All language subtitles for Payback.Money.and.Power.E07.230127.HDTV.H264-NEXT-AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,007 --> 00:00:07,677 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,929 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL. 3 00:01:48,403 --> 00:01:49,946 PROMISING IT COMPANIES GOING BANKRUPT 4 00:01:50,030 --> 00:01:53,658 Shoulders are opening up too early. You can't hit far like that. 5 00:01:53,742 --> 00:01:54,910 Okay. 6 00:01:58,663 --> 00:02:01,666 Lower the knees a bit. That's good. 7 00:02:01,750 --> 00:02:04,085 -Like this? -Yeah. Good. 8 00:02:04,169 --> 00:02:06,379 -Good. -Let's go! Go! 9 00:02:06,963 --> 00:02:08,298 How is he? 10 00:02:08,381 --> 00:02:12,844 Might not be the Son of the Wind, but he could pass for a cousin, no? 11 00:02:14,513 --> 00:02:16,556 No. He's studying. 12 00:02:16,640 --> 00:02:19,351 BATTING CAGE - MIDDLE SPEED 13 00:02:19,434 --> 00:02:21,645 Heard anything from your sources? 14 00:02:21,728 --> 00:02:22,979 Sources? 15 00:02:23,063 --> 00:02:28,693 Seong-tae picked up on some info and made some cash on the side. 16 00:02:29,528 --> 00:02:31,530 We should try that ourselves. 17 00:02:37,994 --> 00:02:42,165 -Wow, Jang Tae-chun! -Yes! Good going. 18 00:02:43,083 --> 00:02:46,628 SECURITIES SUPERVISORY BOARD 19 00:02:59,724 --> 00:03:01,351 That's our man. 20 00:03:01,434 --> 00:03:02,477 Yes, sir. 21 00:03:20,620 --> 00:03:22,289 Delivery from Myeongdong Bakery. 22 00:03:35,135 --> 00:03:36,511 Yes, one second. 23 00:03:43,226 --> 00:03:45,729 The Mukho Construction-UniVNT merger. Is it a go? 24 00:03:46,313 --> 00:03:48,982 The deal's been confirmed. We're moving on it. 25 00:03:49,691 --> 00:03:51,943 A yield of 0.5% per share. 26 00:03:52,027 --> 00:03:54,112 What about the refixing limit? 27 00:03:54,195 --> 00:03:56,615 Ninety percent of the issue price. 28 00:04:04,956 --> 00:04:06,374 I'm home. 29 00:04:08,877 --> 00:04:09,878 What's this? 30 00:04:10,795 --> 00:04:13,298 Did you take out a mortgage loan on the apartment? 31 00:04:14,883 --> 00:04:16,968 I just needed some quick cash. 32 00:04:17,052 --> 00:04:19,721 Doing as you please, since you bought the place? 33 00:04:19,804 --> 00:04:22,098 Don't talk that way. It's not like that. 34 00:04:23,475 --> 00:04:26,144 -Have you been gambling? -No. 35 00:04:26,937 --> 00:04:30,190 I bought a few stocks. The source is good, so don't worry. 36 00:04:30,273 --> 00:04:31,441 "The source is good"? 37 00:04:32,817 --> 00:04:33,902 I'm telling you. 38 00:04:35,070 --> 00:04:38,907 It's an operational stock. Three months, and I'm out with big money. 39 00:04:38,990 --> 00:04:40,533 What big money? 40 00:04:40,617 --> 00:04:44,621 Do you know how many of my customers ruined their lives dabbling in stocks? 41 00:04:44,704 --> 00:04:47,290 How could you think to touch our home! 42 00:04:50,043 --> 00:04:51,419 Fine. 43 00:04:52,003 --> 00:04:55,090 I'm a lowly bitch, so it doesn't matter where I live. 44 00:04:55,173 --> 00:04:58,009 But… my Tae-chun. 45 00:04:59,511 --> 00:05:02,055 Tae-chun can't live like I did. 46 00:05:03,598 --> 00:05:07,602 It was my life's first bet, which I had to win. 47 00:05:08,645 --> 00:05:10,605 ONE MONTH LATER 48 00:05:17,779 --> 00:05:19,280 -What's this? -You shit! 49 00:05:19,864 --> 00:05:21,866 -You knew, you little shit. -What? 50 00:05:21,950 --> 00:05:25,495 -You tend to the chairman, so you knew! -What? 51 00:05:25,578 --> 00:05:27,914 Mukho Construction's stocks-- Why did they plummet? 52 00:05:30,875 --> 00:05:31,876 They plummeted? 53 00:05:32,627 --> 00:05:34,587 Damn it. He didn't know either. 54 00:05:36,881 --> 00:05:41,594 The chairman sold off his Hangang Securities stocks after-hours. 55 00:05:53,815 --> 00:05:57,193 Yeah, keep punching. Crush everyone already. 56 00:06:02,115 --> 00:06:04,284 Forget the money I lost, 57 00:06:04,367 --> 00:06:08,538 but did you lose the loan secured on Ji-hee's apartment? 58 00:06:13,793 --> 00:06:17,672 No wonder they say a person out of luck falls on his back and breaks his nose. 59 00:06:17,756 --> 00:06:21,468 But Myung really is a sick bastard. 60 00:06:21,551 --> 00:06:24,763 He even managed to deceive you. That cold bastard. 61 00:06:27,932 --> 00:06:28,933 What's this? 62 00:06:35,565 --> 00:06:37,192 Your shit, you bastard. 63 00:06:40,612 --> 00:06:41,946 Did Myung take care of you? 64 00:06:43,406 --> 00:06:45,325 You think he'd do that? 65 00:06:45,408 --> 00:06:47,619 Then where did you get this money? 66 00:06:47,702 --> 00:06:50,872 A few days after I got your money, my money and Ji-hee's money-- 67 00:06:50,955 --> 00:06:54,793 Have you forgotten who I am? I'm Myung In-ju, all right? 68 00:06:54,876 --> 00:06:58,838 You know I'd never put your money at risk. 69 00:06:59,714 --> 00:07:02,008 That's right. There's one more thing. 70 00:07:02,634 --> 00:07:05,929 The securities firm will make sure your stocks go up 71 00:07:06,012 --> 00:07:08,056 when the Mukho merger happens. 72 00:07:09,140 --> 00:07:13,061 I was listening to Myung talk in front of Seong-tae and the ladies. 73 00:07:13,937 --> 00:07:15,480 Okay, I'll get going. 74 00:07:15,563 --> 00:07:17,440 -Hey, get us water. -Yes, sir. 75 00:07:20,318 --> 00:07:21,361 Geez. 76 00:07:23,571 --> 00:07:27,033 -Suddenly, I felt chills down my spine. -Why? 77 00:07:27,117 --> 00:07:31,246 If it were real info, he would've spoken behind closed doors. 78 00:07:31,830 --> 00:07:34,624 But the operation did involve Mukho Construction, right? 79 00:07:35,792 --> 00:07:39,379 Stock reputation matters, but they're only good if they make cash. 80 00:07:39,462 --> 00:07:44,217 Miss the time to sell, you lose all. Operational stocks are about that. 81 00:07:44,801 --> 00:07:49,389 I wondered if I should withdraw the money before it was too late. 82 00:07:49,472 --> 00:07:50,682 But? 83 00:07:52,267 --> 00:07:55,854 I felt like I'd never get the chance to make real money 84 00:07:55,937 --> 00:07:58,022 if I didn't seize this opportunity. 85 00:08:17,750 --> 00:08:19,752 So every night since then, 86 00:08:20,336 --> 00:08:22,881 I began analyzing all of the chairman's ledgers 87 00:08:22,964 --> 00:08:26,176 and looked into how he strategized to turn a profit. 