Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,683 --> 00:02:24,304
Encontr� al padre Carlton
esta ma�ana.
2
00:02:24,346 --> 00:02:28,801
Lo llevaron al hospital,
pero no volvi� en s�.
3
00:02:28,843 --> 00:02:30,551
�Por qu� estaba aqu�?
4
00:02:30,634 --> 00:02:34,462
Ten�a una cita con
Su Eminencia esta tarde.
5
00:02:46,076 --> 00:02:48,699
"La Hermandad del Sue�o"
6
00:02:55,569 --> 00:02:57,524
"El que duerme despierta"
7
00:02:57,566 --> 00:03:01,146
"He presenciado su estremecimiento,
sentido la fr�a r�faga infernal"
8
00:04:42,260 --> 00:04:44,883
Hablemos de nuestras creencias...
9
00:04:44,966 --> 00:04:47,088
...y de lo que
podemos aprender de ellas.
10
00:04:47,171 --> 00:04:50,835
Creemos que
la naturaleza es s�lida...
11
00:04:50,917 --> 00:04:53,123
...y que el tiempo es constante.
12
00:04:53,206 --> 00:04:57,204
La materia tiene sustancia
y el tiempo, una direcci�n.
13
00:04:57,287 --> 00:05:00,326
Hay verdad en la carne...
14
00:05:00,409 --> 00:05:02,406
...y en la tierra firme.
15
00:05:02,490 --> 00:05:05,571
El viento podr�
ser invisible, pero es real.
16
00:05:05,654 --> 00:05:10,942
Humo, fuego, agua, luz.
Son distintos.
17
00:05:11,024 --> 00:05:15,768
No son como la roca o como
el acero, pero son tangibles.
18
00:05:15,810 --> 00:05:18,308
Suponemos que el tiempo
tiene una aguja...
19
00:05:18,350 --> 00:05:20,764
...porque parece un reloj.
20
00:05:20,806 --> 00:05:23,429
Un segundo es
un segundo para todos.
21
00:05:23,512 --> 00:05:26,467
La causa precede al efecto.
22
00:05:26,550 --> 00:05:30,379
La fruta se pudre,
el agua corre r�o abajo.
23
00:05:30,463 --> 00:05:33,086
Nacemos, envejecemos y morimos.
24
00:05:33,127 --> 00:05:35,292
Lo contrario nunca sucede.
25
00:05:35,334 --> 00:05:39,497
Nada de esto es verdad.
Desp�danse de la realidad cl�sica...
26
00:05:39,581 --> 00:05:43,577
...porque nuestra l�gica se
desmorona a un nivel subat�mico...
27
00:05:43,660 --> 00:05:47,074
...y se transforma
en fantasmas y en sombras.
28
00:08:06,732 --> 00:08:08,898
"Profesor Howard Birack
Instituto de F�sica Doppler"
29
00:08:08,981 --> 00:08:13,143
"He descubierto un fen�meno sumamente
extra�o que podr�a interesarle.
30
00:08:13,226 --> 00:08:15,559
Necesito verlo con gran urgencia".
31
00:08:35,955 --> 00:08:38,413
Desde los amigos
de Job que insist�an...
32
00:08:38,496 --> 00:08:41,699
...en que los buenos son
recompensados y los malos, castigados...
33
00:08:41,783 --> 00:08:43,740
...hasta los cient�ficos
de la d�cada del 30...
34
00:08:43,782 --> 00:08:45,988
...que demostraron,
para su horror, un teorema...
35
00:08:46,071 --> 00:08:48,445
...que postulaba que
no todo se puede demostrar...
36
00:08:48,529 --> 00:08:51,815
...hemos buscado imponer
un orden en el universo.
37
00:08:52,648 --> 00:08:55,396
Pero hemos descubierto
algo sorprendente.
38
00:08:55,479 --> 00:08:59,017
Existe un orden en el universo...
39
00:08:59,100 --> 00:09:02,888
...pero no es
como lo imagin�bamos.
40
00:09:02,971 --> 00:09:04,886
Profesor Birack,
en la relatividad...
41
00:09:04,969 --> 00:09:07,883
...la geometr�a falla en la escala
c�smica, y en la f�sica cu�ntica...
42
00:09:07,966 --> 00:09:11,506
...la l�gica falla
en la escala submicrosc�pica.
43
00:09:30,445 --> 00:09:33,318
- �Qu� significa eso?
- No lo s�.
44
00:09:33,360 --> 00:09:36,024
Birack hizo una serie de debates
por la BBC hace unos a�os.
45
00:09:36,108 --> 00:09:38,146
S�, con el sacerdote brit�nico.
46
00:09:38,188 --> 00:09:40,229
Quiz�s planeen hacer otro.
47
00:10:17,027 --> 00:10:21,356
Muri� antes de entrevistarse
con el cardenal...
48
00:10:21,440 --> 00:10:23,437
...pero dej� un diario.
49
00:10:26,934 --> 00:10:29,308
Debe ayudarnos.
50
00:10:33,262 --> 00:10:35,177
Por favor.
51
00:10:55,491 --> 00:10:57,738
"NUEVO DESCUBRIMIENTO"
SUPERNOVA
52
00:11:02,608 --> 00:11:04,524
El descubrimiento
de esta supernova...
53
00:11:04,606 --> 00:11:07,521
...es de gran importancia
para la comunidad cient�fica.
54
00:11:07,604 --> 00:11:10,433
Las part�culas recolectadas
datan de la era prec�mbrica...
55
00:11:10,517 --> 00:11:13,140
...antes de que el hombre
deambulara sobre la tierra.
56
00:11:13,223 --> 00:11:15,304
La luz de la explosi�n
viaj� a trav�s del espacio...
57
00:11:15,388 --> 00:11:18,427
...a 300 mil km por segundo...
58
00:11:18,511 --> 00:11:23,172
...y reci�n ahora llega a
nosotros a trav�s del vasto universo.
59
00:12:07,754 --> 00:12:10,669
Era el sacerdote guardi�n.
60
00:12:10,752 --> 00:12:13,833
Aparentemente, vivi� aqu�
durante m�s de 30 a�os.
61
00:12:13,916 --> 00:12:17,038
Una vez por semana,
sal�a a buscar comida.
62
00:12:18,162 --> 00:12:20,618
Todos los d�as...
63
00:12:20,660 --> 00:12:22,951
...abr�a esta puerta.
64
00:12:47,634 --> 00:12:49,676
Fue construida en el siglo XVI...
65
00:12:49,758 --> 00:12:51,881
...conjuntamente
con el gobierno espa�ol.
66
00:12:51,963 --> 00:12:56,127
- �Qui�nes sab�an esto?
- Los miembros de esta secta olvidada.
67
00:12:56,209 --> 00:12:58,541
La Hermandad del Sue�o.
68
00:12:58,624 --> 00:13:01,872
Hicieron un voto de silencio.
69
00:13:01,954 --> 00:13:06,409
Ni siquiera la Santa Sede
sab�a de su existencia.
70
00:13:06,492 --> 00:13:09,032
�El Vaticano no lo sab�a?
71
00:13:09,114 --> 00:13:12,154
El sacerdote guardi�n
deb�a guardar el secreto...
72
00:13:12,195 --> 00:13:15,191
...y, antes de morir,
pas�rselo a otro.
73
00:13:15,275 --> 00:13:18,522
La secta ten�a mucho poder
y mucha autoridad.
74
00:13:18,605 --> 00:13:21,021
Nadie cuestionaba sus actos.
75
00:14:18,050 --> 00:14:21,464
- Lat�n.
- Parte est� escrito en lat�n.
76
00:14:22,296 --> 00:14:27,333
Parte en copto,
griego y n�meros.
77
00:14:27,416 --> 00:14:29,372
Es dif�cil descifrarlo.
78
00:14:29,456 --> 00:14:34,367
El texto original
fue distorsionado con los a�os.
79
00:14:34,451 --> 00:14:36,781
- �Distorsionado?
- Reescrito.
80
00:14:36,823 --> 00:14:38,863
Le han escrito encima...
81
00:14:38,947 --> 00:14:41,320
...hasta dos y tres veces...
82
00:14:41,361 --> 00:14:43,943
...pero no lo
borraron correctamente.
83
00:14:44,026 --> 00:14:46,689
Todav�a se nota
la antigua escritura.
84
00:14:46,772 --> 00:14:48,353
Est� debajo.
85
00:14:49,770 --> 00:14:51,642
�Qu� es eso?
86
00:14:54,306 --> 00:14:58,178
Un secreto
que no puede seguir guardado.
87
00:15:00,552 --> 00:15:04,672
- �Lo percibe?
- S�, hay algo.
88
00:15:04,713 --> 00:15:07,420
Antes no se sent�a.
89
00:15:07,503 --> 00:15:10,873
- Comenz� hace un mes.
- �Qu� cosa?
90
00:15:11,622 --> 00:15:16,412
Un cambio en la tierra
y en el cielo.
91
00:15:18,743 --> 00:15:20,741
Su poder.
