All language subtitles for PATHAAN (2023) HDRip720p

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:1,841 --> 00:00:27,076 https://youtu.be/sSs0QWnyjWI https://saweria.co/AyoMenulis 2 00:00:28,888 --> 00:00:38,122 https://www.paypal.me/ZakiyahMa https://youtu.be/7B-PJEjb_aA 3 00:00:39,263 --> 00:00:49,765 https://m.goodnovel.com/id/book_info/31000339003/Paranormal/Alex-Suami-Yang-Dijual 4 00:00:51,142 --> 00:00:54,145 Okay. Manuel, oder? 5 00:00:54,279 --> 00:00:55,981 Das ist für dich. 6 00:00:56,114 --> 00:00:59,885 Es ist 25 für das Fahrzeug und 30 für den Transport Vieh. 7 00:01:00,019 --> 00:01:03,454 Setzen Sie einfach "ein Pferd" und deine Unterschrift darauf. 8 00:01:04,222 --> 00:01:05,791 Sie sagten "ein Pferd"? 9 00:01:05,925 --> 00:01:07,358 Ja, es ist nur einer, Gut? 10 00:01:07,492 --> 00:01:09,294 Nein, es ist ein Elefant. 11 00:01:11,329 --> 00:01:13,632 Was meinen Sie "sehr großes Pferd"? 12 00:01:13,766 --> 00:01:16,434 Nicht. Elefant meine ich. 13 00:01:16,569 --> 00:01:18,169 Sehen Sie, Herr... [Elefantenhorn] 14 00:01:18,303 --> 00:01:20,138 ... das Telefon sagt "eins--" 15 00:01:20,773 --> 00:01:21,874 Wow... 16 00:01:22,007 --> 00:01:23,576 Was ist das Was ist das? 17 00:01:24,877 --> 00:01:26,377 [Elefant grunzt] 18 00:01:26,512 --> 00:01:28,781 Gute Trauer! Ist das ein verdammter Elefant? Herr, Herr, Herr. 19 00:01:28,914 --> 00:01:31,349 Vielleicht ist es irgendwie von schlechter Kommunikation. 20 00:01:31,482 --> 00:01:34,319 Schlechte Kommunikation? Es ist ein Lastwagen für das verdammte Pferd, Mann! 21 00:01:34,452 --> 00:01:37,221 Wie sehe ich aus, verdammter Kaiser? Okay. 22 00:01:37,355 --> 00:01:39,558 Und Sie sind eingeladen zu der Party. 23 00:01:41,159 --> 00:01:42,393 [Elefant grunzt] 24 00:01:48,801 --> 00:01:49,835 [Elefant grunzt] 25 00:01:49,969 --> 00:01:52,538 [Zähne knirschen] 26 00:01:57,308 --> 00:01:59,612 [Kuh muht] 27 00:02:08,020 --> 00:02:09,989 [Motor dreht] 28 00:02:10,121 --> 00:02:12,091 [spricht Spanisch] 29 00:02:12,223 --> 00:02:14,359 [quietschende Reifen] 30 00:02:16,562 --> 00:02:17,395 Mehr Benzin! 31 00:02:17,529 --> 00:02:19,464 Komm schon. Komm schon! [Motor dreht] 32 00:02:20,331 --> 00:02:22,534 Gib es mir-- [spricht Spanisch] 33 00:02:24,803 --> 00:02:26,839 [Motor dreht] [quietschende Reifen] 34 00:02:26,972 --> 00:02:29,207 Verdammt! Verdammt! 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,680 [Elefantentrompete] 36 00:02:34,813 --> 00:02:36,115 [Geschrei] 37 00:02:36,247 --> 00:02:37,783 [Bremsen quietschen] 38 00:02:37,916 --> 00:02:40,686 [Trompete geht weiter] 39 00:02:43,689 --> 00:02:45,724 [in Spanisch] 40 00:02:46,357 --> 00:02:48,192 [spricht Spanisch] 41 00:02:48,326 --> 00:02:49,695 [Elefant grunzt] 42 00:02:49,828 --> 00:02:51,597 [auf Englisch] Verdammt! 43 00:02:55,299 --> 00:02:56,535 [schreien] 44 00:02:57,036 --> 00:02:58,103 Ficker! 45 00:02:58,236 --> 00:03:00,005 [quietschende Reifen] 46 00:03:00,139 --> 00:03:02,741 [spricht Spanisch] 47 00:03:04,843 --> 00:03:06,712 [Elefantenhorn] 48 00:03:12,183 --> 00:03:13,786 [Elefant stöhnt] 49 00:03:22,293 --> 00:03:24,295 [spricht Spanisch] 50 00:03:30,903 --> 00:03:33,872 Guten Abend, Offizier. Was genau was ist hier passiert? 51 00:03:34,907 --> 00:03:37,976 Ähm, nun, wir-- Ich arbeite für Don Wallach, 52 00:03:38,110 --> 00:03:40,779 und wir transportieren Unterhaltung für eine Party in seinem Haus. 53 00:03:40,913 --> 00:03:42,047 [Elefantenhorn] 54 00:03:42,181 --> 00:03:44,149 Es ist ein Elefant. 55 00:03:44,282 --> 00:03:45,751 Jawohl. hast du die erlaubnis? 56 00:03:45,884 --> 00:03:48,352 Ähm, ich weiß nicht wir brauchen einen. 57 00:03:48,486 --> 00:03:50,556 Kann nicht auf einem Elefanten reiten ohne Erlaubnis. 58 00:03:50,689 --> 00:03:52,758 Kannst Du machen Ausnahme? 59 00:03:55,728 --> 00:03:57,863 Wie ist die Gästeliste? suche heute abend? 60 00:04:01,767 --> 00:04:03,102 Das ist beeindruckend. Hmm. 61 00:04:03,234 --> 00:04:04,937 Was für ein Stern sprechen wir über? 62 00:04:07,438 --> 00:04:09,708 Jemand sagte Garbo, Nach mir. Oh ja? 63 00:04:09,842 --> 00:04:11,409 Ja. Was ich meine ist, Das ist, was ich gehört habe. 64 00:04:11,543 --> 00:04:13,112 Wir sprechen also von einem Elefanten, plus Garbo, 65 00:04:13,244 --> 00:04:15,180 plus heute abend noch eins bei Don Wallach, Ist das wahr? 66 00:04:15,313 --> 00:04:17,549 Das stimmt. Hört sich an wie beste Party der Stadt. 67 00:04:17,683 --> 00:04:21,520 Mein Cousin Benny wohnt in Reseda mit seiner Frau und seinen Kindern. Ich werde sehen, ob sie frei sind. 68 00:04:23,889 --> 00:04:24,723 [Elefant stöhnt] 69 00:04:24,857 --> 00:04:27,492 Wer ist es sind all diese Leute 70 00:04:28,259 --> 00:04:29,695 [in Spanisch] 71 00:04:29,828 --> 00:04:31,964 [bei Aufnahme] �? Eins, zwei, drei, hey �? 72 00:04:32,097 --> 00:04:34,499 [fröhliche Jazzmusik spielt] 73 00:04:41,874 --> 00:04:44,042 [Leute lachen] 74 00:04:54,887 --> 00:04:57,189 [lacht ununterbrochen] 75 00:04:57,321 --> 00:04:59,124 Ist Piggy so? 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,560 [lacht] Das hat gekitzelt. 77 00:05:02,728 --> 00:05:05,429 Spielzeit mit Töpfchenzeit! 78 00:05:05,564 --> 00:05:08,100 [Leute unterhalten sich, lachen] José! José! 79 00:05:08,233 --> 00:05:12,638 Kannst du Wallach fragen? um uns mehr King Bubbly zu geben, bitte helfen? 80 00:05:12,771 --> 00:05:15,941 Okay. [lachen] [spricht Spanisch] 81 00:05:16,074 --> 00:05:18,409 [Band spielt Jazz] 82 00:05:28,887 --> 00:05:30,756 [schreien] 83 00:05:54,412 --> 00:05:56,014 [Glassplitter] 84 00:06:16,301 --> 00:06:18,604 [schreien, lachen] 85 00:06:23,275 --> 00:06:25,010 [Glassplitter] 86 00:06:30,182 --> 00:06:31,449 [schnaufend] 87 00:06:41,593 --> 00:06:43,862 [Beschwerde des Gastes] 88 00:06:43,996 --> 00:06:46,932 Wirst du es mir zeigen in die Umkleidekabine im Obergeschoss, mein liebes Kind? 89 00:06:47,065 --> 00:06:48,634 Natürlich. Äh, es ist hier im Gang. 90 00:06:48,767 --> 00:06:50,669 Nicht! Nein, nein, oben. 91 00:06:50,802 --> 00:06:53,437 Die Treppe ist sehr steil, Nach mir. Ich kann genommen werden. 92 00:06:53,572 --> 00:06:57,408 Abend, gnädige Frau. Froh dich zu sehen. Ich fürchte, ich muss ihn stehlen. 93 00:06:57,542 --> 00:06:59,378 Was hast du zu Elinor gesagt? Wer? 94 00:06:59,511 --> 00:07:01,513 Elinor St. John. Sprich niemals mit ihm. 95 00:07:01,647 --> 00:07:04,349 Wenn er jemals wieder mit dir spricht, tu so, als ob du es nicht tust Englisch verstehen. 96 00:07:04,482 --> 00:07:07,819 Huhn stahl meine verdammte Cola! Kapiert! Bekommen! 97 00:07:07,953 --> 00:07:10,088 Gib es mir! [Huhn kreischt] 98 00:07:11,455 --> 00:07:14,927 Also, oben ist Dons Lager minderjähriges Mädchen also? 99 00:07:15,060 --> 00:07:16,662 [in Spanisch] 100 00:07:21,333 --> 00:07:23,669 [Musik stoppt] [Schnarchen] 101 00:07:23,802 --> 00:07:25,704 [Huhn kreischt] 102 00:07:28,840 --> 00:07:30,142 [zischen] 103 00:07:39,318 --> 00:07:40,919 [leichtes Klicken] 104 00:07:45,657 --> 00:07:48,193 [schreit, lacht ununterbrochen] 105 00:07:54,866 --> 00:07:57,235 Nun, das ist raus verdammt nirgendwo. 106 00:07:57,369 --> 00:08:00,439 Du musst bezahlen Dafür, gnädige Frau. Oh. Okay. 107 00:08:00,572 --> 00:08:02,808 Äh, wer bist du? ich Sicherheit. 108 00:08:03,709 --> 00:08:05,344 Du bist irgendwie nervig bei deiner Arbeit. 109 00:08:05,476 --> 00:08:07,980 Du hast eine Statue aus dem Nichts, wohin Sie sich wenden. 110 00:08:08,113 --> 00:08:10,015 Du bist sehr glücklich Ich habe dich nicht gemeldet. 111 00:08:10,148 --> 00:08:12,651 Wo denkst du Gehen Sie, Madam? Ich gehe rein. 112 00:08:12,784 --> 00:08:14,485 Ich bin Nellie LaRoy, Beispiel. 113 00:08:14,619 --> 00:08:16,388 Kein "Nellie LaRoy" In der Liste. 114 00:08:16,521 --> 00:08:18,290 OK, dachte ich... Hier. 115 00:08:18,423 --> 00:08:21,860 Ich dachte, was passiert ist ist mein Assistent hat mich gestellt mit meinem Künstlernamen, 116 00:08:21,994 --> 00:08:23,695 Billie Taube. Du bist nicht Billie Dove. 117 00:08:23,829 --> 00:08:26,031 Okay, was ist dein Problem-- Wie heißen Sie? 118 00:08:26,164 --> 00:08:28,300 Was ist Ihre Polizeistation? Ich bin ein Wachmann. 119 00:08:28,433 --> 00:08:30,769 Wir haben keinen Bereich, Ma'am. über dich keinen Job zu haben, verdammt! 120 00:08:30,902 --> 00:08:32,404 Schau, ich weiß, dass du willst Du bist Billie Dove... 121 00:08:32,537 --> 00:08:35,140 Ich denke, du willst Du isst mein Arschloch! Nellie LaRoy? 122 00:08:35,273 --> 00:08:36,842 Sie warten auf dich. 123 00:08:47,719 --> 00:08:48,920 Ich bin Manuel. 124 00:08:50,589 --> 00:08:51,990 Ich bin Manuel. 125 00:08:52,124 --> 00:08:53,158 Ich höre dich. 126 00:08:55,527 --> 00:08:57,029 Ach, brauche ich nicht Eure Hilfe. 127 00:08:57,162 --> 00:08:58,430 Ach nein? Nicht. 128 00:08:58,563 --> 00:09:00,699 Billie Taube? Warum nicht? 129 00:09:01,566 --> 00:09:02,934 Er ist so etwas wie ein großer Star. 130 00:09:03,068 --> 00:09:05,470 Nun, in 30 Jahren Er wird kein großer Star mehr sein 131 00:09:05,604 --> 00:09:08,907 und er kann es seinen Enkeln erzählen Nellie LaRoy benutzte einmal seinen Namen. 132 00:09:09,041 --> 00:09:11,410 Außerdem, Ich bin schon ein Star. 133 00:09:11,543 --> 00:09:13,779 Ach du? [lacht] Ja. 134 00:09:13,912 --> 00:09:16,014 In was warst du? Noch nichts. 135 00:09:16,148 --> 00:09:17,949 Mit wem hast du einen Vertrag? Nicht haben. 136 00:09:18,083 --> 00:09:20,218 Okay, ich denke schon ein Stern zu werden. 137 00:09:20,352 --> 00:09:23,555 Liebling, du bist kein Star geworden. Entweder man ist einer oder man ist es nicht. 138 00:09:23,688 --> 00:09:24,923 Mich. 139 00:09:28,226 --> 00:09:29,294 Oh gut. 140 00:09:32,130 --> 00:09:34,232 Weißt du wo Ich kann ein Medikament finden? 141 00:09:36,768 --> 00:09:39,171 [fröhliche Jazzmusik spielt] 142 00:09:39,304 --> 00:09:41,273 [Menge jubelt] 143 00:09:44,242 --> 00:09:46,578 Wir sollten weiterspielen? Das ist die Idee. 144 00:09:46,711 --> 00:09:49,314 Es wird kommen durch vorne u einfach trampeln. 145 00:09:49,448 --> 00:09:51,683 Sind Sie im Ernst? Bleib einfach gehen Sie ihm aus dem Weg. 146 00:09:51,817 --> 00:09:53,351 Du weißt, dass ich es nicht kann verletzt zu werden, Joe. 147 00:09:53,485 --> 00:09:55,120 Wirst du die Klappe halten? Was? 148 00:09:55,253 --> 00:09:56,922 du hörst mich, du weinerliche Schlampe. Entschuldigung? 149 00:09:57,055 --> 00:09:58,890 Komm schon, Leute. Sie sehen, wie redet er nur mit mir? 150 00:09:59,024 --> 00:10:01,293 Ich rede so mit dir denn jedes Mal, wenn wir spielen in diesem Fall, 151 00:10:01,426 --> 00:10:02,828 Du spielst flach. 152 00:10:02,961 --> 00:10:05,263 Wenn der Elefant Lass den Hintern des Elefanten fallen in deinem Gesicht, 153 00:10:05,397 --> 00:10:07,666 vielleicht bist du für eine Weile zu Hause zum verdammten Üben. 154 00:10:07,799 --> 00:10:09,367 Ich trainiere neun Stunden am Tag, du machst Liebe. 155 00:10:09,502 --> 00:10:12,270 Ja ja, aber ich meine auf dem Saxophon, kein saugen. [lachen] 156 00:10:12,404 --> 00:10:13,672 [Jubel] 157 00:10:13,805 --> 00:10:15,474 Ich habe keine Zeit dafür! 158 00:10:15,607 --> 00:10:17,375 [Menschen] Wach auf, wach auf, wach auf! 159 00:10:17,510 --> 00:10:18,544 Was für ein Chaos. 160 00:10:18,677 --> 00:10:20,612 Wir haben einfach Spaß! [weinen] 161 00:10:20,745 --> 00:10:22,814 Sag Wallach. Wach auf wach auf. 162 00:10:22,948 --> 00:10:26,218 Wo ist der Mexikaner? Wach auf wach auf. 163 00:10:27,052 --> 00:10:29,621 Morphin, Opium, Äther, Heroin, Cola. 164 00:10:29,754 --> 00:10:31,623 Und Ludwig XIV setzt dich darauf. 165 00:10:33,625 --> 00:10:38,096 [Gast] ... tun so dass innen alles in Ordnung ist wenn alles, was ich fühle, diese Leere ist. 166 00:10:38,230 --> 00:10:39,965 Und alles, was ich tue, ist, dass ich gebe und ich gebe! Pedro! 167 00:10:40,098 --> 00:10:42,367 Und du, ich weiß nicht einmal, Wo sind Sie? Wo sind Sie? 168 00:10:42,502 --> 00:10:45,637 [spricht italienisch] Hör auf zu reden Verdammtes Italien! 169 00:10:45,770 --> 00:10:47,739 [spricht italienisch] 170 00:10:47,873 --> 00:10:49,609 Nein, nein. 171 00:10:49,741 --> 00:10:52,043 Ich versuche zu haben ernstes Gespräch mit Ihnen. Verstehst du? 172 00:10:52,177 --> 00:10:55,581 [spricht italienisch] Unsere Ehe ist in Schwierigkeiten. Ich bin nicht glücklich! 173 00:10:55,714 --> 00:10:57,949 Hör auf! Du bist kein verdammter Italiener! 174 00:10:58,083 --> 00:11:00,553 Du bist von verdammt Shawnee, du betrüger! 175 00:11:00,719 --> 00:11:02,187 [spricht italienisch] Sag noch ein Wort. 176 00:11:02,320 --> 00:11:04,590 Sag noch ein Wort auf Italienisch, und ich werde mich von dir scheiden lassen. 177 00:11:04,723 --> 00:11:07,659 Einer noch. Okay. Okay. 178 00:11:12,230 --> 00:11:14,833 [spricht italienisch] Hinausgehen! 179 00:11:14,966 --> 00:11:17,637 Nichts bekommen Komm aus dem Auto raus! Gehen! [lacht] Ah! Hi! 180 00:11:17,769 --> 00:11:20,906 Hinausgehen! Gehen! [spricht italienisch] 181 00:11:21,039 --> 00:11:22,575 [zischen] [Motor startet] 182 00:11:22,707 --> 00:11:24,042 Ich will eine Scheidung. 183 00:11:28,648 --> 00:11:30,115 [spricht italienisch] 184 00:11:40,959 --> 00:11:42,727 Morgen, Dal. Nachmittag, Hr. Konrad. 185 00:11:42,861 --> 00:11:44,095 Abend. 186 00:11:48,833 --> 00:11:50,603 [Band spielt weiter] 187 00:11:50,735 --> 00:11:52,137 Jack! Jack! [Gast] Oh mein Gott! JC! 188 00:11:52,270 --> 00:11:54,039 Natalie! Es ist ewig her! 189 00:11:54,172 --> 00:11:56,576 Ja. Ich habe es schon gesagt seit Wally Reid. 190 00:11:56,708 --> 00:11:58,276 Wer braucht noch Lizenzgebühren? Frau. 191 00:11:58,410 --> 00:12:01,112 Lieber Jackyboy, wir müssen reden! Ich habe eine tolle Geschichte für dich. 192 00:12:01,246 --> 00:12:03,315 Ich habe dein Gesicht Tattoo auf meinem Rücken. Nun, sieh dir das an. 193 00:12:03,448 --> 00:12:05,150 Jack, um Gottes willen, Ich habe es die ganze Woche mit dir versucht. 194 00:12:05,283 --> 00:12:07,285 Machst du nur verdammt nochmal anrufen? [spricht italienisch] 195 00:12:07,419 --> 00:12:13,458 Komm her, du Moola-Minting Geldautomaten-Bastard! 196 00:12:13,593 --> 00:12:16,127 Jack, hättest du etwas dagegen? Hey, Charlie. Fräulein wie? 197 00:12:16,261 --> 00:12:18,463 Ich glaube, er hat mich verlassen. Hallo, ich auch! Glücklich! 198 00:12:18,598 --> 00:12:20,600 Sind Sie einverstanden mit dem 17. März? für die Uraufführung? 199 00:12:20,732 --> 00:12:22,400 Nein, der 18. Donnerstag immer edler. 200 00:12:22,535 --> 00:12:25,337 Hey, schick Charlie Flasche Bourbon und meistere die Negativität 201 00:12:25,470 --> 00:12:28,273 und stellen Sie sicher, dass ich es nicht tue sieht zu glänzend aus. Ja, Herr Konrad. 202 00:12:30,676 --> 00:12:32,143 Nein, Frau Konrad heute Abend? 203 00:12:32,277 --> 00:12:33,445 Mmm. 204 00:12:33,579 --> 00:12:34,647 Mm-mm. 205 00:12:34,779 --> 00:12:36,147 Mm-mm. 206 00:12:41,386 --> 00:12:42,420 Oh. 207 00:12:42,555 --> 00:12:44,055 Vergib mir. [lacht] 208 00:12:44,923 --> 00:12:46,324 Ich glaube, wir haben ein Problem. 209 00:12:48,360 --> 00:12:49,695 wir tun? Ja. 210 00:12:49,828 --> 00:12:52,831 Dieser Tisch hat nur eine Flasche, und wir werden acht brauchen. 211 00:12:52,964 --> 00:12:54,432 Wir werden auch brauchen zwei Rickey Gins, 212 00:12:54,567 --> 00:12:57,536 Orangenblüte mit Brandy, drei 75 Französisch. 213 00:12:57,670 --> 00:12:59,471 Kannst du Corpse Resurrection machen? 214 00:12:59,605 --> 00:13:04,476 Gin, Zitronen, Triple Sec und Kina Lillet mit etwas Absinth. 215 00:13:04,610 --> 00:13:06,011 Zwei davon. Zwei davon. 216 00:13:06,144 --> 00:13:08,446 Okay. Zwei Rickey Gins, äh, drei Franzosen... 217 00:13:08,581 --> 00:13:11,283 das musst du nicht machen, Weißt du, um meine Aufmerksamkeit zu bekommen. 218 00:13:14,853 --> 00:13:16,221 Es tut mir so leid, Herr Konrad. 219 00:13:16,354 --> 00:13:17,657 Ich will-- Wie heißen Sie? 220 00:13:18,423 --> 00:13:22,160 Jen. ich will nur dich in meine Richtung schauen. 221 00:13:23,795 --> 00:13:25,964 Jen, ich schaue immer zu dir auf. 222 00:13:28,734 --> 00:13:31,537 [Treiber] Sir, George will nicht Komm aus dem Auto raus. 223 00:13:31,671 --> 00:13:35,240 Er bestand darauf, dass ich ihn fahre von der nächsten Klippe. 224 00:13:36,542 --> 00:13:37,576 Rechts. 225 00:13:38,410 --> 00:13:39,444 Bald zurück. 226 00:13:41,846 --> 00:13:43,783 Er sagte nein, oder? 227 00:13:43,915 --> 00:13:46,117 [weinen] Nach allem, was wir durchgemacht haben. 228 00:13:46,251 --> 00:13:49,988 Nun, um fair zu sein, George, Du hast ihn gerade kennengelernt vor einer Woche. 229 00:13:50,989 --> 00:13:52,758 Was wir haben, ist besonders, Verdammt. 230 00:13:52,891 --> 00:13:56,629 Ich weiß, Kumpel, aber das wirst du nicht töte dich deswegen. 231 00:13:57,462 --> 00:13:59,964 Bewahren Sie den Ring auf und komm rein. 232 00:14:00,098 --> 00:14:02,200 Da ist ein Mädchen frag wie es dir geht. 233 00:14:02,334 --> 00:14:03,401 [schluchzt] 234 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Ja? 235 00:14:06,037 --> 00:14:07,707 Das stimmt. 236 00:14:07,839 --> 00:14:09,941 [Absturz] [Gäste jubeln] 237 00:14:11,610 --> 00:14:13,411 Hier ist er, Kumpel. 238 00:14:16,448 --> 00:14:18,850 Wer ist das Mädchen? Eine Göttin. 239 00:14:18,983 --> 00:14:20,952 [grunzt, räuspert sich] 240 00:14:22,153 --> 00:14:23,455 Kein Paris für mich. 241 00:14:23,589 --> 00:14:25,123 Mir geht es gut. Was? 242 00:14:25,890 --> 00:14:27,292 Sie haben noch nie Kokain konsumiert? 243 00:14:28,360 --> 00:14:30,563 [schnauzt] Natürlich hatte ich Kokain genommen. 244 00:14:30,696 --> 00:14:33,699 Gesund? Ich nehme ständig Kokain. Ich habe nur, äh... 245 00:14:33,833 --> 00:14:35,900 Mach mich nicht Mach es alleine. 246 00:14:37,435 --> 00:14:39,971 Okay, ich werde ein bisschen tun. Wie auch immer. [lacht] 247 00:14:40,105 --> 00:14:41,206 Es ist mir egal. 248 00:14:41,339 --> 00:14:42,641 Ich weiß nicht, vielleicht Niagarafälle. 249 00:14:42,775 --> 00:14:45,477 Weißt du, "Roy", eigentlich, bedeutet auf Französisch „König“. 250 00:14:45,611 --> 00:14:48,480 Und ich fügte "La" hinzu, also "Nellie the King". 251 00:14:48,614 --> 00:14:49,881 Ich habe mir das ausgedacht. 252 00:14:50,014 --> 00:14:52,384 Und du? Wo gehst du hin? Es tut uns leid? 253 00:14:52,518 --> 00:14:56,354 [Schnüffeln] Wenn du gehen kannst überall auf der Welt, Wohin würdest du gehen? 254 00:14:57,656 --> 00:15:00,258 [husten] Äh, überall. 255 00:15:00,925 --> 00:15:02,127 Ich weiß nicht. Äh... 256 00:15:02,260 --> 00:15:04,162 Ich wollte schon immer gehen auf Filmsets. 257 00:15:04,295 --> 00:15:06,398 Ja? Ja. Ein Filmset. 258 00:15:06,532 --> 00:15:08,233 Sag mir warum. 259 00:15:08,366 --> 00:15:10,503 Warum? Ja, sag mir warum. 260 00:15:10,636 --> 00:15:12,103 Alles klar, ähm... 261 00:15:12,237 --> 00:15:14,472 Keine Ahnung warum. Ich will auch zum Drehort. 262 00:15:14,607 --> 00:15:18,811 Warum? Ich möchte nur ein Teil sein von etwas Größerem, schätze ich. 263 00:15:18,943 --> 00:15:20,278 Größer als was? 264 00:15:20,979 --> 00:15:22,414 Größer als diese. 265 00:15:22,548 --> 00:15:25,083 Größer als mein Leben. Größer als ein Löffel Elefantendung. 266 00:15:25,216 --> 00:15:27,085 Größer. Besser. Dringend. 267 00:15:27,218 --> 00:15:29,889 Etwas Wichtiges. Getrennt sein von etwas Wichtigem. 268 00:15:30,021 --> 00:15:32,023 etwas, das bleibt, es bedeutet etwas. 269 00:15:32,157 --> 00:15:33,458 Ich mag diese Antwort. 270 00:15:33,592 --> 00:15:35,561 Filme machen. Ich will gehen auch an Filmsets. 271 00:15:35,694 --> 00:15:39,431 Oder zumindest will ich dabei sein, Dort arbeiten, dort studieren. Ich weiß nicht. 272 00:15:39,565 --> 00:15:41,534 Ich schaue einfach gerne Filme, du weißt? 273 00:15:41,667 --> 00:15:43,334 Ich schaue auch gerne Filme. du sitzt da. 274 00:15:43,468 --> 00:15:46,271 Und du siehst zu Filme und-- Und du rennst weg. 275 00:15:46,404 --> 00:15:48,473 Das müssen Sie nicht sein in deinem eigenen verdammten Leben. 276 00:15:48,607 --> 00:15:51,109 Angemessen! Angemessen! Du kannst in ihrem Leben sein. 277 00:15:51,242 --> 00:15:52,845 Oder wo auch immer! Oder wo auch immer! 278 00:15:52,977 --> 00:15:55,180 du kannst sein im verdammten Wilden Westen! Du kannst im Weltraum sein! 279 00:15:55,313 --> 00:15:57,081 Du kannst wie ein Gangster sein. 280 00:15:57,215 --> 00:15:59,685 Und die Leute tanzen in Filmen und Tote in Filmen. 281 00:15:59,819 --> 00:16:02,187 Und sie sind nicht wirklich tot. Es ist so erstaunlich. 282 00:16:02,320 --> 00:16:04,956 Sie sterben nicht wirklich. Wie buchstäblich, töte mich. 283 00:16:05,658 --> 00:16:07,058 Puh! [lachen] 284 00:16:07,192 --> 00:16:10,195 Und nichts ist passiert, wirklich, aber zur selben Zeit, 285 00:16:10,328 --> 00:16:13,064 es ist etwas sogar wichtiger als das Leben. 286 00:16:13,198 --> 00:16:17,302 Du kannst es fühlen. Wie... Ich weiß nicht. Filme sind manchmal traurig. 287 00:16:17,435 --> 00:16:19,170 Filme machen großen Spaß. Sie lassen dich etwas fühlen. 288 00:16:19,304 --> 00:16:22,575 Eines Tages, du und ich, Wir werden am Set sein. 289 00:16:22,708 --> 00:16:24,710 Wir können zusammen zu Mittag essen. Ja sicher. 290 00:16:24,844 --> 00:16:27,045 Ich weiß nicht was werde ich noch machen. Nur du und ich. 291 00:16:27,178 --> 00:16:28,980 Ja, du und ich. Ja. 292 00:16:29,113 --> 00:16:30,749 Du weisst, Du bist nicht hässlich. 293 00:16:32,050 --> 00:16:33,151 Danke dir. 294 00:16:33,284 --> 00:16:35,821 Und jetzt Rosenblätter... [Schlagzeug Schlagzeug] 295 00:16:35,955 --> 00:16:37,857 ...von der aufgehenden Sonne-- 296 00:16:37,989 --> 00:16:42,026 Fräulein Frau Fay Zhu! 297 00:16:42,160 --> 00:16:45,029 [alle jubeln] 298 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 [Sprecher] Pssst. 299 00:16:51,937 --> 00:16:53,572 [Jubel stopp] 300 00:17:02,247 --> 00:17:05,149 �? Es gibt ein Haustier Ich mag Petting �? 301 00:17:05,283 --> 00:17:07,318 [jubeln, pfeifen] 302 00:17:07,452 --> 00:17:10,455 �? Jede Nacht sind wir bereit �? 303 00:17:12,190 --> 00:17:15,360 �? Ich habe es gestreichelt Bei jeder Gelegenheit �? 304 00:17:15,493 --> 00:17:19,163 �? Das gehört meinem Mädchen �? 