:58,684 --> 00:20:59,913
Where are you?
295
00:21:00,584 --> 00:21:02,883
Right. We're almost home.
296
00:21:03,053 --> 00:21:04,413
Sure.
297
00:21:07,223 --> 00:21:09,834
Ba Da's home.
298
00:21:09,834 --> 00:21:11,284
I heard.
299
00:21:11,604 --> 00:21:14,024
You can drop me off up there, then.
300
00:21:23,513 --> 00:21:25,874
No way. "LFW."
301
00:21:26,684 --> 00:21:28,104
Gosh.
302
00:21:28,283 --> 00:21:29,774
It's the first snow.
303
00:22:45,164 --> 00:22:47,014
I never liked it when it snowed,
304
00:22:48,164 --> 00:22:49,723
but I'm loving it today.
305
00:22:50,793 --> 00:22:52,624
You're definitely more childish than I am.
306
00:22:52,963 --> 00:22:55,393
I'm dreading the commute tomorrow.
307
00:22:56,674 --> 00:22:58,364
- You find me childish? - Yes.
308
00:22:58,674 --> 00:23:01,834
Only kids and dogs love it when it snows.
309
00:23:03,243 --> 00:23:05,913
I feel like an old woman dating a man 50 years my junior.
310
00:23:05,914 --> 00:23:07,334
Why you...
311
00:23:13,824 --> 00:23:15,943
Next time, let's go skiing.
312
00:23:16,654 --> 00:23:17,923
Sure.
313
00:23:17,924 --> 00:23:20,153
- We'll have a snowball fight. - Got it.
314
00:23:20,394 --> 00:23:21,713
I'll crush you.
315
00:23:22,094 --> 00:23:24,124
We'll see about that.
316
00:23:24,394 --> 00:23:26,294
I love how you like to banter.
317
00:23:29,174 --> 00:23:30,594
This is how far you'll go.
318
00:23:32,303 --> 00:23:33,733
Where do you live?
319
00:23:33,743 --> 00:23:35,173
I'll walk you to your house.
320
00:23:35,174 --> 00:23:36,174
It's fine.
321
00:23:36,174 --> 00:23:38,343
My house is way down that alley.
322
00:23:38,344 --> 00:23:39,703
You should go.
323
00:23:40,283 --> 00:23:42,874
Sure. Get home safely, then.
324
00:23:43,414 --> 00:23:44,844
Is that it?
325
00:23:48,184 --> 00:23:49,552
People will see us.
326
00:23:49,553 --> 00:23:51,413
But no one's around.
327
00:23:52,263 --> 00:23:53,814
You coward.
328
00:24:05,503 --> 00:24:07,064
Watch your step!
329
00:24:07,273 --> 00:24:08,703
I was messing with you.
330
00:24:08,713 --> 00:24:10,064
Get going already.
331
00:24:18,184 --> 00:24:19,374
Eun San.
332
00:25:25,924 --> 00:25:27,114
I love you.
333
00:25:28,894 --> 00:25:30,084
You're mine.
334
00:26:15,503 --> 00:26:20,364
I'm telling you I can't hear you!
335
00:26:42,394 --> 00:26:44,423
I came home early.
336
00:26:44,733 --> 00:26:47,794
Yes. It's fine. Bye.
337
00:26:50,973 --> 00:26:52,193
Did you go to an amusement park?
338
00:26:52,503 --> 00:26:53,733
What?
339
00:26:56,013 --> 00:26:57,804
I went with my friend's daughter.
340
00:26:58,513 --> 00:27:01,133
You should go meet somebody when it's snowing out...
341
00:27:01,314 --> 00:27:03,282
instead of going around with your friend's daughter.
342
00:27:03,283 --> 00:27:04,453
Like who?
343
00:27:04,453 --> 00:27:06,243
You should go on blind dates.
344
00:27:06,783 --> 00:27:08,624
I'm sure only divorced men with kids will come out.
345
00:27:08,624 --> 00:27:10,483
- What are you saying? - It's the truth.
346
00:27:11,193 --> 00:27:12,554
That's my reality.
347
00:27:13,023 --> 00:27:14,962
People meet their dates on apps these days.
348
00:27:14,963 --> 00:27:16,664
I don't really like that.
349
00:27:16,664 --> 00:27:19,393
Right? You should meet someone in person.
350
00:27:20,604 --> 00:27:22,163
Hey, Eun Kang.
351
00:27:22,203 --> 00:27:24,733
Even if you like someone, don't confess your feelings first.
352
00:27:24,733 --> 00:27:28,294
Just create the atmosphere for him to confess first.
353
00:27:28,344 --> 00:27:30,713
Give him the hint you are going to accept him.
354
00:27:30,713 --> 00:27:32,173
Are you telling me to just flirt?
355
00:27:33,844 --> 00:27:36,943
You need skills and effort to love.
356
00:27:36,983 --> 00:27:40,743
Men have something called a hunting instinct.
357
00:27:40,783 --> 00:27:42,723
They'll last long with a woman they've invested time,
358
00:27:42,723 --> 00:27:44,394
money, and effort on.
359
00:27:44,394 --> 00:27:46,394
If the target is handed over to them,
360
00:27:46,394 --> 00:27:47,723
they might think they're lucky...
361
00:27:47,723 --> 00:27:49,394
for getting you without putting in the effort.
362
00:27:49,394 --> 00:27:51,254
But that won't last long...
363
00:27:51,394 --> 00:27:54,294
because it's not the result of their hard efforts.
364
00:27:54,733 --> 00:27:56,764
Strangely, it's like that for men.
365
00:27:58,604 --> 00:28:00,473
Make him confess to you first,
366
00:28:00,473 --> 00:28:02,364
then start to be nice to him little by little.
367
00:28:03,013 --> 00:28:05,034
Then he'll go head over heels for you.
368
00:28:05,213 --> 00:28:08,344
Conclusion. Men will move according to women's signals.
369
00:28:08,344 --> 00:28:12,344
Women will move according to men's confessions.
370
00:28:12,384 --> 00:28:14,783
You should write a book.
371
00:28:14,783 --> 00:28:16,044
I'm thinking about it.
372
00:28:21,424 --> 00:28:24,453
Eun Kang. In my opinion,
373
00:28:26,733 --> 00:28:28,794
you'll meet a good person...
374
00:28:30,033 --> 00:28:32,024
- because you're nice. - Am I...
375
00:28:32,773 --> 00:28:35,364
- nice? - You're good-natured.
376
00:28:35,943 --> 00:28:38,163
Guys love girls like you.
377
00:28:39,013 --> 00:28:40,733
I'm not so good-natured.
378
00:28:42,753 --> 00:28:44,943
People think I am...
379
00:28:45,354 --> 00:28:48,983
and believe I have no thoughts, desires, or ambitions.
380
00:28:50,824 --> 00:28:52,683
For their convenience,
381
00:28:53,564 --> 00:28:55,923
to look down on me and to use me,
382
00:28:56,963 --> 00:29:00,054
they call me nice...
383
00:29:00,664 --> 00:29:02,393
and trap me in a box.
384
00:29:04,503 --> 00:29:05,933
I don't want people to tell me...
385
00:29:07,874 --> 00:29:09,264
I'm nice anymore.
386
00:29:19,053 --> 00:29:22,213
This dish would be great. And water parsley pancakes?
387
00:29:22,523 --> 00:29:23,784
What are you doing?
388
00:29:25,394 --> 00:29:27,554
I'm thinking about the side dishes to cook for them.
389
00:29:27,824 --> 00:29:29,963
I should change up the menu since they're wealthy.
390
00:29:29,963 --> 00:29:32,203
How did it go? It's not a bad place to work, right?
391
00:29:32,203 --> 00:29:35,354
I went there yesterday and today. It looks okay.
392
00:29:35,404 --> 00:29:38,802
As you said, the old man is very stubborn.
393
00:29:38,803 --> 00:29:41,334
But I can easily soften him up.
394
00:29:41,443 --> 00:29:43,773
It's easier to handle people like him.
395
00:29:43,773 --> 00:29:45,212
He's as clear as day.
396
00:29:45,213 --> 00:29:47,043
It's difficult when you can't read the other person.
397
00:29:47,043 --> 00:29:49,443
- Someone like you. - Why are you bringing me up?
398
00:29:50,513 --> 00:29:52,654
Am I hard to read?
399
00:29:52,654 --> 00:29:55,643
I gave birth to you, but I still can't understand you.
400
00:29:56,824 --> 00:29:57,993
Did you memorize everything right?
401
00:29:57,993 --> 00:30:00,664
I found the bucket and the rice container right away,
402
00:30:00,664 --> 00:30:01,953
and they were surprised.
403
00:30:02,364 --> 00:30:05,262
I like the daughter too. She's nice.
404
00:30:05,263 --> 00:30:07,393
But I don't like the wife.
405
00:30:07,664 --> 00:30:09,163
Whose house is it?
406
00:30:09,203 --> 00:30:10,603
Just someone I work for.
407
00:30:10,604 --> 00:30:13,043
Right. I think their son-in-law is having an affair.