92
00:15:20,782 --> 00:15:22,738
- No comprendo.
- �Qu� cosa?
93
00:15:22,780 --> 00:15:24,654
Nada de eso tiene sentido.
94
00:15:24,737 --> 00:15:27,609
Contradice toda l�gica.
Einstein no lo aceptaba.
95
00:15:27,692 --> 00:15:32,396
Yo tampoco. �Sabes algo sobre
la combusti�n humana espont�nea?
96
00:15:32,479 --> 00:15:35,144
- Eso es como el gato de Schrodinger.
- S�, lo s�.
97
00:15:35,227 --> 00:15:38,516
Hasta que alguien
observa el gato...
98
00:15:38,599 --> 00:15:41,596
...�ste no est�
ni vivo ni muerto.
99
00:15:41,679 --> 00:15:44,675
Est� en una superposici�n de estados:
vivo y muerto a la vez.
100
00:15:44,759 --> 00:15:46,090
Muy bien.
101
00:15:46,132 --> 00:15:49,089
S�lo luego de abrir la caja
y observar el gato...
102
00:15:49,131 --> 00:15:52,253
...se convierte en algo real:
vivo o muerto.
103
00:15:52,294 --> 00:15:55,457
- Eso no tiene sentido.
- Justamente, de eso se trata.
104
00:15:55,540 --> 00:15:57,831
No tiene sentido.
105
00:15:57,914 --> 00:16:00,285
Nuestro sentido com�n falla
en lo subat�mico.
106
00:16:00,369 --> 00:16:02,533
�Para qu� quiero
un doctorado en esto?
107
00:16:02,617 --> 00:16:04,532
Quiz�s por los subsidios
para investigaci�n.
108
00:16:04,616 --> 00:16:07,445
Ser millonario a los 40.
Ahora recuerdo.
109
00:16:12,110 --> 00:16:14,481
- Esto les gustar�.
- �Se suspende la clase?
110
00:16:14,564 --> 00:16:16,980
"Los siguientes estudiantes
deben ver al profesor Birack".
111
00:16:17,063 --> 00:16:18,728
- �Maldici�n! Figuro yo.
- Yo tambi�n.
112
00:16:18,810 --> 00:16:21,641
Birack quiere que cancelemos
nuestros planes del fin de semana.
113
00:16:21,683 --> 00:16:23,056
- �Qu�?
- Eso no es todo.
114
00:16:23,139 --> 00:16:25,304
Algunos de los mejores alumnos
de bioqu�mica nos acompa�ar�n.
115
00:16:25,387 --> 00:16:27,595
- Y alguien para traducir del lat�n.
- �D�nde?
116
00:16:27,678 --> 00:16:31,298
�De ninguna manera!
He hecho planes importantes.
117
00:16:31,381 --> 00:16:34,753
A las 4:00, en la oficina de Birack.
Debo plantar a Pagels otra vez.
118
00:16:34,838 --> 00:16:37,794
Acu�state con �l
y saca un "sobresaliente".
119
00:16:37,836 --> 00:16:41,081
- �Qu� planes ten�as t�?
- Iba a estudiar.
120
00:16:41,164 --> 00:16:43,496
Yo tambi�n.
A prop�sito, soy Brian Marsh.
121
00:16:43,580 --> 00:16:46,327
Ya que pasaremos
el fin de semana juntos.
122
00:16:46,535 --> 00:16:49,158
Lo s�.
Soy Catherine Danforth.
123
00:16:49,241 --> 00:16:50,823
Lo s�.
124
00:16:52,736 --> 00:16:54,902
�De d�nde vienes?
125
00:16:54,985 --> 00:16:57,481
De Kneale. F�sica Te�rica.
126
00:16:57,565 --> 00:17:01,021
Vine a estudiar con Birack.
Te graduaste en F�sica Aplicada, �no?
127
00:17:01,104 --> 00:17:03,310
�Por qu� estudias con Birack?
128
00:17:03,393 --> 00:17:05,473
Quiero aprender
los principios b�sicos.
129
00:17:05,557 --> 00:17:08,471
Birack es despiadado.
Quiere fil�sofos, no cient�ficos.
130
00:17:08,555 --> 00:17:11,636
He le�do sus libros.
Es muy inteligente.
131
00:17:12,594 --> 00:17:16,673
Cuando creo que lo entiendo
y lo visualizo, todo desaparece.
132
00:17:16,755 --> 00:17:20,377
Empec� a considerar nuevamente
la antigua realidad cl�sica.
133
00:17:20,419 --> 00:17:23,249
Quiero retrasar el reloj,
encerrar todo en una caja.
134
00:17:23,291 --> 00:17:27,246
Pero, cuando lo intento,
todo se escapa.
135
00:17:28,244 --> 00:17:31,075
La f�sica cu�ntica
no modifica algunas cosas.
136
00:17:31,159 --> 00:17:34,863
- �Como cu�les?
- Por ejemplo...
137
00:17:34,946 --> 00:17:39,359
...todos los f�sicos te�ricos
que conozco se preguntan...
138
00:17:39,442 --> 00:17:41,774
...por qu� nadie
tan bella como t�...
139
00:17:41,815 --> 00:17:46,479
...jam�s va al ala del edificio
donde nosotros estamos.
140
00:17:47,602 --> 00:17:50,473
Eso no es verdad
y es un comentario muy sexista.
141
00:17:50,556 --> 00:17:53,097
Soy sexista
y me enorgullezco.
142
00:17:55,969 --> 00:17:59,591
Era una broma.
143
00:18:01,671 --> 00:18:03,211
�Qu� pas�?
144
00:18:05,459 --> 00:18:07,376
�S�lo los n�meros
te ponen rom�ntica?
145
00:18:07,459 --> 00:18:09,625
�Con la gente te callas?
146
00:18:12,828 --> 00:18:15,576
Comet� un error, nada m�s.
147
00:18:15,659 --> 00:18:17,615
No es tu culpa.
148
00:18:19,155 --> 00:18:21,945
Lo siento. Hasta luego.
149
00:18:22,028 --> 00:18:23,943
Espera.
150
00:18:27,398 --> 00:18:30,270
No ten�a planeada esta conversaci�n.
�Empezamos de nuevo?
151
00:18:33,642 --> 00:18:36,763
- Est� bien.
- De acuerdo.
152
00:18:36,847 --> 00:18:39,012
Esperaba que necesitaras
ayuda con tu teor�a...
153
00:18:39,095 --> 00:18:41,135
...y poder hablar de ella...
154
00:18:41,218 --> 00:18:44,881
...durante una cena.
155
00:18:46,379 --> 00:18:48,876
Supongo que
podemos arreglar algo.
156
00:18:49,711 --> 00:18:54,787
Necesito ayuda con
otras cosas durante la cena.
157
00:18:55,913 --> 00:18:59,616
He ofrecido nuestros
servicios a la arquidi�cesis.
158
00:18:59,700 --> 00:19:01,948
Cada uno de ustedes
es un f�sico id�neo...
159
00:19:02,031 --> 00:19:04,738
...aunque no tengan
un t�tulo que lo demuestre.
160
00:19:04,821 --> 00:19:07,361
Su participaci�n en este examen...
161
00:19:07,403 --> 00:19:11,065
...mejorar�
notablemente sus promedios.
162
00:19:12,315 --> 00:19:14,395
Comer�n all�.
163
00:19:14,437 --> 00:19:16,935
Llevaremos catres para dormir.
164
00:19:17,017 --> 00:19:20,889
- Participar�n otros departamentos.
- Disculpe, se�or.
165
00:19:20,931 --> 00:19:24,012
�Hay alg�n motivo para
no decirnos qu� haremos?
166
00:19:26,051 --> 00:19:28,423
Todo a su tiempo.
167
00:20:04,682 --> 00:20:07,345
Su incredulidad le da poder.
168
00:20:07,428 --> 00:20:12,798
Es su obstinada fe
en el sentido com�n...
169
00:20:12,840 --> 00:20:15,170
...lo que da lugar a su enga�o.
170
00:20:16,420 --> 00:20:21,499
Vive en las partes m�s peque�as:
171
00:20:21,540 --> 00:20:23,537
en los �tomos.
172
00:20:23,621 --> 00:20:26,285
M�s peque�as...
173
00:20:26,369 --> 00:20:27,993
...invisibles.
174
00:20:31,571 --> 00:20:34,319
Vive en el todo:
175
00:20:35,402 --> 00:20:37,898
en la suma de sus partes.
176
00:20:40,855 --> 00:20:43,726
Debemos traducir ese libro.
177
00:20:43,767 --> 00:20:47,140
Debe demostrarlo cient�ficamente.
178
00:20:47,224 --> 00:20:49,138
Debe convencer al mundo.
179
00:20:49,222 --> 00:20:53,426
El mundo no quiere
o�r esas mierda.
180
00:20:53,509 --> 00:20:55,467
Mant�ngalo oculto.
181
00:20:55,550 --> 00:20:58,465
Lo han logrado
durante dos mil a�os.