305 00:17:19,297 --> 00:17:21,600 �? Eiter �? [Beifall] 306 00:17:21,734 --> 00:17:24,770 �? Selten spielen und nie schnarchen �? 307 00:17:26,505 --> 00:17:29,240 �? Und ich mag Die Gedanken, die es erzeugt �? 308 00:17:29,374 --> 00:17:30,876 [Publikum pfeift] 309 00:17:31,010 --> 00:17:34,178 �? Aber ich habe nichts dagegen Weil es ihr gehört �? 310 00:17:34,312 --> 00:17:38,383 �? Das ist die Muschi meines Mädchens �? 311 00:17:38,517 --> 00:17:40,285 [Beifall] 312 00:17:42,821 --> 00:17:47,292 [Pfeifen] 313 00:18:29,068 --> 00:18:33,072 �? Weil ich alles tun würde Für mein geliebtes Haustier �? 314 00:18:33,204 --> 00:18:36,008 �? Er bringt mich ins Schwitzen �? [Publikum applaudiert] 315 00:18:36,140 --> 00:18:38,544 �? Und das ist schwer �? 316 00:18:38,677 --> 00:18:41,245 �? Ich muss zuerst gehen Ziehe meine Handschuhe aus �? 317 00:18:41,379 --> 00:18:45,216 �? Während ich mein Mädchen streichle �? 318 00:18:45,350 --> 00:18:46,351 �? Eiter �? 319 00:18:46,484 --> 00:18:49,420 [Musik endet] [Publikum jubelt] 320 00:18:52,156 --> 00:18:54,927 Lady Fay, Lady Fay, bleibst du stehen? 321 00:18:55,060 --> 00:18:59,031 Gut. Habe die Aktie nicht bekommen aber schrieb einen Titel darauf. 322 00:18:59,163 --> 00:19:02,568 Ich stecke fest andere Kostümbilder, und meine Frau hat sich von mir scheiden lassen. 323 00:19:02,701 --> 00:19:04,069 Willst du tauschen? 324 00:19:04,202 --> 00:19:05,638 Nicht. äh... 325 00:19:08,741 --> 00:19:10,341 Diese Frau ist etwas, du weißt? 326 00:19:10,475 --> 00:19:12,978 Das ist er wirklich sei ehrlich mit mir. 327 00:19:13,112 --> 00:19:14,513 Deine Frau? 328 00:19:14,647 --> 00:19:15,914 O Gott, nein. Mein-- 329 00:19:18,751 --> 00:19:21,319 Jen. Das, äh... 330 00:19:22,755 --> 00:19:25,591 Ah. Schau, ich brauche Hilfe. 331 00:19:25,724 --> 00:19:28,560 Du kennst meinen alten Freund Georg da? 332 00:19:28,694 --> 00:19:30,696 ich bin neugierig wenn du gehst, rede mit ihm. 333 00:19:30,829 --> 00:19:34,066 Sag es ihm zuerst fragte nach ihm. 334 00:19:34,198 --> 00:19:36,001 Dieser erbärmliche Mann da drüben? 335 00:19:36,135 --> 00:19:37,301 Ja. 336 00:19:37,435 --> 00:19:38,771 Schau, ich frage dich nicht sie zu ficken. 337 00:19:38,904 --> 00:19:40,939 Nur du weißt, mach es... [Kuh muht] 338 00:19:41,874 --> 00:19:44,175 ...sich besonders fühlen. 339 00:19:45,144 --> 00:19:46,545 Hmm? 340 00:19:49,180 --> 00:19:50,516 Okay. 341 00:19:50,649 --> 00:19:52,518 [küssen, auf Kantonesisch] 342 00:19:52,651 --> 00:19:55,087 Sprich kein Kantonesisch mit mir. Okay. 343 00:19:55,253 --> 00:19:57,156 Oh, ich liebe dieses Lied! 344 00:19:57,288 --> 00:20:00,224 [Uptempo-Jazzmusik wird gespielt] 345 00:20:51,210 --> 00:20:53,277 [rhythmischer Gesang] 346 00:20:56,548 --> 00:20:58,517 [Menge jubelt] 347 00:21:10,195 --> 00:21:12,363 [Musik spielt weiter] 348 00:21:44,295 --> 00:21:46,565 [Beifall] 349 00:22:06,685 --> 00:22:08,754 [Jubel geht weiter] 350 00:22:13,292 --> 00:22:15,393 [rhythmischer Gesang] 351 00:22:17,996 --> 00:22:20,464 Du! Ich habe gesucht alles für dich. 352 00:22:20,599 --> 00:22:22,568 Wir meinen es ernst verdammte Lage. 353 00:22:22,701 --> 00:22:25,304 Es gibt keinen Ausweg außer die Haupttreppe hinunter. 354 00:22:25,436 --> 00:22:26,905 Nichts dahinter? Nicht. 355 00:22:27,039 --> 00:22:29,407 du musst gehen durch den Tanzsaal. Jeder wird es sehen. 356 00:22:29,541 --> 00:22:31,643 Gibt es einen Arzt? Nicht. 357 00:22:31,777 --> 00:22:33,779 Sie sind alle hoch oben da oben. Vielleicht ist es ihnen egal. 358 00:22:33,912 --> 00:22:36,582 Wenn wir ihn jetzt ausschalten... Jemand wird sich darum kümmern! 359 00:22:36,715 --> 00:22:39,651 Er ist ein verdammtes Kind, und er sieht aus, als wäre er tot. 360 00:22:45,423 --> 00:22:46,825 Wir verwenden Elefanten. 361 00:22:50,762 --> 00:22:52,064 Wir haben es mitgebracht durch die Front. 362 00:22:52,197 --> 00:22:55,734 Alle werden ihn anschauen. Niemand wird es sehen. 363 00:22:58,937 --> 00:23:01,073 Es ist erst 2 Uhr. Don wollte den Elefanten retten. 364 00:23:03,208 --> 00:23:04,910 Gut. Holen Sie sich einen Wrangler. 365 00:23:05,043 --> 00:23:08,313 Jimmy, du hast das Mädchen mitgebracht mit mir. Dann fährst du ihn zum Krankenhaus. 366 00:23:08,446 --> 00:23:11,049 Bezweifle, dass er es tun wird morgen arbeiten. Das ist das Problem. 367 00:23:11,183 --> 00:23:13,619 Nicht. Er ist an der Bar bei Maid's Off. 368 00:23:18,456 --> 00:23:20,759 Ja. Jane Thornton, da ist sie. 369 00:23:20,893 --> 00:23:22,828 Kneipendreh morgen, nein? 370 00:23:23,394 --> 00:23:24,630 Ja. 371 00:23:26,064 --> 00:23:28,967 [Geschrei] Wer hat ihn eingeladen? 372 00:23:29,935 --> 00:23:31,069 [Gast] Hm... 373 00:23:32,170 --> 00:23:33,471 Ja. 374 00:23:33,605 --> 00:23:35,774 Du Zeppelin Bastard, verdammtes Stück Scheiße! 375 00:23:35,908 --> 00:23:37,876 Es war sein erster Film. Er wollte feiern. 376 00:23:38,010 --> 00:23:39,778 ich werde ficken-- Du Teig! 377 00:23:39,912 --> 00:23:42,047 Du Hurensohn Fick Humpty Dumpty! [grunzend, schreiend] 378 00:23:42,180 --> 00:23:44,383 Bob, komm schon! Bob! Ich werde dich schneiden! 379 00:23:44,516 --> 00:23:47,052 Nein Bob! Lass mich nicht! Verdammt! 380 00:23:47,185 --> 00:23:48,954 [Jubel] 381 00:23:54,359 --> 00:23:55,426 [Geschrei] 382 00:23:55,560 --> 00:23:57,629 [Jubel geht weiter] 383 00:23:58,764 --> 00:23:59,698 Er. 384 00:23:59,831 --> 00:24:02,567 Wer auch immer er ist. Wir gehen morgen mit ihm. 385 00:24:10,876 --> 00:24:12,411 [Elefantentrompete] [alle schreien] 386 00:24:12,544 --> 00:24:14,079 [Gast] Was zum Teufel? 387 00:24:16,081 --> 00:24:18,951 [Geschrei] 388 00:24:20,484 --> 00:24:22,054 [Elefant stöhnt] 389 00:24:27,559 --> 00:24:30,062 Komm schon! Komm schon Liebes! 390 00:24:32,264 --> 00:24:33,632 [Glassplitter] 391 00:24:34,666 --> 00:24:37,636 [Elefantenhorn] [Geschrei] 392 00:24:38,337 --> 00:24:40,839 [Glassplitter] [Trompete] 393 00:24:40,973 --> 00:24:43,241 Hier! Ich bin hier! 394 00:24:48,547 --> 00:24:50,182 [Musik endet] 395 00:24:50,816 --> 00:24:54,586 [die Band spielt leise] 396 00:24:54,720 --> 00:24:56,621 [Elefantenhorn] 397 00:25:18,243 --> 00:25:19,911 [Glas klirrt] 398 00:25:28,854 --> 00:25:32,024 Ja. In Ordnung, Kapitän. 399 00:25:33,291 --> 00:25:36,495 Nur noch ein Getränk für die Vergangenheit. 400 00:25:36,628 --> 00:25:37,863 Herr? 401 00:25:38,897 --> 00:25:41,867 Ich möchte nur sagen danke für die arbeit. 402 00:25:42,000 --> 00:25:45,737 Und ich wundere mich Wenn möglich, beim nächsten Mal 403 00:25:45,871 --> 00:25:50,675 Sie oder Herr Wallach kann was haben für mich im Set? 404 00:25:51,843 --> 00:25:53,211 Ich werde alles tun. 405 00:25:53,345 --> 00:25:55,814 Ich kann malen, ich kann kochen, Ich kann putzen, ich kann Kaffee machen... 406 00:25:55,947 --> 00:25:58,050 Du bist, wo du bist. 407 00:26:02,421 --> 00:26:03,922 Okay. Danke dir. 408 00:26:04,956 --> 00:26:07,359 [Nellie] Oh. Ich werde dich erziehen. 409 00:26:08,827 --> 00:26:12,664 [Jimmy] Das solltest du in drei Stunden eingestellt. Du solltest besser schlafen. 410 00:26:13,465 --> 00:26:15,067 [lachen] 411 00:26:15,200 --> 00:26:17,402 Herren. Guten Abend, Nelly. 412 00:26:17,537 --> 00:26:18,603 [Pokerspieler] Glücklich. 413 00:26:18,737 --> 00:26:19,971 [Nellie schreit] 414 00:26:20,105 --> 00:26:21,640 Manny! 415 00:26:22,474 --> 00:26:23,608 Ist das Leben nicht großartig? 416 00:26:23,742 --> 00:26:25,644 [lachen] 417 00:26:31,083 --> 00:26:32,751 [Geschrei] 418 00:26:33,919 --> 00:26:36,154 Oh, wenn sie mich jetzt sehen könnten! 419 00:26:36,288 --> 00:26:41,793 Alle Motherfucker in Lafayette nannte mich den hässlichsten Köter in der Nachbarschaft. 420 00:26:41,927 --> 00:26:44,564 Nun, lassen Sie sie mich jetzt sehen! 421 00:26:44,696 --> 00:26:46,898 Kannst du das glauben, Manny? 422 00:26:47,833 --> 00:26:50,602 Hey, Josie! Hey, Nana! 423 00:26:50,735 --> 00:26:55,508 Warum küsst du dich nicht? meine Angeleno königliche Schlampe? 424 00:26:55,640 --> 00:26:56,875 Nelli. 425 00:26:57,008 --> 00:26:58,643 [lachen] 426 00:27:01,379 --> 00:27:03,315 [in Spanisch] 427 00:27:07,986 --> 00:27:10,655 [Autotür öffnet, schließt] 428 00:27:11,356 --> 00:27:13,058 [Motor startet] 429 00:27:13,892 --> 00:27:15,227 Abend, Schatz. 430 00:27:16,228 --> 00:27:17,662 [stürzt ab] 431 00:27:18,396 --> 00:27:19,664 Mach dir keine Sorgen. 432 00:27:19,798 --> 00:27:21,733 Das Auto ist nicht meins. 433 00:27:35,480 --> 00:27:37,816 schick. Hallo Chicco! 434 00:27:39,117 --> 00:27:40,719 im Besitz von Jack Conrad ohnmächtig werden. 435 00:27:40,852 --> 00:27:43,021 Verwenden Sie eines von Wallachs Autos ihn nach Hause zu bringen. 436 00:28:00,839 --> 00:28:04,042 Senior? Herr? Äh, hast du einen Schlüssel? [schnaufend] 437 00:28:04,176 --> 00:28:07,145 Ja. Ich habe einen Schlüssel. [spricht Spanisch] 438 00:28:09,681 --> 00:28:11,116 [spricht Spanisch] 439 00:28:12,150 --> 00:28:14,186 [Schnarchen] 440 00:28:14,686 --> 00:28:16,321 [Jack schnarcht] 441 00:28:19,592 --> 00:28:22,794 [schnaufend] [lacht] 442 00:28:24,597 --> 00:28:25,797 Unglücklich. [offene Tür] 443 00:28:25,931 --> 00:28:28,166 Ah, Musik. Musik? 444 00:28:28,300 --> 00:28:29,234 Ha? 445 00:28:29,367 --> 00:28:30,503 Ja. Ja. 446 00:28:30,636 --> 00:28:32,737 [Opernmusik läuft im Radio] 447 00:28:32,871 --> 00:28:33,805 [zischen] 448 00:28:33,939 --> 00:28:36,908 [mitsingen auf Italienisch] 449 00:28:37,042 --> 00:28:41,179 Stellen Sie sich mich in der Oper vor? Es wird klappen Inas Leute sind glücklich. 450 00:28:42,280 --> 00:28:43,516 [zischen] 451 00:28:43,649 --> 00:28:45,450 [Musik spielt weiter] 452 00:28:45,585 --> 00:28:47,252 Nun, wenn Sie mich entschuldigen würden... 453 00:28:47,385 --> 00:28:49,854 [singt auf italienisch] 454 00:28:49,988 --> 00:28:51,790 [Wasserfluss] 455 00:28:51,923 --> 00:28:55,327 [Gesang geht weiter] 456 00:28:55,460 --> 00:28:57,262 Sehen Sie meine Punkte? Komm schon. 457 00:28:57,395 --> 00:28:59,864 [singt auf italienisch] 458 00:29:00,799 --> 00:29:02,434 Mutter Ina hat immer gesagt, 459 00:29:02,568 --> 00:29:05,337 "Ich sehe nicht wie kann man jemanden heiraten der ihr Gesicht gemalt hat." 460 00:29:13,845 --> 00:29:15,480 Weißt du, was wir tun sollten? 461 00:29:17,717 --> 00:29:20,553 Wir müssen die Form neu definieren. 462 00:29:20,686 --> 00:29:25,625 Derjenige, der Gas gegeben hat in deinen Tank gehen warum ins kino gehen 463 00:29:25,757 --> 00:29:27,627 Warum? Warum? 464 00:29:27,759 --> 00:29:30,362 Weil er fühlt dort weniger allein. 465 00:29:31,530 --> 00:29:34,266 Schulden wir ihm nicht mehr? von der gleichen alten Scheiße? 466 00:29:34,399 --> 00:29:36,968 Sie haben Leute in Europa in zwölf Tönen. 467 00:29:37,102 --> 00:29:40,238 Sie erhalten die Bauhaus-Architektur. Verdammtes Bauhaus, weißt du? 468 00:29:40,372 --> 00:29:43,275 Und das tun wir immer noch Kostümbild? 469 00:29:45,143 --> 00:29:47,045 Es ist ein Dinosaurier, Sohn. 470 00:29:48,079 --> 00:29:49,814 Hier ist er der nach Beverly Hills ging 471 00:29:49,948 --> 00:29:51,883 für Frikadellen und Minzjuleps 472 00:29:52,017 --> 00:29:54,119 zu erinnern Über alte Zeiten, 473 00:29:54,252 --> 00:29:58,189 wenn sie nicht sehen können es gibt noch viel zu tun! 474 00:29:59,924 --> 00:30:01,293 [Schlag] 475 00:30:01,426 --> 00:30:04,429 Wir müssen innovativ sein. Wir müssen inspirieren. 476 00:30:04,563 --> 00:30:08,199 Wir müssen weiter träumen diese verdammte Hülle aus Fleisch und Knochen. 477 00:30:08,333 --> 00:30:12,237 Bilden Sie den Traum auf Zelluloid ab und drucken Sie es in die Geschichte. 478 00:30:12,370 --> 00:30:15,940 Das Heute zum Morgen machen also dieser einsame Mann morgen 479 00:30:16,074 --> 00:30:18,009 vielleicht mal nachschauen auf dem blinkenden Bildschirm 480 00:30:18,143 --> 00:30:20,780 und sag Zum ersten Mal, 481 00:30:20,912 --> 00:30:24,049 "Heureka! Ich bin nicht allein!" 482 00:30:24,916 --> 00:30:26,418 [zischen] 483 00:30:27,252 --> 00:30:28,286 Ja. 484 00:30:29,387 --> 00:30:31,590 [Absturz] 485 00:30:34,660 --> 00:30:36,294 [keuchend] 486 00:30:41,232 --> 00:30:41,966 [Geschrei] 487 00:30:42,100 --> 00:30:43,569 [atmet aus] [Jack grunzt] 488 00:30:43,703 --> 00:30:45,470 [seufzt, spuckt] 489 00:30:45,604 --> 00:30:48,273 Und ich gehe schlafen. 490 00:30:49,374 --> 00:30:50,475 [zischen] 491 00:30:52,844 --> 00:30:54,079 [stöhnt] 492 00:30:55,180 --> 00:30:58,350 [Oper spielt weiter] 493 00:31:09,961 --> 00:31:11,530 [Jack] Hey, wohin gehst du? 494 00:31:11,664 --> 00:31:13,098 Du brauchst etwas? 495 00:31:13,231 --> 00:31:15,967 Ja, Ich mag dich. Ich möchte, dass du mich nimmst heute einstellen. 496 00:31:16,101 --> 00:31:17,636 Ich möchte dich an meiner Seite. 497 00:31:19,839 --> 00:31:22,440 stimmst du dem zu? 498 00:31:22,575 --> 00:31:23,609 Ja. 499 00:31:25,343 --> 00:31:28,079 du jemals am vorherigen Filmset? 500 00:31:29,582 --> 00:31:30,616 Nicht. 501 00:31:31,883 --> 00:31:33,451 du wirst sehen. 502 00:31:34,486 --> 00:31:37,523 Dies ist der magischste Ort Innerhalb der Welt. 503 00:31:41,426 --> 00:31:43,061 [in Spanisch] 504 00:32:05,450 --> 00:32:06,552 [keuchend] 505 00:32:08,854 --> 00:32:10,221 [stöhnt] 506 00:32:12,490 --> 00:32:15,927 [plaudern, Kinder schreien in der Ferne] 507 00:32:21,567 --> 00:32:23,468 [offene Tür] 508 00:32:26,705 --> 00:32:29,542 [spricht Kantonesisch] 509 00:32:29,675 --> 00:32:31,409 [spricht Kantonesisch] 510 00:32:36,448 --> 00:32:37,482 Liu? 511 00:32:47,091 --> 00:32:48,928 [lachen] 512 00:32:49,060 --> 00:32:50,395 [Waschmaschine] Das Loch im vorherigen Hemd. 513 00:32:50,529 --> 00:32:52,363 Nein, keine Löcher auf dem Hemd vorher, Du verdammter Kuli! 514 00:32:52,497 --> 00:32:54,600 Ich will nicht verdammter Rabatt! ICH-- 515 00:33:01,941 --> 00:33:03,174 Tust du... 516 00:33:04,610 --> 00:33:05,744 Mich. 517 00:33:44,783 --> 00:33:46,084 [keuchend] Morgen! 518 00:33:46,217 --> 00:33:48,186 [keuchend] 519 00:33:48,319 --> 00:33:50,956 Es ist Zeit, einen Film zu machen. 520 00:33:51,089 --> 00:33:52,591 [schnaufend] 521 00:33:58,363 --> 00:33:59,732 [Autotür geschlossen] 522 00:33:59,865 --> 00:34:03,034 [eifrige Unterhaltung] 523 00:34:04,837 --> 00:34:06,705 [schreien] 524 00:34:15,246 --> 00:34:17,482 [Demonstranten singen] 525 00:34:18,884 --> 00:34:20,251 [undeutlicher Schrei] 526 00:34:20,385 --> 00:34:21,720 Ferienmädchen? Ja. 527 00:34:21,854 --> 00:34:23,421 komm mit mir. 528 00:34:25,390 --> 00:34:28,159 [Besatzungsmitglied] Höher! Nochmal! 529 00:34:30,829 --> 00:34:33,398 [Trommel] 530 00:34:35,166 --> 00:34:36,802 [Schnarchen] 531 00:34:39,004 --> 00:34:40,471 [schreit wild] 532 00:34:40,606 --> 00:34:43,676 Jetzt mach schon, leg es in den Topf. Schreien wie ein großes, fettes Schwein. 533 00:34:43,809 --> 00:34:45,744 Okay. Okay, in Ordnung! Ja! 534 00:34:45,878 --> 00:34:47,111 Gehen! 535 00:34:47,846 --> 00:34:52,083 [Originalmusik spielt] 536 00:34:54,920 --> 00:34:56,822 [niedrigstes Kamel] 537 00:34:56,956 --> 00:34:59,257 [plaudern] 538 00:35:00,559 --> 00:35:02,761 [schreien] 539 00:35:05,196 --> 00:35:07,231 Mehr Whisky! Mehr Whisky! 540 00:35:07,365 --> 00:35:10,669 Nun, nicht nur verdammt da stehen! Raus aus dem Schuss! 541 00:35:10,803 --> 00:35:13,505 [Jazz spielen] 542 00:35:15,273 --> 00:35:17,141 [Kamel grunzt] 543 00:35:19,545 --> 00:35:23,281 Nüsse! Toll zum betrunken werden! 544 00:35:23,414 --> 00:35:25,651 Du. du neu? bist du neu hier? 545 00:35:25,784 --> 00:35:27,620 Ihre erste Tasche ist kostenlos. 546 00:35:31,356 --> 00:35:34,860 Eine Tüte oder zwei? Einer. Und du bezahlst diesmal? Danke dir. 547 00:35:34,994 --> 00:35:36,227 Beeil dich! 548 00:35:36,361 --> 00:35:38,530 Kannst du aufhören zu trinken? Wir haben noch nicht gefilmt! 549 00:35:38,664 --> 00:35:40,666 Leg die verdammte Brille ab! 550 00:35:42,801 --> 00:35:44,970 Wer ist das? Ich habe das Mädchen gefragt mit Brüsten. 551 00:35:45,104 --> 00:35:46,772 Hier ist, was sie gefunden haben. 552 00:35:47,740 --> 00:35:49,675 Was ist passiert an die Brust? 553 00:35:49,808 --> 00:35:51,409 Er ODs. 554 00:35:53,045 --> 00:35:54,780 [stöhnt laut] 555 00:36:00,052 --> 00:36:02,921 Geh einfach. Geh einfach. Lass sie sich verkleiden. 556 00:36:03,789 --> 00:36:04,990 Max! Ja. 557 00:36:05,124 --> 00:36:06,290 Erschieß einfach diese Typen oder so. 558 00:36:06,424 --> 00:36:07,860 Keine Brüste? Keine Brüste. 559 00:36:07,993 --> 00:36:10,562 In Ordnung, keine Brüste, Leute! Wir erschießen Menschen. 560 00:36:10,696 --> 00:36:13,732 [Regisseur] Diese Scheißen Bastard! Sie haben meinen Film ruiniert! 561 00:36:14,633 --> 00:36:16,568 Ich will sie vor der Kamera haben in fünf Minuten! 562 00:36:16,702 --> 00:36:18,604 Otto, bitte, bitte. Jack kommt an. 563 00:36:18,737 --> 00:36:20,304 [Reifen quietschen] 564 00:36:20,438 --> 00:36:22,041 Wie wäre es mit Pfannkuchen? 565 00:36:22,173 --> 00:36:24,643 Hast du den Sirup erhitzt? oder erlauben Sie Pfannkuchen Aufwärmen? 566 00:36:24,777 --> 00:36:28,212 [stöhnt] Den Sirup erhitzen? Ich stimme zu! 567 00:36:28,346 --> 00:36:30,181 Ha. Es ist dort drüben ist George Munn, 568 00:36:30,314 --> 00:36:33,585 bester Produzent im Geschäft und mein ältester Freund. 569 00:36:33,719 --> 00:36:35,654 Organisiert dort Patrouillen ist Jim Kidd. 570 00:36:35,788 --> 00:36:39,257 Wildwest-Legende das machte seinen Namen tötet die Apachen. 571 00:36:39,390 --> 00:36:41,060 Lebe jetzt in Brentwood. [Otto] Das ist Quatsch! 572 00:36:41,192 --> 00:36:43,996 Georgie, was ist los? Der heutige Von-Cheeseburger-Arsch? [zischen] 573 00:36:44,129 --> 00:36:47,298 Zusätzlich gesucht ihren Lohn neu verhandeln. ... ihr Bastarde! 574 00:36:47,432 --> 00:36:49,467 Ha. Es ist mir egal wenn extra rebellisch! 575 00:36:49,601 --> 00:36:51,603 Nun, lass das Kind drauf. 576 00:36:51,737 --> 00:36:54,106 Kind? Ja, das Kind. Mexikaner habe ich mitgebracht. 577 00:36:54,238 --> 00:36:55,974 Er ist toll. Wie heißen Sie? 578 00:36:56,108 --> 00:36:58,010 Mich? manuel. [Otto] Unsinn! 579 00:36:58,143 --> 00:37:01,113 Das stimmt, Manuel. Super Manuel! Setzen Sie Manuel darauf. 580 00:37:01,245 --> 00:37:03,182 Du hast Erfahrung mit Streik? 581 00:37:03,314 --> 00:37:05,818 Hmm ja. 582 00:37:06,350 --> 00:37:07,519 Ok gut. 583 00:37:07,653 --> 00:37:09,188 Nun, das sind alles Süchtige aus Skid Row, 584 00:37:09,320 --> 00:37:11,355 also sind sie ziemlich gemein. [Otto] ... Hurensohn! 585 00:37:12,457 --> 00:37:13,726 Wer bist du? 586 00:37:13,859 --> 00:37:16,128 Das ist ein Bastard Sie haben uns geschickt, um uns zu verarschen! 587 00:37:16,260 --> 00:37:19,832 Meine Herren, glaube ich Ihr erklärt euch alle bereit, einen Tag zu arbeiten. 588 00:37:19,965 --> 00:37:23,535 Und ich bin sicher, ich stimme zu diese Klinge zu rammen Bastard 589 00:37:23,669 --> 00:37:26,071 von der ersten Schwuchtel Sie senden! 590 00:37:26,205 --> 00:37:28,306 [Streikende jubeln] [spricht Spanisch] 591 00:37:28,439 --> 00:37:31,143 Hier küsst du dich Erscheinungen, ja? 592 00:37:31,275 --> 00:37:32,578 Ja. 593 00:37:32,711 --> 00:37:34,546 Er hat dich geführt für dein Schicksal durch Schicksal, 594 00:37:34,680 --> 00:37:37,348 durch dein Leben bis jetzt, ja? Mm-hmm. 595 00:37:37,482 --> 00:37:38,917 Sehr gut, hä? Ja. 596 00:37:39,051 --> 00:37:41,153 Ich spiele das Adagio. 597 00:37:41,285 --> 00:37:44,623 Sie wissen schon, für die Musik und Poesie. 598 00:37:44,757 --> 00:37:46,759 Alle Kunst strebt nach Musik. 599 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 Ich liebe es. Ja. 600 00:37:48,359 --> 00:37:49,962 Sandwich! 601 00:37:50,095 --> 00:37:51,630 Was ist das für eine Puppe hier machen? 602 00:37:51,764 --> 00:37:54,666 [Stürmer schreit wütend] 603 00:37:54,800 --> 00:37:57,335 Herr! Herr, Herr! Sir, darf ich es ausleihen? 604 00:37:57,468 --> 00:37:59,872 [Schüsse] [Manuel] In Ordnung, Bastarde! 605 00:38:00,005 --> 00:38:04,243 Jeder von euch arbeitet nicht Kugeln bekommen in den verdammten Schädel! 606 00:38:04,375 --> 00:38:05,443 [Schuss] 607 00:38:05,577 --> 00:38:07,880 Zurück an die Arbeit! Zurück an die Arbeit! 608 00:38:08,013 --> 00:38:09,681 Zurück an die Arbeit! 609 00:38:09,815 --> 00:38:11,216 [gedämpft] Manuel ist großartig! 610 00:38:11,349 --> 00:38:12,985 Wie ist das für die Kamera? Viel besser, Ruth. 611 00:38:13,118 --> 00:38:14,253 Jesus Christus! 612 00:38:14,385 --> 00:38:16,420 Ist jemand wird ihr Gesicht reparieren? 613 00:38:16,555 --> 00:38:18,123 Bring ihn hier raus! Verdammt. 614 00:38:18,257 --> 00:38:20,424 Weißt du nicht wie schminke ich mich? Du, wie heißt du? 615 00:38:20,559 --> 00:38:21,860 Mannschaft. Tim, du bist gefeuert. 616 00:38:21,994 --> 00:38:23,762 Was? Du hast es gehört! Raus aus diesem Set! 617 00:38:24,930 --> 00:38:26,799 [Otto] Aktion! [Orchesterspiel] 618 00:38:26,932 --> 00:38:30,334 [schreit wild] 619 00:38:34,673 --> 00:38:37,509 [Orchester spielt weiter] 620 00:38:48,954 --> 00:38:49,988 [Explosion] 621 00:38:59,998 --> 00:39:01,733 [Explosion] 622 00:39:09,575 --> 00:39:14,378 [Geschrei auf Deutsch] 623 00:39:20,418 --> 00:39:21,920 [Pferd wimmert] 624 00:39:24,656 --> 00:39:26,892 [schreit weiter] 625 00:39:39,538 --> 00:39:41,073 [Geschrei] 626 00:39:46,545 --> 00:39:49,648 „Marmorwiese Form ändern 627 00:39:49,781 --> 00:39:52,351 zu mittelalterlichen Ebenen von Iberia. 628 00:39:52,483 --> 00:39:53,919 Soldaten bevölkern die Felder 629 00:39:54,052 --> 00:39:57,556 wie Farbflecken aus dem Pinsel eines Wahnsinnigen 630 00:39:57,689 --> 00:40:00,192 als dein bescheidener Diener Zeuge sein 631 00:40:00,325 --> 00:40:04,129 zu neusten von bewegten Bildern Zaubertricks." 632 00:40:06,765 --> 00:40:09,034 Autsch, warum habe ich mir die Mühe gemacht? 633 00:40:09,167 --> 00:40:11,402 Schau dir diese Idioten an! 634 00:40:11,536 --> 00:40:12,771 [zischen] 635 00:40:14,940 --> 00:40:16,208 [schnüffeln] 636 00:40:16,341 --> 00:40:18,476 Ich kenne Proust, wissen Sie. 637 00:40:18,610 --> 00:40:20,746 [dramatische Musik geht weiter] 638 00:40:20,879 --> 00:40:22,314 [Geschrei] 639 00:40:22,446 --> 00:40:24,816 [Pferd wimmert] 640 00:40:24,950 --> 00:40:26,118 [Geschrei] 641 00:40:29,021 --> 00:40:30,589 [schreien] 642 00:40:45,604 --> 00:40:46,905 Sie ist tot. 643 00:40:47,773 --> 00:40:50,042 Er tut Alkoholproblem. 