88 00:08:27,010 --> 00:08:30,763 So yesterday morning, I sold the stocks at my target price 89 00:08:31,848 --> 00:08:33,850 before Myung sold his. 90 00:08:36,603 --> 00:08:38,521 Wow. You're something else. 91 00:08:39,898 --> 00:08:42,942 You're a legend. That's killer. 92 00:08:54,787 --> 00:08:56,414 Where are you going? 93 00:08:56,497 --> 00:08:58,416 It's dangerous. Get down. 94 00:08:59,042 --> 00:09:01,628 I'm doing this because it's dangerous, you punk. 95 00:09:02,879 --> 00:09:04,047 Hey, Jin-ho. 96 00:09:04,923 --> 00:09:07,217 I'm going to make a whole lot of money. 97 00:09:08,927 --> 00:09:11,804 I'm going to make a shit ton of it! 98 00:09:31,699 --> 00:09:33,534 Inmate 4816, you've been summoned. 99 00:09:41,251 --> 00:09:43,002 Wow. It stinks. 100 00:09:43,086 --> 00:09:46,506 Must be pretty uncomfortable here for a rich fellow like you. 101 00:09:50,218 --> 00:09:51,219 Yeah. 102 00:10:08,403 --> 00:10:12,573 What do you say to going out tonight for a refreshing cup of iced coffee? 103 00:10:16,160 --> 00:10:18,371 Being like that won't work in your favor. 104 00:10:25,003 --> 00:10:26,087 Is that right? 105 00:10:28,172 --> 00:10:30,300 I've never been in a better mood! 106 00:10:33,886 --> 00:10:37,307 Chairman, I love you! 107 00:10:37,390 --> 00:10:40,518 Oh, no, no. It's nothing. 108 00:10:40,601 --> 00:10:43,521 I'll be counting on your son-in-law. 109 00:10:43,604 --> 00:10:47,775 Yes, of course. We're family, aren't we? 110 00:10:47,859 --> 00:10:50,862 Yeah! We're family! Cheers! 111 00:10:51,612 --> 00:10:56,617 I'll be seeing you, Chairman. I trust you'll take care of everything. 112 00:10:56,701 --> 00:10:58,286 Yes! 113 00:11:00,246 --> 00:11:01,956 Have a safe trip back. 114 00:11:02,040 --> 00:11:03,124 I will. 115 00:11:05,418 --> 00:11:07,128 Oh, wonderful. 116 00:11:09,839 --> 00:11:13,009 I'll kill you if you drive drunk again. 117 00:11:13,092 --> 00:11:17,138 Sir, stop treating me like a child. I called a driver service. 118 00:11:17,221 --> 00:11:20,099 -Rest easy and go home. -Fine. 119 00:11:20,183 --> 00:11:22,018 -I'll be going! -Yes, sir. 120 00:11:22,643 --> 00:11:25,480 -Return safely, sir. -Oh, I'm so tired. 121 00:11:25,563 --> 00:11:26,981 Oh, boy. 122 00:11:27,065 --> 00:11:28,149 Oh, my. 123 00:11:53,132 --> 00:11:54,342 Hey! 124 00:11:55,176 --> 00:11:58,096 -Where is my driver? -He'll be here soon. 125 00:11:58,179 --> 00:12:00,139 Why don't you wait inside? 126 00:12:00,223 --> 00:12:02,934 Tell him to hurry up. Damn it. 127 00:12:08,439 --> 00:12:11,609 1458, someone booked you from the Japanese restaurant, right? 128 00:12:11,692 --> 00:12:12,902 Who are you? 129 00:12:21,911 --> 00:12:25,998 I'm on my way. I'll be there in ten minutes, okay? 130 00:12:27,083 --> 00:12:29,377 Haven't flaunted my skills in ages. 131 00:12:29,460 --> 00:12:31,712 Let me sweep the tables, all right? 132 00:12:32,839 --> 00:12:34,882 Yeah. What? 133 00:12:36,092 --> 00:12:38,511 He's asking for dope in the middle of all this? 134 00:12:39,178 --> 00:12:41,889 Well, shit. Lee Jin-ho, that damn druggie. 135 00:12:51,065 --> 00:12:53,484 Fine. Give him what he wants. 136 00:12:54,318 --> 00:12:57,196 I'll tell the chairman to make the payment. 137 00:12:58,114 --> 00:12:59,115 Yeah. 138 00:13:09,750 --> 00:13:12,795 What's happening with the ship bound for the Philippines? 139 00:13:12,879 --> 00:13:15,173 It's leaving next month, on the first Tuesday. 140 00:13:15,256 --> 00:13:17,300 Time flows so damn slow. 141 00:13:19,552 --> 00:13:23,598 When the next delivery comes in, bring me 300 grams. 142 00:13:23,681 --> 00:13:24,682 That much? 143 00:13:24,765 --> 00:13:27,685 I told you, the chairman's paying up! 144 00:13:29,854 --> 00:13:31,856 I understand. See you at delivery. 145 00:13:33,900 --> 00:13:36,527 Sir, Mr. Hairtail is here. 146 00:13:36,611 --> 00:13:38,070 -He's early. -Yes. 147 00:13:38,154 --> 00:13:41,032 -You reserved his seat at the VIP table? -Yes, sir. 148 00:13:51,250 --> 00:13:52,460 Hello, sir. 149 00:13:52,543 --> 00:13:54,504 -It's Chang-hae! -Yes. 150 00:13:54,587 --> 00:13:56,881 -I told you I'd be here fast. -Yes, sir. 151 00:13:56,964 --> 00:13:58,382 -Your table is set. -Okay. 152 00:14:11,354 --> 00:14:14,524 What is this place? It looks like an abandoned building. 153 00:14:14,607 --> 00:14:17,818 Driver, you got your money. Now go. 154 00:14:18,444 --> 00:14:20,655 Curiosity killed the cat, okay? 155 00:14:22,240 --> 00:14:24,534 Okay. Have a good day. 156 00:14:46,889 --> 00:14:49,475 What were you doing out skipping meals, huh? 157 00:14:50,101 --> 00:14:52,895 -I'm eating now. -You call that a meal? 158 00:14:55,273 --> 00:14:56,274 Geez. 159 00:14:57,567 --> 00:15:00,653 Does this place look familiar? Myung's lawyer goes here. 160 00:15:02,655 --> 00:15:06,617 If Lee goes here, it must be a gambling joint Kim Seong-tae runs. 161 00:15:07,285 --> 00:15:10,788 I'll send the pictures and the address. Please look into this tomorrow. 162 00:15:12,039 --> 00:15:14,000 Oh, man. Prosecutor Jang. 163 00:15:14,083 --> 00:15:15,876 Are you going to keep doing this? 164 00:15:15,960 --> 00:15:18,004 I'm not a prosecutor. I'm suspended. 165 00:15:18,087 --> 00:15:20,715 All the more reason for you not to do this. 166 00:15:20,798 --> 00:15:23,718 What happened to Joon-gyeong, it's all my fault. 167 00:15:23,801 --> 00:15:27,263 My goodness. How is that your fault? 168 00:15:28,180 --> 00:15:30,725 The thug who stabbed her is the one at fault. 169 00:15:31,642 --> 00:15:33,394 The bastard who paid for the attack. 170 00:15:33,978 --> 00:15:36,397 The bastard covering for him with power. 171 00:15:36,480 --> 00:15:38,774 I couldn't lawfully arrest either of them, 172 00:15:39,817 --> 00:15:41,152 so it is my fault. 173 00:15:41,235 --> 00:15:44,905 Playing Batman won't solve the mistakes you made as a prosecutor. 174 00:15:44,989 --> 00:15:46,282 I'm doing whatever I can. 175 00:15:46,365 --> 00:15:50,453 I'm responsible for the accident, so I'm trying anything I can. 176 00:15:52,330 --> 00:15:53,581 Please help me out. 177 00:15:55,499 --> 00:15:56,667 My goodness. 178 00:15:59,795 --> 00:16:00,921 Eat up. 179 00:16:08,846 --> 00:16:09,972 Is it Hwang Gi-seok? 180 00:16:11,891 --> 00:16:15,603 The man who framed you and hurt Joon-gyeong like that-- 181 00:16:16,812 --> 00:16:17,938 It's him, 182 00:16:18,648 --> 00:16:19,857 isn't it? 183 00:16:32,828 --> 00:16:34,914 About seven years ago, 184 00:16:36,290 --> 00:16:39,168 I screwed up one of my cases because he betrayed me. 185 00:16:40,086 --> 00:16:41,504 Due to the stress, 186 00:16:42,755 --> 00:16:44,674 I almost lost my first child. 