182
00:21:01,421 --> 00:21:04,333
Ninguna prisi�n
puede detenerlo ahora.
183
00:21:15,114 --> 00:21:17,528
- Hola.
- Hola.
184
00:21:17,611 --> 00:21:22,607
Est� haciendo fr�o.
Cre� que esto era California.
185
00:21:22,691 --> 00:21:26,438
- �Tuviste clase esta noche o...?
- Fui a la biblioteca.
186
00:21:26,520 --> 00:21:29,516
Pens� que querr�as tomar
una taza de caf� conmigo otra vez.
187
00:21:31,391 --> 00:21:34,096
Esto comienza a ser una costumbre.
188
00:21:34,180 --> 00:21:36,886
- De acuerdo.
- Bien.
189
00:22:32,709 --> 00:22:34,956
Buenos d�as.
190
00:22:35,039 --> 00:22:36,621
Gracias.
191
00:22:41,741 --> 00:22:43,821
No dormimos demasiado.
192
00:22:45,155 --> 00:22:47,069
�Qui�n necesita dormir?
193
00:22:48,525 --> 00:22:51,482
Nosotros. Hoy es viernes.
194
00:22:51,565 --> 00:22:53,855
�Puedo decirte algo?
195
00:22:53,938 --> 00:22:56,354
- Por favor, no.
- Quiero hacerlo.
196
00:22:58,351 --> 00:23:02,139
D�melo la pr�xima vez,
si es que hay una.
197
00:23:02,223 --> 00:23:05,844
O la siguiente...
198
00:23:05,927 --> 00:23:08,009
...o dentro de dos a�os.
199
00:23:09,466 --> 00:23:11,463
�Qui�n era �l?
200
00:23:11,546 --> 00:23:14,626
�El que te hizo tener tan
buena opini�n sobre los hombres?
201
00:23:16,749 --> 00:23:20,746
Preferir�a que no nos
precipit�ramos a sacar conclusiones.
202
00:23:20,830 --> 00:23:24,158
�C�mo sabes que iba a
decir lo que t� piensas?
203
00:23:25,242 --> 00:23:28,073
Porque si no es eso...
204
00:23:28,156 --> 00:23:30,072
...no quiero saberlo.
205
00:25:01,359 --> 00:25:03,483
Por favor, no me digan nada.
206
00:25:03,566 --> 00:25:06,895
- Este lugar me da escalofr�os.
- Estaba abandonado.
207
00:25:06,978 --> 00:25:08,603
Jam�s lo habr�a adivinado.
208
00:25:08,644 --> 00:25:10,976
- O� que era una iglesia hermosa.
- �Cu�ndo?
209
00:25:11,059 --> 00:25:14,306
En la d�cada del 50.
Mis suegros sol�an venir.
210
00:25:14,389 --> 00:25:17,385
Pero, por alg�n motivo, la cerraron.
211
00:25:17,469 --> 00:25:20,674
- �Vaya!
- S�.
212
00:25:27,210 --> 00:25:29,290
Hola. Soy Leahy.
Busco a Birack.
213
00:25:29,332 --> 00:25:32,870
Hola. Brian Marsh.
Est� en... Est� ah�.
214
00:25:32,954 --> 00:25:34,619
Gracias.
215
00:25:46,692 --> 00:25:48,482
- Profesor Birack.
- S�.
216
00:25:48,524 --> 00:25:52,851
- Soy Paul Leahy.
- Dr. Leahy. Me alegro de que viniera.
217
00:25:52,935 --> 00:25:57,140
Lo �nico que s� es lo que uno
de sus alumnos me dijo por tel�fono.
218
00:25:57,223 --> 00:26:00,887
Nos estamos organizando.
Si tiene equipo, busque un lugar all�.
219
00:26:00,970 --> 00:26:03,758
- Bien.
- �ste ser� el laboratorio central.
220
00:26:03,841 --> 00:26:08,338
S�. �Qu� haremos... Aqu�?
221
00:26:13,333 --> 00:26:15,913
Eres el �nico inteligente
en irte esta noche.
222
00:26:15,996 --> 00:26:19,162
Cubrir� a Leahy durante el fin
de semana. Tendr� cr�ditos extra.
223
00:26:19,244 --> 00:26:20,909
�Vaya!
224
00:26:23,657 --> 00:26:25,737
- Hola, Frank.
- No te vayas.
225
00:26:25,820 --> 00:26:29,027
Permiso, debo instalarme.
226
00:26:29,110 --> 00:26:31,607
- Hola.
- Hola.
227
00:26:31,690 --> 00:26:34,064
Frankie, �qui�n es ella?
228
00:26:34,106 --> 00:26:37,726
Susan Cabot.
Radi�loga. Casada.
229
00:26:37,768 --> 00:26:40,057
- �Qu� tan casada?
- Muy casada.
230
00:26:40,141 --> 00:26:42,057
- Hola, doctor.
- Hola. Trabajar� arriba.
231
00:26:42,140 --> 00:26:44,595
- Instala el panel aqu� abajo.
- Bien.
232
00:26:44,637 --> 00:26:46,594
�Qu� analizaremos?
233
00:26:46,636 --> 00:26:49,049
- No s�.
- �Compuestos? �Estructuras b�sicas?
234
00:26:49,133 --> 00:26:52,838
Cuando me entere, lo sabr�s.
Soy Leahy.
235
00:26:53,795 --> 00:26:57,043
- Fant�stico.
- La ciencia avanza.
236
00:26:59,748 --> 00:27:01,745
- �Necesitas ayuda?
- No, estoy bien.
237
00:27:01,830 --> 00:27:05,451
Ojal� encuentre un diploma en el buz�n
cuando regrese a casa el lunes.
238
00:27:22,851 --> 00:27:24,057
No puedo creerlo.
239
00:27:24,140 --> 00:27:27,346
Ten�a una cita hoy con una hermosa
abogada litigante de Century City.
240
00:27:27,387 --> 00:27:30,259
- �Abogada o abogado?
- No me causa gracia.
241
00:27:34,380 --> 00:27:37,295
- �Qu� hacen?
- Nos observan.
242
00:27:37,378 --> 00:27:40,086
Empezaron a venir
a las 9 de la ma�ana, cuando llegu�.
243
00:27:40,168 --> 00:27:42,875
- Soy Calder. Microbiolog�a.
- Brian Marsh.
244
00:27:42,959 --> 00:27:45,580
- Walter.
- Lomax. Ingenier�a.
245
00:27:45,663 --> 00:27:46,744
- Gusto en conocerte.
- Hola.
246
00:27:46,828 --> 00:27:49,327
- Lomax.
- �Qu� tal?
247
00:27:49,410 --> 00:27:51,533
�Alguien sabe
de qu� se trata todo esto?
248
00:27:51,574 --> 00:27:53,823
- Ni idea.
- Nadie lo sabe.
249
00:27:56,195 --> 00:27:58,650
Me graduar� de doctora en Teolog�a.
250
00:27:58,732 --> 00:28:01,398
An�lisis de escrituras antiguas.
251
00:28:01,481 --> 00:28:05,977
No deber�a ser dif�cil,
salvo por los n�meros.
252
00:28:14,011 --> 00:28:16,967
"Yo, Jes�s,
he enviado a mi �ngel...
253
00:28:17,051 --> 00:28:20,254
...para que declare
ante ustedes esto...
254
00:28:20,337 --> 00:28:22,336
...que les ser� revelado".
255
00:28:55,097 --> 00:28:58,719
Es maravilloso, padre...
256
00:28:58,802 --> 00:29:01,508
...que vuelva
a abrir esta iglesia.
257
00:29:20,157 --> 00:29:22,364
�Se siente bien?
258
00:29:22,447 --> 00:29:24,111
Estamos listos.
259
00:30:04,198 --> 00:30:06,405
Est� cobrando fuerzas.
260
00:30:07,529 --> 00:30:11,776
Lo siento a nuestro alrededor.
261
00:30:13,690 --> 00:30:16,521
"Misterio, Babilonia la Grande,
Madre de las Rameras...
262
00:30:16,604 --> 00:30:20,350
...y de las Abominaciones
de la Tierra".
263
00:30:53,402 --> 00:30:55,442
�Qu� sucede?
264
00:30:58,439 --> 00:31:00,645
Hay algo abajo.
265
00:31:00,686 --> 00:31:03,476
�S�? �Qu�?
266
00:31:03,518 --> 00:31:08,013
Lamento dec�rselo, muchachos,
pero �stas son mierdas.
267
00:31:23,332 --> 00:31:26,412
Debe de haber un motivo
por el que nadie ha abierto eso.
268
00:31:27,910 --> 00:31:29,909
Perm�teme la lapicera un momento.
269
00:31:29,993 --> 00:31:33,698
- �Ser� algo t�xico?
- Quiz�s.
270
00:31:33,740 --> 00:31:38,236
S�, pero sigo sin entender
por qu� no tomamos muestras.
271
00:31:38,402 --> 00:31:40,359
�Cu�l es el gran misterio?
272
00:31:50,390 --> 00:31:54,013
Catherine est� ingresando las ecuaciones
arriba. Las tradujeron del lat�n.