644 00:40:50,676 --> 00:40:52,311 [Georg] Das ist richtig. 645 00:40:52,443 --> 00:40:54,947 Vielleicht schlagen allein, oder? 646 00:40:55,547 --> 00:40:57,182 Es ist eine Krankheit. 647 00:41:03,722 --> 00:41:05,657 [quietschende Reifen] 648 00:41:10,295 --> 00:41:12,064 Dein Kaffee, Herr Thalberg. 649 00:41:12,197 --> 00:41:13,565 Danke. 650 00:41:14,900 --> 00:41:17,869 [Jack] In der Nähe von Swanson und Feuerwerk. Fertig! 651 00:41:18,003 --> 00:41:19,671 Irv! Was Claytons Film angeht... 652 00:41:19,805 --> 00:41:21,606 Sir, ich glaube, Ihr Zelt in der Schusslinie. 653 00:41:21,740 --> 00:41:24,209 Sie werden es in der Post bearbeiten. Aber ich denke wir könnten verletzt werden-- 654 00:41:24,343 --> 00:41:26,511 [Explosion] Jack, jedes Mal, wenn du es benutzt Prothesen verlieren wir Geld. 655 00:41:26,645 --> 00:41:28,814 Sei kein Feigling, Irv. Feuerwerk geschossen es ist zu teuer. 656 00:41:28,947 --> 00:41:30,882 Und das wirst du nie Holen Sie sich Gloria Swanson. Warum kein Swanson? 657 00:41:31,016 --> 00:41:32,551 Er führt nur. Er ist am Telefon, Sir. 658 00:41:32,684 --> 00:41:33,652 Danke Abi. Wer? 659 00:41:33,785 --> 00:41:35,053 Gloria Swanson. Was? 660 00:41:35,187 --> 00:41:38,390 Gloria? Jack Konrad. Ich brauche einen Rat. 661 00:41:38,523 --> 00:41:40,325 Du weißt alles Neuankömmling Jugend. 662 00:41:40,459 --> 00:41:43,962 Nun, ich brauche einen echten Fund für eine Rolle in meinem Film. Wen schlagen Sie vor? 663 00:41:44,096 --> 00:41:46,465 Warum Entdeckung? Nun, diese Rolle erfordert echte Reichweite. 664 00:41:46,598 --> 00:41:49,801 Reichweite sehe ich nicht in einem der Sterne heute-- [Geschrei] 665 00:41:49,935 --> 00:41:51,269 Entschuldigung. 666 00:41:51,403 --> 00:41:55,774 Die Notwendigkeit von Requisiten besser altern verdammt! Wir sprechen darüber! 667 00:41:55,907 --> 00:41:57,943 Tut mir leid, was-- Nein, ich weiß nicht-- 668 00:41:58,076 --> 00:41:59,945 Gloria, hast du Charme-Eimer. 669 00:42:00,078 --> 00:42:03,448 Das ist ein echtes Schauspiel wir sprechen über. Zeug auf Shakespeare-Niveau. 670 00:42:03,582 --> 00:42:05,884 Hmm. Natürlich Du kannst Shakespeare machen. 671 00:42:06,018 --> 00:42:09,421 Sie werden spektakulär sein in einem seiner Plenarstücke. 672 00:42:10,355 --> 00:42:13,091 Gloria, nimm das Falsche Weg. 673 00:42:13,225 --> 00:42:16,028 Nun, ich will arbeiten mit dir auch. 674 00:42:16,161 --> 00:42:18,797 Nein, ich fürchte, das ist unmöglich. Es muss eine Entdeckung sein. 675 00:42:18,930 --> 00:42:22,868 Wir können uns keine Star-Gebühren leisten auch wenn wir wollen. 676 00:42:23,001 --> 00:42:24,603 Ist es richtig? Ha. 677 00:42:24,736 --> 00:42:27,572 Nun wie Ich habe es mit dem Studio besprochen? 678 00:42:27,706 --> 00:42:31,410 Ich kann nicht für sie sprechen, Natürlich, aber ich werde mein Bestes geben. 679 00:42:31,543 --> 00:42:33,945 In dem Fall okay. Aufwiedersehen. 680 00:42:34,079 --> 00:42:34,880 [Hörer auflegen] 681 00:42:35,013 --> 00:42:36,815 Er wird es billig machen. 682 00:42:36,948 --> 00:42:40,952 Jetzt nimm das Geld, das ich für dich gespart habe und lege es hin dieses verdammte Feuerwerk. 683 00:42:42,120 --> 00:42:43,523 Schnitt! 684 00:42:43,655 --> 00:42:46,158 [Geschrei] Diese verdammten Pferde! 685 00:42:46,291 --> 00:42:47,325 Bastard! 686 00:42:47,459 --> 00:42:48,560 [schnaufend] Ist es das letzte? 687 00:42:48,693 --> 00:42:50,495 Was ist passiert? Wir haben alle zehn Kameras verloren. 688 00:42:50,629 --> 00:42:53,031 Aber was ist mit der Jack-Szene? Wir führen die Kamera jetzt! 689 00:42:53,165 --> 00:42:54,733 Es ist zu weit! Die Sonne geht in drei Stunden unter! 690 00:42:54,866 --> 00:42:56,168 Schicken Sie jetzt Joey. Sagen Sie ihm, er soll beschleunigen. In der Zwischenzeit-- 691 00:42:56,301 --> 00:42:58,504 Joey hat die Flagge gehisst durch seine Brust, Larry. 692 00:42:58,637 --> 00:43:00,338 Eine Flagge? Er hat selbst zugeschlagen. 693 00:43:00,472 --> 00:43:02,574 Rechts. Ähm, dann schick Miguel. 694 00:43:07,846 --> 00:43:09,915 Hier. 1312 Chauenga. 695 00:43:10,048 --> 00:43:13,151 Du gibst ihnen die Karte, Du erzählst ihnen, dass du für Munn arbeitest. 696 00:43:13,652 --> 00:43:14,586 Und beeilen Sie sich! 697 00:43:14,719 --> 00:43:16,288 OK, hier ist die Aufnahme. 698 00:43:17,489 --> 00:43:20,358 Flirte mit den Männern. Tanzen. Steh auf den Tisch und das ist es. 699 00:43:20,492 --> 00:43:23,028 Nur, äh, schau nicht hin auf der verdammten Kamera. Der Platz! 700 00:43:23,161 --> 00:43:25,664 [Besatzungsmitglied] Und eine Kamera! [Kamera klirrt] 701 00:43:36,509 --> 00:43:37,642 [Ruth] Und Musik! 702 00:43:37,776 --> 00:43:41,012 [spielt Uptempo-Jazz] 703 00:43:42,814 --> 00:43:44,182 [Ruth] Aktion! 704 00:43:44,316 --> 00:43:45,717 Hallo Jungs. 705 00:43:47,652 --> 00:43:49,654 Weihnachtsmann, mach mich nass. 706 00:43:57,929 --> 00:43:59,831 Ein anderes, bitte. 707 00:44:05,470 --> 00:44:08,541 Das ist für dich, Welpe kuscheln. [lacht] 708 00:44:08,673 --> 00:44:10,175 Hey, tolles Baby. 709 00:44:11,243 --> 00:44:12,310 [Schnarchen] 710 00:44:12,444 --> 00:44:14,112 [lacht] 711 00:44:14,246 --> 00:44:15,981 Wo gehst du hin? 712 00:44:18,817 --> 00:44:20,819 Äh... okay, Fang bitte an zu tanzen. 713 00:44:20,952 --> 00:44:22,888 [Musik geht weiter] 714 00:44:29,227 --> 00:44:30,362 Bauhaus. 715 00:44:30,495 --> 00:44:32,565 Du weißt was ich meine vom Bauhaus, oder? 716 00:44:32,697 --> 00:44:35,000 Nicht so verwandt Dafür, mein Herr, nein. 717 00:44:49,147 --> 00:44:50,882 [Jubel] 718 00:44:54,986 --> 00:44:58,256 Und dann sagte er, "Hasta la vista, Bastard." 719 00:44:58,390 --> 00:44:59,324 Geben Sie dies ein. 720 00:44:59,457 --> 00:45:02,794 [jubeln, pfeifen] 721 00:45:04,696 --> 00:45:05,931 [Keuchhusten] 722 00:45:10,135 --> 00:45:11,169 [schnaufend] 723 00:45:19,144 --> 00:45:20,278 [Geschrei] 724 00:45:24,149 --> 00:45:27,185 Und dann sagte er, „Ehrlich gesagt, Scarlett, ihr Bastarde." 725 00:45:27,319 --> 00:45:28,353 Geben Sie dies ein. 726 00:45:34,660 --> 00:45:35,760 [Glassplitter] 727 00:45:40,131 --> 00:45:41,199 Schnitt! 728 00:45:41,766 --> 00:45:43,935 [Bremsen quietschen] 729 00:45:44,069 --> 00:45:45,971 Nummer drei Mann, Ich kann deine Erektion sehen. 730 00:45:46,104 --> 00:45:47,673 In Ordnung, stecken Sie es ein. Schlüpfen Sie es. 731 00:45:47,806 --> 00:45:50,075 [keuchend] 732 00:46:01,721 --> 00:46:03,755 Hi. Ich arbeite für Herrn George Munn. 733 00:46:03,888 --> 00:46:05,591 Wir brauchen eine Kamera für die Strassberger-Show. 734 00:46:05,725 --> 00:46:07,627 Oh ja? Welche Kamera? 735 00:46:07,759 --> 00:46:09,861 Bell und Howell 35 Millimeter. 736 00:46:11,029 --> 00:46:15,267 Uh-huh. Ist das das Modell 2708 oder 2709? 737 00:46:16,968 --> 00:46:19,804 Ich bin mir nicht sicher. Gibt es einen großen Unterschied? 738 00:46:23,775 --> 00:46:25,544 Hmm ja. 739 00:46:26,011 --> 00:46:27,513 Hallo Doni! 740 00:46:27,647 --> 00:46:29,981 Was? Hier ist ein Mann will wissen 741 00:46:30,115 --> 00:46:34,419 wenn es große unterschiede gibt zwischen 2708 und 2709. [lacht] 742 00:46:34,553 --> 00:46:36,555 Okay. [Donnie lacht] 743 00:46:36,689 --> 00:46:38,990 Hast du auch einen? Nicht. 744 00:46:39,124 --> 00:46:41,092 Jede Kamera ausgeliehen ist. Verdammt. 745 00:46:41,226 --> 00:46:43,596 Jemand wird zurückkommen sogar in einer halben Stunde. 746 00:46:43,729 --> 00:46:44,697 Halbe Stunde? 747 00:46:44,829 --> 00:46:46,699 Aber es ist 2709. 748 00:46:46,831 --> 00:46:47,832 Ja. Okay. 749 00:46:47,966 --> 00:46:49,334 Dreißig Minuten. 750 00:46:49,467 --> 00:46:52,337 Für 2709. Ich kann das machen. Dreißig Minuten. 751 00:46:52,470 --> 00:46:54,172 Siebenundzwanzig... Okay. 752 00:46:54,306 --> 00:46:56,041 ... null-neun. 753 00:46:57,342 --> 00:46:59,878 [Uhr tickt] 754 00:47:16,428 --> 00:47:17,996 Bist du verheiratet? 755 00:47:18,129 --> 00:47:21,232 Meine Frau ist gestorben. Oh, es tut mir so leid. 756 00:47:23,602 --> 00:47:25,504 Hi! Nächster Abschnitt. Miss Moore kommt herein. 757 00:47:25,638 --> 00:47:28,239 Er hat dich vor der Prostitution gerettet, Also, wenn du es siehst, vor Scham weinen. 758 00:47:28,373 --> 00:47:31,242 Ich brauche große Tränen! Groß! Sie verstehen? OK ja. 759 00:47:32,310 --> 00:47:34,012 Ist das Kaugummi? 760 00:47:34,145 --> 00:47:36,114 Machst du Witze? Was fehlt dir? 761 00:47:36,247 --> 00:47:38,917 Fünf-Minuten-Warnung für Fräulein Moore! 762 00:47:51,363 --> 00:47:53,998 [offene Tür] [Autohupe] 763 00:47:54,132 --> 00:47:55,333 Das ist meins! 764 00:47:55,467 --> 00:47:57,503 Ich habe 20 Minuten ist im Simi-Tal. 765 00:47:57,636 --> 00:48:01,106 Welchen Weg nehme ich? Äh, du wirst sehen mindestens 90 in diesem Verkehr. 766 00:48:01,239 --> 00:48:06,077 Wir haben acht Sektionen Exit-Prozess. Lass mich versuchen, einen Stift zu finden. 767 00:48:10,382 --> 00:48:11,584 Handlung! 768 00:48:11,717 --> 00:48:13,952 [spielt Uptempo-Jazz] Und Action, Miss Moore. 769 00:48:14,085 --> 00:48:15,855 Hände auf der Brust. entsetzt! [keuchend] 770 00:48:15,987 --> 00:48:17,355 Meine Güte, Was ist hier los? 771 00:48:17,489 --> 00:48:19,324 Mädchen an der Bar, siehe Miss Moore. 772 00:48:19,457 --> 00:48:20,959 Und Tränen! 773 00:48:22,961 --> 00:48:24,329 [Flüstern] Okay, Glyzerin. 774 00:48:24,462 --> 00:48:26,766 Ähm, sieht aus, als wären wir draußen. Was? Wir haben noch nichts verwendet. 775 00:48:26,898 --> 00:48:28,166 Porky denkt, es ist Fett. 776 00:48:28,299 --> 00:48:29,535 Er dachte, es wäre Gleitgel? Ja. 777 00:48:29,668 --> 00:48:31,469 [Ruth] Verdammt noch mal... Er konnte nicht weinen. 778 00:48:31,604 --> 00:48:33,471 Sie ist nur eine zufällige Hure aus dem Haus Wallach! [schluchzt] 779 00:48:35,574 --> 00:48:37,475 [weinen] 780 00:48:53,458 --> 00:48:54,660 Schnitt. 781 00:48:54,794 --> 00:48:56,161 [schluchzt, stoppt] 782 00:48:56,829 --> 00:48:59,431 Hi. Ich bin Nellie LaRoy. 783 00:49:00,098 --> 00:49:01,734 Sollen wir also wieder gehen? 784 00:49:01,867 --> 00:49:03,101 Verdammter Bastard. 785 00:49:03,234 --> 00:49:04,570 Vergib mir Gott. 786 00:49:04,703 --> 00:49:07,138 Du gibst uns ein schönes Licht, und ich habe es verschwendet. 787 00:49:07,272 --> 00:49:08,741 Ich werde keine haben jedes verdammte Licht jetzt. 788 00:49:08,874 --> 00:49:11,811 Otto, du solltest kämpfen für 20 Kameras du Idiot! 789 00:49:11,943 --> 00:49:14,446 [Sirene heulen] 790 00:49:14,580 --> 00:49:15,781 Was ist das für ein Unsinn? 791 00:49:15,915 --> 00:49:19,150 [Sirenengeheul geht weiter] 792 00:49:24,055 --> 00:49:26,124 [Sirenen stoppen] Kamera! Kamera! 793 00:49:26,257 --> 00:49:27,626 Kamera! Ja. 794 00:49:27,760 --> 00:49:29,327 Kamera! Kamera! Ja. 795 00:49:29,461 --> 00:49:31,597 Meine Kamera ist da! Meine Kamera ist da! 796 00:49:31,730 --> 00:49:33,799 Wir rollen, wir rollen! Wir haben das Licht verloren! 797 00:49:33,933 --> 00:49:35,768 [Ruth] Nimm zwei! Handlung! 798 00:49:35,901 --> 00:49:37,469 [keuchend] Und Weine. 799 00:49:38,771 --> 00:49:41,239 Schnitt! Ok, ich werde etwas auszuprobieren. [schnaufend] 800 00:49:41,372 --> 00:49:43,676 Denke du kannst zwei Schläge lang halten für die Tränen, die fließen? 801 00:49:43,809 --> 00:49:45,878 Tränen für zwei, beim dritten Takt, Ich mache einen Lichteffekt. 802 00:49:46,010 --> 00:49:48,379 Das ist, wenn Sie sprudeln. Wasser für zwei, Spray für drei. Ja. 803 00:49:48,514 --> 00:49:51,249 Ja. OK, tun wir's! Ruth, liegt ein Zettel an meiner Tür? 804 00:49:53,819 --> 00:49:55,053 Geht es dir gut. 805 00:50:02,895 --> 00:50:04,697 Bereit für Sie Herr Konrad. 806 00:50:07,967 --> 00:50:09,668 [Ruth] Aktion! [keuchend] 807 00:50:09,802 --> 00:50:11,637 Tränen. 808 00:50:11,770 --> 00:50:13,706 Lampe. Und Tränen! 809 00:50:13,839 --> 00:50:15,306 [schluchzt] 810 00:50:15,440 --> 00:50:16,341 Schnitt! 811 00:50:21,647 --> 00:50:23,448 Okay. Verzeihen Sie die Bitte. Das ist verrückt. 812 00:50:23,582 --> 00:50:26,552 Aber kannst du übrigens versuche das gleiche mit weniger Tränen? 813 00:50:26,685 --> 00:50:28,086 Eine Träne oder zwei? 814 00:50:40,131 --> 00:50:42,267 Machen wir das. 815 00:50:42,400 --> 00:50:45,938 „Wirklich brillant und rutschige Zehen sind... 816 00:50:46,070 --> 00:50:47,305 [Flasche klingt] 817 00:50:48,139 --> 00:50:50,876 Hi. Komme mit. 818 00:50:51,010 --> 00:50:53,812 Kamera über den Hügel, Herr Konrad. Hier? 819 00:50:53,946 --> 00:50:55,514 Dort? Ja. 820 00:50:56,715 --> 00:50:57,650 Wir beeilen uns besser. 821 00:50:57,783 --> 00:50:59,518 [schnaufend] 822 00:51:04,823 --> 00:51:06,224 [stöhnt] 823 00:51:09,127 --> 00:51:11,362 [Schnarchen] 824 00:51:13,532 --> 00:51:15,233 Dort? Okay. 825 00:51:15,366 --> 00:51:17,268 [Otto] Ah, mein wunderschöner kleiner Junge. 826 00:51:17,402 --> 00:51:18,837 Komm, komm. OK hier. 827 00:51:18,971 --> 00:51:21,941 Jetzt erinnere dich, Du bist ein trauriger und einsamer Mann. Hier. 828 00:51:22,073 --> 00:51:25,310 Niemand wird dich jemals lieben aber nur er und sie in deinem Kopf, okay? 829 00:51:25,443 --> 00:51:27,513 [Besatzungsmitglied] Letzter Auftritt! Kenne ich ihn? 830 00:51:28,212 --> 00:51:30,983 [Otto] Nein. Er ist in deinem Kopf! 831 00:51:31,115 --> 00:51:32,952 Nein, nein! Keine Abschlussvorstellungen! Keine Abschlussvorstellungen! 832 00:51:33,084 --> 00:51:36,087 Hinausgehen! Ich werde dich töten! Wir haben das Licht verloren! 833 00:51:36,220 --> 00:51:37,488 Wir rollen jetzt! Wir rollen! 834 00:51:37,623 --> 00:51:39,858 Rollen, rollen, rollen, rollen. [Filmrolle] 835 00:51:44,530 --> 00:51:46,431 [stöhnt] 836 00:51:49,635 --> 00:51:50,669 [Otto] Musik! 837 00:51:53,104 --> 00:51:54,506 [spielt leise] Und Aktion. 838 00:52:16,528 --> 00:52:18,063 [Ruth] Aktion! [keuchend] 839 00:52:18,797 --> 00:52:20,365 [Schiffsbesatzung] Mein Gott, es ist Feuer! 840 00:52:20,498 --> 00:52:22,266 Alle, lauft! Laufen! 841 00:52:22,400 --> 00:52:25,537 Halten Sie die Kamera nicht an! Mach weiter so! Mach weiter so! 842 00:52:25,671 --> 00:52:27,106 Einzelne Träne! 843 00:52:27,238 --> 00:52:29,775 [Leute schreien] 844 00:52:29,908 --> 00:52:31,810 Kanone! Kanone! 845 00:52:31,944 --> 00:52:34,580 [Schüsse] [zischen] 846 00:52:36,147 --> 00:52:37,382 Mehr weinen! 847 00:52:37,516 --> 00:52:40,284 Jetzt lachen beschämt. [lachen] 848 00:52:40,418 --> 00:52:42,655 Sehen Sie sich jetzt Miss Moore an. 849 00:52:42,788 --> 00:52:45,423 du versuchst es Verlegenheit zu verbergen. 850 00:52:46,324 --> 00:52:47,893 Halt dich fest. Was-- 851 00:52:48,027 --> 00:52:50,261 du versuchst es sei stark. 852 00:52:50,395 --> 00:52:53,364 du versuchst es um den Schmerz zu begraben. 853 00:52:53,498 --> 00:52:59,303 Aber du kannst dir nicht helfen diese letzten Tränen! 854 00:52:59,437 --> 00:53:02,373 [romantische Musik spielt] 855 00:53:14,218 --> 00:53:16,789 [Musik schwillt an] 856 00:53:16,922 --> 00:53:19,558 [Explosion] 857 00:53:58,163 --> 00:53:59,798 Und schneiden. Schnitt. 858 00:54:03,068 --> 00:54:05,571 [Kamera dreht sich langsamer, stoppt] 859 00:54:07,172 --> 00:54:08,107 Wir verstehen. 860 00:54:08,239 --> 00:54:10,408 [alle jubeln] 861 00:54:10,542 --> 00:54:12,945 [Crew jubelt, applaudiert] 862 00:54:18,117 --> 00:54:20,686 [Crew applaudiert, jubelt] 863 00:54:23,122 --> 00:54:24,388 Wer ist er? 864 00:54:24,523 --> 00:54:27,291 Kamerajunge! Kamerajunge! Du hast meinen Film gerettet! 865 00:54:27,425 --> 00:54:30,596 Ich liebe dich! Ich liebe dich! Ja! Hast du das gesehen? 866 00:54:30,729 --> 00:54:32,330 Hast du den Schmetterling gesehen? 867 00:54:32,463 --> 00:54:33,866 Es ist ein Schmetterling. 868 00:54:35,366 --> 00:54:37,301 Wer schrieb Titel dazu? 869 00:54:41,039 --> 00:54:43,509 Ich muss etwas fragen. Ja? Ist das in Ordnung? 870 00:54:43,642 --> 00:54:46,645 Es war unglaublich! Ich... Wie machst du das? 871 00:54:46,779 --> 00:54:49,681 Einfach immer wieder gerissen wie es ist in Ordnung? 872 00:54:51,049 --> 00:54:52,818 Ich denke nur an Zuhause. 873 00:54:55,286 --> 00:54:56,688 [Band spielt Jazz] 874 00:54:56,822 --> 00:54:59,057 [Elinor] Also, Junge Jacky, wie ist es deiner Meinung nach ausgegangen? 875 00:54:59,191 --> 00:55:01,894 Ah, die Leute wollen diesen Kuss, wir geben ihnen einen Kuss. [Kork erscheint] 876 00:55:02,027 --> 00:55:04,596 Aber, gnädige Frau, Ich kann nicht anders, als mich zu fragen, 877 00:55:04,730 --> 00:55:06,665 haben wir nicht höhere Berufung? 878 00:55:06,799 --> 00:55:08,399 Wir haben viele tolle Sachen bekommen. 879 00:55:08,534 --> 00:55:10,869 Wir sind sehr aufgeregt über unsere neue Erfindung, Nellie LaRoy. 880 00:55:11,003 --> 00:55:13,404 Ist er heute Nacht hier? Kannst du es mir zeigen? äh... 881 00:55:13,539 --> 00:55:14,840 [Nellie keucht] 882 00:55:14,973 --> 00:55:17,543 [Gäste jubeln] 883 00:55:17,676 --> 00:55:20,311 Ja, er ist derjenige, der Sex hat mit Eisskulpturen. 884 00:55:20,444 --> 00:55:22,214 Wir alle lieben ihn sehr. 885 00:55:22,346 --> 00:55:24,917 [spielt Uptempo-Jazz] 886 00:55:28,754 --> 00:55:32,390 Braucht mehr Schläge. Nehmen Sie zwei Frames vom Schwanz und drei weitere vom Kopf. 887 00:55:32,524 --> 00:55:33,959 manuel. Ja? 888 00:55:34,092 --> 00:55:37,029 Ich sah Olga Putti singen vor sich hin auf Ungarisch, 889 00:55:37,162 --> 00:55:38,764 und ich glaube, ich bin verliebt. 890 00:55:38,897 --> 00:55:41,066 Senden Sie zwei Dutzend Rosen in ihre Umkleidekabine Diese Woche jeden Morgen. 891 00:55:41,200 --> 00:55:43,802 Du weißt, dass er es nicht tut sprich Englisch? Weder Liebe. 892 00:55:45,436 --> 00:55:46,839 Lassen Sie uns hier einen Titel machen. 893 00:55:46,972 --> 00:55:48,674 "Ich habe auch bei der Modenschau. 894 00:55:48,807 --> 00:55:50,742 Sie haben mich gewählt „Frauen sind am wenigsten angezogen“ in Paris." 895 00:55:50,876 --> 00:55:52,744 Und wenn es wie der Mann aussieht frag ihn was, 896 00:55:52,878 --> 00:55:54,913 Bitten Sie ihn, nach seinem Namen zu fragen und bitte um antwort, 897 00:55:55,047 --> 00:55:58,784 "Kein Name. Nenn mich einfach ein wildes Kind." 898 00:56:03,454 --> 00:56:05,691 nach Ihnen Er schwingt in beide Richtungen? 899 00:56:30,448 --> 00:56:33,619 Sie sind nicht auf der Liste. Okay, hör mir zu. Mein Name ist Nellie LaRoy. 900 00:56:33,752 --> 00:56:35,787 Immer noch nicht auf der Liste. Fräulein, ich bin in einem Film. 901 00:56:35,921 --> 00:56:38,557 Sie haben dich eindeutig geschnitten, Schatz. Ist das Schlangenhaut? 902 00:56:38,690 --> 00:56:40,692 Oh Gott! Nellie LaRoy! Kann ich eine Unterschrift haben? 903 00:56:40,826 --> 00:56:42,728 Ich habe gekämpft eine giftige Schlange, 904 00:56:42,861 --> 00:56:44,796 und es ist gegen das Gesetz sogar den Umgang mit Klapperschlangen. Fesselnd! Fesselnd! 905 00:56:44,930 --> 00:56:47,465 Jetzt gibt es Gesetze weil ich kämpfe Klapperschlange und Leben. 906 00:56:47,599 --> 00:56:49,368 Okay. Sie können eintreten. 907 00:56:49,501 --> 00:56:51,603 Wow, danke. 908 00:57:00,579 --> 00:57:02,180 [kein Dialog gehört] 909 00:57:29,041 --> 00:57:31,442 [Publikum lacht] 910 00:57:33,011 --> 00:57:36,447 [Publikum applaudiert, Lache weiter] 911 00:57:42,554 --> 00:57:45,958 [Publikum jubelt] 912 00:58:08,046 --> 00:58:10,115 Ich wusste es natürlich immer Meine Tochter hat es in sich. 913 00:58:10,248 --> 00:58:12,517 Wir werden großartige Dinge tun zusammen, er und ich. 914 00:58:12,651 --> 00:58:14,953 Übrigens, Sein Name ist Robert Roy. 915 00:58:15,087 --> 00:58:17,089 Er fügte „La“ hinzu. [lacht] 916 00:58:20,125 --> 00:58:22,127 [Radio Sprecher] Es ist Zeit zum Feiern an Jack Conrad. 917 00:58:22,260 --> 00:58:23,895 Episches Blut und Gold hat Jack bestätigt 918 00:58:24,029 --> 00:58:25,897 als höchstes Bruttoeinkommen der führende Mann der Welt. 919 00:58:26,031 --> 00:58:27,766 Und jetzt hat er seine Hochzeit bekommen Toast, 920 00:58:27,899 --> 00:58:30,302 diesmal mit der ungarischen Füchsin Olga Putti. 921 00:58:30,435 --> 00:58:32,371 Ein verdammtes Mädchen, das das nicht tut am Festival teilnehmen: 922 00:58:32,504 --> 00:58:35,707 ein Teenager aus Kansas, mit kombinierten Effekten überwinden 923 00:58:35,841 --> 00:58:38,377 Tod von Valentino und Conrads fünfte Verlobung 924 00:58:38,510 --> 00:58:40,012 schnitt sich zu Hause die Pulsadern auf. 925 00:58:40,479 --> 00:58:41,913 So traurig. 926 00:58:42,047 --> 00:58:44,016 In der Zwischenzeit dieser neue Favorit, Nellie LaRoy, 927 00:58:44,149 --> 00:58:48,420 ein anderes Mädchen machen mit dem kalifornischen Traum Königlich eifersüchtig! 928 00:58:48,553 --> 00:58:51,223 Reteaming-Kinoskop Kracher aus Jersey 929 00:58:51,356 --> 00:58:52,657 mit Constance Moore. 930 00:58:52,791 --> 00:58:54,226 Und Sie wissen, was es bedeutet: 931 00:58:54,359 --> 00:58:58,130 angenehme Chemie "Moore" mit Constance und Nellie! 932 00:58:58,263 --> 00:59:00,799 diese verdammte Schlampe die Show stehlen direkt unter mir! 933 00:59:00,932 --> 00:59:02,502 Er hat die Blockierung geändert bei jeder aufnahme. 934 00:59:02,634 --> 00:59:05,003 Er fror ihre Nippel ein sie sind also aufgeregt durch ihr Kleid. 935 00:59:05,137 --> 00:59:07,339 Fick dich ins Knie. Ich friere meine Brustwarzen nicht ein. Das ist natürlich. 936 00:59:07,472 --> 00:59:09,741 Du bist nur krank, weil deine sehen aus wie verdammte latkes. 937 00:59:09,875 --> 00:59:12,944 Und er stellte dies in meiner Umkleidekabine. 938 00:59:14,179 --> 00:59:16,281 Ich weiß es nicht einmal was ist das. Oh! 939 00:59:16,415 --> 00:59:19,384 Leute, versuchen wir es nimm, okay? Ich denke nicht er meint nichts damit. 940 00:59:19,519 --> 00:59:21,586 Komm zurück für unser Volk. Ich brauche was zu Trinken. Hündin! 941 00:59:21,720 --> 00:59:23,688 Nellie, geh zurück zu deiner Freundin. Leute, zurück zu eurem. 942 00:59:23,822 --> 00:59:25,557 Ich werde dir etwas geben weinen! 943 00:59:25,690 --> 00:59:27,626 [maximal] So, los geht's wieder! 944 00:59:30,128 --> 00:59:32,130 [Ruth] Aktion! [Huhn kreischt] 945 00:59:33,465 --> 00:59:34,699 Wow! 946 00:59:35,767 --> 00:59:38,170 Stoppen! Er ändert wieder sperren! 947 00:59:38,303 --> 00:59:40,072 Gut. Machen Sie Nahaufnahmen. Nicht! Keine Nahaufnahmen. 