408
00:30:13,043 --> 00:30:14,644
How do you know that? With whom?
409
00:30:14,644 --> 00:30:15,914
It must be a woman.
410
00:30:15,914 --> 00:30:18,983
It says on his face that he's having an affair,
411
00:30:18,983 --> 00:30:20,713
but no one notices.
412
00:30:20,713 --> 00:30:21,903
Dae Geun!
413
00:30:23,483 --> 00:30:26,074
Let's just say I'm taking classes at a cultural center.
414
00:30:33,293 --> 00:30:35,824
Why didn't you stay there longer? A day is too short.
415
00:30:36,334 --> 00:30:37,434
Where did you go?
416
00:30:37,434 --> 00:30:40,603
We went to Mt. Seorak, the beach, and a seafood restaurant.
417
00:30:40,604 --> 00:30:42,054
Thank you for the trip, Cha Won.
418
00:30:42,634 --> 00:30:43,773
What kind of fish did you have?
419
00:30:43,773 --> 00:30:46,344
I heard it was wild raw fish, but we didn't really know.
420
00:30:46,344 --> 00:30:48,264
We just went where Ki Han took us.
421
00:30:48,703 --> 00:30:51,144
The restaurant owner was so happy to see him.
422
00:30:51,144 --> 00:30:52,604
It must be because he's a regular...
423
00:30:53,713 --> 00:30:54,973
"Ki Han?"
424
00:30:56,453 --> 00:30:58,924
Your middle school friend Shin Ki Han? Did you go together?
425
00:30:58,924 --> 00:31:00,983
No, not together.
426
00:31:00,983 --> 00:31:03,723
Didn't I tell you? We ran into him at the resort by chance.
427
00:31:03,723 --> 00:31:05,324
- "By chance?" - Yes.
428
00:31:05,324 --> 00:31:07,114
He goes to Sokcho often.
429
00:31:07,324 --> 00:31:10,134
Let's go see your mother at lunchtime tomorrow.
430
00:31:10,134 --> 00:31:11,834
I've been feeling uncomfortable.
431
00:31:11,834 --> 00:31:13,124
Good idea.
432
00:31:13,864 --> 00:31:16,364
You should go to bed, Mom. It's late.
433
00:31:16,834 --> 00:31:19,034
Right. I should go to bed.
434
00:31:24,013 --> 00:31:25,304
(Mock Test Collection)
435
00:31:38,094 --> 00:31:39,354
Come out.
436
00:31:50,355 --> 00:31:55,355
[VIU Ver] CSTV E09 'Red Balloon'
"Ba Daโs Confession"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
437
00:34:05,274 --> 00:34:06,604
Are you up?
438
00:34:06,604 --> 00:34:09,163
You should get dressed.
439
00:34:17,553 --> 00:34:18,774
What is it?
440
00:34:20,453 --> 00:34:22,653
I made a mistake. I went out in my underwear.
441
00:34:22,653 --> 00:34:26,513
You should be more careful. My mom must be shocked.
442
00:34:28,823 --> 00:34:30,453
I'm the one in shock.
443
00:34:32,564 --> 00:34:34,893
You should pay more attention when my mom is around.
444
00:34:38,374 --> 00:34:41,172
Yesterday, two older women got in my taxi.
445
00:34:41,173 --> 00:34:45,544
They said, "Sir, take us to a nice nightclub."
446
00:34:45,544 --> 00:34:47,513
They said it was perfect to hook up since it was snowing.
447
00:34:47,513 --> 00:34:49,754
You should have taken them to Watermelon Nightclub.
448
00:34:49,754 --> 00:34:51,512
I did.
449
00:34:51,513 --> 00:34:53,383
How old were they?
450
00:34:53,383 --> 00:34:55,423
- They were in their 50s. - They're crazy.
451
00:34:55,423 --> 00:34:57,854
They're not crazy. If you go to nightclubs these days,
452
00:34:57,854 --> 00:35:01,053
they're full of older women in their 40s and 50s.
453
00:35:01,894 --> 00:35:04,334
It's not just people in their 20s and 30s that go to clubs.
454
00:35:04,334 --> 00:35:06,563
At non-alcoholic clubs, you see people in their 60s and 70s.
455
00:35:06,564 --> 00:35:08,763
Even the government ignores them,
456
00:35:08,763 --> 00:35:10,663
but their eyes are blazing with the desire to hook up.
457
00:35:10,673 --> 00:35:13,933
Maybe they're more aggressive because their clocks are ticking.
458
00:35:14,604 --> 00:35:15,843
Everyone's lonely, that's why.
459
00:35:15,843 --> 00:35:18,613
Stop talking nonsense. It's not because they're lonely.
460
00:35:18,613 --> 00:35:20,282
They just have an itch.
461
00:35:20,283 --> 00:35:22,433
You're so clueless.
462
00:35:22,684 --> 00:35:24,584
If you're lonely at heart, your body will be lonely.
463
00:35:24,584 --> 00:35:26,653
And when your body is lonely, your heart will be too.
464
00:35:26,653 --> 00:35:28,723
They go hand in hand. Right?
465
00:35:28,723 --> 00:35:30,683
That's usually the case.
466
00:35:31,194 --> 00:35:32,254
Don't you dare go to one.
467
00:35:32,254 --> 00:35:33,894
I have no energy to go.
468
00:35:33,894 --> 00:35:37,093
Right, I saw you yesterday waving at someone leaving in a truck.
469
00:35:37,093 --> 00:35:38,493
I was going to say hello but I didn't.
470
00:35:38,493 --> 00:35:40,294
That's my boss.
471
00:35:40,363 --> 00:35:41,762
He drove me home since it was snowing.
472
00:35:41,763 --> 00:35:45,163
What a nice boss. He even drove you home.
473
00:35:45,434 --> 00:35:47,402
Ever since Eun San started working,
474
00:35:47,403 --> 00:35:49,544
she became cheerful and nicer.
475
00:35:49,544 --> 00:35:51,173
She must be happy since she's earning money.
476
00:35:51,173 --> 00:35:52,644
You're lasting long this time.
477
00:35:52,644 --> 00:35:54,283
You normally quit before you hit a month.
478
00:35:54,283 --> 00:35:56,453
Be persistent and stay there. Don't get any other ideas.
479
00:35:56,453 --> 00:35:58,573
Don't accept rides from everyone.
480
00:36:09,794 --> 00:36:11,223
The doors are opening.
481
00:36:14,533 --> 00:36:15,893
Mom, please eat.
482
00:36:17,203 --> 00:36:18,823
Ba Da must be at her in-laws'.
483
00:36:19,504 --> 00:36:20,964
Why did you go to an amusement park?
484
00:36:23,673 --> 00:36:25,274
Because Mi Poong wanted to go.
485
00:36:25,274 --> 00:36:27,274
Are you sure you didn't lure her into going there?
486
00:36:27,343 --> 00:36:29,184
- Pardon? - Even if she asked to go,
487
00:36:29,184 --> 00:36:31,203
you can tell her to go when her mom returns.
488
00:36:31,714 --> 00:36:33,314
Why did you drag the kid there?
489
00:36:33,883 --> 00:36:35,214
Along with your friend's husband?
490
00:36:38,423 --> 00:36:42,384
Do you have a different intention for Ba Da's husband?
491
00:36:44,194 --> 00:36:45,924
How could you say that?
492
00:36:46,263 --> 00:36:47,564
I'm disappointed you would think that way.
493
00:36:47,564 --> 00:36:50,073
Ba Da is too nice, so she might let it go.
494
00:36:50,073 --> 00:36:51,323
But I'm not like her.
495
00:36:51,504 --> 00:36:53,663
You'll get it if you're not careful.
496
00:36:54,673 --> 00:36:57,163
People who have nothing to lose are the least fearful.
497
00:36:59,684 --> 00:37:00,973
This won't work.
498
00:37:01,883 --> 00:37:04,004
Will you be okay without me from now on?
499
00:37:04,553 --> 00:37:06,783
- What? - You get to eat,
500
00:37:06,783 --> 00:37:09,193
bathe, and take your pills thanks to me.
501
00:37:09,194 --> 00:37:11,084
I'm asking you if you don't need me.
502
00:37:12,153 --> 00:37:14,064
- What? - If you talk like that again,
503
00:37:14,064 --> 00:37:15,384
I won't let it go.
504
00:37:15,694 --> 00:37:17,984
I oversaw it since you were sick, but I've had enough.
505
00:37:19,703 --> 00:37:22,223
I have nothing to lose anyway, right?
506
00:37:23,533 --> 00:37:25,194
Do you understand?
507
00:37:36,383 --> 00:37:38,983
Mom, Cha Won came with Ba Da.
508
00:37:38,984 --> 00:37:41,684
They bought us Korean beef. It's top-grade beef.
509
00:37:41,684 --> 00:37:44,013
Tell her I won't eat it.
510
00:37:44,953 --> 00:37:46,783
Mother, I'm here.
511
00:37:46,993 --> 00:37:48,314
Father.