273
00:31:54,097 --> 00:31:58,299
- �Ecuaciones diferenciales?
- De un libro escrito hace 2 mil a�os.
274
00:31:58,382 --> 00:32:01,089
- No hab�a ecuaciones diferenciales...
- As� es.
275
00:32:29,105 --> 00:32:32,101
"Y el Pr�ncipe de las Tinieblas
fue encerrado...
276
00:32:32,184 --> 00:32:35,640
...esa antigua vida,
llamada Diablo y Satan�s...
277
00:32:35,682 --> 00:32:38,137
que enga�a al mundo entero".
278
00:32:49,294 --> 00:32:52,915
Profesor Birack,
no hay mucho de qu� preocuparse.
279
00:32:52,998 --> 00:32:55,827
La tapa de eso
no se abre. Mire.
280
00:32:55,869 --> 00:32:57,827
Es muy complicada.
281
00:32:57,869 --> 00:33:01,115
Mire. Tiene un extra�o
mecanismo de cierre.
282
00:33:01,198 --> 00:33:04,030
Parece que s�lo se
puede abrir desde adentro.
283
00:34:05,261 --> 00:34:07,427
- Regresar�.
- Mira eso.
284
00:34:10,841 --> 00:34:14,338
Un amigo de la UCLA hizo un estudio
de los esquizofr�nicos cr�nicos.
285
00:34:14,421 --> 00:34:18,625
Repiten rutinas
cada 20 minutos m�s o menos.
286
00:34:18,709 --> 00:34:22,790
Como un disco en el cerebro que repite
la misma frase una y otra vez.
287
00:34:22,832 --> 00:34:25,703
Los estuve observando todo el d�a...
288
00:34:25,786 --> 00:34:27,783
...y permanecen inm�viles...
289
00:34:27,866 --> 00:34:30,406
- ... se quedan ah� parados.
- Con los problemas que tienen...
290
00:34:30,489 --> 00:34:33,570
...que se queden
ah� parados, si quieren.
291
00:34:35,153 --> 00:34:36,568
- �Est�s bien?
- S�.
292
00:34:36,651 --> 00:34:39,563
Choqu� contra algo esta tarde.
Me duele ahora.
293
00:34:39,646 --> 00:34:43,186
- Quiz�s sea nervioso.
- Estar nerviosa no provoca hematomas.
294
00:34:43,269 --> 00:34:47,765
A los 12 a�os, me sal�a erupci�n.
Seg�n el m�dico, era homofobia.
295
00:34:55,590 --> 00:34:57,548
- Hasta el lunes.
- �Tienes algo para m�?
296
00:34:57,631 --> 00:35:01,418
No, estoy calculando la acidez
en muestras de �xido.
297
00:35:01,501 --> 00:35:03,001
- Las cifras que me diste.
- S�.
298
00:35:03,084 --> 00:35:05,372
- No puede ser tan alta.
- Lo s�, pero me dijo que lo calculara.
299
00:35:05,414 --> 00:35:07,912
- Est� bien. Vete.
- Buenas noches, se�or.
300
00:35:07,995 --> 00:35:11,284
- �Qu� es eso de "se�or"?
- Bien. Buenas noches, se�or doctor.
301
00:35:11,367 --> 00:35:13,739
As� est� mejor. Mucho mejor.
302
00:35:37,551 --> 00:35:39,508
�Dios m�o!
303
00:36:52,106 --> 00:36:54,145
- �Puedo hablarle un minuto?
- S�.
304
00:36:54,228 --> 00:36:56,143
Nadie nos dice nada.
305
00:36:56,226 --> 00:36:59,223
Estamos haciendo las primeras pruebas
y nadie ha dejado de trabajar.
306
00:36:59,307 --> 00:37:01,430
Ve al grano.
307
00:37:01,513 --> 00:37:03,221
Es imposible...
308
00:37:03,263 --> 00:37:06,009
...que algo se comporte
de la manera en que lo hace.
309
00:37:06,092 --> 00:37:09,049
Tranquil�zate.
Vuelve a trabajar.
310
00:37:09,131 --> 00:37:12,546
Est� surgiendo una forma de vida
de un l�quido prebi�tico.
311
00:37:12,587 --> 00:37:15,918
No se altera.
Se est� organizando a s� mismo.
312
00:37:16,833 --> 00:37:19,538
Se est� transformando en algo.
�En qu�?
313
00:37:19,621 --> 00:37:21,995
�En un animal?
�En una enfermedad? �En qu�?
314
00:37:23,826 --> 00:37:29,154
Nos cuesta o�r aquello
con lo que no estamos de acuerdo.
315
00:37:32,568 --> 00:37:36,273
"Vi una estrella caer del cielo
a una fosa sin fondo...
316
00:37:36,355 --> 00:37:39,728
...y �l fue expulsado
en forma de agua".
317
00:37:46,554 --> 00:37:48,676
Esto es una locura.
318
00:38:12,989 --> 00:38:15,194
- �Vaya!
- �No lo hab�as visto?
319
00:38:15,277 --> 00:38:20,022
Hace 4 horas que estoy analizando
la antig�edad del �xido de la tapa.
320
00:38:20,064 --> 00:38:22,812
Estamos hablando
de 7 millones de a�os.
321
00:38:22,894 --> 00:38:24,853
- �Qu�?
- S�.
322
00:38:26,267 --> 00:38:28,223
Voy a subir.
323
00:38:30,055 --> 00:38:33,385
- �Quieres que te espere?
- No, ve.
324
00:39:21,300 --> 00:39:24,545
Esta secci�n es como un relato.
Una parte era indescifrable...
325
00:39:24,628 --> 00:39:27,584
...como si hubieran tratado
de borrarla a prop�sito.
326
00:39:27,668 --> 00:39:31,289
Logr� reconstruirlo casi todo.
Empieza aqu�.
327
00:39:31,330 --> 00:39:35,660
"El recipiente fue enterrado hace a�os
en el Oriente Medio por... ".
328
00:39:35,701 --> 00:39:39,115
Aqu� dice algo absurdo:
"el padre de Satan�s...
329
00:39:39,157 --> 00:39:41,321
...un dios que anduvo
por la Tierra antes que el hombre...
330
00:39:41,405 --> 00:39:44,153
...pero que fue desterrado
al lado oscuro".
331
00:39:44,236 --> 00:39:47,814
Aparentemente, el padre enterr�
a su hijo en un recipiente.
332
00:39:47,856 --> 00:39:50,604
Esto era lo que intentaron borrar.
333
00:39:50,687 --> 00:39:53,393
Luego dice:
"Cristo vino a advertirnos.
334
00:39:53,476 --> 00:39:58,221
Sus antepasados eran extraterrestres
de una raza similar a la humana".
335
00:40:59,788 --> 00:41:03,662
Finalmente, decidieron que Cristo
estaba loco. Aun as�, logr�...
336
00:41:03,745 --> 00:41:07,074
...inculcar sus creencias en muchos.
Entonces, lo mataron.
337
00:41:07,157 --> 00:41:10,321
Pero sus disc�pulos guardaron
el secreto y lo ocultaron...
338
00:41:10,404 --> 00:41:13,027
...hasta que el hombre
desarrollar� una ciencia...
339
00:41:13,110 --> 00:41:15,026
...que demostrara
lo que Cristo dec�a.
340
00:41:15,109 --> 00:41:17,939
Algo as� te arruina
el fin de semana.
341
00:41:17,980 --> 00:41:22,642
�C�mo logr� la Iglesia Cat�lica
ocultar esto durante dos mil a�os?
342
00:41:22,725 --> 00:41:25,307
Aparentemente, decidieron...
343
00:41:25,347 --> 00:41:28,637
...caracterizar el mal
como una fuerza espiritual...
344
00:41:28,720 --> 00:41:33,882
...incluso dentro de la oscuridad
del coraz�n de los hombres.
345
00:41:33,964 --> 00:41:36,129
Era m�s conveniente.
346
00:41:36,171 --> 00:41:39,668
De ese modo, el hombre
segu�a siendo el centro.
347
00:41:39,751 --> 00:41:42,747
Una est�pida mentira.
S�lo �ramos vendedores.
348
00:41:42,830 --> 00:41:46,286
Vend�amos nuestro producto...
349
00:41:46,369 --> 00:41:49,199
...a los que no lo ten�an.
350
00:41:49,241 --> 00:41:52,281
La nueva vida.
351
00:41:52,364 --> 00:41:55,486
Nos recompensamos,
castigamos a los enemigos...
352
00:41:55,528 --> 00:41:57,985
...para poder vivir sin la verdad.
353
00:41:59,774 --> 00:42:02,106
Una sustancia.
354
00:42:02,189 --> 00:42:04,186
Maldad.
355
00:42:04,270 --> 00:42:06,433
�sa era la verdad.
356
00:42:06,519 --> 00:42:08,766
Dormida...
357
00:42:08,849 --> 00:42:10,889
...hasta ahora.