948 00:59:40,205 --> 00:59:42,707 Passend zu Ihrem. Ich bin der Stern! Ich mache Nahaufnahmen. 949 00:59:42,841 --> 00:59:47,012 Das ist mein Geld. Meine Firma stellt einen Scheck aus. Ich entscheide! 950 00:59:48,380 --> 00:59:50,282 Gut. Nahaufnahme von Konstanz. 951 00:59:50,415 --> 00:59:52,150 Nahaufnahmen auf Konstanz! 952 00:59:57,489 --> 00:59:58,790 Hallo, Dr. Lubin. 953 00:59:58,924 --> 01:00:01,660 Ich glaube, ich will bekommen die Operationen, die wir besprochen haben. 954 01:00:02,394 --> 01:00:03,628 Heute Abend. 955 01:00:05,363 --> 01:00:06,965 Oh Gott. 956 01:00:08,700 --> 01:00:12,003 [Ruth] Wie lange wird es heilen? 957 01:00:20,846 --> 01:00:23,215 Was sagst du, wir sind eingetreten für meine Nahaufnahme jetzt? 958 01:00:23,348 --> 01:00:25,518 „Allgemein und unhöflich obwohl er darf 959 01:00:25,650 --> 01:00:29,054 es ist etwas an ihm die mit uns in Sprache sprechen 960 01:00:29,187 --> 01:00:31,591 als lebenswichtig und als Verstärkung wie das Leben selbst." 961 01:00:31,723 --> 01:00:34,960 [Besatzungsmitglied] In Ordnung, Sie haben es gehört. Nahaufnahme von Nellie. 962 01:00:35,093 --> 01:00:39,599 "Habe ich noch nie gesehen ein Strudel des schlechten Geschmacks und pure Magie. 963 01:00:39,731 --> 01:00:42,000 Dein bescheidener Diener bezeugen. 964 01:00:42,934 --> 01:00:44,469 Er hat getötet unsere Großmutter, 965 01:00:44,604 --> 01:00:46,304 und dafür danken wir ihm!" 966 01:01:01,286 --> 01:01:02,754 Wie viele? 967 01:01:02,888 --> 01:01:05,123 [Urinieren] 968 01:01:12,532 --> 01:01:13,732 Jack! 969 01:01:13,865 --> 01:01:15,734 Das ist Billy. Merken? [lacht] 970 01:01:15,867 --> 01:01:17,669 Ja. Hi. 971 01:01:17,802 --> 01:01:19,271 [Urinieren] 972 01:01:24,342 --> 01:01:26,811 [seufzt] Du musst Kommen Sie zum Warners Place. 973 01:01:26,945 --> 01:01:28,680 Habe dich dort nie gesehen in ein paar Momenten. 974 01:01:29,549 --> 01:01:31,049 Ja. 975 01:01:31,183 --> 01:01:33,952 Jolsons Klangbild sehr gut. 976 01:01:34,587 --> 01:01:35,820 [Wasserlassen stoppt] 977 01:01:36,454 --> 01:01:38,089 Klangbild? 978 01:01:38,223 --> 01:01:39,291 Ja. 979 01:01:39,858 --> 01:01:41,159 Wie Don Juan? 980 01:01:41,293 --> 01:01:43,728 [die Toilette spülen] Nein nein Nein Nein. Lied. 981 01:01:43,862 --> 01:01:46,464 Bilder sprechen. als wärst du da. 982 01:01:46,599 --> 01:01:48,934 Nicht wie Shorts. 983 01:01:49,067 --> 01:01:51,970 Ist es richtig? Ja. Es ist wild. 984 01:01:52,103 --> 01:01:55,541 Wir führen Screenings durch im Los der letzten Woche. Die Leute werden verrückt. 985 01:01:55,675 --> 01:01:57,275 [Erröten] 986 01:01:57,409 --> 01:02:01,146 Du, äh, denkst Leute willst du das aber? In ihren Filmen gehört? 987 01:02:01,279 --> 01:02:04,082 [kackt hart] [schnaufend] 988 01:02:04,216 --> 01:02:05,585 Ja, Warum nicht? 989 01:02:05,717 --> 01:02:07,653 [Jack] Hier ist es wir haben gesucht! 990 01:02:07,786 --> 01:02:10,288 Klang ist wie Wir definieren Form neu. Stimme! 991 01:02:10,422 --> 01:02:12,625 [Geschrei auf Ungarisch] Liebling, ich weiß nicht... 992 01:02:12,757 --> 01:02:15,561 Ich weiß nicht was regt dich auf. Ich verstehe kein Ungarisch. 993 01:02:15,695 --> 01:02:18,129 Ich höre Warners die Vorführung der letzten Woche ist ein Zugunglück. 994 01:02:18,263 --> 01:02:20,666 Manuel, was hat er gesagt? Ich brachte ihn dazu, Ungarisch zu lernen weil er gut in Sprachen ist. 995 01:02:20,799 --> 01:02:23,703 Irgendwas mit „Scheiße mit dem Affenkarren." Schluckauf ist normal. 996 01:02:23,835 --> 01:02:25,504 [Absturz] Oh mein Gott Luise! 997 01:02:25,638 --> 01:02:29,575 Olga? Meinst du damit mag die Regenmaschine nicht I habe dich gemacht? 998 01:02:29,709 --> 01:02:32,777 Er vermisst den Regen in Budapest Also habe ich eine Regenmaschine gebaut im Park. 999 01:02:32,911 --> 01:02:34,813 Schluckauf, der zehn Jahre anhielt? Manuel? 1000 01:02:34,946 --> 01:02:37,249 Etwas über... Es hat zehn Jahre gedauert Wrights Flugzeug zur Arbeit. 1001 01:02:37,382 --> 01:02:39,585 ... Hahn und deinen Anus. Nein? 1002 01:02:39,719 --> 01:02:42,854 Es ist nicht dasselbe. Es ist nicht das gleiche. Nein? Aha! Warum nicht? 1003 01:02:42,988 --> 01:02:44,422 [Jack] Der Fortschritt kommt entsprechend. [Geschrei] 1004 01:02:44,557 --> 01:02:46,057 Hallo? Aufsprühen und montieren. 1005 01:02:46,191 --> 01:02:48,893 Thalberg. Die Leute gehen ins Kino nicht auf den Lärm zu hören. 1006 01:02:49,027 --> 01:02:50,061 Irv? Jack. 1007 01:02:50,195 --> 01:02:51,763 [Geschrei auf Ungarisch geht weiter] 1008 01:02:51,896 --> 01:02:54,700 Ich möchte es wissen Al Jolson-Film. Nimm Manuel mit nach New York. 1009 01:02:54,833 --> 01:02:58,504 Schicken Sie ihn ins Warners Theatre um die Uraufführung zu sehen und lass ihn sich melden. 1010 01:02:58,638 --> 01:03:00,839 [Olgas schreit] Jolson? Wer hat das gerufen? 1011 01:03:00,972 --> 01:03:02,675 Das ist nur Olga. 1012 01:03:02,807 --> 01:03:05,143 Schau, steh nicht auf im Laufe der Zeit, Irv. Klang ist die Zukunft. 1013 01:03:05,277 --> 01:03:07,312 Wow! Hi! Gute Trauer! Schick Manuel nach New York. 1014 01:03:07,445 --> 01:03:10,482 Jack! Jacks, runter! [Jack] Baby, Baby. 1015 01:03:10,616 --> 01:03:13,251 Geht es um Greta? Du weißt, er ist nur ein Freund. 1016 01:03:13,385 --> 01:03:16,288 Runter! Jack! �? Lange Zeit �? 1017 01:03:17,389 --> 01:03:19,824 Was zum Teufel ist das? Hallo? Hallo? 1018 01:03:19,958 --> 01:03:21,293 Jack? Jack? 1019 01:03:21,426 --> 01:03:24,095 [Leute chatten] [Autohupe] 1020 01:03:27,999 --> 01:03:29,834 [Münzen klirren] 1021 01:03:31,771 --> 01:03:33,305 Jack? [Person] Nellie! 1022 01:03:33,438 --> 01:03:36,207 Ich habe die Fahrkarte bekommen zur Uraufführung. Nelli! Nelli, ich liebe dich! 1023 01:03:36,341 --> 01:03:38,711 Ich weiss. Ich sage dir, wie es ist. 1024 01:03:38,843 --> 01:03:40,278 [Fan] Nellie! Nelli! 1025 01:03:40,412 --> 01:03:42,314 [Menge schreit] 1026 01:03:43,982 --> 01:03:45,817 Ja, Jack. 1027 01:03:45,950 --> 01:03:47,586 Ja in Ordnung. Auf Wiedersehen. 1028 01:03:48,486 --> 01:03:50,723 [Hupe hupen] 1029 01:03:50,855 --> 01:03:51,956 [Fan 2] Hilfe, Nellie! 1030 01:03:52,090 --> 01:03:53,358 [Reifen quietschen] 1031 01:03:53,491 --> 01:03:55,661 [Fan 3] Nellie, bitte Kann ich sein Autogramm haben? 1032 01:03:55,795 --> 01:03:57,763 Nelli! Nelli! 1033 01:03:57,896 --> 01:03:58,798 Nelli! 1034 01:03:58,930 --> 01:04:00,733 Manny! 1035 01:04:00,865 --> 01:04:02,735 [Fan 3] Hilfe, Nellie! 1036 01:04:02,867 --> 01:04:04,169 [Menge schreit] 1037 01:04:05,437 --> 01:04:06,539 Manny! 1038 01:04:08,273 --> 01:04:10,442 Zeig mir deine Brüste, verdammte Schlampe! 1039 01:04:12,877 --> 01:04:14,012 Hier! Halt halt halt! 1040 01:04:14,145 --> 01:04:16,047 Verdammt du Hure! Ich liebe dich. 1041 01:04:16,181 --> 01:04:20,151 Nein nein Nein! Zurück, cabron! Zieh dich jetzt zurück! 1042 01:04:20,285 --> 01:04:22,320 [schreit weiter] Nelli! 1043 01:04:29,595 --> 01:04:30,563 Tony, geh, geh! 1044 01:04:30,696 --> 01:04:33,231 [seufzt, lacht] Wie geht es dir? 1045 01:04:34,032 --> 01:04:36,935 Äh, gut, gut. Ah! Sieh dich an! 1046 01:04:37,068 --> 01:04:38,470 Wow. du erinnerst dich an mich. 1047 01:04:38,604 --> 01:04:40,806 Ja, natürlich Ich erinnere mich an dich. Wie könnte ich vergessen? 1048 01:04:40,939 --> 01:04:44,209 Und du bist jetzt ein Star. Ich war schon immer ein Star, merken? 1049 01:04:44,342 --> 01:04:45,910 Wirklich. [lachen] 1050 01:04:46,044 --> 01:04:49,114 Und, äh, Was machst du hier? Sind Sie hier, um einen Film anzusehen oder... 1051 01:04:49,247 --> 01:04:51,116 Nein, ich muss aus der Stadt raus für ein paar Tage. 1052 01:04:51,249 --> 01:04:54,553 Irgendein Mist kommt mit einem Mann sagt, ich schulde ihm Geld bei einem Würfelspiel. 1053 01:04:54,687 --> 01:04:56,555 Da wurde Wallach wütend. Er richtete es auf. 1054 01:04:56,689 --> 01:04:58,691 Aber er dachte Ich habe ein Glücksspielproblem, was ich nicht tue. 1055 01:04:58,824 --> 01:05:01,761 Ich spiele nur, wenn ich Weißt du, genervt oder betrunken oder einen schönen Abend. 1056 01:05:01,893 --> 01:05:03,228 Und du? 1057 01:05:04,295 --> 01:05:05,930 Ähm, Jack Conrad hat mich geschickt. 1058 01:05:06,064 --> 01:05:07,733 Jack Konrad? Ja ich arbeite mit ihm. 1059 01:05:07,867 --> 01:05:11,369 Oh! Ich werde sie ficken. Wow. 1060 01:05:11,504 --> 01:05:14,172 Warum Konrad dich hierher geschickt? Herr. 1061 01:05:14,305 --> 01:05:16,709 Ich bin weg von diesem Ort die erste Chance, die ich bekam. 1062 01:05:16,842 --> 01:05:18,511 Nichts bringen aber mein Vater. 1063 01:05:18,644 --> 01:05:20,245 Das ist er wirklich jetzt mein geschäftsführer. 1064 01:05:20,378 --> 01:05:22,882 Er ist? Ja. Darin ist er ziemlich schlecht. 1065 01:05:23,014 --> 01:05:26,384 Kann nicht hinzufügen, kann nicht buchstabieren. Warum mietest du nicht Andere? 1066 01:05:26,519 --> 01:05:29,020 Er ist mein Vater. Was wird er sonst tun? 1067 01:05:29,154 --> 01:05:31,122 Oh Scheiße, wir sind hier. Hey, Toni? 1068 01:05:31,256 --> 01:05:34,125 Kannst du das festhalten für mich bitte? Danke dir. 1069 01:05:34,259 --> 01:05:36,327 Ich gehe gerade Nur eine Minute, okay? 1070 01:05:39,297 --> 01:05:41,933 Eigentlich, äh, willst du komm mit mir rein? 1071 01:05:42,367 --> 01:05:43,569 Ja. 1072 01:05:51,710 --> 01:05:54,145 [Krankenschwester] Wie kann ich Ihnen helfen? Ja. Nellie LaRoy. 1073 01:06:00,586 --> 01:06:02,521 [Eisentür geschlossen] 1074 01:06:16,802 --> 01:06:18,036 Hi. 1075 01:06:25,611 --> 01:06:27,445 Hier scheint es in Ordnung zu sein. 1076 01:06:29,280 --> 01:06:31,684 Es ist sehr gut. 1077 01:06:34,018 --> 01:06:35,521 Das ist Manni. 1078 01:06:37,222 --> 01:06:40,058 Sie arbeitet auch in Filmen. 1079 01:06:45,230 --> 01:06:47,232 Okay. Danke dir. 1080 01:06:51,604 --> 01:06:53,806 Es ist Zeitverschwendung. [lacht] 1081 01:06:53,939 --> 01:06:55,173 Lass uns gehen. 1082 01:07:00,679 --> 01:07:05,618 Ich hasse es, wenn Menschen Legen Sie die verdammten Toppings auf Eis. 1083 01:07:06,317 --> 01:07:07,586 Brauche es nicht. 1084 01:07:07,720 --> 01:07:10,388 Es bringt eine gute Sache durcheinander. Du weißt was ich meine? 1085 01:07:10,923 --> 01:07:12,625 Ich hasse es wirklich. 1086 01:07:14,259 --> 01:07:18,964 Herr, ich habe nie etwas getan außer Leute zu enttäuschen Mein ganzes Leben. 1087 01:07:19,097 --> 01:07:21,800 Der Meister sagte mir, dass ich nicht gut sei. Jungs sagten mir, ich sei nicht gut. 1088 01:07:21,934 --> 01:07:24,870 Jeder verdammte Casting-Direktor in der Stadt hat es mir gesagt 1089 01:07:25,004 --> 01:07:27,305 Ich bin zu klein oder ich bin zu dick. 1090 01:07:27,438 --> 01:07:29,274 Normalerweise bin ich zu dick. 1091 01:07:30,275 --> 01:07:32,243 Weißt du, meine richtige Mutter habe auch ein paar fette Jahre. 1092 01:07:32,377 --> 01:07:35,446 Du würdest es jetzt nicht wissen, sah ihn an, aber er tat es. 1093 01:07:36,582 --> 01:07:39,250 Sie haben mich verarscht, Manny. Sie haben mich wirklich verarscht. 1094 01:07:39,384 --> 01:07:41,520 Weil ich sie dazu bringe, sich zu winden. 1095 01:07:42,320 --> 01:07:44,322 Und ich mag lass sie sich winden. 1096 01:07:45,558 --> 01:07:50,629 Sag ihnen, ich bin hier zu meinen Bedingungen, nicht zu ihren. 1097 01:07:50,763 --> 01:07:54,299 Und wenn ich fertig bin, Ich werde meinen Arsch tanzen in die Nacht. 1098 01:07:54,432 --> 01:07:56,301 Und sie werden wissen... jeder wird es wissen 1099 01:07:56,434 --> 01:08:00,338 die sie niemals kontrollieren können eine verdammte Sache. 1100 01:08:15,921 --> 01:08:17,422 Magst du Eis? 1101 01:08:20,124 --> 01:08:22,126 Natürlich. 1102 01:08:30,268 --> 01:08:32,236 Meine Familie lebt in LA, du weißt. 1103 01:08:34,740 --> 01:08:35,874 Ist es richtig? 1104 01:08:38,409 --> 01:08:40,579 Ich glaube Sie sind in Mexiko. 1105 01:08:40,713 --> 01:08:42,848 Wir überquerten die Grenze als ich 12 Jahre alt war. 1106 01:08:45,784 --> 01:08:47,151 Sie sind nicht weit entfernt. 1107 01:08:47,285 --> 01:08:49,822 Ich kann ein Auto nehmen 30 Minuten fahren 1108 01:08:49,955 --> 01:08:53,759 und sag einfach hallo. 1109 01:08:58,363 --> 01:08:59,865 Aber das tust du nie. 1110 01:08:59,999 --> 01:09:01,232 Ja. 1111 01:09:03,769 --> 01:09:06,371 Es ist einfacher mein eigen zu sein. 1112 01:09:10,009 --> 01:09:11,744 Ich bin immer alleine. 1113 01:09:19,317 --> 01:09:23,122 Ähm, Tony, nimm Manny wohin er gehen soll. 1114 01:09:23,254 --> 01:09:26,659 Oh, nein, es ist okay. Nein nein Nein. Ich bestehe darauf. Ich bestehe darauf. 1115 01:09:26,792 --> 01:09:27,726 [schnüffeln] 1116 01:09:27,860 --> 01:09:29,862 Ich werde dich treffen Zurück nach LA, okay? 1117 01:09:29,995 --> 01:09:31,229 [küssen] 1118 01:10:19,578 --> 01:10:24,348 [Publikum jubelt] 1119 01:10:43,102 --> 01:10:48,272 [lauter Jubel geht weiter] 1120 01:11:06,925 --> 01:11:10,361 [Zuschauer] Oh Gott! Oh Gott! 1121 01:11:24,510 --> 01:11:27,445 [lauter Jubel geht weiter] 1122 01:11:29,214 --> 01:11:32,618 [Autohupe] 1123 01:11:37,022 --> 01:11:41,760 Jack? Das ist Manni. Alles wird sich verändern. 1124 01:12:25,737 --> 01:12:27,906 Wie fühlst du dich? 1125 01:12:29,041 --> 01:12:29,942 Ich bin fertig. 1126 01:12:30,075 --> 01:12:31,944 ja du wirst Nimm es? Ja. 1127 01:12:32,077 --> 01:12:33,745 Okay, also wir wird zuerst vorrollen. Ich werde Sie hereinwinken. 1128 01:12:33,879 --> 01:12:35,747 Das erste Zeichen ist wo Du sagst die Zeile, "Hallo, Kollegium" 1129 01:12:35,881 --> 01:12:38,449 Und dann gehst du zum Telefon, den Rest des Dialogs erledigen. 1130 01:12:38,584 --> 01:12:40,319 Klingt einfach. [lacht] Ich denke, es wird. 1131 01:12:40,451 --> 01:12:42,688 Lloyd, irgendeine Richtung auf Ton? 1132 01:12:42,821 --> 01:12:45,691 Äh, nein, uns geht es gut Hier, Rut. Ok gut. 1133 01:12:45,824 --> 01:12:48,794 äh Markus, Können wir ihr Make-up reparieren? Zeichen. 1134 01:12:48,927 --> 01:12:51,897 Keine Klimaanlage? [lacht] Das ist zu laut. 1135 01:12:56,168 --> 01:12:57,736 Okay. 1136 01:12:57,870 --> 01:12:59,538 Sei einfach natürlich. Es wird dir gut gehen. 1137 01:12:59,671 --> 01:13:01,607 Okay, Platz, alle! 1138 01:13:03,742 --> 01:13:05,510 [Klingel läutet] [Schritte] 1139 01:13:05,644 --> 01:13:08,580 Uh, hey, whoa, was ist das? 1140 01:13:11,415 --> 01:13:14,019 Harry, was für Schuhe was ist das? 1141 01:13:14,920 --> 01:13:18,290 äh... Komm schon Jungs, Gummisohle! 1142 01:13:18,422 --> 01:13:20,859 OK, alle zusammen, Erinnerung. 1143 01:13:20,993 --> 01:13:24,062 Nur Gummisohle von jetzt an! 1144 01:13:24,196 --> 01:13:25,597 Okay. 1145 01:13:26,331 --> 01:13:29,601 Und die Kamera! Und Ton! 1146 01:13:29,735 --> 01:13:33,138 „Das ist Johanna von 31 Grimes Hall. Ich nur--" 1147 01:13:33,272 --> 01:13:36,308 Verdammt! "31 Greys-Gebäude." Grauer Saal, grauer Saal. 1148 01:13:36,440 --> 01:13:37,876 „Hallo, hier ist Johanna von 31 Grey Hall. 1149 01:13:38,010 --> 01:13:39,711 Ich will nur sehen wenn das Telefon funktioniert." 1150 01:13:39,845 --> 01:13:42,480 "Möchte nur mal schauen ob das Telefon funktioniert. Wer ist das?" 1151 01:13:43,749 --> 01:13:46,685 Szene 17, nimm eins. [Besatzungsmitglied] Mark. 1152 01:13:48,353 --> 01:13:50,555 [atmet aus] 1153 01:13:50,689 --> 01:13:53,392 Komm schon. Komm schon, komm schon. Du weißt es. 1154 01:13:53,525 --> 01:13:56,427 [Ruth] Und in Aktion! 1155 01:14:07,172 --> 01:14:09,975 [Ringe] 1156 01:14:20,585 --> 01:14:22,521 [Türscharnier knarrt] 1157 01:14:28,694 --> 01:14:31,063 [elektrisches Summen] 1158 01:14:31,196 --> 01:14:34,465 [Schritte] 1159 01:14:38,737 --> 01:14:40,272 Hallo Hochschule! [Mikrofonschrei] 1160 01:14:40,405 --> 01:14:41,907 Gott, scheiß drauf! Schnitt! 1161 01:14:42,040 --> 01:14:42,975 [Klingel läutet] 1162 01:14:43,108 --> 01:14:44,710 [Max] Was ist passiert? Er hat das Ventil durchgebrannt. 1163 01:14:44,843 --> 01:14:47,379 Ich brauche nur eine Minute. [Max] In Ordnung, beeil dich. 1164 01:14:48,313 --> 01:14:50,349 Gib mir eine Sekunde. Christus, es ist heiß hier. 1165 01:14:50,481 --> 01:14:52,784 [maximal] Okay, sind wir noch da? 1166 01:14:52,918 --> 01:14:54,619 Okay. 1167 01:14:56,621 --> 01:14:58,457 Okay, hier ist alles bereit. Fräulein LaRoy? Ja. 1168 01:14:58,590 --> 01:15:02,493 Was uns wirklich hilft wird, wenn Sie Linie sagen ein wenig leiser. 1169 01:15:04,896 --> 01:15:07,733 Okay. [Max] In Ordnung, Platz, alle! 1170 01:15:08,333 --> 01:15:10,168 Und die Kamera! 1171 01:15:10,302 --> 01:15:11,903 Und Ton! 1172 01:15:12,037 --> 01:15:13,038 [Klingel läutet] 1173 01:15:13,171 --> 01:15:14,506 Schließe es! 1174 01:15:14,639 --> 01:15:16,208 Weißt du nicht Rotlicht bedeutet? 1175 01:15:16,341 --> 01:15:18,343 Szene 17, nimm zwei. 1176 01:15:18,477 --> 01:15:19,711 [Besatzungsmitglied] Mark. 1177 01:15:20,445 --> 01:15:21,680 Handlung. 1178 01:15:25,117 --> 01:15:26,151 [zischen] 1179 01:15:28,220 --> 01:15:29,855 [Ruth] Schnitt. Du hast dein Ziel verfehlt, Nell. 1180 01:15:29,988 --> 01:15:30,756 [Klingel läutet] 1181 01:15:30,889 --> 01:15:32,958 [Nellie] Ach. [Ruth] Das ... 1182 01:15:33,091 --> 01:15:34,593 Ja, ich, äh... 1183 01:15:34,726 --> 01:15:37,529 Ich weiß nicht, ich fühle, wie, ein bisschen leichter auf meinen Füßen damals. 1184 01:15:37,662 --> 01:15:40,799 Ich fühle, ich muss kommen weiter ins Zimmer. Richtig, aber das Mikrofon... 1185 01:15:40,932 --> 01:15:42,534 Äh-- [Schnippen mit den Fingern] 1186 01:15:42,667 --> 01:15:44,036 Okay. Hallo Lloyd? Ja. 1187 01:15:44,169 --> 01:15:47,272 Können wir das Mikrofon bewegen? etwas tiefer im Raum? 1188 01:15:48,508 --> 01:15:50,575 [Lloyd] Warum? 1189 01:15:50,709 --> 01:15:52,444 Weil Nellie fühlte leichter auf den Beinen dann. 1190 01:15:52,577 --> 01:15:55,213 [Nellie] Ich sage nur Ich denke, ich sollte kommen weiter ins Zimmer. 1191 01:15:55,347 --> 01:15:58,150 Oh, in Ordnung. Ja, natürlich, Ich meine, wenn Sie haben eine halbe Stunde Zeit. 1192 01:15:58,283 --> 01:16:00,886 [Ruth] Eine halbe Stunde? Nun, ich kann nicht bewege einfach das mikro. 1193 01:16:01,019 --> 01:16:02,587 Ich muss wiederholen alle Kabel. 1194 01:16:02,721 --> 01:16:05,257 Wir müssen die Sparren neu anordnen, dann eine neue Stelle suchen. 1195 01:16:05,390 --> 01:16:07,993 Dann werde ich müssen kalibrieren Sie den gesamten Raum neu. Gut gut. Okay. 1196 01:16:08,126 --> 01:16:09,995 Nell, warum machen wir nicht... Ist es ok-- 1197 01:16:10,128 --> 01:16:12,664 Versuchen wir es einmal auf die marke, okay? Du kannst. 1198 01:16:12,798 --> 01:16:15,867 Und die Kamera! Und Ton! 1199 01:16:16,001 --> 01:16:16,968 [Ring] 1200 01:16:17,102 --> 01:16:19,404 Szene 17, nimm drei. Zeichen. 1201 01:16:19,539 --> 01:16:20,672 Handlung. 1202 01:16:21,273 --> 01:16:23,909 [schrumpfen] 1203 01:16:27,979 --> 01:16:30,582 [ruhig] Hallo Hochschule. Schnitt! Nicht so toll für den Sound. 1204 01:16:30,715 --> 01:16:32,951 Verdammt, Lloyd. Können Sie uns lassen nach einem Take? 1205 01:16:33,085 --> 01:16:36,188 Warum sollte ich das tun wenn Sie es nicht verwenden können? Du hast mir gesagt, ich soll es leise machen. 1206 01:16:36,321 --> 01:16:39,559 Deshalb mache ich es leise. Leise, nicht um den heißen Brei herumreden. Du kannst nicht murmeln. 1207 01:16:39,691 --> 01:16:41,561 Das ist Quatsch. 1208 01:16:41,726 --> 01:16:44,362 Gehen wir wieder oder was? Ich kann hier nicht atmen! Wir sind wieder weg! 1209 01:16:44,496 --> 01:16:46,431 Und Kameras und Ton! [Ring] 1210 01:16:46,566 --> 01:16:48,834 Szene 17, nimm vier. Zeichen. 1211 01:16:48,967 --> 01:16:50,869 Handlung. [quietschen] 1212 01:16:56,875 --> 01:16:58,643 Nun, hallo, Hochschule! 1213 01:16:58,777 --> 01:17:00,245 Ficker! Wer hat die Tür geöffnet? 1214 01:17:00,378 --> 01:17:01,613 [schreien] 1215 01:17:01,746 --> 01:17:03,048 [maximal] In Ordnung, jeder, Sieh mich an! 1216 01:17:03,181 --> 01:17:04,850 Andere Schwule ignoriere das rote licht... 1217 01:17:04,983 --> 01:17:06,885 Sie wechseln sich ab deine Tonlage zu viele. 1218 01:17:07,018 --> 01:17:09,522 OK, kannst du-- Lloyd, Lloyd, scheiß drauf. 1219 01:17:09,654 --> 01:17:14,025 Verdammt. Ich höre meinem gottverdammten Regisseur zu, kein gottverdammter Stimmentyp! 1220 01:17:14,493 --> 01:17:15,894 Wer ist es-- 1221 01:17:16,995 --> 01:17:19,865 Herr Wallach, sehr zufrieden Sie schließen sich uns an. Komm schon. 1222 01:17:30,543 --> 01:17:32,077 Vielleicht versuchen zu überleben monotoner. 1223 01:17:33,145 --> 01:17:33,979 Okay. 1224 01:17:34,112 --> 01:17:36,014 Und Kameras und Ton! Ja in Ordnung. 1225 01:17:36,148 --> 01:17:37,749 [Ring] Szene 17, nimm fünf. 1226 01:17:37,883 --> 01:17:39,351 Zeichen. Handlung. 1227 01:17:39,484 --> 01:17:40,886 [quietschen] 1228 01:17:45,625 --> 01:17:47,058 Hallo Hochschule. 1229 01:17:56,067 --> 01:17:58,170 Hallo, das ist Joanne von Grey-- [Lloyd] Schnitt! 1230 01:17:58,303 --> 01:18:01,773 Verdammt! Schwanzlutschen-- Was zum Teufel ist das? 1231 01:18:01,907 --> 01:18:03,509 [Ruth] Was passiert gerade? 1232 01:18:03,643 --> 01:18:05,443 ich höre hohe Stimme. Ja, das ist der Ton. 1233 01:18:05,578 --> 01:18:07,445 Hast du das gehört? [Nellie] Mein Gott. 1234 01:18:07,580 --> 01:18:09,314 hörst du? Dieses Quietschen? 1235 01:18:11,082 --> 01:18:12,784 Wer trägt eine Uhr? 1236 01:18:12,918 --> 01:18:14,654 Nicht. Nicht. 1237 01:18:14,786 --> 01:18:17,155 Ich sage dir, Ich kann dort nicht leben Die ganze Zeit. 1238 01:18:17,289 --> 01:18:19,024 Es ist eine verdammte Hotbox! Ich verstehe, Bill. 1239 01:18:19,157 --> 01:18:21,493 Nichts bequemes hier. Den Mund halten! 1240 01:18:21,627 --> 01:18:23,328 Was ist das für ein verdammter Sound? 1241 01:18:23,461 --> 01:18:25,797 Damit müssen wir uns bewegen. [flüstern] Es tut mir leid, Mr. Wallach. 1242 01:18:25,931 --> 01:18:27,899 Wir werden dies kontrollieren Ich verspreche es dir. 1243 01:18:28,900 --> 01:18:31,303 „Hallo, hier ist Johanna der 31 Grimes Hall." 1244 01:18:31,436 --> 01:18:34,973 Verdammt! Graue Halle. „Ich wollte nur sehen – Wer ist das?" 1245 01:18:36,708 --> 01:18:39,211 [keuchend] 1246 01:18:39,778 --> 01:18:41,146 [summend] 1247 01:18:43,181 --> 01:18:46,751 He, Graf? Zählen? [Schnippen mit den Fingern] 1248 01:18:46,885 --> 01:18:48,220 Ich brauche die rote. Ja ja. 1249 01:18:48,353 --> 01:18:50,556 „Das“ zählt. Es ist nur ein Graf. 1250 01:18:50,690 --> 01:18:52,123 Nächstes Mal sagen: "Der Graf." 1251 01:18:52,257 --> 01:18:53,792 Jetzt nicht wirklich Verdammte "Zeit". 