187 00:16:45,675 --> 00:16:47,593 But during those five months, 188 00:16:47,677 --> 00:16:50,054 the person who worked night shifts 189 00:16:50,137 --> 00:16:52,765 and took on my cases for my behalf 190 00:16:52,848 --> 00:16:55,434 was Joon-gyeong, the youngest prosecutor around. 191 00:16:57,186 --> 00:16:58,270 I mean, 192 00:16:59,522 --> 00:17:00,856 how many years has it been? 193 00:17:02,483 --> 00:17:07,488 A little while back, Joon-gyeong contacted me because of you. 194 00:17:09,490 --> 00:17:13,452 That day, we parted on bad terms. 195 00:17:14,704 --> 00:17:15,996 And on the next day, 196 00:17:17,206 --> 00:17:18,749 she was assaulted. 197 00:17:25,589 --> 00:17:26,799 That's why… 198 00:17:27,675 --> 00:17:30,177 I stay up at night, going over your case. 199 00:17:30,261 --> 00:17:33,472 I go over it ten, 20 times rather than the usual two to three. 200 00:17:34,682 --> 00:17:37,017 So screw your right to remain silent. 201 00:17:37,852 --> 00:17:40,938 I don't need that shit. Let's cooperate. 202 00:17:42,898 --> 00:17:46,736 From what I gather, I'm a better ally to you than your lawyer. 203 00:18:43,209 --> 00:18:46,212 EMERGENCY ESCORT 204 00:18:59,016 --> 00:19:01,393 PROSECUTION SERVICE 205 00:19:01,477 --> 00:19:04,271 Was I not summoned by the western district prosecution? 206 00:19:05,523 --> 00:19:07,608 Your case has been merged with another case. 207 00:19:12,363 --> 00:19:14,365 MINISTRY OF JUSTICE 208 00:19:21,288 --> 00:19:22,373 Hwang Gi-seok! 209 00:19:23,207 --> 00:19:25,751 You asshole! You trying to pick a fight? 210 00:19:26,377 --> 00:19:28,963 Why would Special Investigations from the central district 211 00:19:29,046 --> 00:19:31,048 steal a murder case from the western district? 212 00:19:31,131 --> 00:19:34,677 Why are you asking me? The Supreme Office allocates the cases. 213 00:19:34,760 --> 00:19:36,095 Bullshit. 214 00:19:36,178 --> 00:19:39,223 You mean the Supreme Office decides for the central district. 215 00:19:39,306 --> 00:19:42,101 You've pulled this frequently enough. Forget it. 216 00:19:42,184 --> 00:19:47,398 Return my case or wait for me to storm your office with the reporters. 217 00:19:47,481 --> 00:19:51,360 You're misunderstanding something here. You will never get the case. 218 00:19:52,319 --> 00:19:53,696 Check the personnel list. 219 00:19:54,989 --> 00:19:57,324 Now you're transferring me, huh? 220 00:19:58,450 --> 00:20:03,205 Is it by the beautiful sea? Or by the mountains with fresh air? 221 00:20:03,289 --> 00:20:05,875 Which remote area are you demoting me to? 222 00:20:08,043 --> 00:20:10,462 Prosecutor Ham, congratulations on your promotion. 223 00:20:12,423 --> 00:20:13,841 Congratulations. 224 00:20:14,717 --> 00:20:17,887 -Congratulations. -Congratulations. 225 00:20:20,681 --> 00:20:22,057 Chief Ham Jin, 226 00:20:22,933 --> 00:20:24,852 congratulations on your promotion. 227 00:20:27,146 --> 00:20:28,814 PERSONNEL APPOINTMENT NOTICE 228 00:20:28,898 --> 00:20:30,399 HAM JIN (26TH CLASS) 229 00:20:30,482 --> 00:20:33,944 INCHEON DISTRICT PROSECUTION, CRIMINAL INVESTIGATIONS 2 230 00:20:34,028 --> 00:20:35,529 DEPUTY CHIEF - CHIEF 231 00:20:44,038 --> 00:20:47,833 According to Attorney General Kim, your lawyer, 232 00:20:48,417 --> 00:20:50,878 you admit guilt to the warehouse incident 233 00:20:50,961 --> 00:20:54,006 as involuntary manslaughter. 234 00:20:55,007 --> 00:20:56,675 Do you agree, 4816? 235 00:21:01,722 --> 00:21:03,974 Traffic to the western district is terrible. 236 00:21:04,058 --> 00:21:06,727 I'm glad I only need to come here now. 237 00:21:06,810 --> 00:21:09,939 You're his attorney. Of course I made it convenient for you. 238 00:21:10,648 --> 00:21:15,235 But did you promote Ham Jin just to merge the two cases? 239 00:21:15,319 --> 00:21:17,363 You know what she's like. 240 00:21:18,155 --> 00:21:21,450 If we do a poor job, she'll take it to the press. 241 00:21:21,533 --> 00:21:24,954 As expected. You're efficient as always, Hwang. 242 00:21:25,537 --> 00:21:27,706 By the way, something for you. 243 00:21:29,750 --> 00:21:33,170 -What's this? -I hear your youngest is getting married. 244 00:21:33,253 --> 00:21:34,254 BAWOO FUND CERTIFICATE 245 00:21:34,338 --> 00:21:36,340 It'll be worth a flat in Gangnam. 246 00:21:38,175 --> 00:21:39,343 Appreciate it. 247 00:21:39,927 --> 00:21:40,928 It's nothing. 248 00:21:47,393 --> 00:21:49,103 RISK FREE 249 00:21:49,186 --> 00:21:51,105 HIGH RETURNS GUARANTEED 250 00:21:51,188 --> 00:21:52,898 ONLY INVEST IN INCHEON PROPERTIES 251 00:21:52,982 --> 00:21:54,900 SOLID AS A ROCK 252 00:21:56,652 --> 00:21:57,736 BAWOO FUND 253 00:21:57,820 --> 00:22:02,533 Let us begin the ribbon-cutting ceremony for the launch of Bawoo Fund. 254 00:22:02,616 --> 00:22:06,745 One, two, three. Cut! 255 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 BAWOO FUND LAUNCH CEREMONY 256 00:22:12,584 --> 00:22:13,669 Congratulations. 257 00:22:16,755 --> 00:22:18,007 -Wonderful. -Indeed. 258 00:22:19,425 --> 00:22:21,301 Thank you. Thank you. 259 00:22:27,766 --> 00:22:31,103 Has it been a month? You look pretty terrible. 260 00:22:34,565 --> 00:22:35,649 How's Joon-gyeong? 261 00:22:36,483 --> 00:22:37,901 Still unconscious. 262 00:22:38,485 --> 00:22:41,697 I set her up with the best medical professionals, 263 00:22:41,780 --> 00:22:44,199 but they say waiting is all they can do. 264 00:22:45,409 --> 00:22:48,370 I know. Money can't help her regain consciousness. 265 00:22:49,705 --> 00:22:51,999 -Still-- -I'll do everything money can do. 266 00:22:52,082 --> 00:22:53,083 Don't worry. 267 00:22:58,630 --> 00:22:59,965 I have a favor to ask. 268 00:23:00,841 --> 00:23:02,301 Anything. 269 00:23:02,384 --> 00:23:05,804 You want me to speak to the warden to make life easier in here? 270 00:23:05,888 --> 00:23:08,432 What about the director of this place? 271 00:23:08,515 --> 00:23:10,809 I just need one person I can use. 272 00:23:10,893 --> 00:23:13,228 I have just the perfect person for it. 273 00:23:13,312 --> 00:23:16,231 Give me the name. I'll take care of it from the outside. 274 00:23:16,315 --> 00:23:17,649 No. 275 00:23:17,733 --> 00:23:20,235 If we pay him up front, he'll just get spoiled. 