358
00:42:20,213 --> 00:42:22,710
Ay�dame con esto.
Los dem�s no deber�an o�rlo.
359
00:42:24,585 --> 00:42:28,247
�ltimamente, cuesta
tener fe. Mire esto.
360
00:42:30,661 --> 00:42:33,992
Eso que est� abajo despidi�
una gran cantidad de energ�a.
361
00:42:35,158 --> 00:42:36,199
�Despidi�?
362
00:42:36,281 --> 00:42:40,193
En l�nea recta, con una
exactitud menor a un milisegundo.
363
00:42:42,109 --> 00:42:46,395
Todos se comportan como si
debi�ramos tomar esto en serio.
364
00:42:46,479 --> 00:42:49,393
Ustedes no est�n tom�ndose
esto en serio, �verdad?
365
00:43:04,255 --> 00:43:08,210
�Qu� debemos hacer?
�Seguir trabajando?
366
00:43:08,293 --> 00:43:10,624
�Qu� preferir�as?
�Una ristra de ajos?
367
00:43:10,666 --> 00:43:14,453
�Una bendici�n? �Un crucifijo?
368
00:43:17,534 --> 00:43:21,823
Entonces, es Satan�s
que golpea a nuestra puerta.
369
00:43:21,906 --> 00:43:25,650
Hace unos minutos, vibr�
el metal de eso que est� abajo.
370
00:43:25,733 --> 00:43:28,690
Una vibraci�n fuerte.
371
00:43:28,773 --> 00:43:31,645
Sali� de �l una
especie de emisi�n cin�tica.
372
00:43:31,687 --> 00:43:33,686
Si puede transmitir
una se�al lo bastante fuerte...
373
00:43:33,769 --> 00:43:36,224
Puede mover objetos...
374
00:43:36,308 --> 00:43:39,513
...instant�neamente
a la distancia.
375
00:43:39,596 --> 00:43:41,179
Sin intervenci�n externa.
376
00:43:41,220 --> 00:43:43,508
Psicoquinesis.
377
00:43:44,676 --> 00:43:47,630
Energ�a dirigida con la mente.
378
00:43:48,462 --> 00:43:51,376
- No les digas a los otros.
- �Por qu�?
379
00:43:51,418 --> 00:43:55,707
Tienen derecho a saber
que es algo consciente.
380
00:43:55,791 --> 00:43:58,121
No hasta que demuestres
que no fue otra cosa:
381
00:43:58,204 --> 00:44:00,618
una subida de tensi�n
o una r�faga de aire.
382
00:44:03,698 --> 00:44:05,197
Est� bien.
383
00:44:26,094 --> 00:44:27,884
Te perdiste
la lecci�n de historia.
384
00:44:32,713 --> 00:44:34,960
No podr�s creer
lo que sucede aqu� arriba.
385
00:44:57,107 --> 00:44:58,772
�Quieres una?
386
00:45:00,853 --> 00:45:03,601
�Nunca te dijeron
que pareces asi�tica?
387
00:45:10,553 --> 00:45:13,175
- �Qu� pas�?
- No tiene sentido del humor.
388
00:45:13,258 --> 00:45:15,048
- �Has visto a Susan?
- �A qui�n?
389
00:45:15,130 --> 00:45:18,378
- A la radi�loga, la de lentes.
- S�. Est� afuera.
390
00:45:23,997 --> 00:45:25,580
�D�nde?
391
00:45:34,571 --> 00:45:37,734
- Estaba ah�.
- Alguien deber�a avisarle.
392
00:45:37,818 --> 00:45:41,440
�Me parece o nos
estamos tratando bien?
393
00:45:43,977 --> 00:45:46,310
Gracias por decirme
lo que piensas.
394
00:46:19,862 --> 00:46:21,777
Hay algo m�s.
395
00:46:34,140 --> 00:46:38,594
Hay una especie de poder
que sale hacia el exterior.
396
00:46:38,677 --> 00:46:40,259
Una fuerza controlada.
397
00:46:41,007 --> 00:46:44,465
- �Qu� hace?
- Intenta conectarse con el exterior.
398
00:46:45,172 --> 00:46:46,878
Ejerce influencia.
399
00:46:47,962 --> 00:46:49,876
Cambia las cosas.
400
00:46:52,414 --> 00:46:55,037
Mueve objetos
con el pensamiento.
401
00:46:58,660 --> 00:47:00,242
Una intervenci�n extraordinaria.
402
00:47:00,324 --> 00:47:03,237
Una causa inteligente no humana.
403
00:47:14,352 --> 00:47:15,516
�Hola?
404
00:48:14,087 --> 00:48:16,003
Supongamos...
405
00:48:16,086 --> 00:48:21,081
...que lo que su fe profesa
es b�sicamente correcto.
406
00:48:21,165 --> 00:48:25,452
Supongamos que hay una mente
universal que controla todo.
407
00:48:25,535 --> 00:48:30,323
Un dios que dirige el comportamiento
de cada part�cula subat�mica.
408
00:48:31,571 --> 00:48:36,233
Pero toda part�cula
tiene una antipart�cula.
409
00:48:36,316 --> 00:48:38,231
Su reflejo.
410
00:48:39,314 --> 00:48:41,647
Su lado negativo.
411
00:48:41,730 --> 00:48:45,641
Es posible
que esta mente universal...
412
00:48:45,682 --> 00:48:50,053
...resida en el reflejo
y no en nuestro universo...
413
00:48:50,137 --> 00:48:52,800
...como quisimos creer.
414
00:48:54,675 --> 00:48:57,296
Quiz�s sea el anticristo...
415
00:48:57,380 --> 00:48:59,670
...que trae oscuridad
en lugar de luz.
416
00:49:00,419 --> 00:49:03,665
�Por qu� no
nos dijeron la verdad?
417
00:49:03,749 --> 00:49:07,079
Sin tecnolog�a
que lo confirmara...
418
00:49:07,162 --> 00:49:09,077
...habr�a sido una leyenda m�s.
419
00:49:09,159 --> 00:49:11,700
�Pero era nuestro
prisionero, no el suyo!
420
00:49:13,490 --> 00:49:15,989
Ten�amos la responsabilidad...
421
00:49:16,072 --> 00:49:18,361
...de advertir
al resto del mundo.
422
00:49:19,525 --> 00:49:22,732
Ahora s�lo escuchan
a los corruptos...
423
00:49:22,814 --> 00:49:27,018
...y nos dicen
lo que queremos o�r.
424
00:49:28,102 --> 00:49:31,430
Creemos que es la luz divina.
425
00:49:34,386 --> 00:49:36,385
Hace m�s fr�o aqu� dentro.
426
00:49:36,427 --> 00:49:38,926
Lo s�.
427
00:49:39,009 --> 00:49:41,215
Repentinamente, como si...
428
00:49:41,256 --> 00:49:44,127
Como si algo...
429
00:49:44,210 --> 00:49:46,834
...se desplazara por la habitaci�n.
430
00:49:55,865 --> 00:49:57,782
�Te das cuenta de lo que pasa?
431
00:49:57,864 --> 00:50:00,196
�Estamos por descubrir
una verdad absoluta!
432
00:50:00,279 --> 00:50:02,361
Ese sacerdote es un sujeto extra�o.
433
00:50:02,445 --> 00:50:06,564
Est� loco, y empiezo a pensar
lo mismo de Birack.
434
00:50:06,647 --> 00:50:09,270
Regresar�. Vamos, Calder.
435
00:50:09,312 --> 00:50:10,977
�Ven, Frank!
436
00:50:12,309 --> 00:50:17,679
�Est�n locos!
Es una broma. Es caca.
437
00:50:21,508 --> 00:50:23,090
�Ven!
438
00:50:28,502 --> 00:50:31,167
Caca.
439
00:52:02,831 --> 00:52:05,744
"Que no los enga�e su prop�sito,
ya que uno ser� elegido".
440
00:52:18,356 --> 00:52:19,981
�Hola?
441
00:52:34,883 --> 00:52:38,630
- �D�nde est� Wyndham?
- Se fue.
442
00:52:40,212 --> 00:52:41,169
�Cu�ndo?
443
00:52:42,420 --> 00:52:44,832
Hace 20 minutos.
444
00:52:44,874 --> 00:52:47,038
Intentamos disuadirlo, pero...
445
00:52:47,121 --> 00:52:49,952
- �Alguien ha visto a Susan?
- �A qui�n?
446
00:52:50,036 --> 00:52:53,448
La radi�loga, la de lentes.
447
00:52:55,406 --> 00:52:56,945
Quiz�s tambi�n se fue.
448
00:52:58,193 --> 00:53:00,609
Tal vez los dos
hicieron lo correcto.
449
00:53:33,161 --> 00:53:37,492
Esto no es un sue�o.
No es un sue�o.
450
00:53:37,574 --> 00:53:41,738
Estamos usando el sistema el�ctrico
de su cerebro como receptor.
451
00:53:41,821 --> 00:53:46,399
No podemos transmitir a trav�s
de la neurointerferencia consciente.