1252 01:18:53,925 --> 01:18:56,361 Finde es! Es ist die Nadel an Ruths Knöchel. 1253 01:18:56,494 --> 01:18:58,029 Wurden Sie operiert? 1254 01:18:58,163 --> 01:19:01,499 Wenn möglich achte auf deinen rechten Fuß völlig still. 1255 01:19:01,634 --> 01:19:04,670 [Max] Kamera und Ton! 1256 01:19:04,803 --> 01:19:05,770 [zischen] [Ring] 1257 01:19:05,904 --> 01:19:07,405 Szene 17, nimm sechs. Zeichen. 1258 01:19:08,106 --> 01:19:10,242 Handlung. [quietschen] 1259 01:19:13,646 --> 01:19:14,946 Hallo Hochschule. [niesen] 1260 01:19:15,080 --> 01:19:19,050 Wer hat geniest? Wer hat geniest? 1261 01:19:19,184 --> 01:19:22,988 Kike-Nase, Hymie-Loch Mongoloides Stück Scheiße! Bis bald. 1262 01:19:23,121 --> 01:19:25,591 Oh, ich sah dich dort, Du kleiner Shylock-Bastard. 1263 01:19:25,725 --> 01:19:30,128 Nochmal Nase putzen! Wisch deine kleine Hakennase, Ihr Menora-Bastarde! 1264 01:19:30,262 --> 01:19:33,965 Nun, ist noch jemand hier muss man niesen? Ha? 1265 01:19:34,099 --> 01:19:37,469 Ist hier jemand in Not Diese Szene in den Arsch ficken? 1266 01:19:38,036 --> 01:19:40,105 Kamera! Und Ton! 1267 01:19:40,238 --> 01:19:41,973 Szene 17, nimm sieben. Zeichen. 1268 01:19:42,107 --> 01:19:44,776 Handlung. [quietschen] 1269 01:19:47,812 --> 01:19:49,180 Hallo Hochschule. Nell, dein Zeichen! 1270 01:19:49,314 --> 01:19:51,216 [Geschrei] Zum Teufel damit! 1271 01:19:51,349 --> 01:19:53,385 Verdammt. Lloyd. Es ist eine Million verdammt Grad! 1272 01:19:53,519 --> 01:19:56,321 Wir müssen das Mikrofon bewegen. Oder Sie können es umleiten um sein Ziel zu erreichen. 1273 01:19:56,454 --> 01:19:58,423 Aber warum ist es so schwierig? Du hast recht! 1274 01:19:58,557 --> 01:20:00,959 Ich habe es nicht bemerkt wir haben Ben-Hur! gemacht 1275 01:20:01,092 --> 01:20:03,562 Ich kann es jetzt verschieben. Das ganze Jahr über bin ich offen. 1276 01:20:03,696 --> 01:20:05,797 Wir können dieses Ding erschießen durch das verdammte neue Jahr. 1277 01:20:05,930 --> 01:20:08,734 Wo auch immer es ist ihre Füßchen wollen gehen, Ich kann das Mikrofon für sie bewegen! 1278 01:20:08,867 --> 01:20:12,070 Ok, beruhige dich! Lass mich gehen! Ich fordere dich heraus! Ich wage es, dich herauszufordern! 1279 01:20:12,203 --> 01:20:14,039 Runter vom Set! Du bist gut. 1280 01:20:14,172 --> 01:20:15,907 Unprofessionell! 1281 01:20:16,041 --> 01:20:17,677 Okay. Okay, Lloyds, bereit, wieder zu gehen? 1282 01:20:17,809 --> 01:20:20,713 Soll ich diese Kreide verwenden? Ein größeres Zeichen für Sie setzen? 1283 01:20:20,845 --> 01:20:22,847 [Ruth] Okay, wir gehen wieder. Es spielt keine Rolle. Nein. Das ist in Ordnung. 1284 01:20:22,981 --> 01:20:25,116 Das Zeichen ist hier. Ich werde treten dein arsch! 1285 01:20:25,250 --> 01:20:27,819 Oh ja! Komm schon! Komm schon! 1286 01:20:27,952 --> 01:20:29,487 [alle schreien] 1287 01:20:29,622 --> 01:20:32,891 Können wir gehen? Ich werde Spaß haben Herzinfarkt hier. 1288 01:20:33,024 --> 01:20:35,795 Zurückkehren in deiner verdammten Kiste, Bill! 1289 01:20:35,960 --> 01:20:37,095 [Lloyd] Ich kann das nicht einmal glauben. 1290 01:20:37,228 --> 01:20:39,197 Haltet alle den Mund! Den Mund halten! 1291 01:20:39,331 --> 01:20:42,400 [Nellie] Das ist es nicht wie machen wir filme. Den Mund halten! 1292 01:20:42,535 --> 01:20:46,572 Den Mund halten! Den Mund halten! Den Mund halten! 1293 01:20:46,706 --> 01:20:48,808 Den Mund halten! 1294 01:20:48,940 --> 01:20:53,078 Nun, wenn überhaupt Stoppen Sie diese Szene wieder, Ich werde dich lieben! 1295 01:20:53,211 --> 01:20:57,148 Ich werde in deinen Mund kacken, Ich verspreche es dir! 1296 01:20:59,484 --> 01:21:03,955 Ist das klar, Lloyd? Ist es gut für den verdammten Sound? 1297 01:21:04,089 --> 01:21:07,892 Jetzt geht es wieder los! 1298 01:21:08,026 --> 01:21:12,330 Kamera! Und verdammter Sound! 1299 01:21:19,839 --> 01:21:22,941 [keuchender Atem] 1300 01:21:25,678 --> 01:21:26,746 [Ring] 1301 01:21:26,878 --> 01:21:29,481 Szene 17, nimm acht. [schwach] Markus. 1302 01:21:30,448 --> 01:21:32,250 [seufzt] Aktion. 1303 01:21:34,886 --> 01:21:37,455 [schrumpfen] 1304 01:21:42,927 --> 01:21:44,996 Hallo Hochschule. 1305 01:21:51,436 --> 01:21:52,370 Hallo? 1306 01:21:52,505 --> 01:21:54,372 Hallo, das ist Joanne von 31 Grey Hall. 1307 01:21:54,507 --> 01:21:56,876 Ich werde einfach sehen ob das Telefon funktioniert. 1308 01:21:57,008 --> 01:21:58,476 Wer ist das? 1309 01:21:58,611 --> 01:22:02,213 Sie sagen nicht. Dean! Na, wie geht's? 1310 01:22:03,481 --> 01:22:05,551 Es ist ein toller Campus Geh dahin. 1311 01:22:05,684 --> 01:22:07,152 Also, äh, 1312 01:22:07,285 --> 01:22:10,054 Was ist ein Mädchen zu tun nachdem er hier ist? 1313 01:22:10,188 --> 01:22:11,923 [lacht] Klar, Klasse. 1314 01:22:12,056 --> 01:22:14,092 Aber hast du nicht irgendeine Party? 1315 01:22:14,225 --> 01:22:16,494 Nicht vor Abend, oder? 1316 01:22:17,763 --> 01:22:19,998 Okay, Ich kann damit umgehen. 1317 01:22:20,131 --> 01:22:22,967 Ich komme aus Granville, Ohio, Also ich weiß, beruhige dich. 1318 01:22:23,101 --> 01:22:24,169 [lacht] 1319 01:22:24,302 --> 01:22:26,971 Vielen Dank, Dekan. Wir sehen uns wieder. 1320 01:22:29,608 --> 01:22:33,044 Ein guter Freund. Frage mich, ob er Single ist. 1321 01:22:41,152 --> 01:22:42,621 Schnitt! Schnitt! 1322 01:22:42,755 --> 01:22:45,658 [alle jubeln] Wir haben es geschafft! 1323 01:22:45,791 --> 01:22:47,425 [quietschen] 1324 01:22:47,560 --> 01:22:50,796 [lacht hysterisch] Ja, das haben wir! 1325 01:22:50,930 --> 01:22:52,665 [lacht hysterisch] 1326 01:22:52,798 --> 01:22:56,067 OK, überprüfen Sie das Tor! [Max] Billy, überprüfe das Tor! 1327 01:22:56,902 --> 01:22:58,336 [lachen] 1328 01:23:00,138 --> 01:23:02,474 [Max] Billy! [lachen] 1329 01:23:02,608 --> 01:23:03,642 Rechnung! 1330 01:23:05,109 --> 01:23:06,411 Billy, komm schon. 1331 01:23:06,545 --> 01:23:09,314 Bill-- Holen wir uns ein Brecheisen. Komm schon. Schneller. 1332 01:23:11,951 --> 01:23:12,952 [alle] Bill! 1333 01:23:13,084 --> 01:23:14,753 [Ruth] Oh mein Gott. 1334 01:23:19,257 --> 01:23:20,693 Er starb. 1335 01:23:22,160 --> 01:23:26,765 [Jazz spielen] 1336 01:23:26,899 --> 01:23:29,133 [keuchende Person] 1337 01:23:29,802 --> 01:23:31,035 Manuel! 1338 01:23:31,871 --> 01:23:33,137 Treffen Sie Estelle. 1339 01:23:33,271 --> 01:23:35,875 Er ist vom Broadway. Er ist ein echter Schauspieler. 1340 01:23:36,007 --> 01:23:41,012 Wir haben uns gestern verlobt. Jetzt versucht er es zu erklären Film scheint mir eine niedrige Kunst zu sein. 1341 01:23:41,881 --> 01:23:43,014 Sehr aufgeregt. Getränke? 1342 01:23:43,147 --> 01:23:45,383 Tequila-Doppelschuss. Wasser, Honig. 1343 01:23:48,019 --> 01:23:49,655 [laut] Hallo, Jackie! 1344 01:23:49,788 --> 01:23:51,489 Hallo, Carmelita. 1345 01:23:52,323 --> 01:23:54,593 Ich weiß nicht, wer es ist. 1346 01:23:58,597 --> 01:24:02,568 Der Punkt ist Honig Ich glaube an Filme genauso tief. 1347 01:24:02,701 --> 01:24:05,504 Und mit dem Sync-Sound, Wer, wer weiß, 1348 01:24:05,638 --> 01:24:08,541 was könnte es sein Perspektivische Entdeckung ist zu malen 1349 01:24:08,674 --> 01:24:12,110 Ich denke, was haben wir hier in Hollywood ist hohe Kunst. 1350 01:24:12,243 --> 01:24:14,847 Seine-- Partyzeit, Glitzerhuhn! 1351 01:24:14,980 --> 01:24:17,115 [alle jubeln] 1352 01:24:17,883 --> 01:24:19,552 Verdammt! 1353 01:24:19,685 --> 01:24:21,887 Jack Konrad? Hmm. 1354 01:24:22,021 --> 01:24:26,224 Du bist noch mehr verkorkst direkt. 1355 01:24:26,357 --> 01:24:28,794 Danke dir. Das ist Estelle. 1356 01:24:28,928 --> 01:24:30,629 Seine Verlobte. Verlobter? 1357 01:24:30,763 --> 01:24:32,798 Hey, ich nicht wirklich werde sie ficken. 1358 01:24:32,932 --> 01:24:35,366 Ich schlage das Ganze Das USC-Fußballteam bei einem Spiel Scheiße, wenn wir eingewickelt werden, 1359 01:24:35,501 --> 01:24:37,636 also müssen sie jetzt mein Sklave für heute Nacht. 1360 01:24:37,770 --> 01:24:39,905 Jack, kannst du Hallo sagen? für meinen Vater, bitte? Natürlich. 1361 01:24:40,039 --> 01:24:42,608 Er möchte dich treffen. Er ist auch mein Manager. Schön, dass wir uns getroffen haben, Jack. 1362 01:24:42,741 --> 01:24:44,910 Ich habe ein Geschäftsangebot Nur für dich. 1363 01:24:45,044 --> 01:24:47,178 Nellie-Themenrestaurant. 1364 01:24:47,312 --> 01:24:49,682 Ich werde es anrufen "Brennen der wilden Kinder." 1365 01:24:49,815 --> 01:24:53,184 Ich serviere dir ein Sandwich geformt wie sein Gesicht. 1366 01:24:53,318 --> 01:24:55,721 [die Band spielt leise] 1367 01:24:55,854 --> 01:24:57,556 [Sidney] Das ist keine Drohung, es ist einfach so. 1368 01:24:57,690 --> 01:24:59,925 Wenn du weiter flach spielst, Ich werde dich aufspießen, 1369 01:25:00,059 --> 01:25:02,226 und es wird einfach so sein Was wird passieren. 1370 01:25:02,360 --> 01:25:03,996 Du musst besser spielen. Du hast uns gedemütigt. 1371 01:25:04,128 --> 01:25:06,532 Joe, was hast du gehört? sagte er nur zu mir? Hören Sie sich diesen Psychopathen an. 1372 01:25:06,665 --> 01:25:08,534 Wann wirst du etwas tun? Warum machst du dir Sorgen um Joe? 1373 01:25:08,667 --> 01:25:10,101 Nigga, du wann wirst du etwas tun? 1374 01:25:10,234 --> 01:25:11,637 Hast du jemals gehört Alexander Skrjabin? 1375 01:25:11,770 --> 01:25:13,973 Warum kümmert es mich über Alexander Skrjabin? 1376 01:25:14,105 --> 01:25:16,008 Alexander Skrjabin ist ein russischer Pianist. 1377 01:25:16,140 --> 01:25:18,877 Brach ihm die Hand nur damit seine Finger es konnten dehnen Sie die Schlösser besser. 1378 01:25:19,011 --> 01:25:22,447 Ich sage, wenn ich ficke Ihr Kopfstoß in ihnen deine verrückten Lippen, 1379 01:25:22,581 --> 01:25:24,282 Sie können anfangen zu spielen etwas besser. 1380 01:25:24,415 --> 01:25:26,085 Wir können hoffen. Du bist wirklich verrückt, Sydney. 1381 01:25:26,217 --> 01:25:29,021 Elinor versuchte es kultiviere mich zu Talkies. Ist das nicht toll? 1382 01:25:29,153 --> 01:25:30,556 "Ist das nicht toll?" 1383 01:25:30,689 --> 01:25:32,825 Ist das nicht. Und beim nächsten Mal mehr Klamotten. 1384 01:25:32,958 --> 01:25:34,660 Etwas mehr Klamotten immer unterwegs. 1385 01:25:34,793 --> 01:25:36,729 Nellies Kleid war tief weil Nellie niedrig war. 1386 01:25:36,862 --> 01:25:39,798 Nun, lassen Sie mich Ihnen sagen über die Zeit, in der ich gekämpft habe eine giftige Schlange. 1387 01:25:39,932 --> 01:25:41,834 Es ist das Tal des Todes. April. 1388 01:25:41,967 --> 01:25:44,469 Jack? Es ist Georg. 1389 01:25:46,137 --> 01:25:47,640 Ach Georgie. 1390 01:25:48,439 --> 01:25:50,909 Wer diesmal? [keuchend] 1391 01:25:51,043 --> 01:25:52,477 claire. 1392 01:25:52,611 --> 01:25:54,345 claire. Nun, Claire ist lesbisch. 1393 01:25:54,479 --> 01:25:56,180 Es war ein harter Kampf für jeden. 1394 01:25:56,314 --> 01:25:58,984 Komm schon Kumpel, Kopf raus da. Lass uns trinken gehen. 1395 01:25:59,118 --> 01:26:00,819 OK, OK, ich höre auf. 1396 01:26:03,789 --> 01:26:04,723 Ich stecke fest. 1397 01:26:04,857 --> 01:26:06,892 Was? Ich stecke fest. 1398 01:26:07,026 --> 01:26:08,459 Hol mich hier raus! 1399 01:26:08,594 --> 01:26:11,162 [Zeremonienmeister] Frau und Mann, Aufmerksamkeit bitte! 1400 01:26:11,295 --> 01:26:13,164 Zu deiner Unterhaltung heute Abend, 1401 01:26:13,297 --> 01:26:17,435 Fräulein Lady Fay Zhu wählt nun einen Partner aus. 1402 01:26:18,169 --> 01:26:22,508 [Band spielt Tango] 1403 01:26:33,952 --> 01:26:35,186 Hi. 1404 01:26:36,254 --> 01:26:38,489 Ich bin Nellie LaRoys Vater. 1405 01:26:38,924 --> 01:26:40,291 [lacht] 1406 01:26:40,425 --> 01:26:41,927 Wie heißen Sie? 1407 01:27:53,397 --> 01:27:55,033 Kanonenkugeln! 1408 01:28:06,277 --> 01:28:08,747 [lachen] 1409 01:28:14,953 --> 01:28:17,355 [Menge applaudiert] 1410 01:28:26,397 --> 01:28:29,268 [Stimme] 1411 01:28:29,400 --> 01:28:31,036 Du bist großartig, Mann. 1412 01:28:31,170 --> 01:28:34,706 Sie haben in meinem Büro angerufen denn wir werden brauchen mehr Musiker. 1413 01:28:34,840 --> 01:28:36,275 Und du bist talentiert, Mann. 1414 01:28:36,407 --> 01:28:37,776 Herr Thalberg, es ist mir eine ehre sie zu treffen-- 1415 01:28:37,910 --> 01:28:40,344 Ja, werde ich geh jetzt erbrechen. 1416 01:28:43,015 --> 01:28:45,784 [Gast 1] Im Gespräch mit meinem Freund auf Kinoscope. Er sagte, der Film sei eine Katastrophe. 1417 01:28:45,918 --> 01:28:47,920 [Gast 2] LaRoy? [Gast 1] Ja. 1418 01:28:48,053 --> 01:28:50,122 Sie verdoppelten das Budget weil er niemals schlagen konnte verdammtes Zeichen 1419 01:28:50,255 --> 01:28:52,891 und der Ton ist zu hören wie ein sterbendes Schwein. [Lachen] 1420 01:28:53,025 --> 01:28:55,359 Nein, im Ernst, anscheinend Die Aufnahme ist so schrecklich, 1421 01:28:55,493 --> 01:28:57,062 Wallach überlegte bereits darüber, ihn fallen zu lassen. 1422 01:28:57,196 --> 01:28:59,698 [Gast 2] Ich bin nicht überrascht. Talent hatte er schließlich nie. 1423 01:28:59,832 --> 01:29:01,667 [Gast 1] Oh Gott. Null. 1424 01:29:01,800 --> 01:29:05,971 Schmutziger und versauter Schnitt verdammter Müll mit böser Stimme. 1425 01:29:06,505 --> 01:29:07,673 [lachen] 1426 01:29:07,806 --> 01:29:09,608 Du hast seinen Vater getroffen? Oh Gott. 1427 01:29:09,741 --> 01:29:12,845 Er war noch peinlicher als er. Der Dummkopf. 1428 01:29:14,813 --> 01:29:16,081 Auf Wiedersehen! 1429 01:29:16,215 --> 01:29:17,348 [lachen] 1430 01:29:17,481 --> 01:29:19,585 Komm nicht zurück! [lacht ununterbrochen] 1431 01:29:19,718 --> 01:29:22,988 [Gast 1] Das ist das Ende, sage ich dir. Das ist das Ende von ihnen allen. 1432 01:29:23,121 --> 01:29:24,355 Alles Frösche. 1433 01:29:34,299 --> 01:29:36,935 [weinen, schluchzen] 1434 01:29:54,385 --> 01:29:57,022 [zischen] Sei kein verdammtes Baby. 1435 01:30:11,136 --> 01:30:14,006 [Robert] Und das, das war, als ich die Schlange packte nach Kopf. 1436 01:30:14,139 --> 01:30:16,975 Großer Mann! Da ist er! Was? 1437 01:30:17,109 --> 01:30:19,611 Was hat er zu dir gesagt? Was hat er zu dir gesagt? 1438 01:30:19,745 --> 01:30:21,213 Schlangengeschichte. Schlangengeschichte. 1439 01:30:21,346 --> 01:30:23,849 Komm schon, Kumpel. Du verstehst, ja. 1440 01:30:23,982 --> 01:30:25,651 [Nellie] Papa, ich habe eine Idee. 1441 01:30:25,784 --> 01:30:30,589 Warum kämpfst du nicht gegen die Schlange... das echte-- jetzt? 1442 01:30:30,722 --> 01:30:32,591 Komm schon. Okay, kein Problem. 1443 01:30:32,724 --> 01:30:34,860 Kämpfen wir gegen die Schlange. Okay! 1444 01:30:34,993 --> 01:30:39,064 Verdammt, hör zu, ihr alle großen schwänze mr.man! 1445 01:30:39,197 --> 01:30:44,736 Wer will meinen Vater sehen gegen die verdammte Schlange? 1446 01:30:46,638 --> 01:30:47,839 Fick dich! 1447 01:30:47,973 --> 01:30:50,842 [alle jubeln] 1448 01:30:52,377 --> 01:30:54,413 [Streich] Eine Schlange kämpft! 1449 01:30:54,546 --> 01:30:56,480 Eine Schlange kämpft! 1450 01:31:02,788 --> 01:31:04,756 Ja, ich meine, Chaplin muss gehängt werden, 1451 01:31:04,890 --> 01:31:07,960 aber Gary Cooper... Gary Cooper ist ein verdammtes Pferd! 1452 01:31:08,093 --> 01:31:12,130 Sie ist auch eine verdammte Pussy. All diese Hühner... [schnaubt] ... keine Bälle. 1453 01:31:12,264 --> 01:31:13,699 Peinlich. [schnaufend] 1454 01:31:13,832 --> 01:31:16,068 Was ist ein schlong wie am Broadway? Sie wollen? 1455 01:31:16,201 --> 01:31:19,571 [Estelle] Nein, danke. Es sieht nicht so schlimm aus, Kumpel. 1456 01:31:19,705 --> 01:31:21,106 Stoppen! [Fenster klatschen] 1457 01:31:26,645 --> 01:31:29,114 [Geknister] 1458 01:31:30,115 --> 01:31:32,384 [Autotür geschlossen] 1459 01:31:32,517 --> 01:31:34,319 Liebling, komm schon. Bitte nicht... 1460 01:31:34,453 --> 01:31:35,988 [lachen] 1461 01:31:36,121 --> 01:31:37,923 [Elinor] Danke. 1462 01:31:38,056 --> 01:31:39,091 Bitte beeilen! 1463 01:31:39,224 --> 01:31:41,259 [schreit, lacht] 1464 01:31:43,161 --> 01:31:45,864 Das ist unmöglich, wo wir-- Wo sind wir? 1465 01:31:45,998 --> 01:31:47,766 [lachen] 1466 01:31:47,899 --> 01:31:50,502 Wohin geht sie? [Leute rufen aus] 1467 01:31:51,937 --> 01:31:53,705 [lachen] [Robert] Meine Güte! 1468 01:31:53,839 --> 01:31:56,775 zur Seite gehen! Ha. Ha. 1469 01:31:56,908 --> 01:31:59,978 Nicht! Aufstehen-- Stand-- Treten Sie zurück. 1470 01:32:00,946 --> 01:32:02,114 Zurückkehren! 1471 01:32:02,247 --> 01:32:03,882 Ich werde gegen die Schlange kämpfen. 1472 01:32:04,016 --> 01:32:06,651 [Knistern geht weiter] Wow! 1473 01:32:06,785 --> 01:32:11,289 [lacht] Schau, Schatz, Er wird gegen die Schlange kämpfen. Ist es nicht toll? 1474 01:32:11,423 --> 01:32:13,125 [Robert] Das ist es. 1475 01:32:13,258 --> 01:32:14,292 Ha! 1476 01:32:17,496 --> 01:32:20,665 Sehen Sie diese Schlange? Sehen Sie diesen Mann? 1477 01:32:21,501 --> 01:32:22,868 Schau dir das an. 1478 01:32:25,604 --> 01:32:27,205 [Geknister] 1479 01:32:27,339 --> 01:32:29,341 So zuerst, 1480 01:32:29,474 --> 01:32:34,446 muss man annehmen Position Mungo! 1481 01:32:34,579 --> 01:32:37,082 [Knurren, Zischen] [Menge lacht] 1482 01:32:37,215 --> 01:32:40,318 [Knistern nachahmen] 1483 01:32:40,452 --> 01:32:42,522 Ich bin nicht-- ich werde nur-- 1484 01:32:42,654 --> 01:32:44,156 [schnaufend] 1485 01:32:44,289 --> 01:32:46,526 [plappernd] Erzähl es mir-- 1486 01:32:46,658 --> 01:32:50,128 Wenn ich nur könnte mach es alles wieder und wieder und wieder! 1487 01:32:50,262 --> 01:32:53,465 Wenn ich nur könnte verdammt verteidigen-- Ja... kämpfen... 1488 01:32:53,598 --> 01:32:56,902 [plappernd] Wenn ich nur könnte... 1489 01:32:57,335 --> 01:32:58,570 ICH-- 1490 01:33:01,106 --> 01:33:02,340 Ah! [lachen] 1491 01:33:02,474 --> 01:33:04,176 [Menge lacht] 1492 01:33:05,777 --> 01:33:08,947 Ficker! 1493 01:33:09,648 --> 01:33:11,049 Wer wird gegen ihn kämpfen? 1494 01:33:12,584 --> 01:33:14,586 Nein, ich komme nicht. Ich habe Angst. 1495 01:33:14,719 --> 01:33:15,987 Ich habe Übung. Ich bin allergisch. 1496 01:33:16,121 --> 01:33:20,325 Verdammt, ihr Bastarde! [Sand treten] 1497 01:33:20,459 --> 01:33:25,130 du verdammter Bastard, verdammter Blödsinn, verdammte Fotzen! 1498 01:33:25,263 --> 01:33:28,900 Die Nacht ist fast vorbei. Ich wurde um 10:00 Uhr angerufen. 1499 01:33:29,034 --> 01:33:32,971 Ich will nur sehen verdammter Schlangenkampf! 1500 01:33:33,105 --> 01:33:36,308 Nellie, Liebling... "Nellie, Baby" mich nicht, Du Sechs-Fuß-Fotze! 1501 01:33:36,441 --> 01:33:39,077 [Menge lacht] 1502 01:33:39,211 --> 01:33:40,412 Ich werde dagegen ankämpfen! 1503 01:33:40,546 --> 01:33:42,047 [Menge] Nein, nein, nein! [Jack] Ja! 1504 01:33:42,180 --> 01:33:44,082 Ich bin männlicher als ihr alle. Nelli, Nelli. 1505 01:33:44,216 --> 01:33:46,485 Ich bin keine verdammte Pussy! Nelli... 1506 01:33:46,618 --> 01:33:50,055 [Geknister] 1507 01:33:53,258 --> 01:33:55,727 Oh! [keuchend] 1508 01:33:56,628 --> 01:33:59,364 Sehen? Du siehst es? 1509 01:33:59,498 --> 01:34:01,199 Einfach so! 1510 01:34:01,333 --> 01:34:02,667 Hurensohn-- 1511 01:34:02,801 --> 01:34:03,735 [Geschrei] 1512 01:34:03,869 --> 01:34:05,237 Nelli! [alle schnappen nach Luft] 1513 01:34:05,370 --> 01:34:07,739 [Geschrei] 1514 01:34:09,641 --> 01:34:11,810 Es lässt nicht nach! 1515 01:34:11,943 --> 01:34:13,078 Nelli! Nelli! 1516 01:34:13,211 --> 01:34:15,280 Lass es einfach. Lassen-- Hi! He, ich hab's! 1517 01:34:17,215 --> 01:34:19,384 [Menge schreit] 1518 01:34:19,519 --> 01:34:22,287 [Balladenlied] 1519 01:34:28,026 --> 01:34:30,762 Hilf mir! Hilf mir! [Geschrei] 1520 01:34:31,296 --> 01:34:32,831 [Estelle] Jack! 1521 01:34:33,533 --> 01:34:34,933 Jack! 1522 01:34:39,471 --> 01:34:42,741 [Leute schreien, schreien] 1523 01:34:42,874 --> 01:34:45,410 [Ballade spielt weiter] 1524 01:35:11,336 --> 01:35:12,704 [Estelle] Jack! 1525 01:35:13,338 --> 01:35:14,674 Jack! 1526 01:35:14,806 --> 01:35:16,374 Jacks, tun Sie etwas! 1527 01:35:16,509 --> 01:35:20,712 Rechts. Noch einmal in die Bresche, liebe Freunde! 1528 01:35:20,845 --> 01:35:22,914 Noch einmal! 1529 01:35:23,848 --> 01:35:26,251 [schreien] 1530 01:35:27,587 --> 01:35:31,089 [Geschrei] 1531 01:35:33,825 --> 01:35:36,328 Jacky! 1532 01:35:36,461 --> 01:35:38,430 [Geschrei] [stöhnt] 1533 01:35:38,564 --> 01:35:41,466 Hilf uns! 1534 01:35:41,601 --> 01:35:43,134 Um Gottes Willen. 1535 01:35:47,872 --> 01:35:49,575 [Geknister] 1536 01:35:50,275 --> 01:35:52,377 [Nellie hämmert] [Geschrei] 1537 01:36:12,632 --> 01:36:14,432 [saugen] 1538 01:36:14,567 --> 01:36:16,034 [Spucke] 1539 01:36:16,535 --> 01:36:17,603 [saugen] 1540 01:36:17,737 --> 01:36:18,770 [Spucke] 1541 01:36:18,903 --> 01:36:22,474 [saugen, spucken] 1542 01:36:27,445 --> 01:36:29,014 [gurgeln] 1543 01:36:32,217 --> 01:36:34,219 [keuchend] 1544 01:36:34,352 --> 01:36:35,387 [Scherz] 1545 01:36:39,357 --> 01:36:41,860 [stöhnt, keucht] 1546 01:37:09,854 --> 01:37:13,458 Willkommen im Außergewöhnlichen Welt des Klangs! 1547 01:37:31,577 --> 01:37:32,944 Ich muss das tun? 1548 01:37:33,078 --> 01:37:34,680 Was meinen Sie? Es wird toll sein! 1549 01:37:34,814 --> 01:37:37,048 Einfach nur dastehen und singen? Angemessen. 1550 01:37:37,182 --> 01:37:38,784 wenn es regnet. Ja. 1551 01:37:38,917 --> 01:37:41,219 Und das ist die Arche Noah? 1552 01:37:41,986 --> 01:37:44,122 Äh, ich glaube schon, ja. 1553 01:37:44,255 --> 01:37:46,559 Weil regnet es so viel? 1554 01:37:46,692 --> 01:37:49,160 Sei ehrlich zu dir, Ich weiß es nicht warum es die Arche Noah ist. 1555 01:37:49,294 --> 01:37:50,929 Georgie. Komm schon, komm schon. 1556 01:37:51,062 --> 01:37:52,565 Nein, nein. Was? Das ist-- 1557 01:37:52,698 --> 01:37:55,501 Norm hier. Buster Keaton hier. Georg, nein. Nicht. 1558 01:37:55,634 --> 01:37:57,302 Das Lied trifft. 1559 01:37:57,435 --> 01:37:58,970 [lachen] Du liebst es zu singen. 1560 01:37:59,104 --> 01:38:02,575 Ich hasse dich. Ich hasse dich. Komm schon. 1561 01:38:02,708 --> 01:38:05,377 Nicht Lass Olga mich erschießen. Okay. 1562 01:38:22,728 --> 01:38:24,864 [spricht Worte] 1563 01:38:36,941 --> 01:38:38,744 [Regisseur] Schnitt! Schnitt! 1564 01:38:38,878 --> 01:38:41,747 Musiker, ihr ruht euch aus. Ich möchte mit meinen Schauspielern arbeiten ein Moment. 