512
00:37:49,294 --> 00:37:50,633
Why are you here?
513
00:37:50,633 --> 00:37:52,033
How dare you?
514
00:37:52,033 --> 00:37:53,453
Just wait.
515
00:37:53,464 --> 00:37:55,203
I already cut my ties with them.
516
00:37:55,203 --> 00:37:57,203
Get out right now! I don't want to see you!
517
00:37:57,203 --> 00:37:59,274
Mom, she's here to apologize.
518
00:37:59,274 --> 00:38:01,242
I told you to leave.
519
00:38:01,243 --> 00:38:03,072
Should I call the police?
520
00:38:03,073 --> 00:38:04,743
Do you think I won't do it?
521
00:38:04,743 --> 00:38:07,104
You should see exactly what it's like.
522
00:38:07,484 --> 00:38:09,174
- Come on. - What?
523
00:38:09,914 --> 00:38:11,253
I won't talk long.
524
00:38:11,254 --> 00:38:13,024
How could you call the police?
525
00:38:13,024 --> 00:38:15,674
It should have never happened.
526
00:38:16,153 --> 00:38:17,694
I'm sorry, Father.
527
00:38:17,694 --> 00:38:19,384
Please forgive me, Mother.
528
00:38:19,923 --> 00:38:21,293
Starting now,
529
00:38:21,294 --> 00:38:24,393
if something similar happens again, I won't let it go.
530
00:38:24,394 --> 00:38:25,593
Cha Won.
531
00:38:25,593 --> 00:38:26,834
You need to be a good mediator.
532
00:38:26,834 --> 00:38:28,154
It's all your fault!
533
00:38:29,573 --> 00:38:32,424
I'm sorry, Father. I'll get it sorted out.
534
00:38:32,644 --> 00:38:35,472
I was really shocked that day. I was disappointed in you.
535
00:38:35,473 --> 00:38:38,672
I can't believe you called the police to kick her out.
536
00:38:38,673 --> 00:38:39,814
It's crazy enough to be on the news.
537
00:38:39,814 --> 00:38:41,243
Not you too.
538
00:38:41,243 --> 00:38:42,854
It was more complicated than that.
539
00:38:42,854 --> 00:38:44,314
Keep your mouth shut.
540
00:38:44,314 --> 00:38:46,722
She treated your mother harshly.
541
00:38:46,723 --> 00:38:49,143
Do you still love her so dearly?
542
00:38:51,493 --> 00:38:54,384
Mother, I'm really sorry.
543
00:38:54,524 --> 00:38:56,053
I apologize.
544
00:38:56,164 --> 00:38:59,064
This ring will be presented in my exhibition.
545
00:38:59,064 --> 00:39:00,763
I made a separate one for you.
546
00:39:00,763 --> 00:39:01,863
Forget it.
547
00:39:01,863 --> 00:39:03,604
It's pretty. Take a look.
548
00:39:03,604 --> 00:39:04,803
I don't care for it.
549
00:39:04,803 --> 00:39:07,803
You reported me to the police. Don't try to flatter me now.
550
00:39:07,803 --> 00:39:10,444
You're already done.
551
00:39:10,444 --> 00:39:11,803
Mom.
552
00:39:17,314 --> 00:39:18,883
You're a family of swindlers.
553
00:39:18,883 --> 00:39:21,422
If it had been up to me, you wouldn't have married her.
554
00:39:21,423 --> 00:39:23,153
How shameless can she be?
555
00:39:23,153 --> 00:39:24,423
I'm the one who wanted to marry.
556
00:39:24,423 --> 00:39:26,124
That doesn't matter.
557
00:39:26,124 --> 00:39:28,464
She turned the wedding into a funeral.
558
00:39:28,464 --> 00:39:30,992
I hate every little thing about her.
559
00:39:30,993 --> 00:39:33,723
On top of that, she called the police on me.
560
00:39:34,203 --> 00:39:35,903
Your mother is just like you.
561
00:39:35,903 --> 00:39:37,774
She didn't educate you properly.
562
00:39:37,774 --> 00:39:40,173
Why didn't she stop you from calling the police?
563
00:39:40,173 --> 00:39:43,334
She just clenched her chest and moaned.
564
00:39:43,914 --> 00:39:45,604
You went too far.
565
00:39:45,984 --> 00:39:48,834
You can't belittle my mom.
566
00:39:49,283 --> 00:39:50,843
I won't tolerate it.
567
00:39:52,584 --> 00:39:54,874
Did you hear her?
568
00:39:55,084 --> 00:39:56,993
Why did you make her cry?
569
00:39:56,993 --> 00:39:59,763
Does it break your heart to see your wife leave in tears?
570
00:39:59,763 --> 00:40:02,862
Don't you feel sorry for your mom who was dragged out by the police?
571
00:40:02,863 --> 00:40:04,664
I hate you more than her.
572
00:40:04,664 --> 00:40:06,902
Get out! I don't want to see you.
573
00:40:06,903 --> 00:40:08,823
She went overboard with calling the police.
574
00:40:08,934 --> 00:40:11,863
She must look down on us because she has a job.
575
00:40:13,073 --> 00:40:14,433
It makes me so angry.
576
00:40:37,593 --> 00:40:38,863
Did you eat?
577
00:40:38,863 --> 00:40:41,363
Eun Kang is really something.
578
00:40:41,363 --> 00:40:43,004
I scolded her a little,
579
00:40:43,004 --> 00:40:44,673
then she glared at me and said...
580
00:40:44,673 --> 00:40:46,794
she wouldn't let it go next time.
581
00:40:47,403 --> 00:40:48,573
Gosh, my heart...
582
00:40:48,573 --> 00:40:50,073
Enough is enough, Mom.
583
00:40:50,073 --> 00:40:52,234
I'll get angry if you do it again.
584
00:41:06,464 --> 00:41:08,584
- Is that it? - Don't lose him.
585
00:41:11,863 --> 00:41:13,633
- Who is he? - Don't ask.
586
00:41:13,633 --> 00:41:15,624
Stay right on his tail this time.
587
00:41:16,073 --> 00:41:17,374
He's still going.
588
00:41:17,374 --> 00:41:19,524
- Should I keep on following? - Of course.
589
00:41:20,173 --> 00:41:24,203
Sometimes you ask ridiculous stuff.
590
00:41:37,953 --> 00:41:39,814
Gosh.
591
00:41:40,894 --> 00:41:42,884
Why did you stop so suddenly?
592
00:41:43,593 --> 00:41:45,993
You're lucky I'm a good driver.
593
00:41:45,993 --> 00:41:47,593
We almost got into an accident.
594
00:41:48,504 --> 00:41:50,064
Why did he stop?
595
00:41:54,774 --> 00:41:56,742
- He's buying a cake. - A cake?
596
00:41:56,743 --> 00:41:59,104
Is it someone's birthday? No.
597
00:42:00,513 --> 00:42:01,814
Why are you bending down?
598
00:42:01,814 --> 00:42:02,953
I don't know.
599
00:42:02,953 --> 00:42:05,383
I guess it's hard to break the law.
600
00:42:05,383 --> 00:42:07,473
I can't help but hide.
601
00:42:18,434 --> 00:42:19,434
What should I do?
602
00:42:19,434 --> 00:42:21,734
What else? Hurry up and go after him.
603
00:42:21,734 --> 00:42:24,973
I'm just used to going where my customer tells me.
604
00:42:24,973 --> 00:42:26,803
When I'm driving a taxi, it's not up to me.
605
00:42:26,803 --> 00:42:28,003
It's up to the customer.
606
00:42:28,004 --> 00:42:30,544
Also, it's not up to me to get there.
607
00:42:30,544 --> 00:42:32,433
I need to follow the GPS.
608
00:42:33,883 --> 00:42:35,174
Over there.
609
00:42:53,604 --> 00:42:55,004
This is near your home.
610
00:42:55,004 --> 00:42:56,393
Stop.
611
00:42:59,843 --> 00:43:02,363
Is he your son?
612
00:43:02,874 --> 00:43:04,243
No.
613
00:43:04,243 --> 00:43:06,473
You wouldn't be following your son.
614
00:43:06,613 --> 00:43:08,374
- Is he your son-in-law? - Gosh.
615
00:43:18,124 --> 00:43:21,013
I have to drive, so I can't drink.
616
00:43:21,363 --> 00:43:22,823
Can I have a bowl of noodles?
617
00:43:22,823 --> 00:43:24,194
Can I get some noodles?
618
00:43:24,194 --> 00:43:25,934
- Beef brisket noodles. - Okay.
619
00:43:25,934 --> 00:43:28,493
Eat anchovy noodles. You hardly helped.
620
00:43:29,934 --> 00:43:33,173
By the way, you must be worried.
621
00:43:33,173 --> 00:43:35,073
Are you sure your son-in-law is having an affair?
622
00:43:35,073 --> 00:43:37,564
I don't have anything firm, but he looks suspicious.
623
00:43:38,173 --> 00:43:42,184
I can't accuse him without evidence. Then it'll make him hide,
624
00:43:42,184 --> 00:43:43,743
and I won't be able to find anything.