452
00:53:46,483 --> 00:53:49,937
Recibe esta transmisi�n
en forma de un sue�o.
453
00:53:50,020 --> 00:53:52,893
Transmitimos desde el a�o 1-9...
454
00:53:57,098 --> 00:53:58,554
- �Qu�?
- �Has visto a Mullins?
455
00:53:58,637 --> 00:54:01,301
- �Qu�? No.
- �Y a Susan?
456
00:54:01,384 --> 00:54:03,009
- �Qui�n?
- La radi�loga con lentes.
457
00:54:03,093 --> 00:54:05,464
Por favor, estaba durmiendo.
458
00:54:05,505 --> 00:54:09,627
No podemos encontrarlos
y Wyndham se fue.
459
00:54:09,711 --> 00:54:13,040
Otros est�n hablando de irse.
Nos reuniremos en el laboratorio.
460
00:54:13,123 --> 00:54:15,496
- �Mullins se fue?
- No s�.
461
00:54:15,538 --> 00:54:17,494
Lo buscar� abajo.
462
00:54:20,658 --> 00:54:22,657
Bueno, ya me despert�.
463
00:54:45,469 --> 00:54:47,550
Si no regreso, puedes
quedarte con mi Porsche.
464
00:55:46,995 --> 00:55:51,656
Recibe esta transmisi�n
para revertir los hechos que ve.
465
00:55:51,740 --> 00:55:54,862
A�n no hemos inventado
un transmisor que pueda...
466
00:55:54,945 --> 00:55:57,235
...llegar a su consciente.
467
00:56:01,520 --> 00:56:04,477
�Qu� estaba so�ando?
468
00:56:04,518 --> 00:56:07,765
Su reino, padre,
no abarca mi inconsciente.
469
00:56:09,514 --> 00:56:14,010
Es m�o y puedo abusar
de �l como me plazca...
470
00:56:14,094 --> 00:56:16,842
...sin tener que
confesar qu� hay en �l.
471
00:56:18,048 --> 00:56:20,172
Hay algo que no le he dicho.
472
00:56:20,921 --> 00:56:24,125
La Hermandad del Sue�o.
473
00:56:24,209 --> 00:56:26,873
Cualquiera que est� cerca...
474
00:56:26,915 --> 00:56:29,038
...tiene el mismo sue�o.
475
00:56:30,244 --> 00:56:33,034
El que acaba de tener.
476
00:56:57,385 --> 00:56:58,675
Disculpa, pero...
477
00:57:12,247 --> 00:57:16,118
Los sacerdotes guardianes
lo han tenido durante a�os.
478
00:57:16,201 --> 00:57:18,200
�Qu� significa?
479
00:57:20,239 --> 00:57:22,569
Una premonici�n.
480
00:57:22,655 --> 00:57:25,359
El sue�o evoluciona, contin�a.
481
00:57:25,442 --> 00:57:28,815
Lo tendremos cada vez
que nos dormimos.
482
00:57:30,272 --> 00:57:33,601
Como si dejara de lado
todo lo dem�s.
483
00:57:35,183 --> 00:57:37,640
Como si se
abriera lugar para s�.
484
00:57:45,506 --> 00:57:47,505
�Crees que se fue?
485
00:57:47,588 --> 00:57:50,627
�Como si
hubiera cre�do todo esto?
486
00:57:51,835 --> 00:57:53,832
�Por qu� todos
me miran de ese modo?
487
00:57:53,874 --> 00:57:57,579
- Porque te comportas como un idiota.
- Eso es una tonter�a de tu parte.
488
00:57:57,662 --> 00:58:00,243
Mullins debe de estar
dormido en alg�n lugar.
489
00:58:00,326 --> 00:58:02,406
O revolc�ndose con la radi�loga.
490
00:58:02,490 --> 00:58:06,652
Ojal� sea as�. Espero que vayan
a un restaurante chino.
491
00:58:30,547 --> 00:58:32,588
�C�mo puedes
seguir trabajando as�?
492
00:58:32,671 --> 00:58:35,002
Son las 3:30.
493
00:58:35,086 --> 00:58:37,418
Con raz�n estoy tan cansada.
494
00:58:37,459 --> 00:58:41,329
Sigo obteniendo estas cifras,
pero no tienen sentido.
495
00:58:41,412 --> 00:58:43,744
Yo dej� de tener sentido
hace 15 minutos.
496
00:58:43,786 --> 00:58:46,491
Estas ecuaciones
escapan a mis conocimientos.
497
00:58:46,575 --> 00:58:48,615
Parecen estar en otro idioma.
498
00:58:50,904 --> 00:58:53,400
Ve a dormir.
Te despertar� en media hora.
499
00:58:53,442 --> 00:58:55,982
- �En 45 minutos?
- Est� bien.
500
00:58:57,480 --> 00:58:59,437
�Te sientes bien?
501
00:59:02,725 --> 00:59:05,222
Te comprendo.
502
00:59:05,306 --> 00:59:09,137
Quiero ir a casa y fingir
que nada de esto sucede.
503
00:59:10,760 --> 00:59:12,427
�Qu� es eso?
504
00:59:14,090 --> 00:59:16,712
Un hematoma que me hice.
505
00:59:18,004 --> 00:59:20,252
Ya no me duele.
506
00:59:21,417 --> 00:59:23,332
Parece una figura.
507
00:59:23,416 --> 00:59:25,538
- Debo cerrar los ojos.
- Est� bien.
508
00:59:25,621 --> 00:59:27,743
- Te despertar�.
- Gracias.
509
00:59:45,144 --> 00:59:46,852
Hola.
510
00:59:47,808 --> 00:59:52,013
Abrir� la puerta. Deja de hacer
lo que est�s haciendo y v�stete.
511
01:00:01,503 --> 01:00:04,292
Hay una reuni�n en el laboratorio.
512
01:00:04,376 --> 01:00:06,791
Dame 15 minutos.
513
01:00:06,875 --> 01:00:09,289
- �Quieres que regrese?
- Despu�s.
514
01:00:17,947 --> 01:00:20,069
- �Tuviste suerte?
- No encuentro a nadie.
515
01:00:20,111 --> 01:00:23,733
- Subir� al laboratorio.
- Ir� en un minuto.
516
01:00:26,606 --> 01:00:28,436
Nos reuniremos
en el laboratorio.
517
01:00:32,392 --> 01:00:34,556
�Mona Lisa!
518
01:01:02,321 --> 01:01:04,445
"�Vivo!"
519
01:01:14,602 --> 01:01:16,142
"El Esp�ritu Santo
no los salvar�".
520
01:01:16,599 --> 01:01:20,762
"El dios plutonio
no los salvar�".
521
01:01:21,803 --> 01:01:25,840
"De hecho,
�NADIE LOS SALVAR�!"
522
01:01:48,903 --> 01:01:52,150
Habr� que cubrir con
cemento todo el edificio.
523
01:01:52,233 --> 01:01:55,271
De ninguna manera. �Con el tama�o
que tiene? Arroj�moslo al espacio.
524
01:01:55,354 --> 01:01:57,351
O� algo.
525
01:02:21,788 --> 01:02:24,619
- �D�nde est�n los otros?
- Creemos que se han ido.
526
01:02:24,660 --> 01:02:26,826
Kelly est� durmiendo.
No quise despertarla.
527
01:02:28,615 --> 01:02:31,070
Les pido que se queden.
528
01:02:31,153 --> 01:02:34,026
Lo que haremos en las
pr�ximas 48 horas ser� crucial.
529
01:02:34,110 --> 01:02:37,608
�Cu�ntos han dormido esta noche?
D�ganme, por favor.
530
01:02:38,647 --> 01:02:40,354
Vamos, por favor.
531
01:02:42,309 --> 01:02:45,973
So�amos con el frente
de esta iglesia.
532
01:02:47,056 --> 01:02:49,971
Con una figura oscura que sal�a.
533
01:02:51,135 --> 01:02:54,672
�Ustedes no...?
�No sintieron lo mismo?
534
01:02:56,297 --> 01:02:58,379
No era un sue�o.
535
01:02:58,463 --> 01:03:00,086
Como si fuera otra cosa.
536
01:03:04,497 --> 01:03:06,456
Yo tambi�n so�� eso.
537
01:03:07,287 --> 01:03:11,699
Era la imagen de algo que no
pertenec�a a mi subconsciente.
538
01:03:11,782 --> 01:03:15,154
Como si estuviera observando
algo grabado anteriormente.
539
01:03:15,196 --> 01:03:18,027
- �Taquiones?
- Es una posibilidad.
540
01:03:18,527 --> 01:03:19,817
�Qu� es eso?
541
01:03:19,858 --> 01:03:22,190
Es una palabra en griego.
542
01:03:22,231 --> 01:03:24,189
Significa "r�pido".
543
01:03:24,230 --> 01:03:28,183
�Qu� es el sue�o?
�Una precognici�n?
544
01:03:28,973 --> 01:03:32,638
�El conocimiento anterior
de un hecho futuro?
545
01:03:32,721 --> 01:03:36,676
�Una visi�n colectiva de algo
que a�n no sucedi�?