1565 01:38:41,881 --> 01:38:44,482 Kopf schwankt, es ist jetzt sehr mechanisch. 1566 01:38:44,617 --> 01:38:47,919 Denke über etwas das macht es persönlich für dich. Okay? 1567 01:38:48,052 --> 01:38:50,656 Das ist ein bisschen viel, Mary. Es ist zu persönlich. Okay? 1568 01:38:50,790 --> 01:38:53,124 Also dreh dich einfach um, okay? Lassen Sie uns daran arbeiten. 1569 01:38:53,258 --> 01:38:55,661 Nach oben. Nach oben. Rest des Körpers nicht bewegend. 1570 01:38:55,795 --> 01:38:58,329 Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. 1571 01:38:58,463 --> 01:39:02,300 Gut gemacht, Maria. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. 1572 01:39:02,434 --> 01:39:05,003 Ich mag das. Schulterisolierung. Was denken Sie? 1573 01:39:05,136 --> 01:39:07,773 Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. 1574 01:39:07,907 --> 01:39:09,675 du fragst mich was ich denke? 1575 01:39:09,809 --> 01:39:10,910 Okay. Ja. 1576 01:39:11,042 --> 01:39:12,611 Es zeigt viel besser. [lachen] 1577 01:39:12,745 --> 01:39:14,780 ich denke du hast die Kameras zeigten in die falsche Richtung. 1578 01:39:14,914 --> 01:39:16,549 Ist es ein Regenbogen, erinnerst du dich? Großer Arm! 1579 01:39:16,682 --> 01:39:18,950 Das ist was ich dachte. Nehmen Sie sich das noch einmal vor. Jeder bereit? 1580 01:39:19,083 --> 01:39:21,419 Sind die Musiker bereit? Und in Aktion! 1581 01:39:26,124 --> 01:39:28,928 [Trompetenblüte] 1582 01:39:29,060 --> 01:39:30,930 Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. 1583 01:39:31,095 --> 01:39:32,598 Nach oben. Nach oben. 1584 01:39:32,731 --> 01:39:35,266 Bob. Bob. Bob. Bob. Bob. Es ist besser. 1585 01:39:35,400 --> 01:39:38,838 [Die Trompete wächst fortsetzen] 1586 01:39:38,970 --> 01:39:41,607 Sehr schön. Gut, gut, Candace. Sehr gut. 1587 01:39:43,308 --> 01:39:47,746 Ja, es kommt zusammen. Das ist viel besser. Erinnere dich an diese Energie. 1588 01:39:57,590 --> 01:40:02,628 [Endton ertönt] 1589 01:40:03,729 --> 01:40:06,030 Schnitt! [Klingel läutet] 1590 01:40:11,937 --> 01:40:13,404 Großartige Idee. 1591 01:40:33,659 --> 01:40:35,293 Manuel Torres. 1592 01:40:36,996 --> 01:40:38,597 Wie geht es dir? 1593 01:40:39,197 --> 01:40:41,600 Äh, gut, Sir. Und du? 1594 01:40:43,736 --> 01:40:45,571 Y-Du willst reden mit Herrn Thalberg? 1595 01:40:45,704 --> 01:40:48,139 Sind das Sid Palmer Shorts? deine Idee? 1596 01:40:50,041 --> 01:40:53,444 Sie sind mehr wie Zusammenarbeit zwischen Sydney und mir. 1597 01:40:53,579 --> 01:40:56,015 Uh-huh. Wie möchten Sie MGM verlassen, 1598 01:40:56,147 --> 01:40:57,816 kommen, um die Hauptstimme zu sein am Kinoskop? 1599 01:40:59,685 --> 01:41:01,152 Was? 1600 01:41:01,286 --> 01:41:04,023 wir brauchen spanische bilder. Wir schlagen eine neue Richtung ein. 1601 01:41:04,155 --> 01:41:06,357 Die Zeiten ändern sich, Manny. Ich fühle mich geehrt, Sir, aber... 1602 01:41:06,491 --> 01:41:09,193 Und wir müssen etwas tun über Nellie LaRoy. 1603 01:41:10,228 --> 01:41:11,630 Oh ja. 1604 01:41:12,397 --> 01:41:14,265 Du kennst ihn, nicht wahr? 1605 01:41:15,300 --> 01:41:17,603 Jersey-Sache funktioniert nicht mehr. 1606 01:41:17,736 --> 01:41:20,204 Das heutige Publikum Finde die Pornografie. [lacht] 1607 01:41:20,338 --> 01:41:23,374 Er ist auf freiem Fuß Jim McKay-Casino wie Halbverstand. 1608 01:41:23,509 --> 01:41:26,177 Er schuldet Spielschulden ganze Stadt. 1609 01:41:26,311 --> 01:41:28,379 Und er klang wie ein Esel. 1610 01:41:28,948 --> 01:41:30,181 Was ich meine ist... 1611 01:41:31,984 --> 01:41:33,217 Übrigens... 1612 01:41:34,185 --> 01:41:35,621 Denk darüber nach. 1613 01:41:43,762 --> 01:41:45,463 [Manny] Gentlemen, hier ist der Plan. 1614 01:41:45,598 --> 01:41:49,068 Wir machen Nellie LaRoy an Frau werden. 1615 01:41:49,200 --> 01:41:52,136 Wir ändern das Teil. Wir haben den Ton repariert. 1616 01:41:52,270 --> 01:41:54,073 Keine Medizin mehr. Kein Glücksspiel mehr. 1617 01:41:54,205 --> 01:41:58,276 Elinor St. John Geschichten darüber schreiben erstaunliche Verwandlung. 1618 01:41:58,409 --> 01:42:00,846 Mit der richtigen Unterstützung und mit Elinor als Verbündete, 1619 01:42:00,980 --> 01:42:05,851 wir können Miss LaRoy neu machen Schauspielerin werden Raffinesse. 1620 01:42:05,985 --> 01:42:07,251 Wie die MGM-Damen. 1621 01:42:07,385 --> 01:42:09,387 Als nächstes Sydney Palmer. Weißes Publikum heute 1622 01:42:09,521 --> 01:42:10,990 wollte einen Neger in ihren Bildern. 1623 01:42:11,122 --> 01:42:12,457 Negermusik, Negerstimme. 1624 01:42:12,591 --> 01:42:15,426 Also nahmen wir Sidney mit ins Kinoscope, egal was es kostet. 1625 01:42:19,130 --> 01:42:20,498 Einen Augenblick, meine Herren. Ein Moment. 1626 01:42:20,633 --> 01:42:23,301 Ähm, Sidney Palmer, okay? Sydney Palmer. 1627 01:42:42,755 --> 01:42:45,223 Ich wünschte, ich könnte vorstellen ihr beide. 1628 01:42:45,356 --> 01:42:47,860 Miss LaRoy, treffen Sie Mr. Torres. 1629 01:42:47,993 --> 01:42:49,427 Herr Torres, Treffen Sie Miss LaRoy. 1630 01:42:49,561 --> 01:42:52,898 Herr Torres wird es sein Arbeit für uns Hier bei Kinoscope. 1631 01:42:57,368 --> 01:42:58,704 Hallo Herr Torres. 1632 01:42:58,837 --> 01:43:00,271 Ich möchte nur, dass Sie es wissen dass ich bereit bin, mich zu ändern, 1633 01:43:00,405 --> 01:43:02,574 und ich werde was auch immer du brauchst. 1634 01:43:05,911 --> 01:43:07,245 Nennen Sie mich Manni. 1635 01:43:07,880 --> 01:43:08,747 [Regisseur] Schnitt! 1636 01:43:08,881 --> 01:43:11,050 Schön. Bellísimo, bellísimo. 1637 01:43:11,182 --> 01:43:13,217 Versuchen Sie das nächste Mal, sanfter zu sein, okay? 1638 01:43:13,351 --> 01:43:16,121 „Aber warum, mein lieber Pierre? Warum?" 1639 01:43:16,254 --> 01:43:17,723 Walt! Walter, hallo! 1640 01:43:17,856 --> 01:43:19,892 Bewegen Sie das Mikrofon 45 Grad, okay? 1641 01:43:20,025 --> 01:43:22,995 was in der Nähe ist, gut? [das Telefon klingelt] 1642 01:43:23,128 --> 01:43:25,531 Amigo, nein, nein, nein. Hey... [Pfeife] ... Amigo! 1643 01:43:25,664 --> 01:43:27,900 Es ist nicht "Manuel", es ist "Manny". Manni Torres. 1644 01:43:28,033 --> 01:43:29,968 Nicht Manuel, okay? [Assistent] Rufen Sie nach Ihnen, mein Herr! 1645 01:43:30,102 --> 01:43:31,469 Ja. [spricht Spanisch] 1646 01:43:31,603 --> 01:43:32,838 [Manny] Manny Torres. [Jack] Manuel. 1647 01:43:32,971 --> 01:43:35,708 [Jack] Beweg dich schnell. Jack? Vergib mir. 1648 01:43:35,841 --> 01:43:37,676 Ich wollte dich anrufen. Die rote Farbe kühlt es ab. 1649 01:43:37,810 --> 01:43:39,645 Der Blues hielt ihn dünn. Sag kein Wort. Ich freue mich für dich. 1650 01:43:39,778 --> 01:43:41,847 [Jack] Du verdienst das. hast Du gesehen Testen Sie meinen Bildschirm schon, Manny? 1651 01:43:41,980 --> 01:43:44,616 [Jack] Jetzt zeig es mir dieser fette Ficker wie. 1652 01:43:44,750 --> 01:43:46,217 [Zeile anklicken] 1653 01:43:47,786 --> 01:43:50,254 Okay! Okay! [spricht Spanisch] 1654 01:43:50,388 --> 01:43:53,357 Lasst uns rollen, Leute! Lass uns gehen! Nimm zwei! 1655 01:43:53,491 --> 01:43:57,261 „Pierre, wer ist das? mit wem sprichst du?" 1656 01:43:57,395 --> 01:43:59,464 "Wer ist es..." Kollege. 1657 01:43:59,598 --> 01:44:01,232 Kollege. Verdammt. Kollege. 1658 01:44:01,365 --> 01:44:03,535 Willkommen in Ihrem neuen Zuhause, Herr Palmer. 1659 01:44:12,811 --> 01:44:14,680 Und dein Auto. 1660 01:44:15,681 --> 01:44:17,616 Geschenk von Herr Wallach. 1661 01:44:22,386 --> 01:44:25,389 Und es endete um 5:30, lass dir genug zeit eine Gala machen. 1662 01:44:25,524 --> 01:44:26,959 Und Hearsts Einladung trat ein für Fräulein LaRoy. 1663 01:44:27,092 --> 01:44:29,661 Die einzige Frage ist, Was machen wir mit Fay Zhu? 1664 01:44:32,164 --> 01:44:34,533 Es würde Nellie nicht helfen mit der Hearst-Menge. 1665 01:44:47,613 --> 01:44:49,815 „Hör mir zu, Kathrin. Es ist mir egal, ob sie uns finden. 1666 01:44:49,948 --> 01:44:52,851 Sie können mich meines Ranges berauben und das wird sich nicht ändern wie ich mich fühle." 1667 01:44:52,985 --> 01:44:56,021 Letzter Soundtest: Conrad Nagel, satter Ton. 1668 01:44:56,155 --> 01:44:57,623 William Haines, guter Konsonant. 1669 01:44:57,756 --> 01:44:59,658 [Manny] Du hast es vermasselt mit Nellies Karriere, 1670 01:44:59,792 --> 01:45:03,228 und wir bemühen uns sehr um ihn wieder auf Kurs zu bringen. 1671 01:45:03,361 --> 01:45:05,964 Es gibt einen neuen Empfindlichkeit jetzt. 1672 01:45:06,098 --> 01:45:08,133 Menschen kümmern sich um Moral. 1673 01:45:08,267 --> 01:45:11,837 "Ich kenne den Verlust bereits. Schmerzen kenne ich schon. Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat." 1674 01:45:11,970 --> 01:45:14,273 Probiere den „Du“-Akzent aus ein kleines bisschen mehr, Lieb. 1675 01:45:14,405 --> 01:45:16,474 "Du bist das, was mir Leben gibt." 1676 01:45:16,975 --> 01:45:18,376 Nur ein Vorschlag. 1677 01:45:18,510 --> 01:45:21,780 Marion Davies stotterte ein wenig. Vielleicht eine Nebenrolle von jetzt an? 1678 01:45:21,914 --> 01:45:23,682 [Manny] So etwas nicht mehr akzeptabel. 1679 01:45:23,816 --> 01:45:26,919 "Du bist das, was mir Leben gibt." Versuchen Sie es vielleicht langsamer. 1680 01:45:27,052 --> 01:45:30,488 Ramon Novarro kann Gitarre spielen, aber ein Akzent südlich der Grenze. 1681 01:45:32,323 --> 01:45:36,695 Was versuche ich zu sagen ist Kinoscope kann nicht mehr stellen Sie ein. 1682 01:45:40,132 --> 01:45:43,869 Deine Bilder sind nicht hilfreich, und wir nicht brauchen einen anderen Abschluss. 1683 01:45:46,872 --> 01:45:48,106 Da ist er. 1684 01:45:50,943 --> 01:45:52,443 Vergib mir. 1685 01:46:03,222 --> 01:46:07,226 [Talberg] Jack Conrad hat eine tolle Stimme ist unser größtes Kapital 1686 01:46:07,358 --> 01:46:08,894 Auch das teuerste. [an die Tür klopfen] 1687 01:46:09,027 --> 01:46:12,064 Ja? [Streich] "Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat. 1688 01:46:12,197 --> 01:46:13,765 Ich liebe dich." 1689 01:46:13,899 --> 01:46:16,835 Was schlage ich dann da vor Wille-- [das Telefon klingelt] 1690 01:46:18,436 --> 01:46:19,838 [Jack] Hallo? Jack, hier ist Irv. 1691 01:46:19,972 --> 01:46:21,940 Hör zu, es gibt keinen guten Weg um dies zu sagen-- 1692 01:46:22,074 --> 01:46:23,809 Sie fanden George in seinem Haus heute morgen. 1693 01:46:23,942 --> 01:46:26,545 Es sieht so aus, als würde er angreifen mit einem Mädchen, mit dem er ausgeht. 1694 01:46:26,678 --> 01:46:28,412 Er hat sich erschossen. 1695 01:46:30,916 --> 01:46:31,950 Jack? 1696 01:46:34,219 --> 01:46:35,453 Danke dir. 1697 01:46:41,927 --> 01:46:46,999 Also, was würde ich da vorschlagen werde Subtext abspielen als-- 1698 01:46:49,868 --> 01:46:51,103 Schatz? 1699 01:46:51,236 --> 01:46:52,971 Bist du in Ordnung? 1700 01:46:54,438 --> 01:46:57,142 Er ist der Erste zu sagen, ich habe Talent. 1701 01:46:58,644 --> 01:47:00,512 Er rettete mein Leben. 1702 01:47:01,246 --> 01:47:02,480 Wer? 1703 01:47:07,252 --> 01:47:09,453 Das ist keine niedrige Kunst, sehen Sie. 1704 01:47:09,588 --> 01:47:11,690 Ich möchte, dass du weisst. 1705 01:47:13,158 --> 01:47:16,161 Was ich tue, bedeutet etwas zu Millionen von Menschen. 1706 01:47:16,295 --> 01:47:20,399 Meine Eltern haben kein Geld oder Bildung ins Theater gehen, 1707 01:47:20,532 --> 01:47:23,568 also sind sie gegangen zu Varieté-Häusern, und dann Nickelodeon. 1708 01:47:23,702 --> 01:47:27,039 Und weisst du was? Da ist Schönheit. 1709 01:47:28,206 --> 01:47:31,510 Was passiert auf diesem Bildschirm etwas meinen. 1710 01:47:31,643 --> 01:47:34,680 Vielleicht nicht für dich in deinem Elfenbeinturm. 1711 01:47:34,813 --> 01:47:39,450 Aber für echte Menschen Im Boden, es bedeutet etwas. 1712 01:47:41,286 --> 01:47:44,589 Jack, ich-ich weiß nicht Worüber redest du. 1713 01:47:44,723 --> 01:47:46,224 Natürlich nicht. 1714 01:47:46,358 --> 01:47:48,492 Natürlich nicht! 1715 01:47:48,627 --> 01:47:51,129 Hunderttausend Menschen Wir sehen uns am Broadway, 1716 01:47:51,263 --> 01:47:54,132 und es ist verheerend dieses Jahrhunderts, oder? 1717 01:47:54,800 --> 01:47:56,635 Nun, hier scheitert es! 1718 01:47:57,703 --> 01:47:59,237 Verdammter Misserfolg! 1719 01:47:59,371 --> 01:48:02,473 Also tu mir einen Gefallen, Schatz. Speichern Sie Ihren Subtext Empfehlung 1720 01:48:02,607 --> 01:48:06,278 für deinen Vorwand Eugene O'Neill-Henrik Ibsen Ruck 1721 01:48:06,411 --> 01:48:09,948 das ist nur eine handvoll reiche Geriatrie Geben Sie zwei Ficks über, 1722 01:48:10,082 --> 01:48:12,985 und ich werde tun, was ich tue ohne deine Hilfe! 1723 01:48:14,485 --> 01:48:15,787 Ha? [keuchend] 1724 01:48:19,157 --> 01:48:21,126 [keuchend] 1725 01:48:25,364 --> 01:48:27,532 [weinen] 1726 01:48:38,910 --> 01:48:41,313 Hör zu, Catherine. Es ist mir egal, ob sie uns finden. 1727 01:48:41,446 --> 01:48:44,716 Sie können mich meines Ranges berauben und das wird sich nicht ändern wie ich mich fühle. 1728 01:48:44,850 --> 01:48:47,552 Ich kenne den Verlust. Ich kenne Schmerz. 1729 01:48:48,720 --> 01:48:51,123 Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat. 1730 01:48:52,557 --> 01:48:54,059 Ich liebe dich. 1731 01:49:01,900 --> 01:49:04,302 meinst du das geht? Das ist gut. 1732 01:49:04,836 --> 01:49:06,238 Das ist ein Gewinner, Jack. 1733 01:49:06,371 --> 01:49:08,040 meinst du das geht? 1734 01:49:11,209 --> 01:49:13,678 [zischen] 1735 01:49:14,746 --> 01:49:16,815 Ich wünsche Georg kann es sehen. 1736 01:49:17,616 --> 01:49:18,984 [Direktor] Ja. 1737 01:49:20,285 --> 01:49:21,720 [an die Tür klopfen] 1738 01:49:21,853 --> 01:49:24,456 [Assistent] Herr Conrad, Sie werden den Zug verpassen. 1739 01:49:24,589 --> 01:49:25,824 Christus! 1740 01:49:26,391 --> 01:49:28,126 [stöhnt] Ah, Scheiße. 1741 01:49:28,260 --> 01:49:31,563 Ich ging, um meine Ehe zu reparieren. Tschüss Motherfucker in einem Monat. 1742 01:49:31,696 --> 01:49:33,265 [Direktor] Viel Glück damit. 1743 01:49:36,134 --> 01:49:37,903 [Elinor] Okay, nicht vergessen. 1744 01:49:38,036 --> 01:49:40,872 Dein Freund Manuel viel Seil ziehen dich hierher zu bringen. 1745 01:49:41,006 --> 01:49:43,108 Diese Leute wählen wer bleibt und wer geht. 1746 01:49:43,241 --> 01:49:45,310 Also zeig ihnen, dass du es bist eine kultivierte Frau 1747 01:49:45,444 --> 01:49:46,778 und du wirst es sein Zurück nach oben. 1748 01:49:46,912 --> 01:49:48,580 Also, was nun diskutieren wir? 1749 01:49:48,713 --> 01:49:50,982 [räuspert sich] "-ing" statt "-in". 1750 01:49:51,116 --> 01:49:52,784 „ist nicht“ nicht „ist nicht“. Mm-hmm. 1751 01:49:52,918 --> 01:49:55,187 Und im Zweifel etwas Französisches sagen. 1752 01:49:55,320 --> 01:49:56,556 Perfektion! 1753 01:49:56,688 --> 01:50:00,058 Auch nicht trinken, und versuche nicht zu viel zu essen. 1754 01:50:00,859 --> 01:50:02,661 Billi! Marion! 1755 01:50:02,794 --> 01:50:04,696 Ach Elinor! Hallo. 1756 01:50:04,830 --> 01:50:08,767 Darf ich mich um Sie kümmern Fräulein Nellie LaRoy. 1757 01:50:08,900 --> 01:50:11,403 Wie geht es dir? Verzaubert. 1758 01:50:11,537 --> 01:50:13,038 [Heartst] Gute Nacht, Fräulein LaRoy. 1759 01:50:13,171 --> 01:50:14,306 Oh. [lacht] 1760 01:50:14,873 --> 01:50:16,174 Oh. [lacht] 1761 01:50:16,308 --> 01:50:18,410 Ich mag dich um auch Mildred Yates zu treffen. 1762 01:50:18,910 --> 01:50:20,779 Herr Delmer Luna. 1763 01:50:21,547 --> 01:50:24,216 Und Jonathan und Harriet Rothschild. 1764 01:50:24,349 --> 01:50:25,984 Vergnügen. [küssen] 1765 01:50:26,118 --> 01:50:28,521 [Jonathan] Gerald, hast du von gehört neues Ellis Engel Bild? 1766 01:50:28,653 --> 01:50:30,055 Hört sich schrecklich an. 1767 01:50:30,188 --> 01:50:32,592 [Gerald] Ja, ich habe gesprochen zu L.B. darüber schon. 1768 01:50:32,724 --> 01:50:35,327 Es wird keine mehr geben von so etwas, Ich garantiere. 1769 01:50:35,460 --> 01:50:40,165 Hier haben wir Pâté de Campagne entworfen von Krumt mit Takagei-Blasen. 1770 01:50:40,298 --> 01:50:45,237 Ich habe gehört, es ist Strindberg-Saison in New York. Magst du Fräulein Julie? 1771 01:50:46,004 --> 01:50:50,208 Ja sie ist schön und sehr talentiert. 1772 01:50:50,342 --> 01:50:52,210 [alle lachen] 1773 01:50:55,615 --> 01:50:57,215 [lachen] 1774 01:51:02,320 --> 01:51:03,355 [plaudern] 1775 01:51:03,488 --> 01:51:05,056 [lacht] 1776 01:51:08,293 --> 01:51:09,961 [Gespräch geht weiter] 1777 01:51:11,997 --> 01:51:13,965 Sydney. Manni. 1778 01:51:23,576 --> 01:51:24,876 Okay. 1779 01:51:25,010 --> 01:51:28,480 Billy, dein neuer Teppich wirklich Klikó? 1780 01:51:28,614 --> 01:51:31,449 Ich habe es letzten Frühling bekommen. Einer dazwischen. 1781 01:51:31,584 --> 01:51:32,717 Herr Palmer. 1782 01:51:32,851 --> 01:51:34,886 Das ist wirklich eine Ehre dich zu treffen. 1783 01:51:35,020 --> 01:51:37,489 Teddy und ich letzte Woche Cottage Blues gesehen. 1784 01:51:37,623 --> 01:51:39,224 Genius! 1785 01:51:40,091 --> 01:51:41,126 Danke dir. 1786 01:51:45,263 --> 01:51:47,899 Spielst du Bridge, Fräulein LaRoy? 1787 01:51:50,503 --> 01:51:53,171 [auf Französisch] 1788 01:51:54,640 --> 01:51:56,808 [spricht Französisch] 1789 01:51:57,742 --> 01:52:00,145 [Elinor antwortet auf Französisch] [Lachen] 1790 01:52:04,282 --> 01:52:05,817 [Besucher] Du bist also aus Mexiko? 1791 01:52:05,951 --> 01:52:08,119 Äh, Spanien. Madrid. 1792 01:52:08,753 --> 01:52:10,789 Spanisch. Madrid. Wow. 1793 01:52:10,922 --> 01:52:12,824 Wie kommt man zur Musik, Herr Palmer? 1794 01:52:12,958 --> 01:52:15,827 Äh, ich habe es mir größtenteils selbst beigebracht. 1795 01:52:15,961 --> 01:52:19,632 Umwerfend. Wer sind Ihre Einflüsse? 1796 01:52:19,798 --> 01:52:22,234 Äh, Skrjabin. Ah. 1797 01:52:22,367 --> 01:52:24,002 Ich liebe Rachmaninow. 1798 01:52:28,674 --> 01:52:34,012 Glaubst du, George Eliot besser als Romanautor oder ein Dichter, Nell? 1799 01:52:35,747 --> 01:52:38,750 Ich finde sie toll, bei beidem hervorragend. [lacht] 1800 01:52:38,883 --> 01:52:44,724 Jetzt tut es mir wirklich leid, aber ich muss kurz aussteigen ins Puderzimmer. 1801 01:52:44,856 --> 01:52:46,825 Ich werde nicht lange brauchen. System! 1802 01:52:46,958 --> 01:52:50,362 ...Alles, was du brauchst, Sie wissen schon, genau hier. Es gibt ein Restaurant und-- 1803 01:52:50,495 --> 01:52:53,699 Natürlich, Jetzt können Sie nicht in LA spielen. Sie waren bereits in Cal Newa? 1804 01:52:53,832 --> 01:52:56,702 McKay in diesem Fall mehrere Gelenke haben aber er ist ein bisschen gruselig, also... 1805 01:52:56,835 --> 01:52:59,070 Bitte warte einen Moment. Ja natürlich. 1806 01:53:01,373 --> 01:53:03,975 Jack! Denke nicht Du kommst pünktlich. Wie wäre es mit Europa? 1807 01:53:04,109 --> 01:53:06,579 inspirieren! In-- Und herzlichen Glückwunsch auf einen neuen Film. 1808 01:53:06,712 --> 01:53:08,213 heute Abend geöffnet, Gut? Rechts. 1809 01:53:08,346 --> 01:53:11,416 Wissen Sie Michelangelo malte die gesamte Sixtinische Kapelle 1810 01:53:11,550 --> 01:53:12,618 Auf seinem Rücken? 1811 01:53:12,752 --> 01:53:14,587 Manny! Wie geht es unserem Mädchen? 1812 01:53:14,720 --> 01:53:18,123 Ach, es geht ihm gut. Perfekt. Ok gut. 1813 01:53:20,726 --> 01:53:21,893 [Nellie] Manny, ich muss nach Hause. 1814 01:53:22,027 --> 01:53:23,529 Du kannst nicht nach Hause gehen. Ich kann das nicht. 1815 01:53:23,663 --> 01:53:25,163 Sie werden dorthin zurückkehren. Ich habe einen Herzinfarkt. 1816 01:53:25,297 --> 01:53:27,399 Elinor und ich haben wirklich hart gearbeitet um dich dazu zu bringen. 1817 01:53:27,533 --> 01:53:29,868 Manni, Ich sterbe da draußen. Gut gut. 1818 01:53:30,001 --> 01:53:31,936 Sie sind ein Haufen-- Sie sind schrecklich. 1819 01:53:32,070 --> 01:53:35,641 Mildred hat einen Hasen auf seiner Schulter es könnte noch am Leben sein. 1820 01:53:35,775 --> 01:53:37,075 Hi. Eselsklemme! 1821 01:53:37,208 --> 01:53:38,678 Sie können Ihre Karriere retten. Sie mögen mich nicht! 1822 01:53:38,810 --> 01:53:40,478 Wenn sie dich mögen... Sie nicht! 1823 01:53:40,613 --> 01:53:42,548 ... wir haben den richtigen Regisseur, ordentliche Werbung – Was ist mit Ruth? 1824 01:53:42,682 --> 01:53:44,583 Ich brauche Ruth zurück. Ruth unterbrach ihn nicht nochmal! 1825 01:53:44,717 --> 01:53:46,786 Hört mir zu, Ich bin für Sie da. Es sind du und ich. 1826 01:53:46,918 --> 01:53:50,288 Du kannst wieder ein Star sein, Nelli. Nochmal. Es sind du und ich. 1827 01:53:52,157 --> 01:53:53,892 Du siehst wunderschön aus, gut? 1828 01:53:54,025 --> 01:53:56,629 Ich sehe so lächerlich aus. Wie heißen Sie? 1829 01:53:56,762 --> 01:53:59,097 Nellie LaRoy. Perfekt. Noch einmal. 1830 01:53:59,230 --> 01:54:02,000 Nellie LaRoy. In Frankreich. 1831 01:54:02,133 --> 01:54:05,403 Es ist schon französisch! [lacht] OK los geht's. 1832 01:54:05,538 --> 01:54:07,405 [Nellie] „Roy“ bedeutet „König“, erinnerst du dich? 1833 01:54:10,643 --> 01:54:11,876 Schön. 1834 01:54:12,844 --> 01:54:15,413 Jack. Uns auf Sie. 1835 01:54:15,548 --> 01:54:17,182 Du auch. Gruß. 1836 01:54:18,083 --> 01:54:19,918 Wirst du überleben? 1837 01:54:23,556 --> 01:54:25,323 Nun, ich vermisse ihn. 1838 01:54:25,990 --> 01:54:27,292 äh... 1839 01:54:27,425 --> 01:54:28,594 Vermisse sie? 1840 01:54:29,361 --> 01:54:30,462 George. 1841 01:54:31,262 --> 01:54:33,298 Was bist du in Bezug auf? 1842 01:54:33,431 --> 01:54:36,736 äh... Jack. Wie wäre es mit Europa? 1843 01:54:36,868 --> 01:54:38,870 Groß! Und es ist schön, zu Hause zu sein. 1844 01:54:39,003 --> 01:54:40,639 Das ist die Haltung. 1845 01:54:41,106 --> 01:54:42,641 Stark bleiben. 1846 01:54:45,877 --> 01:54:47,479 Wo bist du gewesen? Ihm geht es gut. 1847 01:54:47,613 --> 01:54:50,382 Und was denkst du der neuen Welle Rennfilm, Mr. Palmer? 1848 01:54:50,516 --> 01:54:55,220 Ich habe das Atelierkomitee gefunden für das Casting von Negern inspirierend, oder? 1849 01:54:55,353 --> 01:54:58,691 Und er antwortete, "Brauchen sie einen Elektriker?" 1850 01:54:58,824 --> 01:54:59,891 [alle lachen] 1851 01:55:00,024 --> 01:55:01,660 Kennst du einen guten Witz, Nelli? 1852 01:55:01,794 --> 01:55:03,228 Ja ich bin es-- 1853 01:55:03,361 --> 01:55:05,930 Nell hört sich lieber Witze an anstatt es ihnen zu sagen. 