625
00:43:44,754 --> 00:43:46,823
It's really tough when you doubt someone.
626
00:43:46,823 --> 00:43:48,743
Of course, it is.
627
00:43:49,524 --> 00:43:51,513
Can you make it large?
628
00:43:51,754 --> 00:43:53,013
All right.
629
00:43:53,524 --> 00:43:56,524
I was so tense while tailing him, so I'm hungry.
630
00:43:56,794 --> 00:43:59,493
But from the way your son-in-law looks,
631
00:43:59,493 --> 00:44:02,464
I would never guess he'd do such a thing.
632
00:44:02,464 --> 00:44:05,403
- Our lady thinks he's cheating. - Your wife?
633
00:44:05,403 --> 00:44:07,343
No, our helper.
634
00:44:07,343 --> 00:44:09,914
The moment she saw him, she said he was cheating.
635
00:44:09,914 --> 00:44:11,703
What a funny lady.
636
00:44:11,874 --> 00:44:13,544
On what grounds?
637
00:44:13,544 --> 00:44:17,004
Women always blame the innocent.
638
00:44:19,653 --> 00:44:21,624
Do you have any evidence?
639
00:44:21,624 --> 00:44:24,024
I can't say that I don't,
640
00:44:24,024 --> 00:44:26,013
but I can't say I do either.
641
00:44:26,323 --> 00:44:30,384
You picked out a woman's hair from my car before.
642
00:44:30,694 --> 00:44:32,024
Yes.
643
00:44:32,394 --> 00:44:35,733
So you didn't go camping with a woman?
644
00:44:35,734 --> 00:44:37,223
Are you kidding me?
645
00:44:41,703 --> 00:44:43,843
What is it? I'm consulting my customer.
646
00:44:43,843 --> 00:44:46,073
Why is a taxi driver consulting his customer?
647
00:44:46,073 --> 00:44:47,734
Hurry home. We have to go somewhere.
648
00:44:48,084 --> 00:44:49,634
I'll come after I finish my noodles.
649
00:44:52,553 --> 00:44:55,722
- The noodles... - I'll eat it. You can go.
650
00:44:55,723 --> 00:44:57,044
That's mine.
651
00:45:03,894 --> 00:45:07,393
Gosh. Is your business going well?
652
00:45:08,164 --> 00:45:09,874
Take it easy.
653
00:45:09,874 --> 00:45:11,363
Hey, jerk.
654
00:45:11,403 --> 00:45:12,794
Are you well?
655
00:45:13,673 --> 00:45:16,194
- Hello. - Call me your sister-in-law.
656
00:45:16,843 --> 00:45:18,433
Right, your ex-sister-in-law.
657
00:45:19,013 --> 00:45:21,033
Greet me again.
658
00:45:21,084 --> 00:45:23,083
Hello, ex-sister-in-law.
659
00:45:23,084 --> 00:45:24,383
Hello.
660
00:45:24,383 --> 00:45:25,973
Why are you greeting her?
661
00:45:26,754 --> 00:45:29,323
It's nothing much. We came to get money from you.
662
00:45:29,323 --> 00:45:32,024
Return the money Dae Geun got from a private loan.
663
00:45:32,024 --> 00:45:33,294
I wouldn't still have that.
664
00:45:33,294 --> 00:45:34,893
I couldn't give it to you even if I died.
665
00:45:34,894 --> 00:45:36,533
Also, why are you asking me?
666
00:45:36,533 --> 00:45:37,934
It's been ages since we divorced.
667
00:45:37,934 --> 00:45:39,754
What are you talking about?
668
00:45:39,834 --> 00:45:43,263
You two might be done, but you have Eun Byeol.
669
00:45:43,703 --> 00:45:47,044
Who would kick out their child because of a man?
670
00:45:47,044 --> 00:45:48,564
Don't you agree, everyone?
671
00:45:48,843 --> 00:45:51,073
We'll call the police if you obstruct our business.
672
00:45:51,073 --> 00:45:52,703
Go ahead.
673
00:45:52,874 --> 00:45:54,473
Go ahead and report me.
674
00:46:00,024 --> 00:46:01,584
Goodbye!
675
00:46:01,584 --> 00:46:03,253
Don't ever come back.
676
00:46:03,254 --> 00:46:06,254
The owner here is evil, and she abandoned her child.
677
00:46:06,254 --> 00:46:07,823
Don't give her business!
678
00:46:07,823 --> 00:46:10,133
What do you think you're doing? This is my business!
679
00:46:10,133 --> 00:46:11,464
Do you want to see me die?
680
00:46:11,464 --> 00:46:13,702
No, I can't watch that.
681
00:46:13,703 --> 00:46:16,024
I don't have the guts like you.
682
00:46:18,073 --> 00:46:20,544
Brother-in-law... No, ex-brother-in-law.
683
00:46:20,544 --> 00:46:22,943
Can you please do something?
684
00:46:22,944 --> 00:46:24,774
She never listens to me.
685
00:46:24,774 --> 00:46:28,234
It would be best to give her some money to leave.
686
00:46:31,914 --> 00:46:33,243
This is 1,200 dollars.
687
00:46:34,684 --> 00:46:36,053
Dae Geun, give me 50 cents.
688
00:46:36,053 --> 00:46:38,354
You bet 50 cents she wouldn't get the money.
689
00:46:38,354 --> 00:46:39,584
Right.
690
00:46:40,164 --> 00:46:41,613
Here it is.
691
00:46:43,493 --> 00:46:45,693
We agreed to 3 to 7.
692
00:46:45,694 --> 00:46:47,354
Can we split it in half?
693
00:46:47,434 --> 00:46:49,533
You saw the trouble I went through.
694
00:46:49,533 --> 00:46:51,024
Stop talking nonsense.
695
00:46:51,803 --> 00:46:54,163
Here, 360 dollars. Happy?
696
00:46:57,914 --> 00:47:00,113
Why don't you just give it to him? He needs the cash.
697
00:47:00,113 --> 00:47:02,374
No, it's okay. You worked hard.
698
00:47:02,444 --> 00:47:04,703
About that man she's living with...
699
00:47:04,783 --> 00:47:08,184
I checked from every angle, and you're so much better than him.
700
00:47:08,184 --> 00:47:09,653
What made her cheat on you with him?
701
00:47:09,653 --> 00:47:11,624
- He plays the guitar. - The guitar?
702
00:47:11,624 --> 00:47:13,053
That doesn't put food on the table.
703
00:47:13,053 --> 00:47:15,493
Those two things have no connection.
704
00:47:15,493 --> 00:47:17,893
Food isn't everything in life.
705
00:47:17,894 --> 00:47:19,964
Of course, it is. Try starving.
706
00:47:19,964 --> 00:47:22,124
You'd sell the guitar and everything else.
707
00:47:23,374 --> 00:47:25,673
She met him through a game, right?
708
00:47:25,673 --> 00:47:27,863
That must be an area she likes.
709
00:47:27,903 --> 00:47:31,112
She fell in love with Dae Geun after seeing him sing.
710
00:47:31,113 --> 00:47:32,513
They used to work at a restaurant together.
711
00:47:32,513 --> 00:47:34,282
She must be out of her mind.
712
00:47:34,283 --> 00:47:36,774
This is why people say you earn your own fate.
713
00:47:36,854 --> 00:47:39,283
My ex-colleague from the restaurant...
714
00:47:39,283 --> 00:47:42,553
fell in love after seeing her man park in reverse one go.
715
00:47:42,553 --> 00:47:44,013
I was speechless.
716
00:47:44,053 --> 00:47:46,194
The steamed bun place owner fell in love...
717
00:47:46,194 --> 00:47:48,363
because she liked her blind date's joke.
718
00:47:48,363 --> 00:47:51,323
She gets beat up, but she still lives with him.
719
00:47:51,394 --> 00:47:54,093
There's no need to risk your life over nothing.
720
00:48:01,173 --> 00:48:02,863
What's with your looks?
721
00:48:03,473 --> 00:48:05,573
All of you need to wake up.
722
00:48:05,573 --> 00:48:07,443
Don't fall head over heels for anything.
723
00:48:07,444 --> 00:48:08,983
Speak for yourself.
724
00:48:08,984 --> 00:48:11,674
Why did you fall in love with me after seeing me dance?
725
00:48:11,984 --> 00:48:13,883
What are you talking about? That never happened.
726
00:48:13,883 --> 00:48:15,953
We went on a picnic when we were in grade five.
727
00:48:15,953 --> 00:48:18,652
You told me you fell in love when I did the twist.
728
00:48:18,653 --> 00:48:20,024
That's nonsense.
729
00:48:20,024 --> 00:48:22,314
You have no idea what I like.
730
00:48:23,533 --> 00:48:25,533
All right, let's do a test.
731
00:48:25,533 --> 00:48:26,734
Answer me at the same time.
732
00:48:26,734 --> 00:48:29,803
Jjajangmyeon or jjampong? What do you like better?
733
00:48:29,803 --> 00:48:31,032
- Jjampong. - Jjajangmyeon.