276 00:23:21,361 --> 00:23:23,781 We need our Canada branch for this. 277 00:23:24,531 --> 00:23:25,699 What is it? 278 00:23:29,495 --> 00:23:30,996 BAWOO FUND 279 00:23:31,080 --> 00:23:32,539 NAMSAN BANK 280 00:23:34,708 --> 00:23:36,126 All right. Here you go. 281 00:23:39,254 --> 00:23:41,131 Remittance of 12,000 CAD, correct? 282 00:23:41,715 --> 00:23:43,050 Yeah, that's right. 283 00:23:46,261 --> 00:23:49,181 NAMSAN SECURITIES BAWOO FUND 284 00:23:56,563 --> 00:23:58,315 DIVIDEND RATE: 24% GUARANTEED 285 00:23:58,398 --> 00:23:59,983 Excuse me. 286 00:24:00,067 --> 00:24:02,236 This rate-- Is this for real? 287 00:24:03,570 --> 00:24:08,075 Dividends are this high for low-risk government bond investments? 288 00:24:08,700 --> 00:24:11,703 That one's pretty special. Many are registering already. 289 00:24:11,787 --> 00:24:13,330 Oh, is that right? 290 00:24:15,916 --> 00:24:19,128 Well, if it's from Namsan Bank, I should invest too. 291 00:24:23,590 --> 00:24:24,967 Hey, honey. 292 00:24:25,717 --> 00:24:26,969 I'm at the bank. 293 00:24:27,803 --> 00:24:29,638 I'm wiring the tuition fee now. 294 00:24:33,934 --> 00:24:34,935 What? 295 00:24:38,730 --> 00:24:40,607 What do you mean by that? 296 00:24:46,864 --> 00:24:48,198 You little shit. 297 00:24:50,659 --> 00:24:53,328 4816, you want to die? 298 00:24:55,455 --> 00:24:57,457 DO NOT ENTER 299 00:25:01,587 --> 00:25:02,838 What's this about? 300 00:25:05,215 --> 00:25:08,051 My kid's acceptance to a Canadian school got canceled. 301 00:25:08,135 --> 00:25:11,221 My wife and kid are about to get kicked out of their rented home. 302 00:25:11,305 --> 00:25:12,931 Someone left my wife 303 00:25:14,266 --> 00:25:15,767 your business card. 304 00:25:17,186 --> 00:25:18,729 What's this supposed to mean? 305 00:25:19,813 --> 00:25:23,483 That my Canada branch office used quite a sum on your kid's school 306 00:25:23,567 --> 00:25:27,196 and the property owner of the house your family rented. 307 00:25:27,946 --> 00:25:30,115 4816, you shit-- 308 00:25:31,116 --> 00:25:33,911 If you'd given me a quarter of the money you spent, 309 00:25:33,994 --> 00:25:36,622 I told you we'd easily be friends. 310 00:25:37,623 --> 00:25:40,667 Why would you overcomplicate such a cheap equation? 311 00:25:42,127 --> 00:25:44,379 Let go, if you don't want to die. 312 00:25:55,641 --> 00:25:57,267 Why would I be friends with you? 313 00:26:00,187 --> 00:26:01,230 Listen carefully. 314 00:26:03,023 --> 00:26:05,025 Trash like you, who leech on prisoners' coins, 315 00:26:05,108 --> 00:26:07,736 you don't know what money can really do. 316 00:26:08,862 --> 00:26:10,364 If you make it to my level, 317 00:26:11,865 --> 00:26:14,868 I can send you to hell in the blink of an eye. 318 00:26:17,704 --> 00:26:18,705 But… 319 00:26:20,415 --> 00:26:23,585 why are you doing this to me? 320 00:26:24,753 --> 00:26:28,882 When needing an obedient dog, it first needs to learn who its owner is. 321 00:26:41,228 --> 00:26:42,396 I'm sorry. 322 00:26:43,272 --> 00:26:44,273 I'm sorry. 323 00:26:45,649 --> 00:26:46,650 Please… 324 00:26:47,818 --> 00:26:49,111 forgive me. 325 00:26:49,695 --> 00:26:51,822 My child has no fault in this. 326 00:26:56,535 --> 00:26:57,786 I'm sorry. 327 00:26:59,788 --> 00:27:01,873 Please forgive me this once. 328 00:27:03,667 --> 00:27:04,668 I'm sorry. 329 00:27:12,426 --> 00:27:14,970 PERSONNEL LIST 330 00:27:15,053 --> 00:27:18,307 The sixth account is for your kid prosecutors. 331 00:27:18,390 --> 00:27:20,684 The second account is for your superiors. 332 00:27:21,768 --> 00:27:24,479 Check the list, see if anyone is left out. 333 00:27:25,105 --> 00:27:26,106 Let's see. 334 00:27:27,441 --> 00:27:31,361 As for the Daegu high prosecutors' office, instead of District Chief Lee, 335 00:27:32,279 --> 00:27:34,364 let's go for Mr. Hwang from Gwangju. 336 00:27:35,240 --> 00:27:36,325 Is that right? 337 00:27:37,409 --> 00:27:38,702 That's what we'll do. 338 00:27:39,911 --> 00:27:43,582 Anyway, you did great in all this. 339 00:27:45,083 --> 00:27:47,127 Promotion season is coming up. 340 00:27:47,210 --> 00:27:50,505 Make sure not to say anything, and make sure your funds… 341 00:27:55,677 --> 00:27:57,304 You know what I mean? 342 00:27:58,055 --> 00:27:59,514 Of course, Son. 343 00:28:00,390 --> 00:28:02,184 I measure up to you now, 344 00:28:02,267 --> 00:28:05,062 as a legit businessman, owner of the number one finance company. 345 00:28:07,689 --> 00:28:11,276 As always, I'll keep it clean and solid. 346 00:28:11,360 --> 00:28:13,278 -Great, sir. -Indeed. 347 00:28:20,035 --> 00:28:22,746 I should have treated you earlier. Thank you. 348 00:28:23,622 --> 00:28:26,500 How was dinner? Was it to your liking? 349 00:28:26,583 --> 00:28:30,170 Ms. Myung's table is always top-notch. 350 00:28:32,422 --> 00:28:37,677 For dessert, sujeonggwa simmered in ginger and honey-infused ginseng. 351 00:28:38,387 --> 00:28:40,806 You'll need the strength to direct nationwide elections. 352 00:28:41,431 --> 00:28:44,101 Oh, I'm just a nitpicky old geezer. 353 00:28:44,184 --> 00:28:47,104 But since you made this ginseng delicacy, 354 00:28:47,896 --> 00:28:50,899 I'll have some and muster the strength to work. 355 00:28:53,485 --> 00:28:54,653 Give it a try. 356 00:29:04,996 --> 00:29:07,958 You two paint a pretty picture. 357 00:29:08,041 --> 00:29:12,546 You'd be a couple to be envied but not hated by the younger generation. 358 00:29:12,629 --> 00:29:17,008 You'd appeal to the older generation too, with your clean and exemplary image. 359 00:29:19,010 --> 00:29:22,264 I owe all my prospects to my wife. 360 00:29:23,974 --> 00:29:26,726 If you wish to enter politics, 361 00:29:27,519 --> 00:29:29,980 it's best not to begin too late. 362 00:29:31,106 --> 00:29:33,442 Becoming attorney general-- What use is that? 363 00:29:33,525 --> 00:29:37,404 You tiptoe around the Blue House, then take all the blame from the citizens. 364 00:29:37,487 --> 00:29:39,281 Once you become district chief, 365 00:29:39,948 --> 00:29:42,993 get yourself a big case, make your impact, and get into politics. 366 00:29:44,453 --> 00:29:45,662 Thank you, sir. 367 00:29:46,288 --> 00:29:49,666 I only had indefinite plans, but after hearing your words, 368 00:29:50,333 --> 00:29:51,835 it feels closer to reality. 