1854 01:55:06,064 --> 01:55:07,867 Komm schon, erzähl uns einen Witz. Ich habe einen Witz. 1855 01:55:07,999 --> 01:55:09,735 Harold Lloyd und ich in frankreich sein... 1856 01:55:09,869 --> 01:55:11,670 Hallo, wie geht es dir? 1857 01:55:12,571 --> 01:55:13,972 Du auch? 1858 01:55:14,105 --> 01:55:16,809 Nun, ich denke, der Film keine Treffer. 1859 01:55:16,941 --> 01:55:18,243 So sei es. 1860 01:55:18,376 --> 01:55:20,945 Ich bin sicher, Sie werden es bekommen noch eine Chance. 1861 01:55:22,180 --> 01:55:24,349 Warum nicht ich noch eine Chance bekommen? 1862 01:55:24,983 --> 01:55:26,519 Nein, es ist nur-- Was ich meine-- 1863 01:55:26,652 --> 01:55:30,623 Wäre jemand so freundlich mir das zu sagen Was ist los? 1864 01:55:40,733 --> 01:55:42,400 Er erschien in einer Pantomime. 1865 01:55:42,535 --> 01:55:46,839 Ich gehe, „Harold, mein Croque Monsieur ist es mehr wert als ein Pantomime!" 1866 01:55:46,971 --> 01:55:48,541 [Lachen] 1867 01:55:48,674 --> 01:55:51,976 Nell, das musst du haben einige gute. Nun, ich-ich-- 1868 01:55:52,110 --> 01:55:54,245 Ich bin nicht der beste Witzeerzähler. 1869 01:55:54,379 --> 01:55:56,782 [Jonathan] Komm schon, Nellie. Ist es nicht lustig, was du machst? 1870 01:55:56,916 --> 01:55:58,450 Ja ich glaube dieser Film wie deiner 1871 01:55:58,584 --> 01:56:01,352 sanft sondern der männliche Olivenzweig in diesen geteilten Zeiten. 1872 01:56:01,486 --> 01:56:04,723 Das ist mein Stichwort. Ich muss weg. Bitte, du musst für uns spielen. 1873 01:56:04,857 --> 01:56:07,258 [lachen] 1874 01:56:07,392 --> 01:56:09,494 [Jonathan] Komm schon, Nellie. Wir werden Ihre Zeichnung als nächstes genehmigen. 1875 01:56:09,628 --> 01:56:12,865 [Delmer] Ja, Nellie, sei lustig. [Elinor] Weißt du, ich dachte nur an einen. 1876 01:56:13,031 --> 01:56:14,533 Zwei Fische auf meiner Hochzeitsreise-- 1877 01:56:14,667 --> 01:56:15,901 Eigentlich habe ich einen. 1878 01:56:16,034 --> 01:56:18,871 Ein Bär und ein Hase ist Verdammt im Wald eines Tages. 1879 01:56:19,003 --> 01:56:20,739 Und dieser Bär sagte zu dem Hasen, 1880 01:56:20,873 --> 01:56:23,709 „Hey, hattest du schon mal ein Problem? mit Schmutz klebt an deinem Fell?" 1881 01:56:23,843 --> 01:56:28,112 Und das Kaninchen hat mit dem Kacken aufgehört und er sagte, „Nein, das habe ich nie. Warum?“ 1882 01:56:28,246 --> 01:56:31,015 Und der Bär sagte: "Fan-fuckin'-tastic!" 1883 01:56:31,149 --> 01:56:33,786 Und er packte den Hasen hinter dem Ohr 1884 01:56:33,919 --> 01:56:34,986 und... 1885 01:56:35,119 --> 01:56:36,722 [keuchend] 1886 01:56:39,324 --> 01:56:41,459 Ich glaube nicht Sie gerade... 1887 01:56:41,594 --> 01:56:42,728 Warum nicht? 1888 01:56:42,862 --> 01:56:45,396 Warum? Hörst du nicht Was sagen sie über mich? 1889 01:56:45,531 --> 01:56:47,733 Ich bin ein Degenerierter verdammtes Biest. 1890 01:56:47,867 --> 01:56:49,602 "Autsch, Nellie!" Schau sie dir an. 1891 01:56:49,735 --> 01:56:54,272 „Wer weiß, was er tun könnte? Er ist aus Jersey, weißt du." 1892 01:56:54,405 --> 01:56:57,810 Das ist was degeneriertes Tier von Jersey Nr. 1893 01:56:57,943 --> 01:57:00,713 [Gast keucht, murmelt] 1894 01:57:00,846 --> 01:57:03,314 [Stöhnen] 1895 01:57:06,284 --> 01:57:08,554 [keucht, murmelt die ganze Zeit] 1896 01:57:11,322 --> 01:57:15,961 Das ist, was verkommenes verdammtes Tier von Jersey Nr. 1897 01:57:16,094 --> 01:57:17,462 Weißt du was? 1898 01:57:17,596 --> 01:57:20,164 Ich werde euch alle gehen lassen Fick deine Cousine, 1899 01:57:20,298 --> 01:57:22,033 Polieren Sie Ihre Gästeliste auf, 1900 01:57:22,166 --> 01:57:25,538 Ihr Spiel ist minderjährig verdammte herrin mit dem verdammten Beaujolais, 1901 01:57:25,671 --> 01:57:27,038 Bist du krank! 1902 01:57:27,171 --> 01:57:29,508 Ich bin ein Tier? Was ist das für ein Unsinn? 1903 01:57:29,642 --> 01:57:30,876 Was ist das für ein Unsinn? 1904 01:57:31,010 --> 01:57:33,979 Ich bin krank! Ich bin der Verrückte! 1905 01:57:34,112 --> 01:57:36,481 Ihr macht mich so krank! 1906 01:57:37,048 --> 01:57:38,717 Du bist nicht besser als ich! 1907 01:57:38,851 --> 01:57:42,220 Du bist nicht! Du bist nicht besser als ich. 1908 01:57:42,353 --> 01:57:44,690 Ich brauche diesen Quatsch nicht. [keuchend] 1909 01:57:45,991 --> 01:57:49,562 Weißt du was? Ich gehe nach Hause, ich gehe steck etwas Koks in meine Muschi, 1910 01:57:49,695 --> 01:57:53,364 und ihr könnt alle kleben deine Sektflöte 1911 01:57:53,498 --> 01:57:56,735 Erhebe den Duft deiner Rosen, Süßigkeitenverkostung, 1912 01:57:56,869 --> 01:58:00,071 schneeweißer Bastard! 1913 01:58:03,976 --> 01:58:06,277 [Gäste murmeln] 1914 01:58:11,416 --> 01:58:13,619 [Magenknurren] 1915 01:58:20,593 --> 01:58:21,827 [sich übergeben] 1916 01:58:21,961 --> 01:58:24,329 [Gast keucht, schreit] 1917 01:58:27,032 --> 01:58:28,266 [Hearst] Mein Teppich! [rülpst] 1918 01:58:28,399 --> 01:58:30,201 Du hast auf meinen Teppich gekotzt! 1919 01:58:30,335 --> 01:58:33,171 [Gast keucht, schreit] 1920 01:58:35,373 --> 01:58:37,375 [Würgen, Husten] 1921 01:58:45,084 --> 01:58:47,485 [Gäste murmeln] 1922 01:58:55,126 --> 01:58:58,597 [Catherine flüstert] Bitte, bevor es zu spät ist. 1923 01:58:58,731 --> 01:59:02,166 Du kannst nicht hier bleiben. Sie werden dich finden. 1924 01:59:02,868 --> 01:59:04,603 Sie werden uns finden. 1925 01:59:04,737 --> 01:59:07,806 [Jack] Hör zu, Catherine. Es ist mir egal, ob sie uns finden. 1926 01:59:07,940 --> 01:59:11,275 Sie können mich meines Ranges berauben und das wird sich nicht ändern wie ich mich fühle. 1927 01:59:11,409 --> 01:59:14,212 Ich kenne den Verlust. Ich kenne Schmerz. 1928 01:59:15,614 --> 01:59:18,249 Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat. [schnaufend] 1929 01:59:19,217 --> 01:59:20,686 [schnaufend] Katharina... 1930 01:59:22,755 --> 01:59:24,556 Ich liebe dich. [Publikum lacht] 1931 01:59:24,690 --> 01:59:27,793 Ich liebe dich, ich liebe dich, Ich liebe dich. 1932 01:59:27,926 --> 01:59:30,328 [lacht ununterbrochen] 1933 01:59:35,701 --> 01:59:39,872 "Ich liebe dich Ich liebe dich!" [Zuschauer] "Ich liebe dich!" [lachen] 1934 01:59:45,243 --> 01:59:47,613 [lacht ununterbrochen] 1935 02:00:00,592 --> 02:00:02,094 [Elinor] Jack Konrad. 1936 02:00:02,226 --> 02:00:03,529 [lacht] 1937 02:00:03,662 --> 02:00:06,665 Was sind deine Gedanken für die Zukunft? 1938 02:00:08,033 --> 02:00:12,104 Nun, meine letzten beiden Filme nicht erfolgreich, aber ich habe viel von ihnen gelernt. 1939 02:00:12,236 --> 02:00:14,940 Da sind viele Dinge Ich habe es für selbstverständlich gehalten... [Kratzstift auf Papier] 1940 02:00:15,074 --> 02:00:17,241 was ich wahrscheinlich nicht haben sollte. 1941 02:00:18,811 --> 02:00:22,313 Nun, du bist es immer noch MGMs größtes Kapital. 1942 02:00:22,447 --> 02:00:24,415 Du regierst immer noch größtes Gehalt. 1943 02:00:24,550 --> 02:00:26,284 Und ich will es bekommen. 1944 02:00:26,417 --> 02:00:28,754 Ich lerne noch diese neue Sprache. 1945 02:00:29,588 --> 02:00:31,355 Ist das wahr dass Sie aufgehört haben zu trinken? 1946 02:00:31,489 --> 02:00:33,491 Ja. Es steht im Weg. 1947 02:00:33,625 --> 02:00:35,894 Ich werde es nicht zulassen was schon wieder geschah. 1948 02:00:36,028 --> 02:00:39,765 Es gibt viele schauspielerische Talente Komme jetzt aus dem Theater. 1949 02:00:39,898 --> 02:00:43,902 Vielleicht gehst du auf die Bühne mehr Erfahrung sammeln? 1950 02:00:44,036 --> 02:00:47,472 Elinor, ich werde herrschen Filme sprechen mit Filmen. 1951 02:00:47,606 --> 02:00:49,407 [der Stift fährt fort Kratzer] 1952 02:00:49,541 --> 02:00:51,442 vermisst du Leise? 1953 02:00:56,682 --> 02:00:57,716 Nicht. 1954 02:00:58,550 --> 02:01:00,853 Wir sollten nicht stehen auf dem Weg des Fortschritts. 1955 02:01:00,986 --> 02:01:02,855 [Kratzer geht weiter] 1956 02:01:05,657 --> 02:01:07,826 Okay. Danke Jack. 1957 02:01:07,960 --> 02:01:10,863 Du bist noch ein Kind Ich habe mich vor 20 Jahren kennengelernt, du weißt. 1958 02:01:10,996 --> 02:01:14,700 Du hast dich nicht verändert... [lacht] ... ein bisschen. 1959 02:01:14,833 --> 02:01:17,335 Danke Elinor. Das sollten Sie auch nicht. 1960 02:01:37,156 --> 02:01:38,557 [an die Tür klopfen] 1961 02:01:39,423 --> 02:01:41,660 Wir sind bereit für Sie am Set, Herr Palmer. 1962 02:01:59,978 --> 02:02:02,047 Das wird er nicht Fick das nochmal, oder? 1963 02:02:02,181 --> 02:02:04,550 Ich garantiere, er wird dich in die Luft jagen. 1964 02:02:04,683 --> 02:02:07,052 Ist er bereit? In Eile. [Assistent] Ich überprüfe. 1965 02:02:07,186 --> 02:02:09,855 Du kannst gut mit Geld umgehen? Sieht realistisch aus. Ja. Wie ist das mit der Waffe? 1966 02:02:09,988 --> 02:02:12,925 Wir haben immer noch Probleme mit Verbrennungsmechanismus. 1967 02:02:13,058 --> 02:02:15,326 ¡Nein, carajo! Klingt immer noch so? 1968 02:02:15,459 --> 02:02:18,362 Hi. Es ist Jack, der Irving anruft. 1969 02:02:19,031 --> 02:02:20,065 Jack Konrad. 1970 02:02:21,332 --> 02:02:24,036 Um ein Uhr. Gut gut. Ich werde später zurückrufen. Danke dir. 1971 02:02:25,938 --> 02:02:26,939 Bist du da. 1972 02:02:27,072 --> 02:02:29,541 Wir haben ernst verdammtes Problem. Was? 1973 02:02:29,675 --> 02:02:31,610 Die Band sieht gemischt aus. Was meinen Sie? 1974 02:02:31,743 --> 02:02:34,813 Ich meine, der Rest der Besetzung viel dunkler als Sid. So? 1975 02:02:34,947 --> 02:02:37,916 Manni, denkst du Ich kann die Linie sagen? Nicht! Zurück zu den Aufnahmen! 1976 02:02:38,050 --> 02:02:40,118 In deiner Breite, neben ihnen, Sydney sieht weiß aus. 1977 02:02:40,252 --> 02:02:42,486 Aber er ist schwarz. Das würden sie nicht glauben im Süden. 1978 02:02:42,621 --> 02:02:45,023 Für sie wird es sich zeigen wie eine gemischte Band. Wir werden nicht kann dort Filme bestellen. 1979 02:02:45,157 --> 02:02:46,859 Süden ist viel Geld. Das ist die Hälfte des entgangenen Einkommens. 1980 02:02:46,992 --> 02:02:48,961 Nein, das ist nicht möglich. Nellie brauchte diesen Film, um zu funktionieren. 1981 02:02:49,094 --> 02:02:51,730 vergessen zu arbeiten, es ist es nicht einmal wert auf diesem Niveau abschließen. 1982 02:02:51,864 --> 02:02:54,132 Wallach hätte Steck es aus. 1983 02:02:54,266 --> 02:02:56,835 [fröhliche Jazzmusik spielt] 1984 02:03:00,272 --> 02:03:02,207 [zischen] Was schlagen Sie vor? 1985 02:03:02,341 --> 02:03:06,845 Oh, das hat er, nicht wahr? In Ordnung, ich rufe später zurück um 4:00. Danke dir. 1986 02:03:09,413 --> 02:03:11,049 Sydney? Ja. 1987 02:03:15,587 --> 02:03:17,421 Warum? Zur Beleuchtung. 1988 02:03:17,556 --> 02:03:19,925 Einfach passend andere Spieler. 1989 02:03:27,633 --> 02:03:29,167 Zur Beleuchtung. 1990 02:03:30,936 --> 02:03:31,970 Ja. 1991 02:03:34,106 --> 02:03:35,140 Ich weiss. 1992 02:03:35,941 --> 02:03:37,042 Aber schau dich um. 1993 02:03:37,175 --> 02:03:39,878 Ihre Mitspieler, Wenn wir nicht erschossen werden, 1994 02:03:40,012 --> 02:03:42,614 das Atelier schließt Bild runter 1995 02:03:43,382 --> 02:03:45,117 und sie werden nicht bezahlt. 1996 02:03:45,817 --> 02:03:47,986 Du bist jetzt ein Schauspieler, Sydney. 1997 02:03:48,120 --> 02:03:51,356 Schauspieler wechseln ihre Erscheinung für Rollen. 1998 02:03:51,489 --> 02:03:52,991 Das ist normal. 1999 02:04:06,071 --> 02:04:07,806 [zischen] 2000 02:04:08,507 --> 02:04:10,375 es wird auf dich fallen, Sydney. 2001 02:04:10,509 --> 02:04:16,014 du riskierst alle Fähigkeiten dieser Menschen für ernähren ihre Familie durch Make-up. 2002 02:04:30,128 --> 02:04:31,697 Danke. 2003 02:04:40,471 --> 02:04:41,873 Wir sind alle gut? 2004 02:05:12,337 --> 02:05:16,541 Aus für den Tag. Ha. Nun, hier ist, was ich tun werde. 2005 02:05:16,675 --> 02:05:18,977 Ich komme da runter und sehen Sie selbst. 2006 02:05:19,111 --> 02:05:22,614 Nein, genau das ist es was werde ich tun. Danke dir. 2007 02:05:26,451 --> 02:05:29,121 Vergib mir, Ich kann dich einfach nicht hier haben jetzt. 2008 02:05:29,254 --> 02:05:30,989 Er ist für den Tag weg, aber ich kann Nachrichten empfangen für dich-- 2009 02:05:31,123 --> 02:05:32,090 [Jack] Danke. 2010 02:06:52,270 --> 02:06:53,472 [Regisseur] Schnitt! 2011 02:06:53,605 --> 02:06:55,674 Es packt auf Sid. 2012 02:06:56,842 --> 02:06:58,844 [Crew jubelt] 2013 02:07:00,011 --> 02:07:03,248 Äh, Herr Torres? Wir konnten Miss LaRoy nicht finden. 2014 02:07:03,682 --> 02:07:05,083 Ja? 2015 02:07:05,217 --> 02:07:06,284 Sie geht. 2016 02:07:06,418 --> 02:07:08,787 [Crew jubelt, applaudiert] 2017 02:07:17,863 --> 02:07:19,798 [Besatzungsmitglied] Gehen Sie zu Stufe 4! 2018 02:07:22,234 --> 02:07:24,769 Du wirst es brauchen zurückgeben. Kein Problem. Ich werde nicht wiederkommen. 2019 02:07:24,903 --> 02:07:26,438 [Art] [offene Tür] 2020 02:07:26,572 --> 02:07:27,973 Frau? Lass uns reden. 2021 02:07:28,106 --> 02:07:29,641 Ich habe eine Frist Lieb. 2022 02:07:29,774 --> 02:07:31,776 Du weisst, Als ich zum ersten Mal nach LA gezogen bin, 2023 02:07:31,910 --> 02:07:34,045 Du kennst die Zeichen an allen Türen gelesen? 2024 02:07:34,179 --> 02:07:36,748 "Keine Schauspieler oder Hunde erlaubt." [lacht] 2025 02:07:36,882 --> 02:07:38,950 Ja, ich habe es geändert. 2026 02:07:39,084 --> 02:07:41,853 Ich habe geholfen, diesen Ort zu bauen Du rufst zu Hause an. 2027 02:07:41,987 --> 02:07:46,424 Ich mache mir nie Illusionen Über uns. Ich tue nie so wir sind Freunde. 2028 02:07:46,858 --> 02:07:48,628 Wir sind freundlich. 2029 02:07:48,760 --> 02:07:51,029 Ich habe deins zerkratzt, du hast meine zerkratzt. 2030 02:07:51,763 --> 02:07:53,098 Das ist unsere Aufgabe. 2031 02:07:54,466 --> 02:07:55,834 Aber dieses? 2032 02:07:55,967 --> 02:07:57,836 Das ist etwas anderes. 2033 02:08:00,205 --> 02:08:01,373 [zischen] 2034 02:08:03,208 --> 02:08:05,877 Was willst du, Jack? Ich möchte gerne wissen warum hast du es geschrieben. 2035 02:08:06,011 --> 02:08:08,446 Nein, du willst es wissen warum lachen Sie 2036 02:08:12,017 --> 02:08:13,919 Willst du dass ich es dir sage? 2037 02:08:17,422 --> 02:08:19,257 Warum lachen Sie. 2038 02:08:21,793 --> 02:08:23,895 Natürlich Elinor. Warum? 2039 02:08:24,362 --> 02:08:25,997 Es gibt keinen Grund. 2040 02:08:27,032 --> 02:08:30,435 Es ist nicht deine Stimme. Es ist keine Verschwörung. 2041 02:08:30,570 --> 02:08:33,271 Und das ist sicher Es ist nichts, was ich geschrieben habe. 2042 02:08:34,574 --> 02:08:37,442 Es gibt nichts Sie können es anders machen. 2043 02:08:37,577 --> 02:08:39,344 Du kannst nichts tun. 2044 02:08:39,477 --> 02:08:43,715 Ihre Zeit ist abgelaufen. Es gibt keinen Grund. Hör auf, es zu hinterfragen. 2045 02:08:48,887 --> 02:08:50,822 Ich bin in einer Durststrecke. Nicht. 2046 02:08:51,691 --> 02:08:52,924 Es ist vorbei. 2047 02:08:53,058 --> 02:08:55,860 Es ist schon eine Weile vorbei. Vergib mir. 2048 02:08:57,729 --> 02:09:00,365 Elinor, du hausierst Klatsch. 2049 02:09:02,033 --> 02:09:03,401 Du machst nichts. 2050 02:09:03,536 --> 02:09:06,371 Du weißt nicht, was es ist dich da raus zu stellen. 2051 02:09:06,505 --> 02:09:08,373 Du bist nur eine Kakerlake. 2052 02:09:09,341 --> 02:09:11,276 Ich habe vorher schon gerechnet. Das ist nichts Neues für mich. 2053 02:09:11,409 --> 02:09:14,279 Hast du aufgehört zu denken warum, wenn es zu einem Wohnungsbrand kommt 2054 02:09:14,412 --> 02:09:16,848 tote Menschen und Kakerlaken überleben alle? 2055 02:09:16,982 --> 02:09:18,316 Jesus Christus. 2056 02:09:18,450 --> 02:09:22,087 Was passiert ist, denkst du Zuhause braucht dich. 2057 02:09:22,787 --> 02:09:24,022 Nicht. 2058 02:09:25,090 --> 02:09:27,892 Brauche dich nicht mehr als Kakerlaken brauchen. 2059 02:09:28,026 --> 02:09:30,061 und Kakerlaken, weiß das, 2060 02:09:30,195 --> 02:09:34,065 kriecht zurück in die Dunkelheit, bleib liegen und mach es durch. 2061 02:09:36,535 --> 02:09:37,936 Sehen Sie, aber Sie, 2062 02:09:38,069 --> 02:09:40,405 Du stehst im Rampenlicht. 2063 02:09:42,107 --> 02:09:47,412 Wir sind es im Dunkeln, nur zuschauen, wer überlebt. 2064 02:09:52,317 --> 02:09:53,852 Hausbrand. 2065 02:09:53,985 --> 02:09:56,955 Und es wird sie geben Hunderte von anderen mögen es auch. 2066 02:09:57,088 --> 02:09:59,824 Erdbeben können entferne diese Stadt von der Karte 2067 02:09:59,958 --> 02:10:02,193 und es wird keinen Unterschied machen. 2068 02:10:03,962 --> 02:10:06,264 Es ist eine Idee, die bleibt. 2069 02:10:09,000 --> 02:10:12,103 Es werden hundert weitere sein Jack Conrads. 2070 02:10:12,804 --> 02:10:14,039 Hundert mehr ich. 2071 02:10:14,172 --> 02:10:16,107 Hundert weitere Gespräche so was, 2072 02:10:16,241 --> 02:10:19,344 wieder und wieder, bis Gott weiß wann. 2073 02:10:23,716 --> 02:10:25,584 Weil es größer ist als du. 2074 02:10:34,092 --> 02:10:36,895 Ich weiß, es tut weh. 2075 02:10:37,929 --> 02:10:40,398 Niemand hat gefragt zurück gelassen. 2076 02:10:42,434 --> 02:10:45,805 Aber in hundert Jahren wenn du und ich beide schon lange weg 2077 02:10:47,005 --> 02:10:51,910 jederzeit jemand Dein Rahmenthread durch Kettenrad, 2078 02:10:52,877 --> 02:10:54,580 du wirst wieder leben. 2079 02:10:55,514 --> 02:10:57,115 Verstehen Sie, was das bedeutet? 2080 02:10:58,316 --> 02:11:02,320 Eines Tages alle bei jedem Film Schuss in diesem Jahr wird sterben. 2081 02:11:02,454 --> 02:11:06,224 Und eines Tages all diese Filme wird aus dem Tresor gezogen, 2082 02:11:06,358 --> 02:11:09,194 und all ihre Gespenster werden zusammen essen, 2083 02:11:09,327 --> 02:11:13,131 und Abenteuer zusammen Geh in den Wald, zusammen kämpfen. 2084 02:11:14,032 --> 02:11:17,435 Ein Kind, das in 50 Jahren geboren wurde 2085 02:11:17,570 --> 02:11:20,105 wird Ihr Bild finden blinkt auf dem Bildschirm 2086 02:11:20,238 --> 02:11:24,175 und fühle, dass er dich kennt, wie - wie ein Freund, 2087 02:11:24,309 --> 02:11:28,012 auch wenn du deinen letzten Atemzug machst bevor er seinen ersten Atemzug tat. 2088 02:11:30,248 --> 02:11:33,418 Sie haben ein Geschenk erhalten. Danken. 2089 02:11:35,086 --> 02:11:36,789 Deine Zeit ist heute abgelaufen, 2090 02:11:37,757 --> 02:11:42,127 aber du wirst die Ewigkeit verbringen mit Engeln und Geistern. 2091 02:12:00,011 --> 02:12:01,580 Dank dafür. 2092 02:12:12,525 --> 02:12:14,627 [Art] 2093 02:12:19,230 --> 02:12:21,567 [Insekten zwitschern] 2094 02:12:23,636 --> 02:12:25,470 [an die Tür klopfen] 2095 02:12:28,841 --> 02:12:30,676 [Beats weiter] 2096 02:12:35,013 --> 02:12:36,481 Manny! Ich brauche deine Hilfe. 2097 02:12:36,615 --> 02:12:39,083 Ich bin in großen Schwierigkeiten und ich brauche wirklich deine Hilfe. 2098 02:12:39,217 --> 02:12:41,386 Ruhig und sag mir was passiert ist. 2099 02:12:41,520 --> 02:12:43,856 Ich habe es vermasselt, Manny. Ich habe es vermasselt, Manny. 2100 02:12:43,988 --> 02:12:47,192 Und ich weiß, dass du das hast habe versucht mir zu helfen, und ich vermassele es weiter. 2101 02:12:47,325 --> 02:12:49,394 Jetzt brauche ich wirklich deine Hilfe, und ich hasse es zu fragen-- 2102 02:12:49,528 --> 02:12:50,563 Ruhig. 2103 02:12:50,696 --> 02:12:52,898 Beruhige dich. OK ja, Ich war auf Cal Neva, 2104 02:12:53,031 --> 02:12:55,701 und ich spiele Karten und da-- 2105 02:12:55,835 --> 02:12:59,538 Dieser Typ, McKay, den Laden leiten und, er-- wie, du fickst nicht mit-- 2106 02:12:59,672 --> 02:13:01,105 Wie viele? Er... 2107 02:13:04,877 --> 02:13:06,211 [spricht Spanisch] 2108 02:13:06,344 --> 02:13:08,614 Das ist eine Menge. Das ist eine Menge. Wie viel schuldest du? 2109 02:13:11,750 --> 02:13:13,084 Fünfundachtzigtausend. 2110 02:13:13,218 --> 02:13:14,385 [spricht Spanisch] 2111 02:13:14,520 --> 02:13:16,254 Sie haben mich mitgenommen... ¿Como? Wie? 2112 02:13:16,387 --> 02:13:18,657 Er führte mich zurück in ein Zimmer, Manny, und sie sagten 2113 02:13:18,791 --> 02:13:21,025 wenn ich kein Geld habe Am Ende der Woche, 2114 02:13:21,159 --> 02:13:23,629 Sie werden Säure gießen in meiner Vagina. 2115 02:13:23,762 --> 02:13:25,430 [spricht Spanisch] Und sie machten keine Witze. 2116 02:13:25,564 --> 02:13:27,733 Sie werden dich töten. Diese Leute sind Mörder. 2117 02:13:27,867 --> 02:13:29,568 Bezahl sie, okay? Ich kann nicht. 2118 02:13:29,702 --> 02:13:32,337 Du machst keine Liebe mit solchen leuten. Du bezahlst sie einfach. 2119 02:13:34,239 --> 02:13:36,307 Ich kann sie nicht bezahlen. Was meinen Sie? 2120 02:13:36,441 --> 02:13:39,210 Ich habe kein Geld sie zu bezahlen. Ich habe keine-- 2121 02:13:39,344 --> 02:13:41,881 Sie sind Nellie LaRoy. Natürlich hast du Geld. 2122 02:13:42,013 --> 02:13:44,249 Nein, tue ich nicht. Seine-- 2123 02:13:45,918 --> 02:13:48,754 Es ist weg. [stottert] 2124 02:13:48,888 --> 02:13:51,256 Das Restaurant meines Vaters und... 2125 02:13:51,389 --> 02:13:53,792 Wir besitzen kein Haus. 2126 02:13:53,926 --> 02:13:57,663 Ich habe es nicht-- Ich habe dieses Geld nicht. 2127 02:14:02,467 --> 02:14:04,435 [Geschrei auf Spanisch] 2128 02:14:14,513 --> 02:14:17,215 [weinen] [schreit weiter in Spanisch] 2129 02:14:18,784 --> 02:14:19,885 ... verdammte Hilfe! 2130 02:14:20,019 --> 02:14:23,421 [weinen] Bitte sei nett zu mir, Manny. 2131 02:14:24,924 --> 02:14:27,125 Bitte. [spricht Spanisch] 2132 02:14:27,258 --> 02:14:28,961 Du hast mein Leben durcheinander gebracht! 2133 02:14:29,093 --> 02:14:32,063 Ich kann nirgendwo anders hingehen. [schluchzt] 2134 02:14:32,196 --> 02:14:34,733 Du bist mein einziger Freund. 2135 02:14:34,867 --> 02:14:37,235 Du bist der Einzige, Manny! 2136 02:14:37,368 --> 02:14:39,170 Du bist der Einzige wer war gut zu mir. 2137 02:14:39,304 --> 02:14:42,675 Du bist der Einzige wen hat es je gekümmert. [spricht Spanisch] 2138 02:14:42,808 --> 02:14:46,512 Ich helfe dir immer und alles, was du getan hast brechen mir das Herz! 2139 02:14:46,645 --> 02:14:48,279 [weint] Bitte. 2140 02:14:50,448 --> 02:14:52,751 Sie werden mich töten. 2141 02:14:58,023 --> 02:15:00,491 [kein Dialog gehört] 2142 02:15:02,962 --> 02:15:04,697 [weinen] 2143 02:15:06,264 --> 02:15:08,067 Ich versuche. 2144 02:15:08,199 --> 02:15:11,269 Manni, Ich habe alles getan, was du gesagt hast. 2145 02:15:11,402 --> 02:15:14,372 Ich versuche. [schluchzt] 2146 02:15:21,412 --> 02:15:22,648 Geh nicht nach Hause. 2147 02:15:24,415 --> 02:15:26,317 Bleib hier für ein paar Tage. 2148 02:15:28,419 --> 02:15:29,722 Ich werde es reparieren. 2149 02:15:36,095 --> 02:15:37,328 Danke dir. 2150 02:15:41,432 --> 02:15:43,434 Ich werde es reparieren. 