734
00:48:31,033 --> 00:48:32,434
You like jjampong.
735
00:48:32,434 --> 00:48:34,403
- What are you talking about? - Again.
736
00:48:34,403 --> 00:48:36,673
Spicy or mild? In 1, 2, 3.
737
00:48:36,673 --> 00:48:38,033
- Spicy. - Mild.
738
00:48:38,073 --> 00:48:39,374
You like spicy food.
739
00:48:39,374 --> 00:48:40,643
Do I like spicy food?
740
00:48:40,644 --> 00:48:41,984
Aren't I right?
741
00:48:41,984 --> 00:48:44,084
In a situation like this, I normally go...
742
00:48:44,084 --> 00:48:48,343
I can't hear you.
743
00:48:48,354 --> 00:48:49,973
Hello?
744
00:48:50,754 --> 00:48:53,484
- "Hello?" - You're really good at that.
745
00:48:53,763 --> 00:48:55,263
Do they fall for it?
746
00:48:55,263 --> 00:48:56,533
Of course.
747
00:48:56,533 --> 00:48:58,984
They're acting like they do. Of course, they don't.
748
00:48:59,263 --> 00:49:02,834
Since we're on the topic, don't cut my jjajangmyeon.
749
00:49:02,834 --> 00:49:04,604
I like to slurp it in one go.
750
00:49:04,604 --> 00:49:06,323
You don't want it short.
751
00:49:06,803 --> 00:49:08,903
Watching you two...
752
00:49:08,903 --> 00:49:11,504
makes me want to marry a friend from elementary school.
753
00:49:11,673 --> 00:49:13,134
I told you not to do that.
754
00:49:13,173 --> 00:49:14,734
Why not?
755
00:49:18,354 --> 00:49:19,904
Dad, get your taxi.
756
00:49:19,953 --> 00:49:21,024
Is it your friend?
757
00:49:21,024 --> 00:49:22,473
She hasn't called in a while.
758
00:49:22,484 --> 00:49:25,544
Ask for a lot of money. You said she was rich, right?
759
00:49:26,053 --> 00:49:27,493
Wear your hat. It's cold.
760
00:49:27,493 --> 00:49:28,694
I don't want to.
761
00:49:28,694 --> 00:49:30,863
I didn't wear it in the winter even while riding sleighs.
762
00:49:30,863 --> 00:49:32,124
You know that.
763
00:49:34,403 --> 00:49:36,294
Ba Da, your taxi is here.
764
00:49:37,774 --> 00:49:39,263
Hello.
765
00:49:39,274 --> 00:49:41,203
I heard you two met by chance in Sokcho.
766
00:49:41,203 --> 00:49:43,473
Yes. I go to Sokcho often,
767
00:49:43,473 --> 00:49:45,464
and our schedules aligned.
768
00:49:48,714 --> 00:49:50,353
You should go now.
769
00:49:50,354 --> 00:49:51,703
I'm busy.
770
00:49:51,722 --> 00:49:53,812
You're so charming.
771
00:49:53,823 --> 00:49:55,912
Let's eat together with Eun Kang next time.
772
00:49:56,492 --> 00:49:57,783
See you later.
773
00:49:58,522 --> 00:49:59,852
Goodbye.
774
00:50:04,403 --> 00:50:05,923
He's so ridiculous.
775
00:50:07,173 --> 00:50:09,323
He bought a cashmere scarf for my mom.
776
00:50:10,443 --> 00:50:12,863
Were you able to relieve some stress after going to Sokcho?
777
00:50:13,372 --> 00:50:15,372
Ki Han is good at understanding what you need.
778
00:50:15,372 --> 00:50:17,241
He's better at it than Cha Won in some ways.
779
00:50:17,242 --> 00:50:19,242
By the way, I made a mistake.
780
00:50:19,242 --> 00:50:20,673
What mistake?
781
00:50:21,082 --> 00:50:23,372
- I kissed him. - Really?
782
00:50:23,423 --> 00:50:26,642
Honestly, it wasn't just a kiss. It was a deep kiss.
783
00:50:28,522 --> 00:50:30,792
- Really deep. - That's wild.
784
00:50:30,792 --> 00:50:32,922
It must be true that people cheat impulsively.
785
00:50:32,923 --> 00:50:35,562
I think it was partially because Cha Won and I had trouble.
786
00:50:35,562 --> 00:50:37,133
The mood was good as well.
787
00:50:37,133 --> 00:50:38,453
I don't know.
788
00:50:38,763 --> 00:50:41,022
It's okay. That could happen to anyone.
789
00:50:41,372 --> 00:50:42,593
Just kiss?
790
00:50:43,443 --> 00:50:44,832
Well...
791
00:50:45,843 --> 00:50:49,332
Who knows what would've happened if my mom hadn't been there?
792
00:50:51,013 --> 00:50:52,703
You really almost cheated, Ba Da.
793
00:50:53,013 --> 00:50:54,852
If Cha Won keeps being bad,
794
00:50:54,852 --> 00:50:56,113
I will.
795
00:50:56,113 --> 00:50:58,973
Go ahead and cheat. I'm not stopping you.
796
00:51:08,662 --> 00:51:09,923
Right.
797
00:51:15,102 --> 00:51:16,723
- Let's go. - Okay.
798
00:51:21,472 --> 00:51:22,703
One moment.
799
00:51:24,242 --> 00:51:26,483
- What? - Give this to the MD as well.
800
00:51:26,483 --> 00:51:27,943
It's the signed contract.
801
00:51:28,113 --> 00:51:29,303
Okay.
802
00:51:31,952 --> 00:51:35,022
- Hello. - Hello. We finally get to meet.
803
00:51:35,022 --> 00:51:36,863
I was curious about you.
804
00:51:36,863 --> 00:51:39,323
Thank you for always helping me out when I have an emergency.
805
00:51:39,323 --> 00:51:42,723
It's just my job. There's no need to thank me.
806
00:51:43,193 --> 00:51:44,593
I heard you were friends with Eun Kang...
807
00:51:45,562 --> 00:51:47,432
I mean, Ms. Cho.
808
00:51:47,432 --> 00:51:49,272
Yes. Thank you for your help.
809
00:51:49,272 --> 00:51:50,343
Thank you.
810
00:51:50,343 --> 00:51:51,943
Eun Kang. I'll call you later.
811
00:51:51,943 --> 00:51:53,462
- Okay. I'll be going, then. - Okay.
812
00:51:57,943 --> 00:51:59,443
I almost made a mistake.
813
00:51:59,443 --> 00:52:00,872
She didn't notice, right?
814
00:52:02,412 --> 00:52:03,681
I don't think she did.
815
00:52:03,682 --> 00:52:05,912
Your friend seems nice.
816
00:52:06,022 --> 00:52:07,693
Maybe it's because she's from a wealthy family,
817
00:52:07,693 --> 00:52:09,823
but she's very friendly and bright.
818
00:52:09,823 --> 00:52:11,693
My daughters look so gloomy.
819
00:52:11,693 --> 00:52:13,982
They rarely ever smile.
820
00:52:16,832 --> 00:52:18,093
But...
821
00:52:18,533 --> 00:52:21,472
why would they want to smile with a family like this?
822
00:52:21,472 --> 00:52:23,033
If you had been born into a family like that,
823
00:52:23,033 --> 00:52:26,332
you wouldn't have to run errands for your friend.
824
00:52:26,972 --> 00:52:28,432
I'm sorry.
825
00:52:29,972 --> 00:52:31,203
Gosh.
826
00:52:34,412 --> 00:52:35,772
Hello.
827
00:52:39,122 --> 00:52:40,122
Nice to meet you.
828
00:52:40,122 --> 00:52:43,193
The exhibit for the works you all put so much effort into creating...
829
00:52:43,193 --> 00:52:45,222
will finally be held tomorrow.
830
00:52:45,222 --> 00:52:46,693
- That's great. - How exciting.
831
00:52:46,693 --> 00:52:47,892
- Congratulations. - That's great.
832
00:52:47,892 --> 00:52:49,593
I'm so excited as well.
833
00:52:49,593 --> 00:52:53,002
Please set up your work nicely at your designated booths tonight.
834
00:52:53,003 --> 00:52:56,033
Since all of your work are very valuable,
835
00:52:56,033 --> 00:52:58,003
we'll do our best to keep them safe.
836
00:52:58,003 --> 00:53:00,911
Well, then. Let's please move to the exhibition hall.
837
00:53:00,912 --> 00:53:03,432
- This way. - Thank you.
838
00:53:03,843 --> 00:53:06,242
I think we'll have to stay up all night. Are you okay?
839
00:53:06,242 --> 00:53:07,483
I already took time off from my part-time job.
840
00:53:07,483 --> 00:53:09,943
Ms. Han. One moment, please.
841
00:53:10,622 --> 00:53:11,653
Yes.
842
00:53:11,653 --> 00:53:13,542
I'll get some snacks and coffee.
843
00:53:32,003 --> 00:53:33,302
What brings you here?