369 00:29:51,918 --> 00:29:53,295 But here's the thing. 370 00:29:54,254 --> 00:29:58,633 If you don't resolve one thing, it may all be for naught. 371 00:30:01,178 --> 00:30:03,430 I apologize to Ms. Myung, 372 00:30:03,513 --> 00:30:06,308 but it's about your father-in-law, Mr. Myung. 373 00:30:07,017 --> 00:30:09,978 His previous reputation as a Myeongdong loan shark-- 374 00:30:10,061 --> 00:30:12,355 It's perfect for campaign attacks. 375 00:30:15,650 --> 00:30:16,735 We understand. 376 00:30:19,070 --> 00:30:22,866 At least he's left the shadows of his loan-shark days in the past. 377 00:30:23,450 --> 00:30:26,912 Now he's out in the sun with the Namsan Bank funding business. 378 00:30:26,995 --> 00:30:28,497 That's a silver lining. 379 00:30:29,748 --> 00:30:31,625 You need money for politics. 380 00:30:32,209 --> 00:30:34,419 But you can't do politics with money alone. 381 00:30:35,378 --> 00:30:36,588 Remember that. 382 00:30:38,298 --> 00:30:39,674 I will mark your words. 383 00:31:02,197 --> 00:31:03,698 LIST OF INVESTMENT COMPANIES 384 00:31:07,911 --> 00:31:10,080 Myung has launched Bawoo Fund. 385 00:31:11,831 --> 00:31:13,959 But low-risk government bond investments 386 00:31:14,042 --> 00:31:16,253 can't possibly guarantee such dividend rates. 387 00:31:17,754 --> 00:31:21,883 Bawoo Fund's actual system is much like a multilevel Ponzi scheme, 388 00:31:21,967 --> 00:31:26,930 profiting existing investors from money invested by new investors. 389 00:31:27,430 --> 00:31:30,559 To bring in more investors to support the whole system, 390 00:31:30,642 --> 00:31:33,645 they've rebranded under a trusted name: Namsan Bank. 391 00:31:34,396 --> 00:31:35,438 Until now, Bawoo Fund… 392 00:31:35,522 --> 00:31:36,856 BAWOO FUND, Q1 PROFIT 10% TO 30% 393 00:31:36,940 --> 00:31:38,608 …is a skyrocketing success. 394 00:31:38,692 --> 00:31:39,859 BAWOO FUND BAGS INVESTORS 395 00:31:39,943 --> 00:31:41,987 Myung is not the kind of gentleman 396 00:31:42,070 --> 00:31:45,365 to make safe investments staying within terms and conditions. 397 00:31:45,907 --> 00:31:50,287 He'd profit big by siphoning the capital and manipulating the market. 398 00:31:51,454 --> 00:31:55,875 So which company will he go after now? 399 00:32:12,767 --> 00:32:15,186 RESTRICTED AREA OFFICIAL DUTIES ONLY 400 00:32:24,195 --> 00:32:25,196 Warden, sir. 401 00:32:26,781 --> 00:32:28,742 You haven't clocked out yet? 402 00:32:30,577 --> 00:32:33,663 -Didn't you do the night shift? -Yeah, I did. 403 00:32:34,623 --> 00:32:37,042 I'm going home. Let me make one last round. 404 00:32:37,125 --> 00:32:38,418 -Oh, okay. -Yeah. 405 00:32:58,021 --> 00:33:01,816 My kid's admission is being accepted again, right? 406 00:33:03,109 --> 00:33:05,695 Plus a nice place near the school. 407 00:33:09,991 --> 00:33:11,159 Also, take this. 408 00:33:12,952 --> 00:33:14,245 What's this? 409 00:33:14,329 --> 00:33:16,581 I looked at all of your stocks. 410 00:33:16,665 --> 00:33:18,667 Get rid of everything you have now. 411 00:33:18,750 --> 00:33:21,461 Revamp your portfolio. I've listed it up for you. 412 00:33:21,544 --> 00:33:24,839 It's my gift to you. I'll let you know the selling timing. 413 00:33:43,441 --> 00:33:44,609 How is it? 414 00:33:44,693 --> 00:33:48,279 Well, the scenario is pretty stunning. 415 00:33:49,781 --> 00:33:51,366 You sure this is okay? 416 00:33:54,411 --> 00:33:55,578 What do you mean? 417 00:33:56,121 --> 00:33:58,623 What about your son-in-law? 418 00:33:58,707 --> 00:34:01,126 If Chef Hwang finds out, he will flip. 419 00:34:01,209 --> 00:34:02,460 Ridiculous. 420 00:34:03,461 --> 00:34:06,881 What about the sum I prepare for his superiors and juniors? 421 00:34:06,965 --> 00:34:08,842 Does it just fall from the sky? 422 00:34:10,385 --> 00:34:14,139 Doing the filthy work is my due diligence. 423 00:34:14,222 --> 00:34:16,850 Wow. How noble of you. 424 00:34:17,559 --> 00:34:19,394 As expected of you. 425 00:34:19,477 --> 00:34:22,272 I have much to learn from you in life. 426 00:34:25,692 --> 00:34:27,444 We have enough ammunition. 427 00:34:28,111 --> 00:34:31,990 Now you pick the A-level players, who'll march on the front line. 428 00:34:32,073 --> 00:34:33,491 You got it? 429 00:34:34,284 --> 00:34:35,368 Of course. 430 00:34:35,452 --> 00:34:40,248 I'm your right-hand man, no? I will operate as ordered. Cheers. 431 00:34:42,417 --> 00:34:44,419 Don't fool around and keep it sharp. 432 00:34:48,214 --> 00:34:49,549 Short-sell these in full force. 433 00:34:50,133 --> 00:34:52,010 -Strategy? -Counterstrategy. 434 00:34:52,093 --> 00:34:53,762 You sure about this? 435 00:34:53,845 --> 00:34:57,265 Since you got cooped up in here, the company is walking on thin ice. 436 00:34:57,891 --> 00:34:59,309 Nothing's for sure. 437 00:35:00,477 --> 00:35:02,645 Why are you anxious? This isn't like you. 438 00:35:03,354 --> 00:35:06,775 The decision's based on my gut instinct, not data or numbers. 439 00:35:07,942 --> 00:35:11,154 If I were Chairman Myung, what choice would I have made? 440 00:35:13,615 --> 00:35:15,033 Then you are sure. 441 00:35:17,243 --> 00:35:19,579 How's Tae-chun these days? 442 00:35:19,662 --> 00:35:22,081 Tell him to come see me. I need to talk to him. 443 00:35:23,166 --> 00:35:25,835 He'd been out of reach for a while. 444 00:35:25,919 --> 00:35:29,047 But a couple days ago, he came to borrow money from me. 445 00:35:30,048 --> 00:35:31,049 Money? 446 00:35:34,385 --> 00:35:35,720 Re-raise five million. 447 00:35:35,804 --> 00:35:38,056 -Damn it. -Shit, I fold. 448 00:35:38,139 --> 00:35:39,140 Call. 449 00:35:39,808 --> 00:35:41,851 Who the hell is this guy? 450 00:35:41,935 --> 00:35:43,561 Are you bluffing? 451 00:35:47,607 --> 00:35:50,610 So it is Kim Seong-tae's gambling joint. 452 00:35:51,528 --> 00:35:52,570 Also… 453 00:35:53,613 --> 00:35:54,948 Look. 454 00:35:55,031 --> 00:35:57,617 These shits might be dealing meth too. 455 00:35:57,700 --> 00:35:59,619 This is Yoo Chang-hae, the smuggler. 456 00:35:59,702 --> 00:36:00,703 PROFILE INFORMATION 457 00:36:02,247 --> 00:36:03,748 I fold. 458 00:36:03,832 --> 00:36:04,833 Sir. 459 00:36:04,916 --> 00:36:07,502 What's up? Bathroom? 