546
01:03:36,717 --> 01:03:39,630
- �Provocada por eso que est� abajo?
- Quiz�s no.
547
01:03:39,713 --> 01:03:43,794
El taqui�n es una part�cula subat�mica
que viaja m�s r�pido que la luz.
548
01:03:43,877 --> 01:03:45,792
Supongamos que no es un sue�o.
549
01:03:45,875 --> 01:03:48,955
Supongamos que es un mensaje.
550
01:03:49,039 --> 01:03:52,869
�Y si estos sue�os,
premoniciones o designios...?
551
01:03:52,952 --> 01:03:55,492
�Y si fueran...
552
01:03:55,575 --> 01:03:58,698
...mensajes visuales enviados
por otros seres humanos?
553
01:03:58,782 --> 01:04:01,403
Fotograf�as.
Se�ales de video.
554
01:04:01,444 --> 01:04:04,109
- �De d�nde?
- Del futuro.
555
01:04:04,192 --> 01:04:07,106
Lo que viaja m�s r�pido
que la velocidad de la luz...
556
01:04:07,148 --> 01:04:09,272
...parece retroceder en el tiempo.
557
01:04:09,355 --> 01:04:12,309
Un cient�fico del futuro
calcula el lugar exacto...
558
01:04:12,392 --> 01:04:14,597
...que la tierra ocup�
en un espacio en el pasado...
559
01:04:14,680 --> 01:04:17,388
...seg�n la trayectoria
y la velocidad.
560
01:04:17,470 --> 01:04:20,384
Luego emite una se�al taqui�n...
561
01:04:20,467 --> 01:04:22,259
...en dicho lugar...
562
01:04:22,300 --> 01:04:26,671
...y transmite informaci�n
en video al pasado.
563
01:04:26,754 --> 01:04:30,875
La recibimos como impulsos
el�ctricos, est�mulos neurales.
564
01:04:31,249 --> 01:04:34,330
- �Vaya!
- �Con qu� fin?
565
01:04:34,413 --> 01:04:35,953
Una advertencia.
566
01:04:35,995 --> 01:04:38,618
Para mostrarnos qu� suceder�.
567
01:04:38,701 --> 01:04:40,991
Una especie...
568
01:04:41,073 --> 01:04:44,903
...de visi�n remota del futuro...
569
01:04:44,987 --> 01:04:47,150
...para que lo modifiquemos.
570
01:04:57,392 --> 01:05:00,512
Por fin, ha aparecido alguien
para decirnos algo.
571
01:05:02,054 --> 01:05:04,177
Es hora de defender lo que somos.
572
01:05:06,341 --> 01:05:09,339
Algo le sucede a esto.
No estoy recibiendo nada.
573
01:05:09,380 --> 01:05:11,502
Est� inactivo.
574
01:05:15,375 --> 01:05:16,872
Quiz�s se apag� el generador.
575
01:05:16,956 --> 01:05:19,954
Parece que hubieran desconectado
las unidades de abajo.
576
01:05:26,531 --> 01:05:29,820
�Hola? �Hola?
577
01:05:30,860 --> 01:05:32,649
�Oye, Wyndham!
578
01:05:34,729 --> 01:05:38,103
�Hola? �Hola?
579
01:05:41,475 --> 01:05:43,472
Vengan a ver esto.
580
01:05:51,632 --> 01:05:54,130
Tengo un mensaje para ustedes.
581
01:05:54,213 --> 01:05:56,877
Y no les gustar�.
582
01:05:56,959 --> 01:05:59,083
M�renle el pecho.
583
01:06:03,370 --> 01:06:06,451
Rueguen por la muerte.
584
01:06:11,821 --> 01:06:13,944
�Jes�s Cristo!
585
01:06:35,590 --> 01:06:41,876
Divina Gracia #
586
01:06:41,959 --> 01:06:47,746
# Dulce es la melod�a #
587
01:06:47,829 --> 01:06:50,619
# Que salv� #
588
01:06:50,702 --> 01:06:53,698
# A un desdichado #
589
01:06:53,781 --> 01:06:57,944
# Como yo #
590
01:07:00,234 --> 01:07:04,813
# Pero ahora estoy #
591
01:09:58,941 --> 01:10:01,188
�Oigan, muchachos!
592
01:10:01,271 --> 01:10:04,312
Bloquearon las puertas traseras.
593
01:10:04,353 --> 01:10:07,515
�Qu� diablos pasa?
�Las puertas traseras est�n bloqueadas!
594
01:10:09,554 --> 01:10:12,677
�Est�s bien?
�Revisaron las ventanas?
595
01:10:26,539 --> 01:10:28,371
�Qu� sucede aqu�?
596
01:10:31,200 --> 01:10:32,532
�No podemos salir!
597
01:10:32,573 --> 01:10:34,739
�Est� aqu� dentro!
�No entres!
598
01:11:35,557 --> 01:11:37,390
�Vamos! �Vamos!
599
01:11:38,472 --> 01:11:40,136
�Cierren la puerta!
600
01:11:41,803 --> 01:11:44,257
�P�nganlo aqu�!
601
01:14:01,752 --> 01:14:03,959
Est� saliendo el sol.
602
01:14:53,579 --> 01:14:56,951
En general, me gusta
que las mujeres me dominen.
603
01:14:59,990 --> 01:15:03,861
Lamento lo que dije.
No pareces asi�tica.
604
01:15:08,814 --> 01:15:10,813
�Mierda!
605
01:15:10,896 --> 01:15:13,478
Me pareci� o�r a Walter.
606
01:15:28,879 --> 01:15:31,877
- �Qu� carajo quieres?
- �D�nde est�s?
607
01:15:31,960 --> 01:15:34,291
Si te lo dijera, no me creer�as.
608
01:15:41,033 --> 01:15:43,699
�Pueden romper la pared
y sacarme de aqu�?
609
01:15:47,362 --> 01:15:50,275
- No s�. La pared es gruesa.
- �Est�s bien?
610
01:15:50,359 --> 01:15:53,607
En este momento es
algo relativo, pero s�.
611
01:15:53,690 --> 01:15:55,063
Espera.
612
01:16:05,221 --> 01:16:06,968
Est�n paradas aqu� afuera.
613
01:16:07,051 --> 01:16:10,215
No intentan entrar.
Algo hizo que dejaran de atacar.
614
01:16:10,297 --> 01:16:12,879
�D�nde est�s exactamente?
615
01:16:12,963 --> 01:16:14,960
En el armario.
616
01:16:15,999 --> 01:16:18,332
Creo que con esto lo lograremos.
617
01:16:18,373 --> 01:16:20,248
Tardaremos un rato.
618
01:16:20,331 --> 01:16:22,663
Walter, intentaremos
romper la pared.
619
01:16:22,746 --> 01:16:26,408
- �Cu�nto tardar�n?
- Un par de horas.
620
01:16:26,491 --> 01:16:29,281
Fant�stico.
De todos modos, esperar� aqu�.
621
01:17:39,089 --> 01:17:41,795
Prep�rense para hacerme entrar.
622
01:17:55,491 --> 01:17:58,487
Vamos, Brian.
Vuelve aqu�, Brian.
623
01:17:58,570 --> 01:18:00,320
- �Vamos!
- �Ahora!
624
01:18:00,403 --> 01:18:03,608
�Vamos! Ven.
�Vamos, ap�rate!
625
01:18:03,649 --> 01:18:06,564
�Vamos, Brian!
626
01:18:06,647 --> 01:18:10,309
Ap�rate, Brian. �Vamos!
627
01:18:14,432 --> 01:18:16,471
�Vamos!
628
01:18:20,468 --> 01:18:22,550
�Han visto alguna pel�cula
que les haya gustado?
629
01:18:44,694 --> 01:18:46,734
Muy bien.
630
01:18:46,818 --> 01:18:49,523
Una madre jud�a va al
aeropuerto a buscar a su hija.
631
01:18:49,606 --> 01:18:53,936
La hija baja del avi�n
con un guerrero zul� alt�simo...
632
01:18:54,019 --> 01:18:55,933
...con un hueso en la nariz.
633
01:18:56,016 --> 01:18:58,223
La madre le grita: "�Tonta!
634
01:18:58,265 --> 01:19:00,555
�Te dije un m�dico rico!".
635
01:19:13,251 --> 01:19:15,083
No es un sue�o.
636
01:19:15,125 --> 01:19:19,162
Estamos usando el sistema
el�ctrico de su cerebro como receptor.
637
01:19:19,244 --> 01:19:24,074
No podemos transmitir a trav�s
de la neurointerferencia consciente.
638
01:19:24,116 --> 01:19:27,530
Recibe esta transmisi�n
en forma de un sue�o.
639
01:19:27,613 --> 01:19:31,193
Transmitimos
desde el a�o 1-9-9...
640
01:19:54,462 --> 01:19:57,127
Podemos probar con el pasillo
cuando oscurezca.
641
01:19:57,167 --> 01:20:00,748
Si logro llegar al frente,
podr�a romper ventanas y pedir ayuda.