844
00:53:33,303 --> 00:53:35,303
I thought you weren't participating in this exhibit.
845
00:53:36,412 --> 00:53:38,232
What's going on? Tell me.
846
00:53:38,242 --> 00:53:41,052
Shut your mouth. We're in the same boat now, anyway.
847
00:53:41,053 --> 00:53:42,443
This isn't right.
848
00:53:43,483 --> 00:53:45,812
- I even have evidence. - What evidence?
849
00:53:46,122 --> 00:53:47,153
You threatened me.
850
00:53:47,153 --> 00:53:49,383
You were the one who started it.
851
00:53:54,292 --> 00:53:57,593
- Hi, Ba Da. - Eun Kang. Come here quickly.
852
00:54:03,702 --> 00:54:04,932
(Exit)
853
00:54:13,383 --> 00:54:16,173
This is mine. I designed it.
854
00:54:16,182 --> 00:54:18,483
It's on the design registry. Please check it.
855
00:54:18,483 --> 00:54:21,452
They claimed that it was their design.
856
00:54:21,452 --> 00:54:23,693
They sent sketches that show their design process.
857
00:54:23,693 --> 00:54:26,463
They even filed for an injunction and sent a copy.
858
00:54:26,463 --> 00:54:29,331
They filed for an injunction? No way.
859
00:54:29,332 --> 00:54:31,403
This is basically my baby.
860
00:54:31,403 --> 00:54:34,093
What kind of mother would not recognize their own baby?
861
00:54:34,102 --> 00:54:37,173
I designed this based on my work that received the grand prize...
862
00:54:37,173 --> 00:54:38,702
at the International Jewellery Awards.
863
00:54:38,702 --> 00:54:42,303
Eun Kang. This is my design, right? You've seen it.
864
00:54:42,613 --> 00:54:45,812
She's right. I'm sure this is Ms. Han's design.
865
00:54:45,812 --> 00:54:47,952
Who was it? Who did this?
866
00:54:47,952 --> 00:54:50,173
I can't tell you that.
867
00:54:50,253 --> 00:54:52,852
This is also a difficult situation for us.
868
00:54:52,852 --> 00:54:55,522
We'd like to proceed without this ruby set...
869
00:54:55,522 --> 00:54:57,222
so that there are no legal issues...
870
00:54:57,222 --> 00:54:58,482
No.
871
00:54:59,162 --> 00:55:01,252
My pride won't let me do that.
872
00:55:01,992 --> 00:55:05,122
I've never done anything to be ashamed of in my whole life.
873
00:55:05,733 --> 00:55:07,162
I won't participate...
874
00:55:08,133 --> 00:55:09,593
in this exhibit.
875
00:55:10,033 --> 00:55:12,601
I'm going to head to the police station and sue right away.
876
00:55:12,602 --> 00:55:14,272
I'm going to prove that I was right...
877
00:55:14,272 --> 00:55:16,162
and clear myself of any charges.
878
00:55:19,443 --> 00:55:22,372
You're the association president. How could you not participate?
879
00:55:27,653 --> 00:55:29,513
(Complaint, Plaintiff: Han Ba Da, Defendant: Na Bun Nyeon)
880
00:55:31,062 --> 00:55:32,852
I have a guess as to who it was.
881
00:55:33,062 --> 00:55:35,953
It's a CEO that has had a bad relationship with me.
882
00:55:36,863 --> 00:55:38,503
I think they're getting revenge...
883
00:55:38,503 --> 00:55:40,153
because I won the home shopping contract over them.
884
00:55:42,432 --> 00:55:43,693
Han Ba Da.
885
00:55:53,513 --> 00:55:55,113
You said you'd only use the design as a reference.
886
00:55:55,113 --> 00:55:57,343
How could you stab me in the back like this?
887
00:55:59,522 --> 00:56:01,592
I had nothing to do with this.
888
00:56:01,593 --> 00:56:03,343
So if something goes wrong, leave me out of it.
889
00:56:04,522 --> 00:56:06,513
She came to the police station to file a lawsuit.
890
00:56:07,062 --> 00:56:09,352
I gave you the information, so do me this favour.
891
00:56:20,102 --> 00:56:21,303
You're home late.
892
00:56:23,812 --> 00:56:25,272
When are you free this week?
893
00:56:27,383 --> 00:56:30,542
Let's go out for a meal with my mom. There's no other way.
894
00:56:33,992 --> 00:56:36,812
To be honest, my mom has a reason for acting that way.
895
00:56:39,162 --> 00:56:41,423
You agree with her, I see.
896
00:56:42,093 --> 00:56:43,733
Don't take it so negatively.
897
00:56:43,733 --> 00:56:45,733
Just try to understand my mom.
898
00:56:45,733 --> 00:56:48,673
It was wrong of you to call the police and kick her out.
899
00:56:48,673 --> 00:56:50,173
I have complaints too, you know.
900
00:56:50,173 --> 00:56:52,142
I can't change freely because Mother's here.
901
00:56:52,142 --> 00:56:53,811
I have to care about so much.
902
00:56:53,812 --> 00:56:55,533
I feel anxious whenever I come home.
903
00:56:56,872 --> 00:56:58,502
We haven't done it for a while too.
904
00:56:58,513 --> 00:57:00,752
Things feel different from before,
905
00:57:00,753 --> 00:57:01,983
but I'm living with it.
906
00:57:01,983 --> 00:57:03,952
Be quiet. Are you that upset?
907
00:57:03,952 --> 00:57:05,872
How much did you have to endure?
908
00:57:06,153 --> 00:57:07,352
The exhibit is a mess.
909
00:57:07,352 --> 00:57:09,443
Do you even know what just happened to me now?
910
00:57:09,693 --> 00:57:10,863
Do you know where I'm coming from?
911
00:57:10,863 --> 00:57:13,582
How am I supposed to know that? You didn't tell me.
912
00:57:14,963 --> 00:57:17,022
Forget it. Let's stop.
913
00:57:41,093 --> 00:57:44,082
I made some date and ginger tea. Have some.
914
00:57:45,062 --> 00:57:47,463
I feel bad about fighting when my mom was there.
915
00:57:47,463 --> 00:57:49,383
He said so many things.
916
00:57:49,392 --> 00:57:51,932
He said he was uncomfortable because my mom was there.
917
00:57:51,932 --> 00:57:53,562
My mom also said...
918
00:57:53,562 --> 00:57:56,122
Cha Won's heart seemed to be elsewhere.
919
00:57:56,332 --> 00:57:59,732
I don't sure why, but I think there might be someone else.
920
00:58:00,872 --> 00:58:02,432
Does it also seem like that to you?
921
00:58:03,812 --> 00:58:05,033
I'm not sure.
922
00:58:05,582 --> 00:58:07,703
It does seem like that a little.
923
00:58:13,653 --> 00:58:15,752
Eun Kang. Let's meet.
924
00:58:15,753 --> 00:58:16,982
Your part-time job?
925
00:58:17,463 --> 00:58:18,653
Yes.
926
00:58:19,193 --> 00:58:21,492
I should stay here with you. Sorry.
927
00:58:21,492 --> 00:58:22,823
It's okay.
928
00:58:22,932 --> 00:58:25,132
I came to work because I was feeling frustrated.
929
00:58:25,133 --> 00:58:26,392
Go ahead.
930
00:58:46,682 --> 00:58:48,243
Did something happen to Ba Da?
931
00:58:48,423 --> 00:58:50,221
She said the exhibit was a mess.
932
00:58:50,222 --> 00:58:52,283
Ba Da must be upset right now.
933
00:58:52,823 --> 00:58:54,763
A competitor company claimed...
934
00:58:54,763 --> 00:58:57,423
to the department store that Ba Da's design was theirs.
935
00:58:57,503 --> 00:59:00,453
She went to the police station to sue that company.
936
00:59:00,463 --> 00:59:03,133
- The police station? - You don't have to worry.
937
00:59:03,133 --> 00:59:05,292
Mr. Shin Ki Han came and helped out.
938
00:59:05,443 --> 00:59:07,942
He knew what to do. It must be because he's a businessman.
939
00:59:07,943 --> 00:59:10,073
Ba Da and I never had anything like that happen before,
940
00:59:10,073 --> 00:59:11,772
so we were just shaking in our boots.
941
00:59:15,312 --> 00:59:17,303
Didn't he do anything other than sue people while running his business?
942
00:59:22,522 --> 00:59:23,743
You heard...
943
00:59:24,522 --> 00:59:26,153
that they met in Sokcho, right?
944
00:59:27,593 --> 00:59:28,883
They met by coincidence, apparently.
945
00:59:29,363 --> 00:59:30,723
It could've been...
946
00:59:31,633 --> 00:59:33,223
not a coincidence.
947
00:59:36,932 --> 00:59:39,162
They were friends since middle school.
948
00:59:39,272 --> 00:59:41,732
She could've let him know that she was going to Sokcho.
949
00:59:41,843 --> 00:59:44,582
Mr. Shin would always go...
950
00:59:44,582 --> 00:59:46,303
wherever Ba Da was.