460 00:36:08,461 --> 00:36:10,964 I have an emergency. Pardon me. 461 00:36:29,190 --> 00:36:30,191 Sir. 462 00:36:31,025 --> 00:36:33,194 -Okay, go again. -Oh, man! 463 00:36:34,362 --> 00:36:35,613 Okay, got it. 464 00:36:36,281 --> 00:36:38,366 I'll take care of it. 465 00:38:51,124 --> 00:38:52,125 Damn it. 466 00:39:01,884 --> 00:39:03,511 Who the hell are you? 467 00:39:03,594 --> 00:39:05,680 You have some business with me? 468 00:39:06,556 --> 00:39:08,516 You don't look like a cop. 469 00:39:11,144 --> 00:39:12,145 Then… 470 00:39:13,438 --> 00:39:15,773 Prosecutor Jang Tae-chun? 471 00:39:15,857 --> 00:39:17,817 YOUNG PROSECUTOR'S VOLITION UNCOVERS SCANDAL 472 00:39:17,900 --> 00:39:20,236 You sent Seong-tae to prison. 473 00:39:23,072 --> 00:39:24,574 You look better in person. 474 00:39:26,075 --> 00:39:27,201 You're handsome. 475 00:39:29,162 --> 00:39:30,163 Yes. 476 00:39:31,039 --> 00:39:33,541 I am Prosecutor Jang from Seoul District Prosecution. 477 00:39:34,208 --> 00:39:37,503 Do you know what happens when you assault a prosecutor in Korea? 478 00:39:43,051 --> 00:39:44,218 Find that funny? 479 00:39:46,429 --> 00:39:47,847 Where's Lee Jin-ho? 480 00:39:47,930 --> 00:39:51,350 -Whoever speaks first will be-- -Yes, yes, of course. 481 00:39:51,434 --> 00:39:55,396 Of course we wouldn't dare assault a prosecutor in Korea. 482 00:39:58,316 --> 00:40:00,068 We'll just bury you. 483 00:40:02,236 --> 00:40:04,155 Boys, take care of Mr. Prosecutor. 484 00:40:04,238 --> 00:40:06,282 -Yes, sir. -Get him in the car. 485 00:40:07,200 --> 00:40:08,993 -Oh, come on. -Let go! 486 00:40:09,077 --> 00:40:10,495 Guys, hold him tight! 487 00:40:11,496 --> 00:40:12,830 -Come on. -Let's go quietly. 488 00:40:13,790 --> 00:40:15,583 -Let go! -Hold him! 489 00:40:17,919 --> 00:40:20,338 Let go! Let me go, you bastards! 490 00:40:20,421 --> 00:40:22,548 -Get in, already. -Let go! 491 00:40:23,549 --> 00:40:25,093 Hey, hey! 492 00:40:25,176 --> 00:40:26,677 Lights, lights! 493 00:40:26,761 --> 00:40:28,137 The lights, lights! 494 00:40:29,263 --> 00:40:30,264 What's going on? 495 00:40:32,767 --> 00:40:34,310 What are you doing? 496 00:40:40,233 --> 00:40:41,275 Thank you. 497 00:40:42,610 --> 00:40:44,320 Are you Prosecutor Jang Tae-chun? 498 00:40:46,739 --> 00:40:47,990 You know me too? 499 00:40:50,952 --> 00:40:52,787 Detective Won, how are you here? 500 00:40:52,870 --> 00:40:55,289 That's what I want to ask. 501 00:40:55,873 --> 00:40:59,043 Are you determined to blow our undercover investigation? 502 00:40:59,127 --> 00:41:01,879 I just wanted Lee Jin-ho. 503 00:41:01,963 --> 00:41:04,715 Don't you know how scary druggies are? 504 00:41:04,799 --> 00:41:06,717 If you're not careful, 505 00:41:06,801 --> 00:41:10,263 you could end up in a ditch, and that would be the end of you! 506 00:41:10,346 --> 00:41:13,808 Let's not overstep boundaries, okay? 507 00:41:13,891 --> 00:41:18,354 The police in the field. The prosecutors in court. 508 00:41:21,274 --> 00:41:22,400 Sorry. 509 00:41:26,904 --> 00:41:28,406 Are you hurt anywhere? 510 00:41:30,158 --> 00:41:32,034 No, thanks to them. 511 00:41:35,746 --> 00:41:39,750 Lee Jin-ho is a wanted man, and we know he has access to drugs. 512 00:41:40,751 --> 00:41:43,588 Leave this place to us. You should get to the hospital. 513 00:41:44,338 --> 00:41:45,715 What for? 514 00:41:46,841 --> 00:41:50,303 Miss Park has regained consciousness. 515 00:41:50,928 --> 00:41:52,305 Really? 516 00:41:52,972 --> 00:41:53,973 Thank you. 517 00:42:12,366 --> 00:42:14,911 Are you okay? When did you wake up? Should you be out? 518 00:42:19,040 --> 00:42:20,124 Joon-gyeong, 519 00:42:21,375 --> 00:42:22,543 don't you know me? 520 00:42:24,170 --> 00:42:26,339 Loss of memory-- is that what's happened? 521 00:42:29,592 --> 00:42:31,427 You're asking too many questions at once. 522 00:42:32,303 --> 00:42:34,138 Who-- Who am I? 523 00:42:36,015 --> 00:42:37,475 Jang Tae-chun. Who else? 524 00:42:39,268 --> 00:42:40,353 Thank goodness. 525 00:42:41,395 --> 00:42:43,064 Oh, what a relief. 526 00:42:43,731 --> 00:42:46,776 I'll drop the formalities since I'm back from the dead. 527 00:42:48,277 --> 00:42:52,240 But should you be out here like this? Shouldn't you be resting? 528 00:42:52,323 --> 00:42:55,743 You should get an IV and do MRI scans and stuff. 529 00:42:57,370 --> 00:42:59,080 I was bedridden for too long. 530 00:42:59,914 --> 00:43:01,415 I wanted to get some fresh air. 531 00:43:05,878 --> 00:43:07,672 Do you know how sorry I was? 532 00:43:12,343 --> 00:43:13,928 I'm really okay now. 533 00:43:16,639 --> 00:43:18,140 That's good to hear. 534 00:43:21,686 --> 00:43:23,187 Did you talk to Uncle? 535 00:43:32,029 --> 00:43:33,698 Inmate 4816, time to eat. 536 00:43:36,534 --> 00:43:38,369 I'LL BE SEEING YOU 537 00:43:43,249 --> 00:43:44,417 I'm alive. 538 00:43:45,167 --> 00:43:46,877 See you soon. 539 00:43:59,432 --> 00:44:00,558 It's bland. 540 00:44:01,642 --> 00:44:03,102 Soups should be salty. 541 00:44:49,908 --> 00:44:52,744 Inmate 4816, summoned to Prosecution. 542 00:45:04,548 --> 00:45:07,301 The stocks you pointed out-- They're hitting the ceiling. 543 00:45:08,719 --> 00:45:11,763 I was pretty amazed when they first started going up. 544 00:45:12,556 --> 00:45:16,310 But now that it's through the roof, it's just scary. 545 00:45:17,394 --> 00:45:20,856 When the market opens tomorrow, sell everything and get out. 546 00:45:22,107 --> 00:45:23,192 Already? 547 00:45:23,942 --> 00:45:26,904 Everyone's saying it's staying up until next week. 548 00:45:30,782 --> 00:45:32,242 Understood, sir. 549 00:45:32,326 --> 00:45:35,204 I'll do as you command, 4816, sir. 550 00:45:39,875 --> 00:45:42,711 The real strategy begins now. 551 00:46:02,481 --> 00:46:05,150 INCHEON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 552 00:46:16,078 --> 00:46:18,872 -How are you feeling? -Fine. 553 00:46:21,583 --> 00:46:22,960 -Let's go. -Okay. 554 00:46:33,845 --> 00:46:34,888 Yes? 555 00:46:38,642 --> 00:46:40,060 Joon-gyeong! 556 00:46:42,646 --> 00:46:44,106 Thank you. 557 00:46:44,189 --> 00:46:45,399 Thank you. 558 00:46:46,024 --> 00:46:47,025 Thank you. 559 00:46:49,528 --> 00:46:50,696 Are you okay? 560 00:47:23,729 --> 00:47:25,272 Glad you're okay. 561 00:47:38,994 --> 00:47:42,623 Miss Hong and I, we ran into each other at the hospital. 562 00:47:42,706 --> 00:47:43,999 Mr. Jang, we haven't met. 563 00:47:45,292 --> 00:47:48,920 Nice to meet you. I'm Ham Jin, chief of Incheon Criminal Investigations. 