642
01:20:02,953 --> 01:20:05,744
Nadie ah� afuera puede ayudarnos.
643
01:20:26,723 --> 01:20:30,678
La otra ma�ana dijiste
que quer�as decirme algo.
644
01:20:34,093 --> 01:20:36,755
Y probablemente...
645
01:20:36,839 --> 01:20:39,002
...pienses que eso ya no importa.
646
01:20:41,460 --> 01:20:43,541
Te equivocas.
647
01:20:43,624 --> 01:20:45,582
Es lo �nico que importa.
648
01:21:48,522 --> 01:21:52,392
Hormigas obreras
conducidas a un fin superior...
649
01:21:52,475 --> 01:21:54,974
...desconocido para el individuo.
650
01:21:56,180 --> 01:21:58,386
Gente de la calle...
651
01:21:58,469 --> 01:22:00,801
...colegas nuestros,
todos controlados.
652
01:22:03,923 --> 01:22:06,131
- �Posesi�n demon�aca?
- En cierto modo.
653
01:22:08,004 --> 01:22:11,542
No es lo que esper�bamos.
En absoluto.
654
01:22:11,626 --> 01:22:14,872
�Para qu� nos necesita?
655
01:22:14,913 --> 01:22:18,036
El libro dice que su fin
es traer al Padre...
656
01:22:18,120 --> 01:22:22,114
...desde el lado oscuro,
dondequiera que sea eso.
657
01:22:22,197 --> 01:22:24,778
Quiz�s haya un l�mite
para lo que puede hacer...
658
01:22:24,862 --> 01:22:27,817
...como un l�quido.
659
01:22:27,900 --> 01:22:32,729
Controla f�cilmente
los organismos simples.
660
01:22:32,812 --> 01:22:37,351
Pero necesita algo m�s complejo
para completar un ciclo de vida.
661
01:22:37,434 --> 01:22:39,306
Un hu�sped donde vivir.
662
01:22:40,348 --> 01:22:45,175
- �Hola? �Hola?
- �Walter?
663
01:22:45,258 --> 01:22:47,798
Es Kelly.
Est� cambiando otra vez.
664
01:22:47,881 --> 01:22:52,420
La hinchaz�n baj�, como si su
sistema hubiera absorbido el l�quido.
665
01:22:52,503 --> 01:22:54,958
Veo cambios
de piel en su rostro.
666
01:22:55,041 --> 01:22:57,457
Creo que su estructura �sea
est� cambiando.
667
01:22:57,498 --> 01:23:02,534
Quiz�s �sta sea la �nica manera
que tiene de hacer realidad su poder.
668
01:23:03,535 --> 01:23:06,988
Un par�sito que crece
dentro de un hu�sped.
669
01:23:07,030 --> 01:23:10,111
Podr�a ser una especie
de per�odo de gestaci�n.
670
01:23:10,195 --> 01:23:12,443
Sab�a que lo hab�a visto.
671
01:23:12,484 --> 01:23:15,898
Kelly ten�a una marca.
Un hematoma en forma de figura.
672
01:23:15,981 --> 01:23:18,769
Lo vi en un libro de historia:
El b�culo del astr�logo...
673
01:23:18,811 --> 01:23:21,642
...que utilizaban en rituales
m�gicos de la Edad Media.
674
01:23:21,684 --> 01:23:24,306
- �Ella ten�a esa marca?
- S�.
675
01:23:24,389 --> 01:23:27,220
Como si fuera la elegida.
676
01:23:27,304 --> 01:23:29,925
- �Walter!
- �Qu�?
677
01:23:30,008 --> 01:23:34,463
Sigue observ�ndola.
Dinos todo lo que veas.
678
01:23:34,547 --> 01:23:36,835
Tengo ganas de ir al ba�o.
679
01:23:36,918 --> 01:23:40,581
Dios y Padre...
680
01:23:41,913 --> 01:23:43,579
...de nuestro Se�or...
681
01:23:45,077 --> 01:23:47,783
...Jesucristo.
682
01:23:47,866 --> 01:23:50,906
Apelo a tu...
683
01:23:50,989 --> 01:23:52,986
...Santo Nombre...
684
01:23:54,317 --> 01:23:57,149
...y te ruego humildemente...
685
01:24:01,064 --> 01:24:04,143
...que nos ayudes...
686
01:24:06,184 --> 01:24:08,181
...contra este...
687
01:24:11,763 --> 01:24:13,386
...impuro...
688
01:24:15,258 --> 01:24:16,839
...esp�ritu.
689
01:24:26,206 --> 01:24:27,953
T�...
690
01:24:30,369 --> 01:24:32,907
...que atormentas
a estas criaturas...
691
01:24:32,991 --> 01:24:34,990
...del Infierno...
692
01:24:39,026 --> 01:24:41,316
...en el nombre de Jes�s...
693
01:25:14,409 --> 01:25:16,825
Ten piedad...
694
01:25:16,866 --> 01:25:19,572
...de tus siervos...
695
01:25:19,655 --> 01:25:22,320
...que est�n atrapados en...
696
01:25:37,888 --> 01:25:40,052
�D�nde est�s?
697
01:25:44,590 --> 01:25:46,255
Cristo...
698
01:25:50,709 --> 01:25:52,708
...�d�nde est�s?
699
01:26:04,363 --> 01:26:06,069
�Santa mierda!
700
01:26:07,903 --> 01:26:11,899
�S�quenme de aqu�!
�Ay�denme! �S�quenme de aqu�!
701
01:26:11,982 --> 01:26:14,187
�Me matar�n!
�No quiero morir!
702
01:26:14,271 --> 01:26:16,227
�Socorro! �Ay�denme!
703
01:26:16,310 --> 01:26:18,642
�Ay�denme!
704
01:26:18,725 --> 01:26:21,846
- �Detr�s de la puerta!
- �No puedes, Brian!
705
01:26:23,803 --> 01:26:26,385
�Dios m�o! �Ay�denme!
706
01:26:26,468 --> 01:26:28,090
�Ay�denme!
707
01:28:37,801 --> 01:28:39,049
�Vamos!
708
01:28:51,039 --> 01:28:52,121
�Vamos!
709
01:29:24,382 --> 01:29:27,005
�Es in�til!
710
01:29:36,787 --> 01:29:39,535
�Padre!
711
01:31:13,405 --> 01:31:16,070
�Padre!
712
01:31:58,613 --> 01:32:03,275
Yo podr�a.
713
01:32:19,551 --> 01:32:21,007
Esp�ritu impuro.
714
01:33:27,737 --> 01:33:31,400
Padre.
715
01:33:32,775 --> 01:33:37,810
�Ven a la libertad!
716
01:36:01,634 --> 01:36:02,675
Lo detuvimos.
717
01:36:04,048 --> 01:36:06,128
Lo detuvimos aqu�.
718
01:36:08,252 --> 01:36:10,624
Por la gracia de Dios...
719
01:36:11,707 --> 01:36:13,831
...yo lo detuve.
720
01:36:13,914 --> 01:36:16,785
El futuro invocado por...
721
01:36:18,826 --> 01:36:21,824
...esa vil serpiente...
722
01:36:22,822 --> 01:36:24,987
...no suceder�.
723
01:36:39,057 --> 01:36:42,137
Las partes m�s peque�as
no pod�an subsistir...
724
01:36:42,220 --> 01:36:44,177
...sin la fuerza del todo.
725
01:36:44,259 --> 01:36:47,591
Deb�an morir, desaparecer...
726
01:36:47,675 --> 01:36:51,377
...cuando el todo fue repelido.
727
01:36:53,709 --> 01:36:56,041
Estamos a salvo...
728
01:36:56,082 --> 01:36:58,914
...pero �l espera del otro lado.
729
01:37:02,117 --> 01:37:04,447
Ella muri� por nosotros.
730
01:37:08,819 --> 01:37:11,484
Esto no es un sue�o.
No es un sue�o.
731
01:37:12,733 --> 01:37:16,604
Estamos usando el sistema
el�ctrico de su cerebro como receptor.
732
01:37:16,687 --> 01:37:21,474
No podemos transmitir a trav�s
de la neurointerferencia consciente.
733
01:37:21,557 --> 01:37:25,221
Recibe esta transmisi�n
en forma de un sue�o.
734
01:37:25,304 --> 01:37:30,467
Transmitimos desde el a�o 1-9-9-9.
735
01:37:30,509 --> 01:37:35,712
Recibe esta transmisi�n
para alterar los hechos que ve.
736
01:37:35,794 --> 01:37:38,915
Nuestra tecnolog�a es conocida
por los que tienen transmisores...
737
01:37:39,001 --> 01:37:42,164
...que nos permiten llegar
a sus niveles de conciencia.
738
01:37:42,247 --> 01:37:44,577
Pero esto no es un sue�o.
739
01:37:44,660 --> 01:37:47,492
Lo que ve,
est� sucediendo...
740
01:37:47,533 --> 01:37:50,905
...para proceder
a una violaci�n de la causalidad.
57985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.