951
00:59:46,742 --> 00:59:49,573
Wherever?
952
00:59:52,182 --> 00:59:54,153
Welcome. How many are in your party?
953
00:59:54,153 --> 00:59:56,443
- Four people. - Right this way.
954
01:00:03,863 --> 01:00:05,533
- What? - Your husband...
955
01:00:05,533 --> 01:00:07,871
and Eun Kang are having drinks.
956
01:00:07,872 --> 01:00:09,522
They're sitting side by side at the bar.
957
01:00:09,633 --> 01:00:12,633
I'm so nervous right now. What should I do?
958
01:00:13,173 --> 01:00:16,542
Right. They met because they had to discuss something.
959
01:00:16,542 --> 01:00:18,173
Why would someone...
960
01:00:18,483 --> 01:00:20,852
have something to discuss with their friend's husband...
961
01:00:20,852 --> 01:00:22,112
without their friend?
962
01:00:22,113 --> 01:00:23,743
Do you want to come over here?
963
01:00:24,022 --> 01:00:26,521
They had to meet about something. Just pretend you didn't see them.
964
01:00:26,522 --> 01:00:27,883
Let's talk tomorrow.
965
01:00:41,003 --> 01:00:43,323
Why are you home so late? Why didn't you answer your phone?
966
01:00:45,943 --> 01:00:47,272
Who did you drink with?
967
01:00:47,272 --> 01:00:48,903
- A friend. - A friend? Who?
968
01:00:51,042 --> 01:00:54,002
Why do you need to know? You said we shouldn't talk.
969
01:01:07,162 --> 01:01:09,352
(Calls, Cho Eun Kang)
970
01:01:16,932 --> 01:01:18,332
(Chats, Cho Eun Kang)
971
01:01:22,742 --> 01:01:26,332
Eun Kang. Did you meet Cha Won by any chance?
972
01:01:32,253 --> 01:01:35,312
Someone told me that they saw you and Cha Won drinking together.
973
01:01:45,102 --> 01:01:47,772
With a jewellery set like this,
974
01:01:47,772 --> 01:01:52,303
women can feel especially elegant and beautiful...
975
01:01:52,303 --> 01:01:53,863
in any occasion.
976
01:01:53,972 --> 01:01:57,242
How could someone have drinks with their friend's husband?
977
01:01:57,242 --> 01:01:59,483
This jewellery was designed by the Grand Prize winner...
978
01:01:59,483 --> 01:02:01,153
of the International Jewellery Awards.
979
01:02:01,153 --> 01:02:04,323
That's why we have prepared a special set for you today.
980
01:02:04,323 --> 01:02:08,291
This whole set of jewellery I have on right now...
981
01:02:08,292 --> 01:02:10,053
I just came from the police station.
982
01:02:10,053 --> 01:02:11,963
They think that CEO ran away to China.
983
01:02:11,963 --> 01:02:13,062
- What? - They said it was hard...
984
01:02:13,062 --> 01:02:14,453
to catch someone in a situation like this.
985
01:02:14,593 --> 01:02:16,792
Even if they do catch her, it's seen as a different design...
986
01:02:16,792 --> 01:02:18,802
if there's a small difference,
987
01:02:18,803 --> 01:02:20,993
so it might not count as copyright infringement.
988
01:02:21,202 --> 01:02:22,923
The lawsuit will take a lot of time.
989
01:02:22,972 --> 01:02:25,593
I think we should just call it bad luck and forget about it.
990
01:02:25,803 --> 01:02:27,443
I'm worried that it'll just stress you out.
991
01:02:27,443 --> 01:02:30,462
No. We have to catch people like this.
992
01:02:30,673 --> 01:02:32,673
I'm going to catch her and set an example.
993
01:02:33,013 --> 01:02:34,343
What a vicious person.
994
01:02:34,383 --> 01:02:35,673
By the way, Ba Da.
995
01:02:36,812 --> 01:02:39,443
I met Cha Won last night.
996
01:02:40,892 --> 01:02:43,122
- What? - I was on my way to work,
997
01:02:43,122 --> 01:02:45,222
but what you said about Cha Won's feelings changing...
998
01:02:45,222 --> 01:02:46,653
kept bugging me.
999
01:02:46,763 --> 01:02:49,132
So I asked him where he was, and he said he was at a bar.
1000
01:02:49,133 --> 01:02:51,993
I went there to see what he was thinking.
1001
01:02:52,832 --> 01:02:54,493
Really?
1002
01:02:54,932 --> 01:02:57,472
What did he say? What did it seem like to you?
1003
01:02:57,472 --> 01:02:58,962
It seemed like...
1004
01:03:00,912 --> 01:03:03,863
I don't know if I should say this.
1005
01:03:03,912 --> 01:03:05,112
Tell me.
1006
01:03:05,113 --> 01:03:06,973
He talked a lot about your mother.
1007
01:03:07,412 --> 01:03:09,872
I think he really wants to live separately.
1008
01:03:10,582 --> 01:03:13,383
I want you to be his first priority, but it seems like...
1009
01:03:13,383 --> 01:03:15,642
How could he change like that?
1010
01:03:16,852 --> 01:03:18,482
He's become even worse recently.
1011
01:03:22,133 --> 01:03:23,453
Ms. Han.
1012
01:03:24,363 --> 01:03:25,723
We need you over here.
1013
01:03:28,733 --> 01:03:30,573
Two sets. One set.
1014
01:03:30,573 --> 01:03:32,503
We are officially sold out!
1015
01:03:32,503 --> 01:03:33,642
- Oh, my. - Oh, my.
1016
01:03:33,642 --> 01:03:36,462
We're sold out.
1017
01:03:37,073 --> 01:03:38,372
This is amazing.
1018
01:03:39,483 --> 01:03:41,772
- We sold out? - Yes.
1019
01:03:41,952 --> 01:03:43,252
This is crazy.
1020
01:03:43,253 --> 01:03:45,553
It's hard to sell out a jewellery set.
1021
01:03:45,553 --> 01:03:47,153
It's all thanks to you.
1022
01:03:47,153 --> 01:03:48,323
Not at all.
1023
01:03:48,323 --> 01:03:50,323
Your design was great.
1024
01:03:50,323 --> 01:03:51,662
It's a grand prize winner.
1025
01:03:51,662 --> 01:03:53,161
The viewer response is crazy.
1026
01:03:53,162 --> 01:03:54,522
You have more inventory, right?
1027
01:03:54,932 --> 01:03:57,162
We don't have anything ready right now.
1028
01:03:57,162 --> 01:03:59,263
When can you get it ready?
1029
01:03:59,263 --> 01:04:00,823
We should keep the ball rolling.
1030
01:04:07,003 --> 01:04:08,942
We don't have any rubies in stock.
1031
01:04:08,943 --> 01:04:10,542
We just need to buy some rubies.
1032
01:04:10,542 --> 01:04:11,832
Is there a way?
1033
01:04:21,253 --> 01:04:23,412
(Darling Number 5, Building owner, Darling Number 6, Owns lots of land)
1034
01:04:27,593 --> 01:04:29,252
There's no one here by that name.
1035
01:04:29,332 --> 01:04:30,682
Please wait.
1036
01:04:34,932 --> 01:04:36,572
I don't have any money.
1037
01:04:36,573 --> 01:04:38,292
Did you call me to ask for money?
1038
01:04:40,542 --> 01:04:42,412
You should've called me sooner.
1039
01:04:42,412 --> 01:04:45,112
My bank account was exploding with money last month.
1040
01:04:45,113 --> 01:04:46,673
You were a bit too late.
1041
01:04:51,823 --> 01:04:53,743
Their facial expressions completely changed...
1042
01:04:53,753 --> 01:04:55,753
when I brought up money.
1043
01:04:55,753 --> 01:04:57,953
That's life. That's reality.
1044
01:04:58,863 --> 01:05:00,093
Did they seem like they were looking forward to something...
1045
01:05:00,093 --> 01:05:01,352
when you called them?
1046
01:05:01,733 --> 01:05:03,133
What were they expecting?
1047
01:05:03,133 --> 01:05:04,993
They're all old grandmas.
1048
01:05:08,332 --> 01:05:09,532
(Chairman Scrooge)
1049
01:05:09,533 --> 01:05:11,002
Hey, Chairman Ko is calling for me.
1050
01:05:11,003 --> 01:05:12,292
I'll be going, then.
1051
01:05:12,372 --> 01:05:13,732
Yes, Chairman Ko.
1052
01:05:16,713 --> 01:05:18,903
We don't have any rubies in stock.
1053
01:05:19,582 --> 01:05:21,312
You can't do this with another company.
1054
01:05:21,312 --> 01:05:23,803
You signed the contract with me, and it's my design.
1055
01:05:24,653 --> 01:05:25,823
One moment, please.
1056
01:05:25,823 --> 01:05:27,513
Please give me one more day.
1057
01:05:27,923 --> 01:05:29,212
Thank you.
1058
01:05:32,323 --> 01:05:34,852
It'd be nice if I were rich at a time like this.