564 00:47:49,004 --> 00:47:52,007 Hello. I'm Jang Tae-chun, 40th class of the Bureau. 565 00:47:52,758 --> 00:47:55,594 It's an honor to meet you like this. 566 00:47:56,553 --> 00:47:57,888 Gi-seok would love you. 567 00:48:00,891 --> 00:48:03,393 Shall we begin the meeting? 568 00:48:04,645 --> 00:48:06,647 Mr. Eun's research suggests, 569 00:48:06,730 --> 00:48:09,900 Myung is still manipulating the stock market with Bawoo Fund? 570 00:48:09,983 --> 00:48:11,443 Yes, I'm certain. 571 00:48:11,526 --> 00:48:13,779 -I've observed for 11 days-- -One moment. 572 00:48:13,862 --> 00:48:16,740 -What? -Before we discuss the details, 573 00:48:16,823 --> 00:48:19,743 I'd like to know why you gathered us here. 574 00:48:21,828 --> 00:48:24,956 Stock manipulation may seem complex, 575 00:48:26,041 --> 00:48:28,669 but if you look closely, the principle is quite simple: 576 00:48:29,461 --> 00:48:32,005 Buy low, sell high. 577 00:48:33,423 --> 00:48:38,053 Even so, most stock manipulations fail… 578 00:48:42,099 --> 00:48:44,976 because it's hard to create a team of reliable people. 579 00:48:45,769 --> 00:48:48,605 To come up with a counterstrategy against Myung, 580 00:48:48,689 --> 00:48:52,067 we need a team that's more reliable than his. 581 00:48:53,068 --> 00:48:54,611 Those of you gathered here-- 582 00:48:55,445 --> 00:48:58,699 You're the "One Team," who will trust each other to the end. 583 00:49:02,160 --> 00:49:03,829 Basically allies, okay? 584 00:49:06,998 --> 00:49:08,583 -Let's get to work. -Yes. 585 00:49:11,294 --> 00:49:14,381 Omega Chemicals, Sum-jin Tech, Clay F&C. 586 00:49:14,464 --> 00:49:15,674 These will take the hit 587 00:49:15,757 --> 00:49:19,845 when Myung uses Bawoo Fund's capital to manipulate its stock price. 588 00:49:19,928 --> 00:49:25,142 Rumors have been going around in Yeouido, hyping these companies up. 589 00:49:25,225 --> 00:49:28,645 Simply put, the operation has commenced. 590 00:49:34,526 --> 00:49:37,738 COURT OF JUSTICE 591 00:49:51,626 --> 00:49:53,128 DEFENDANT 592 00:49:56,089 --> 00:49:58,383 The defendant may give his statement. 593 00:49:59,634 --> 00:50:00,927 Your Honor. 594 00:50:06,183 --> 00:50:07,184 PROSECUTION 595 00:50:07,267 --> 00:50:09,978 Before the trial begins, I would like to dismiss… 596 00:50:11,772 --> 00:50:13,356 my entire legal team. 597 00:50:14,483 --> 00:50:16,860 -What? -Dismiss the entire team? 598 00:50:16,943 --> 00:50:18,487 Can he do that? 599 00:50:19,279 --> 00:50:20,697 Has he lost his mind? 600 00:50:20,781 --> 00:50:23,074 -Silence in the courtroom. -What is he saying? 601 00:50:23,158 --> 00:50:25,118 Silence in the courtroom! 602 00:50:25,869 --> 00:50:29,414 Defendant, doing so won't delay the trial. 603 00:50:30,499 --> 00:50:31,708 Yes, I am well aware. 604 00:50:31,792 --> 00:50:34,211 -You're aware of the consequences? -Yes. 605 00:50:35,504 --> 00:50:37,547 Do you have a new attorney? 606 00:50:38,381 --> 00:50:39,549 I do. 607 00:50:40,175 --> 00:50:42,719 I'd like to appoint Attorney Park Joon-gyeong. 608 00:51:23,510 --> 00:51:25,804 Can he do this? 609 00:51:41,570 --> 00:51:43,738 -Let's go. -I'm out of here. 610 00:51:45,115 --> 00:51:46,366 Damn it. 611 00:52:08,597 --> 00:52:10,098 Your Honor, 612 00:52:11,391 --> 00:52:15,270 to all accounts brought on by the prosecution, 613 00:52:16,771 --> 00:52:19,065 the defendant pleads not guilty. 614 00:52:31,037 --> 00:52:33,540 -Park Joon-gyeong as his attorney? -Yes. 615 00:52:35,876 --> 00:52:37,961 So he wants a fight, huh? 616 00:52:41,756 --> 00:52:42,757 Wait. 617 00:52:43,800 --> 00:52:46,386 Are you Chief Hwang Gi-seok? 618 00:52:46,469 --> 00:52:47,596 Yes. 619 00:52:47,679 --> 00:52:49,055 Hello, sir. 620 00:52:49,139 --> 00:52:53,977 Inmate 4816, Mr. Eun Yong asked me to give this to you, sir. 621 00:52:56,605 --> 00:52:57,731 Good day. 622 00:53:11,411 --> 00:53:13,330 OMEGA CHEMICALS SUM-JIN TECH 623 00:53:13,413 --> 00:53:14,623 CLAY F&C 624 00:53:19,669 --> 00:53:21,963 Chief? Chief? 625 00:53:22,047 --> 00:53:23,423 What is it? 626 00:53:23,506 --> 00:53:24,883 I'll call you later. 627 00:53:39,022 --> 00:53:41,107 Gi-seok! What brings you here? 628 00:53:41,191 --> 00:53:44,653 Omega Chemicals, Sum-jin Tech, Clay F&C. 629 00:53:44,736 --> 00:53:46,529 Did you mess with their stock? 630 00:53:52,035 --> 00:53:53,370 Guess you did. 631 00:53:54,162 --> 00:53:58,041 Look, Gi-seok, I was just trying to increase Bawoo Fund's rate of return-- 632 00:53:58,124 --> 00:53:59,834 Market manipulation, false disclosure, 633 00:53:59,918 --> 00:54:02,212 failure to report Large Trader ID, etcetera, etcetera. 634 00:54:02,295 --> 00:54:05,006 Shall I arrest you now for violating the Capital Markets Act? 635 00:54:05,090 --> 00:54:08,677 What's wrong with you? You think I did it for my own benefit? 636 00:54:08,760 --> 00:54:10,261 Have you sold the stocks? 637 00:54:10,345 --> 00:54:12,055 Why? What's happened? 638 00:54:12,138 --> 00:54:16,351 The Incheon District is doing a search and seizure on those companies. 639 00:54:16,434 --> 00:54:17,644 What? 640 00:54:21,648 --> 00:54:22,732 Nothing so far. 641 00:54:24,317 --> 00:54:28,029 Okay, leave no corner left undusted. 642 00:54:28,989 --> 00:54:32,325 Look inside their toilets too. Search everywhere thoroughly. 643 00:54:32,409 --> 00:54:34,661 Chief Ham began her search and seizure. 644 00:54:34,744 --> 00:54:37,664 And the stock prices are falling due to the bad news. 645 00:54:38,248 --> 00:54:41,710 If Myung sells everything now, he won't sustain a loss, right? 646 00:54:41,793 --> 00:54:46,506 Except his ill-gotten gains will be proof of his market-manipulation activities. 647 00:54:48,008 --> 00:54:51,594 Burying investigations is his son-in-law's specialty. 648 00:54:52,429 --> 00:54:54,723 This time, I don't think he'll do the same. 649 00:54:58,351 --> 00:54:59,811 PROSECUTION SEARCH OMEGA CHEMICALS 650 00:54:59,894 --> 00:55:02,605 You were right. I was planning to sell this afternoon, 651 00:55:02,689 --> 00:55:04,190 but I must sell them off now! 652 00:55:04,274 --> 00:55:07,152 No, no. Just don't do anything. 653 00:55:07,235 --> 00:55:10,697 Gi-seok, if I miss the timing, I lose everything. 654 00:55:10,780 --> 00:55:12,490 I have to sell them now! 655 00:55:12,574 --> 00:55:15,827 -The damn money isn't the issue here. -"The damn money"? 