1059
01:05:35,763 --> 01:05:37,903
Should we see if we could borrow money from somewhere?
1060
01:05:37,903 --> 01:05:39,633
I don't want to do this with someone else's money.
1061
01:05:39,633 --> 01:05:40,633
It might cause issues.
1062
01:05:40,633 --> 01:05:42,173
There won't be any issues.
1063
01:05:42,173 --> 01:05:43,871
Every time you do a broadcast, it's a great success.
1064
01:05:43,872 --> 01:05:45,462
We should go to a loan shark if we have to.
1065
01:05:47,872 --> 01:05:49,162
(Taxi)
1066
01:06:01,193 --> 01:06:03,891
It's definitely true.
1067
01:06:03,892 --> 01:06:05,962
The housekeeper is really good.
1068
01:06:05,963 --> 01:06:07,383
We've got you now.
1069
01:06:18,173 --> 01:06:19,372
It's an apartment building.
1070
01:06:19,372 --> 01:06:20,993
What? An apartment building?
1071
01:06:54,443 --> 01:06:55,763
There.
1072
01:07:00,213 --> 01:07:02,142
Excuse me, sir.
1073
01:07:03,053 --> 01:07:05,042
You're on the same floor as me.
1074
01:07:08,852 --> 01:07:10,883
You must be celebrating something.
1075
01:07:11,463 --> 01:07:12,852
Oh, yes.
1076
01:08:05,482 --> 01:08:06,833
I found out.
1077
01:08:06,843 --> 01:08:08,443
You did? What unit was it?
1078
01:08:10,013 --> 01:08:12,312
Since I was young, I wasn't interested in marriage...
1079
01:08:12,322 --> 01:08:13,972
or men.
1080
01:08:14,853 --> 01:08:17,953
I wanted to earn money so I could travel the world in an RV.
1081
01:08:17,992 --> 01:08:21,323
Then live the rest of my life doing volunteer work.
1082
01:08:21,593 --> 01:08:23,022
That was my dream.
1083
01:08:24,032 --> 01:08:26,592
I read that a cool person does three things in their life.
1084
01:08:26,633 --> 01:08:28,331
First, earn money.
1085
01:08:28,332 --> 01:08:29,633
Second, have a hobby.
1086
01:08:29,633 --> 01:08:31,092
Third, do volunteer work.
1087
01:08:31,273 --> 01:08:32,603
I planned things exactly that way.
1088
01:08:32,603 --> 01:08:33,863
You're cool, Cho Eun San.
1089
01:08:37,473 --> 01:08:39,972
But since I met you, my plans have all been paused.
1090
01:08:40,843 --> 01:08:43,043
I don't know what'll happen from now on.
1091
01:08:45,652 --> 01:08:47,073
I'm always worried...
1092
01:08:48,652 --> 01:08:51,012
that you'll suddenly leave.
1093
01:08:52,893 --> 01:08:54,753
If you grant me a wish, I'll think about it.
1094
01:08:55,532 --> 01:08:56,852
What is it?
1095
01:09:01,803 --> 01:09:03,123
Mambo.
1096
01:09:03,473 --> 01:09:05,193
The coolest scene in this movie.
1097
01:09:06,603 --> 01:09:08,003
It's cool.
1098
01:09:08,242 --> 01:09:09,463
Do this for me.
1099
01:09:10,442 --> 01:09:11,732
Me?
1100
01:09:11,942 --> 01:09:13,802
You want me to do this?
1101
01:09:16,353 --> 01:09:17,683
I can't do that.
1102
01:09:17,683 --> 01:09:19,512
I'm bad at singing and dancing.
1103
01:09:19,523 --> 01:09:20,652
You've seen it.
1104
01:09:20,652 --> 01:09:22,613
It's homework. I'll give you a week.
1105
01:09:22,622 --> 01:09:25,153
You have to be in your undershirt and boxers, just like this actor.
1106
01:09:25,162 --> 01:09:27,583
- No way. - "No way."
1107
01:09:27,763 --> 01:09:28,991
There's no way.
1108
01:09:28,992 --> 01:09:31,552
I think your son-in-law bought this girl a house.
1109
01:09:32,202 --> 01:09:34,022
An apartment like this...
1110
01:09:34,362 --> 01:09:35,993
must cost a lot of money.
1111
01:09:36,273 --> 01:09:39,901
You have to mercilessly crush a guy like this.
1112
01:09:39,902 --> 01:09:43,602
You need to beat those two up. Crush them. Smash them.
1113
01:10:01,633 --> 01:10:04,283
Over there. Unit 1004.
1114
01:10:05,133 --> 01:10:06,422
That one?
1115
01:10:07,933 --> 01:10:09,422
Please wait here for a moment.
1116
01:10:34,893 --> 01:10:36,382
It's quiet.
1117
01:10:36,662 --> 01:10:37,963
From my experience,
1118
01:10:37,963 --> 01:10:39,633
this is the climax of their night.
1119
01:10:39,633 --> 01:10:41,663
If you burst in now, you'll catch them in the act.
1120
01:10:41,803 --> 01:10:44,163
If not, they'll make any excuse.
1121
01:10:44,273 --> 01:10:46,371
Even if they're naked,
1122
01:10:46,372 --> 01:10:49,302
they'll lie and say they took off their clothes because it was hot.
1123
01:10:49,942 --> 01:10:51,442
The Korean War was nothing compared to...
1124
01:10:51,442 --> 01:10:54,172
when there was a law against adultery.
1125
01:10:54,513 --> 01:10:56,713
Should I go and ring the bell?
1126
01:10:56,713 --> 01:10:57,923
Wait.
1127
01:10:57,923 --> 01:10:59,743
If they ask who it is,
1128
01:11:00,923 --> 01:11:02,053
should I say it's me?
1129
01:11:02,053 --> 01:11:03,512
Say you're from the security office.
1130
01:11:07,362 --> 01:11:08,722
Go ahead, then.
1131
01:11:38,963 --> 01:11:40,352
What is it?
1132
01:11:43,232 --> 01:11:44,623
I don't know.
1133
01:11:45,902 --> 01:11:47,953
I keep tearing up for some reason.
1134
01:11:49,103 --> 01:11:51,323
The time with you feels like a dream.
1135
01:11:53,402 --> 01:11:54,802
I feel guilty about you.
1136
01:11:56,643 --> 01:11:58,062
Guilty for what?
1137
01:11:59,843 --> 01:12:01,272
I'm trapping you...
1138
01:12:02,713 --> 01:12:03,972
in a small world.
1139
01:12:04,982 --> 01:12:07,073
You're just 28 years old now.
1140
01:12:08,593 --> 01:12:10,213
You must have...
1141
01:12:10,992 --> 01:12:12,982
a lot of things you want to do.
1142
01:12:13,963 --> 01:12:15,753
Since you're with a guy like me,
1143
01:12:17,093 --> 01:12:18,722
you can't go to nice restaurants,
1144
01:12:19,803 --> 01:12:21,592
go dancing,
1145
01:12:23,103 --> 01:12:24,623
or go to amusement parks.
1146
01:12:26,603 --> 01:12:28,533
You always have to ride in that old truck.
1147
01:12:30,643 --> 01:12:32,172
None of that matters.
1148
01:12:37,853 --> 01:12:39,413
I like where I am now.
1149
01:12:40,423 --> 01:12:42,642
This is an island for just the two of us.
1150
01:12:43,192 --> 01:12:45,953
I feel happy whenever I see a truck on the street now.
1151
01:12:53,503 --> 01:12:54,852
Eun San.
1152
01:12:55,732 --> 01:12:58,262
You helped me find the dream that I had forgotten about...
1153
01:12:59,603 --> 01:13:01,062
since I was 17.
1154
01:13:07,513 --> 01:13:09,602
It feels like my heart is beating again.
1155
01:14:35,072 --> 01:14:39,092
(Red Balloon)
1156
01:14:40,402 --> 01:14:42,463
What's going on between...
1157
01:14:42,673 --> 01:14:44,203
Ba Da and Mr. Shin?
1158
01:14:44,372 --> 01:14:48,232
Will you be able to live alone if you were to divorce Nam Chul?
1159
01:14:48,652 --> 01:14:51,543
Please give me some time, sir.
1160
01:14:52,023 --> 01:14:54,113
I said there was nothing I wanted, right?
1161
01:14:54,322 --> 01:14:55,393
I take that back.
1162
01:14:55,393 --> 01:14:57,213
I want you to be mine forever.
1163
01:14:57,553 --> 01:14:59,393
Apparently, you said it was easy to use her...
1164
01:14:59,393 --> 01:15:01,613
because she did whatever you wanted if you gave her money.
1165
01:15:02,263 --> 01:15:03,861
You're so funny.
1166
01:15:03,862 --> 01:15:06,153
Do you want Ba Da to get a divorce?
1167
01:15:06,263 --> 01:15:08,052
If so, what will you do?
1168
01:15:08,103 --> 01:15:09,272
Listen.
1169
01:15:09,273 --> 01:15:10,963
The evidence is right here.
83591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.