656 00:55:15,910 --> 00:55:17,829 Do you know what kind of money this is? 657 00:55:18,580 --> 00:55:21,291 If we lose this, Bawoo Fund is finished! 658 00:55:22,333 --> 00:55:25,045 Did you lay your hands on Bawoo Fund's capital too? 659 00:55:25,128 --> 00:55:26,379 That's right. 660 00:55:26,463 --> 00:55:29,299 If we sell now, we'll be fine. 661 00:55:29,382 --> 00:55:32,761 To hell with market manipulation. To hell with investigations. 662 00:55:32,844 --> 00:55:35,597 You and I, we can just block them off, right? 663 00:55:48,526 --> 00:55:49,527 Are you crazy? 664 00:55:50,528 --> 00:55:53,281 If this goes sideways, do you know how much we'll lose? 665 00:56:04,834 --> 00:56:05,877 Do you… 666 00:56:09,464 --> 00:56:11,549 This entire thing's by your design, no? 667 00:56:12,550 --> 00:56:14,761 Why me? Why me! 668 00:56:16,513 --> 00:56:19,432 Why do I need to wipe your ass every time? 669 00:56:20,725 --> 00:56:22,560 Why, you little-- 670 00:56:29,609 --> 00:56:31,236 I don't care about Bawoo Fund. 671 00:56:32,403 --> 00:56:34,114 You take care of it yourself, 672 00:56:35,031 --> 00:56:36,407 Chairman Myung In-ju. 673 00:56:59,681 --> 00:57:04,018 These men will be your 24-hour security detail. 674 00:57:04,102 --> 00:57:06,146 Special Forces, National Intelligence. 675 00:57:06,229 --> 00:57:08,690 They're as skilled as their résumés suggest. 676 00:57:10,108 --> 00:57:13,611 Please stay here where it's safe until the trial is over. 677 00:57:13,695 --> 00:57:16,781 You don't have to go this far. I'll be fine. 678 00:57:18,074 --> 00:57:21,911 If you hadn't been lying unconscious for a month, sure. 679 00:57:21,995 --> 00:57:27,375 We've added the security clause to our attorney-client contract. 680 00:57:28,710 --> 00:57:30,712 You mean I have no choice? 681 00:57:32,505 --> 00:57:35,967 Let me know if you need anything and just focus on the trial. 682 00:57:36,050 --> 00:57:37,594 We're counting on you. 683 00:57:45,059 --> 00:57:46,269 I'm Choi Eung-gi. 684 00:57:46,352 --> 00:57:49,606 If you ever need anything, I'll be at your service. 685 00:57:51,983 --> 00:57:55,361 Will you do anything I ask? 686 00:57:55,945 --> 00:57:56,946 That's right. 687 00:58:14,214 --> 00:58:19,052 If you want to find Jin-ho, there are drug dealers among Kim Seong-tae's boys. 688 00:58:19,135 --> 00:58:21,512 If you look there, you'll find something. 689 00:58:22,096 --> 00:58:23,097 Drugs? 690 00:58:23,181 --> 00:58:27,769 Myung and Kim often used that method to train the boys. 691 00:58:27,852 --> 00:58:29,646 Jin-ho changed due to the drugs. 692 00:58:39,072 --> 00:58:40,198 How can I help? 693 00:58:40,949 --> 00:58:43,117 You said you have connections in the police force? 694 00:58:44,202 --> 00:58:45,203 Yes. 695 00:58:47,163 --> 00:58:50,708 I need internal information regarding the investigation of Lee Jin-ho. 696 00:58:50,792 --> 00:58:52,085 Off the record. 697 00:58:52,961 --> 00:58:54,254 Yes, ma'am. 698 00:59:04,055 --> 00:59:05,932 Wow. 699 00:59:06,015 --> 00:59:08,977 Great thing I took your advice and sold the stocks, sir. 700 00:59:09,060 --> 00:59:11,688 The stocks plummeted. Oh, there it is. 701 00:59:13,773 --> 00:59:14,774 It's here, sir. 702 00:59:15,441 --> 00:59:16,442 COURTROOM NO. 104 703 00:59:16,526 --> 00:59:20,071 I'd love to continue this dynamic. I'll be of good service to you. 704 00:59:50,560 --> 00:59:55,106 These past two weeks of analyzing RSI and DMI's stock forecast 705 00:59:56,107 --> 01:00:00,403 brings me to the following conclusion: Myung will make his exit after three days. 706 01:00:01,863 --> 01:00:04,949 According to analysts and general market evaluations, 707 01:00:05,033 --> 01:00:06,784 the stocks are expected to rise. 708 01:00:07,869 --> 01:00:11,497 Their good publicity strategy enabled the stock to rise to that effect. 709 01:00:12,498 --> 01:00:16,085 But, since I know Myung so well, 710 01:00:16,794 --> 01:00:18,796 his profit actualization date is… 711 01:00:20,715 --> 01:00:22,300 indeed coming in three days. 712 01:00:22,925 --> 01:00:27,972 So we prepare and strike when Myung pockets his profits, right? 713 01:00:28,056 --> 01:00:29,474 No. 714 01:00:31,267 --> 01:00:33,186 The real strategy lies elsewhere. 715 01:00:36,856 --> 01:00:39,150 Why did you inform me ahead of time? 716 01:00:44,822 --> 01:00:47,408 It was your chance to destroy the chairman. 717 01:00:50,119 --> 01:00:52,080 Destroy the chairman by law? 718 01:00:54,415 --> 01:00:56,667 You appointed Joon-gyeong as your attorney. 719 01:00:56,751 --> 01:00:59,462 Isn't it your way of saying you want a legal fight? 720 01:01:02,465 --> 01:01:04,884 Like you, I too don't believe in the law. 721 01:01:09,764 --> 01:01:12,225 And you're telling that to a prosecutor? 722 01:01:14,560 --> 01:01:15,770 What, then? 723 01:01:19,607 --> 01:01:20,858 Let's make a deal. 724 01:01:28,324 --> 01:01:29,325 A deal… 725 01:01:31,327 --> 01:01:33,496 You have cards left to play? 726 01:01:36,791 --> 01:01:38,960 I'll take all of your father-in-law's wealth, 727 01:01:40,628 --> 01:01:42,713 and give it to your wife. 728 01:01:47,927 --> 01:01:51,180 If you make this deal with me, I'll make the chairman… 729 01:01:54,100 --> 01:01:55,476 kneel before you. 730 01:02:40,104 --> 01:02:41,105 DEPUTY CHIEF LEE YEONG-JIN 731 01:02:41,189 --> 01:02:42,732 I, Prosecutor Jang Tae-chun, 732 01:02:42,815 --> 01:02:45,067 have been reinstated to Criminal Division Five 733 01:02:45,151 --> 01:02:46,903 following my disciplinary suspension. 734 01:02:46,986 --> 01:02:48,321 Don't cause any trouble. 735 01:02:48,404 --> 01:02:50,239 This is our first case as a unit, 736 01:02:50,323 --> 01:02:52,241 and you want to catch some securities firm guy? 737 01:02:53,117 --> 01:02:57,038 -Next. -Think wisely and tell me something useful 738 01:02:57,121 --> 01:02:58,206 if you want to get out. 739 01:02:59,081 --> 01:03:01,751 Or else, the pain will only continue. 740 01:03:02,585 --> 01:03:06,547 All our investment funds have been frozen. 741 01:03:06,631 --> 01:03:08,925 -Fucking-- -Sir! 742 01:03:09,008 --> 01:03:10,635 Hey, Inmate 4816. 743 01:03:10,718 --> 01:03:12,261 I'm serious. 744 01:03:12,345 --> 01:03:14,889 Don't you want to work with me? 745 01:03:16,459 --> 01:03:18,627 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.