2151 02:15:43,569 --> 02:15:44,937 [schluchzt] 2152 02:15:45,571 --> 02:15:49,273 [Opernspiel auf dem Phonographen] 2153 02:15:54,813 --> 02:15:56,882 [das Telefon klingelt] 2154 02:16:01,954 --> 02:16:04,422 [Oper geht weiter gespielt] 2155 02:16:09,293 --> 02:16:11,295 [Ring geht weiter] 2156 02:16:19,470 --> 02:16:22,206 [Irving] Jack! Das ist Irv. 2157 02:16:22,875 --> 02:16:24,643 Jack? 2158 02:16:24,777 --> 02:16:27,646 Hören Sie, ich habe es versucht für eine Weile. Ich habe gute Neuigkeiten. 2159 02:16:27,780 --> 02:16:30,481 Ich habe einen Job für dich. Prestige eins. 2160 02:16:30,616 --> 02:16:34,019 Lead wurde während der Dreharbeiten krank. Beginne schnell, beende schnell. 2161 02:16:34,153 --> 02:16:35,621 Brauche dich, Jack. 2162 02:16:36,955 --> 02:16:38,557 Jack? Ja. 2163 02:16:38,691 --> 02:16:41,392 Hören Sie, was ich sage? Ja, ich höre. 2164 02:16:41,527 --> 02:16:44,763 In Ordnung? Also? Was denken Sie? 2165 02:16:46,397 --> 02:16:49,501 Ja. ich habe gerade eine Frage. 2166 02:16:50,334 --> 02:16:52,236 das ist Quatsch, nein? 2167 02:16:53,237 --> 02:16:54,540 [lacht] Was? 2168 02:16:54,673 --> 02:16:56,775 Und ich werde erlöse dich, nein? 2169 02:16:56,909 --> 02:16:58,342 Nein. Nicht. Natürlich nicht. 2170 02:16:58,476 --> 02:17:02,548 Irv, nennen wir es so wozu. Das ist alles, worum ich bitte. 2171 02:17:02,681 --> 02:17:05,551 Ich mache Ihren Film. Ich werde dich rausholen. 2172 02:17:05,684 --> 02:17:09,320 Alles, was ich im Gegenzug will ist ein bisschen Ehrlichkeit. 2173 02:17:10,388 --> 02:17:11,657 Kannst du das, Irv? 2174 02:17:11,790 --> 02:17:14,860 Können Sie ehrlich zu mir sein? für zehn Sekunden oder so? 2175 02:17:18,731 --> 02:17:20,966 Ich werde dich erlösen nein? 2176 02:17:23,267 --> 02:17:24,570 Ja, Du wirst mich befreien. 2177 02:17:24,703 --> 02:17:26,772 Und es Stück Scheiße, nein? 2178 02:17:29,474 --> 02:17:31,442 Ja, das ist Quatsch. 2179 02:17:32,144 --> 02:17:33,478 [lacht] 2180 02:17:36,749 --> 02:17:39,551 Okay, Irv. Wir sehen uns am Set. 2181 02:17:43,622 --> 02:17:44,957 [Assistent] Hr. Konrad? 2182 02:17:52,097 --> 02:17:56,168 Harald, wie geht es dir? Mir geht es gut, Jack. Und du? 2183 02:17:56,334 --> 02:17:58,336 Mir geht es gut. 2184 02:17:59,838 --> 02:18:02,340 Wie viele Filme haben wir es jetzt gemeinsam geschafft? 2185 02:18:02,473 --> 02:18:04,375 Das ergibt 82. 2186 02:18:04,843 --> 02:18:06,111 Ha. 2187 02:18:06,245 --> 02:18:09,081 Zweiundachtzig. Das stimmt. 2188 02:18:09,214 --> 02:18:10,616 [Pfeifen] 2189 02:18:10,749 --> 02:18:12,416 [Darsteller] Schön, oder? 2190 02:18:12,551 --> 02:18:14,686 Die Weite des Ozeans. 2191 02:18:14,820 --> 02:18:17,321 Du erinnerst dich zum ersten Mal auf See? 2192 02:18:18,857 --> 02:18:22,060 Junge, ich werde es nie vergessen. 2193 02:18:23,327 --> 02:18:25,329 [Regisseur] Schnitt! Fantastisch! 2194 02:18:25,463 --> 02:18:27,465 Keine trockenen Augen zu Hause. 2195 02:18:27,599 --> 02:18:29,568 Groß. Für die nächste Aufnahme... Ja. 2196 02:18:29,701 --> 02:18:32,604 ... Ich will mehr sehen echte Emotionen. 2197 02:18:32,738 --> 02:18:35,040 Okay. Du weisst? Graben Sie sich wirklich hinein. 2198 02:18:35,174 --> 02:18:36,942 Ja. Finden Sie es hier. 2199 02:18:37,910 --> 02:18:40,179 Finde es an diesem Horizont. Ja. 2200 02:18:40,311 --> 02:18:42,281 Horizont ohne Ende 2201 02:18:42,413 --> 02:18:45,349 der dich gebracht hat den ganzen Weg bis zu diesem Punkt. 2202 02:18:45,483 --> 02:18:48,419 Bring dich so weit im Leben. Du weisst? 2203 02:18:48,887 --> 02:18:49,922 Jack? 2204 02:18:53,225 --> 02:18:55,459 Sind Sie bereit, wieder zu gehen? Natürlich. 2205 02:18:58,429 --> 02:19:00,999 [fröhliche Jazzmusik spielt] 2206 02:19:02,668 --> 02:19:04,002 Nelli? Manny! 2207 02:19:04,136 --> 02:19:05,771 Manny, ich verstehe alles. 2208 02:19:05,904 --> 02:19:07,873 Weil ich es weiß du hast es versucht meine Karriere in Gang bringen. 2209 02:19:08,006 --> 02:19:10,676 Ich habe eine Idee. Ich glaube, ich kann tanzen. 2210 02:19:10,809 --> 02:19:12,277 Wenn ich tanzen könnte, Ich bin sicher, ich kann singen. 2211 02:19:12,410 --> 02:19:14,378 Denn du kannst alles wenn du es dir in den Kopf stellst. 2212 02:19:14,513 --> 02:19:16,982 Nelly, du musst hör auf damit, okay? Du musst wirklich aufhören. 2213 02:19:17,115 --> 02:19:18,517 Ich finde heraus wie man geld verdient 2214 02:19:18,650 --> 02:19:20,351 Angemessen! Hier ist wie Wir machen Geld zurück. 2215 02:19:20,484 --> 02:19:22,386 Ich werde es Wallach sagen Dass wir werden Beende den Film, okay? 2216 02:19:22,521 --> 02:19:24,690 Und zuerst all dies, all dieses verdammte Durcheinander 2217 02:19:24,823 --> 02:19:26,892 was tust du jeden Tag ist Teil Ihres Prozesses. 2218 02:19:27,025 --> 02:19:29,895 Manny, das wäre wie nichts, was jemals jemand gesehen hat. 2219 02:19:30,028 --> 02:19:30,762 [das Telefon klingelt] 2220 02:19:30,896 --> 02:19:32,564 Hallo? Manni, es ist vollbracht. 2221 02:19:32,698 --> 02:19:34,398 ich habe das Geld bekommen und ich kenne einen Mann wer organisiert das Treffen. 2222 02:19:34,533 --> 02:19:37,202 Sie verstehen? Okay, aber... aber das wirst du dabei sein, oder? 2223 02:19:37,336 --> 02:19:41,039 Mach dir keine Sorgen, Ich werde die ganze Zeit da sein. Seh dich am Freitag. 2224 02:19:42,040 --> 02:19:43,108 [lacht] 2225 02:19:43,242 --> 02:19:45,010 Nellie, wir haben es geschafft, okay? 2226 02:19:45,143 --> 02:19:47,746 Zum Teufel mit Don Wallach! Zum Teufel mit dem ganzen Bullshit, okay? 2227 02:19:47,880 --> 02:19:50,215 Fick ihn, Manny! Ja! Verdammt! Verdammt! 2228 02:19:50,349 --> 02:19:51,783 [beide schreien] 2229 02:19:56,154 --> 02:19:59,691 [Manny] Wie geht es dir? so schnell geld verdienen? Ich habe meinen Weg. Mach dir keine Sorgen. 2230 02:19:59,825 --> 02:20:02,393 Und alles ist da? Ja. 2231 02:20:03,427 --> 02:20:04,796 Woher kennst du diese Person? 2232 02:20:04,930 --> 02:20:07,398 Ich habe ihm das Schloss verkauft vor einiger Zeit. Er arbeitet für McKay. 2233 02:20:07,532 --> 02:20:11,402 Also gaben wir ihm die Tasche, er rief McKay und seine Drohungen herbei gegen Nellie ist aus. 2234 02:20:11,536 --> 02:20:12,938 Gut gut. 2235 02:20:14,472 --> 02:20:15,974 Ich bin nicht daran gewöhnt Leute wie diese. 2236 02:20:16,108 --> 02:20:18,143 Sie sind nicht schlechter als Filmleute. 2237 02:20:19,878 --> 02:20:21,079 Du bist gut? 2238 02:20:21,647 --> 02:20:23,682 Ja ja. Lass uns gehen. 2239 02:20:24,650 --> 02:20:27,886 Merken. Ein Monolog im nächsten Bild. 2240 02:20:34,726 --> 02:20:36,595 Wilson. Es ist eine Weile her. 2241 02:20:36,728 --> 02:20:38,964 Froh dich zu sehen. Triff Manni. 2242 02:20:39,097 --> 02:20:42,100 [grunzend, hausieren] 2243 02:20:44,503 --> 02:20:46,138 Schön dich kennenzulernen, Manny. 2244 02:20:46,271 --> 02:20:48,307 Und schön, Sie kennenzulernen, Sir. 2245 02:20:48,439 --> 02:20:50,742 Ich glaube, es ist deins. 2246 02:20:58,583 --> 02:20:59,885 Sind Sie Produzent? 2247 02:21:00,419 --> 02:21:02,453 Ähm, ein Studio-Manager. 2248 02:21:02,587 --> 02:21:05,190 Jim hörte Sie sind ein großer Produzent. 2249 02:21:05,324 --> 02:21:08,727 Er ist jetzt hier. Er würde gerne kauft dir Getränke. 2250 02:21:10,128 --> 02:21:13,198 Es war so nett zu ihm sondern-- Es klingt gut. Ja. 2251 02:21:13,765 --> 02:21:15,466 Groß. Folge mir. 2252 02:21:18,637 --> 02:21:21,139 Muss höflich sein. Ein Getränk. 2253 02:21:22,274 --> 02:21:23,508 Verdammt. 2254 02:21:28,046 --> 02:21:29,081 [schnüffeln] 2255 02:21:38,423 --> 02:21:41,259 [Ballade spielen auf Plattenspieler] 2256 02:21:41,393 --> 02:21:42,427 Jim. 2257 02:21:43,061 --> 02:21:45,630 Das ist Manni und Graf. 2258 02:21:46,865 --> 02:21:49,267 Wie geht's Euch, Leute? 2259 02:21:49,835 --> 02:21:51,269 Ich bin James McKay. 2260 02:21:52,304 --> 02:21:53,972 Wie geht es Ihnen, Sir? Hallo. 2261 02:21:54,406 --> 02:21:55,607 Setz dich. 2262 02:21:56,408 --> 02:21:57,509 Danke dir. 2263 02:22:01,380 --> 02:22:02,414 [Zähler] Hey. [Manny] Hallo. 2264 02:22:02,547 --> 02:22:03,949 [James] Möchtest du einen Drink? 2265 02:22:04,082 --> 02:22:06,084 Es ist Brandy gemischt mit Äther. 2266 02:22:06,218 --> 02:22:07,219 Ja. Natürlich. 2267 02:22:07,352 --> 02:22:09,421 Wilson, würden Sie Holen Sie uns bitte etwas zu trinken? 2268 02:22:09,554 --> 02:22:11,590 [grunzen, spucken] 2269 02:22:11,723 --> 02:22:16,228 Sir, ich... ich wollte nur sagen wie leid es mir tut dass die Dinge aus dem Ruder gelaufen sind. 2270 02:22:16,361 --> 02:22:18,397 Unsinn. du kommst durch. 2271 02:22:18,530 --> 02:22:19,798 Das ist was zählt. 2272 02:22:21,833 --> 02:22:25,370 Ihr seid also Freunde mit Nellie LaRoy? 2273 02:22:25,505 --> 02:22:26,872 Hmm ja. 2274 02:22:27,005 --> 02:22:28,206 Mmm. 2275 02:22:28,340 --> 02:22:30,809 Es ist eine Schande, was passiert ist für seine Karriere, oder? 2276 02:22:30,942 --> 02:22:33,345 Schade, ja. Es ist traurig. 2277 02:22:33,478 --> 02:22:34,880 Sein neuer Film wird erfolgreich sein. 2278 02:22:35,814 --> 02:22:37,883 Sie sind also der Produzent des Films. 2279 02:22:38,717 --> 02:22:40,185 Uh, Studioleiter. 2280 02:22:40,318 --> 02:22:44,022 Ich selbst habe mehrere Filmideen. Du willst sie hören? 2281 02:22:45,991 --> 02:22:47,225 Ja. 2282 02:22:47,993 --> 02:22:48,894 Bitte. 2283 02:22:49,761 --> 02:22:51,730 [räuspert sich, scharf einatmen] 2284 02:22:51,863 --> 02:22:53,999 [lacht] Okay. 2285 02:22:55,300 --> 02:22:56,368 Mmm. 2286 02:22:56,502 --> 02:22:57,436 [lachen] 2287 02:22:57,569 --> 02:23:00,405 OK, also, 2288 02:23:00,540 --> 02:23:04,776 Es gibt ein Kind 10 Jahre alt und er ist ein Wunderkind in allen Dingen heute. 2289 02:23:04,910 --> 02:23:06,912 Er ist super schlau mit Worten. 2290 02:23:07,045 --> 02:23:12,284 Er kann Klavier spielen und Lincoln lesen und all diese Dinge. 2291 02:23:13,485 --> 02:23:15,187 Hier ist die Wendung: 2292 02:23:16,021 --> 02:23:19,057 Es stellt sich heraus Er ist ein 50-jähriger Zwerg. 2293 02:23:19,191 --> 02:23:23,161 Er sieht einfach aus wie ein Kind. Der Witz geht auf uns. 2294 02:23:24,596 --> 02:23:25,697 [lacht] 2295 02:23:25,831 --> 02:23:28,100 Das ist sehr gut. Wow. 2296 02:23:28,233 --> 02:23:30,268 Das ist sehr nett. Es ist großartig, huh. 2297 02:23:30,402 --> 02:23:32,505 Sehr gut. Ich bereue. 2298 02:23:32,637 --> 02:23:35,807 Ich überprüfe das Getränk. Ich weiß nicht, wohin Wilson gegangen ist. 2299 02:23:41,346 --> 02:23:43,081 [seufzt] Dumm... 2300 02:23:43,215 --> 02:23:45,585 Ein Drink und wir sind gegangen. Gleich danach gehen wir. 2301 02:23:45,717 --> 02:23:47,652 Ruhig. Ich bin ruhig, cabrón. 2302 02:23:47,786 --> 02:23:49,654 Nein, nicht du. Du bist sehr nervös. 2303 02:23:49,788 --> 02:23:52,924 Ich bin nicht hier, um zu trinken und Spaß, okay? Ich schulde dir. 2304 02:23:53,058 --> 02:23:55,528 Du schuldest mir nichts. Wessen Geld ist es? 2305 02:23:55,660 --> 02:23:58,263 Der Mann hat es geschafft pro Kilo. Das ist keine große Sache. 2306 02:23:58,396 --> 02:24:00,566 Welcher Mann? Du hast mir nie gesagt wie kommst du drauf. 2307 02:24:00,699 --> 02:24:03,201 Toni. Mann unterstützen. 2308 02:24:03,335 --> 02:24:05,605 Ich dachte, ich hätte dir das gesagt. Das ist das Geld des Requisitenmanns? 2309 02:24:05,737 --> 02:24:07,973 Nein, es ist das Geld die er gemacht hat. 2310 02:24:08,773 --> 02:24:11,309 Was meinen Sie? Wie, äh, die Einnahmen? 2311 02:24:11,843 --> 02:24:13,411 Nein, es ist ihr-- 2312 02:24:13,546 --> 02:24:17,215 Das ist von dir Bilder von Banküberfällen Es ist Filmgeld. 2313 02:24:17,349 --> 02:24:19,050 Das ist Puffergeld. 2314 02:24:23,589 --> 02:24:27,025 Geld in der Tasche ist Prop-Geld? 2315 02:24:27,159 --> 02:24:30,662 Nun, wo bin ich wird 85 Tausend bekommen in zwei Tagen? 2316 02:24:30,795 --> 02:24:33,198 Wir müssen jetzt gehen pendejo cabron! 2317 02:24:33,331 --> 02:24:34,266 [Pause] Beruhige dich. 2318 02:24:34,399 --> 02:24:37,302 Ähm, habe ich, äh, etwas unterbrechen? 2319 02:24:37,435 --> 02:24:39,037 [Zählen] Nein, nein. 2320 02:24:39,171 --> 02:24:41,306 Warum Danke. 2321 02:24:42,642 --> 02:24:45,110 [Adler, spucken] 2322 02:24:45,243 --> 02:24:46,978 Ich habe mehr Ideen. 2323 02:24:47,112 --> 02:24:49,114 Sie haben von Wyatt Earp gehört? 2324 02:24:49,247 --> 02:24:51,783 Er starb vor einigen Jahren. Ich habe ihn einmal getroffen. 2325 02:24:51,917 --> 02:24:53,351 Wenig bekannte Fakten: 2326 02:24:53,485 --> 02:24:58,256 Der größte Held aus dem Wilden Westen kann nicht zählen. 2327 02:24:58,390 --> 02:24:59,424 Nicht? Nicht. 2328 02:24:59,559 --> 02:25:01,661 Also dachte ich, Du machst einen Film über ihn, 2329 02:25:01,793 --> 02:25:04,630 und darin, du machst es volle Verzögerung. 2330 02:25:04,763 --> 02:25:07,799 [keucht] Was? 2331 02:25:08,767 --> 02:25:10,001 Bist du in Ordnung? 2332 02:25:11,102 --> 02:25:13,705 Was? du schwitzt. 2333 02:25:17,108 --> 02:25:19,244 Es ist wahrscheinlich Äther. Seine-- 2334 02:25:19,377 --> 02:25:20,712 Oh. 2335 02:25:20,845 --> 02:25:23,181 Ich denke, Sie sind fair begeistert von der Idee. 2336 02:25:26,151 --> 02:25:29,454 [lachen] 2337 02:25:30,388 --> 02:25:31,289 [grunzen, spucken] 2338 02:25:31,423 --> 02:25:33,191 [James] Meine nächste Idee ist die beste: 2339 02:25:33,325 --> 02:25:35,493 Die meisten auf der Welt furchtloser Krieger. 2340 02:25:35,628 --> 02:25:38,897 Ich kenne nur Leute, die es spielen. Sie haben gerade den Film gebaut um es herum. 2341 02:25:39,030 --> 02:25:40,999 Er ist sensationell. 2342 02:25:41,433 --> 02:25:42,501 Er ist? 2343 02:25:44,803 --> 02:25:46,371 Möchten Sie ihn kennenlernen? 2344 02:25:48,473 --> 02:25:50,710 Natürlich. Ähm, ich-- Ich kann ein Studioset haben... 2345 02:25:50,842 --> 02:25:54,312 Oh, nein, nein, nein. Ich werde ihn jetzt treffen. Er ist im Blockhouse. 2346 02:25:56,047 --> 02:25:59,284 Wo ist es? Es ist gleich hinter dem Hügel. 2347 02:25:59,417 --> 02:26:02,921 Wenige Autominuten. Wilson und ich können bring dich hin und zurück. 2348 02:26:03,054 --> 02:26:05,390 Es ist die beste Party der Stadt. [lacht] 2349 02:26:07,192 --> 02:26:08,960 Mmm. 2350 02:26:09,094 --> 02:26:12,831 Es ist, äh-- Es wird spät und wir müssen gehen. Oh, nein, nein, es lohnt sich. 2351 02:26:12,964 --> 02:26:14,366 Ich verspreche es dir. 2352 02:26:14,499 --> 02:26:18,537 Ich meine, ich schätze es, aber wir müssen gehen. Vertrau mir. 2353 02:26:18,671 --> 02:26:20,972 du wirst es nie vergessen. 2354 02:26:44,929 --> 02:26:47,332 [Zählen] Was ist das? 2355 02:26:47,465 --> 02:26:50,035 [James] Es ist die letzte richtige Party in LA. 2356 02:26:50,168 --> 02:26:53,038 Wilson, nimm das Geld. 2357 02:26:53,171 --> 02:26:54,839 diese Stadt sind so deprimiert geworden. 2358 02:26:54,973 --> 02:26:58,276 Dies ist der einzige verbleibende Platz wo du haben kannst Spaß heute. 2359 02:27:01,146 --> 02:27:05,950 Willkommen im Arschloch aus Los Angeles. 2360 02:27:11,122 --> 02:27:14,527 [James pfeift] 2361 02:27:16,562 --> 02:27:21,066 [Schlagzeug] 2362 02:27:25,236 --> 02:27:29,174 [Menge jubelt, Gesänge] 2363 02:27:37,082 --> 02:27:39,851 [Jubel geht weiter] 2364 02:27:43,088 --> 02:27:46,057 Er ist zwei Stockwerke tiefer! Folge mir! 2365 02:27:54,199 --> 02:27:57,302 [Schlag landet, grunzt] 2366 02:28:02,474 --> 02:28:06,779 Diese Stadt wusste es früher wie man Spaß hat. Es ist jetzt wie ein Ziehen. 2367 02:28:06,911 --> 02:28:09,147 Sie wissen es noch wie man hier feiert [lacht] 2368 02:28:09,280 --> 02:28:13,451 �? Es gibt ein Haustier, das ich großziehen möchte Und jede Nacht sind wir bereit �? 2369 02:28:13,586 --> 02:28:17,155 �? Ich streichle ihn, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe Das ist die Vagina meines Mädchens... �? 2370 02:28:17,288 --> 02:28:18,591 [schlagen] [Grunzen, Stöhnen] 2371 02:28:18,724 --> 02:28:21,426 �? Selten gespielt Und niemals schnarchen... �? 2372 02:28:21,560 --> 02:28:22,862 Noch eine Etage. 2373 02:28:22,994 --> 02:28:25,330 �? Aber ich habe nichts dagegen Weil es ihr gehört �? 2374 02:28:25,463 --> 02:28:27,098 �? Meine Mädchenmuschi �? 2375 02:28:27,232 --> 02:28:29,535 [James] Hier so was Ihre industriellen Anforderungen. 2376 02:28:29,668 --> 02:28:31,136 [Wilson Eagle, spucken] 2377 02:28:31,269 --> 02:28:34,305 Hollywood eben so altbacken sein. Stimmst du nicht zu? 2378 02:28:34,439 --> 02:28:38,109 [Lied spielt] 2379 02:28:38,243 --> 02:28:41,614 [zischen] Diese Etage auch nicht. 2380 02:28:43,214 --> 02:28:46,384 Wilson, ist er heute Abend nicht da? [Wilson] Er dachte. 2381 02:28:46,951 --> 02:28:48,621 Herr? 2382 02:28:48,754 --> 02:28:52,792 Es ist... Es ist zu spät. Oh, nein, nein, nein, nein. Ich verspreche Ihnen einen Anblick. 2383 02:28:52,924 --> 02:28:55,761 Sie bekommen Visionen. Versuchen wir es mit einer weiteren Etage. 2384 02:28:55,895 --> 02:28:59,364 [Lied läuft weiter] 2385 02:29:07,506 --> 02:29:10,341 Geduld mit mir, Jungs. Warte, bis du diese Person siehst. 2386 02:29:10,475 --> 02:29:13,411 Ich denke wir können zusammen Millionen machen! [Wilson Eagle, spucken] 2387 02:29:14,212 --> 02:29:16,948 [Lied läuft weiter] 2388 02:29:18,717 --> 02:29:20,952 [Lied stoppt] 2389 02:29:28,126 --> 02:29:30,495 [knurrt] [Der Graf] Oh, Scheiße! 2390 02:29:30,629 --> 02:29:32,464 [lachen] 2391 02:29:32,598 --> 02:29:34,232 Das ist sehr gut! 2392 02:29:34,365 --> 02:29:37,068 Oh, komm schon, Junge, es ist nur auf der anderen seite. 2393 02:29:37,202 --> 02:29:39,003 Es lohnt sich auf jeden Fall, versprochen. 2394 02:29:42,040 --> 02:29:43,475 [Zählen] Okay. 2395 02:29:48,346 --> 02:29:51,983 Oh ja. Hier ist er. 2396 02:29:53,719 --> 02:29:55,086 Ja. 2397 02:29:57,222 --> 02:30:00,960 [James spricht] 2398 02:30:01,092 --> 02:30:03,428 Ja. Ich glaube, ich kann es hören. 2399 02:30:03,562 --> 02:30:04,597 Komm schon. 2400 02:30:06,866 --> 02:30:09,267 Oh... [Menge jubelt, Gesänge] 2401 02:30:09,400 --> 02:30:10,536 Ja. 2402 02:30:14,472 --> 02:30:16,609 [Jubel, Gesang geht weiter] 2403 02:30:16,742 --> 02:30:20,211 Ich freue mich sehr für dich. Du wirst es lieben! 2404 02:30:20,345 --> 02:30:23,749 Ja! Ja! Er ist das nächste große Ding! 2405 02:30:23,883 --> 02:30:25,416 Wow! 2406 02:30:25,551 --> 02:30:27,620 [Lied] 2407 02:30:29,387 --> 02:30:30,756 [James] Erstaunlich, oder? 2408 02:30:30,890 --> 02:30:34,125 Du bist auch ein Star oder nicht. Und er ist! 2409 02:30:36,361 --> 02:30:39,464 Beobachten Sie, was er tut. Du musst sowas mal gesehen haben glauben. 2410 02:30:39,598 --> 02:30:41,767 [Stille] 2411 02:30:42,601 --> 02:30:44,737 [schrumpfen] 2412 02:31:00,184 --> 02:31:01,921 Pass auf. 2413 02:31:02,053 --> 02:31:04,188 [Geknister] 2414 02:31:04,890 --> 02:31:06,559 [zählt husten] 2415 02:31:09,227 --> 02:31:11,664 [Menge keucht, murmelt] 2416 02:31:11,797 --> 02:31:14,065 [Menge jubelt] 2417 02:31:15,333 --> 02:31:19,237 [lachen] Ja! Wow! 2418 02:31:19,370 --> 02:31:21,907 Er hat gerade gemacht für Filme, oder? 2419 02:31:22,041 --> 02:31:23,909 Sie haben es gefunden in einem Wald in Oregon. 2420 02:31:24,043 --> 02:31:26,946 Er wird alles tun für Bargeld. 2421 02:31:27,613 --> 02:31:29,815 Wilson, beeil dich, Gib mir 20. 2422 02:31:37,756 --> 02:31:40,960 Nochmal! Iss wieder Mäuse! 2423 02:31:41,092 --> 02:31:43,328 Gib mir noch eins. 2424 02:31:58,844 --> 02:32:00,178 Es ist eine Fälschung. 2425 02:32:01,547 --> 02:32:02,581 Nicht. 2426 02:32:02,982 --> 02:32:04,482 Nein Komm schon. 2427 02:32:04,617 --> 02:32:07,318 Lass-- Lass mich erklären-- Wir werden zusammen einen Film machen. 2428 02:32:07,452 --> 02:32:09,320 Lass-lass-lass es mich erklären. Bitte. 2429 02:32:09,454 --> 02:32:12,290 [stottert] Nein nein Nein Nein Nein! 2430 02:32:12,423 --> 02:32:13,726 Hey, nein, nein, nein, nein! 2431 02:32:14,593 --> 02:32:15,628 [schnaufend] 2432 02:32:17,128 --> 02:32:18,664 [keuchend] 2433 02:32:18,797 --> 02:32:20,231 [stöhnt] 2434 02:32:26,304 --> 02:32:28,807 Was ist das? 2435 02:32:31,076 --> 02:32:32,443 Zurück! Zurück! 2436 02:32:32,578 --> 02:32:34,046 [Schuss] 2437 02:32:34,178 --> 02:32:37,281 [schreien] 2438 02:32:37,415 --> 02:32:39,652 [Kugel springt] 2439 02:32:43,956 --> 02:32:44,923 [Schnarchen] 2440 02:32:47,559 --> 02:32:51,063 [Lied läuft weiter] 2441 02:32:51,195 --> 02:32:53,732 [keucht, grunzt] 2442 02:32:55,034 --> 02:32:58,269 [Menge schreit] 2443 02:33:03,575 --> 02:33:05,678 [schreien] [Schuss] 2444 02:33:12,117 --> 02:33:13,852 [Motor startet] 2445 02:33:17,723 --> 02:33:21,392 Oh verdammt! Gehen! Herr! [spricht Spanisch] 2446 02:33:21,894 --> 02:33:23,762 [keuchend] 2447 02:33:23,896 --> 02:33:26,031 [sanftes Jazzspiel] 2448 02:33:27,432 --> 02:33:30,703 [Lewis] Du musst Dresden sehen. Es ist die schönste Stadt in Deutschland. 2449 02:33:30,836 --> 02:33:33,304 [Rebecca] Jack sagte, er würde es tun Nimm mich mit nach Griechenland. [Lewis] Griechenland? 2450 02:33:33,438 --> 02:33:35,206 Nicht wahr, Schatz? Das stimmt. 2451 02:33:35,339 --> 02:33:37,308 Die Architektur ist atemberaubend. Du wirst es lieben. 2452 02:33:37,442 --> 02:33:39,812 Santorin. [Rebekka] Ich höre, es ist sehr schön. 2453 02:33:40,244 --> 02:33:42,081 Fee! Jack. 2454 02:33:42,213 --> 02:33:43,982 [spricht italienisch] 2455 02:33:44,116 --> 02:33:47,385 Freunde, ich möchte euch vorstellen in die Wildnis und Schönheit Fräulein Fay. 2456 02:33:47,519 --> 02:33:49,353 Das ist Rebekka. Das ist Lewis. 2457 02:33:49,487 --> 02:33:50,889 Wie geht es dir? [Rebekka] Hallo. 2458 02:33:51,023 --> 02:33:52,825 Wie geht es dir? [Jack] Was ist deine Entschuldigung? 2459 02:33:52,958 --> 02:33:54,258 Nur rumhängen? 2460 02:33:54,392 --> 02:33:56,995 Mmm. Sowas in der Art. Lass mich dir einen Drink holen. 2461 02:33:57,129 --> 02:33:59,031 Hast du geschossen? Nicht. 2462 02:33:59,164 --> 02:34:00,966 Will nur Luft. 2463 02:34:01,100 --> 02:34:02,333 Was kommt als nächstes? 2464 02:34:02,467 --> 02:34:04,837 Ich werde nach Europa gehen eigentlich. Tust du? 2465 02:34:04,970 --> 02:34:06,304 Ja, Pathé will mich. 2466 02:34:06,437 --> 02:34:10,042 Das ist cool! Pathé hat einen guten Geschmack. 2467 02:34:10,175 --> 02:34:11,110 Danke dir. 2468 02:34:11,242 --> 02:34:12,845 Jacks ist zurück! 2469 02:34:13,244 --> 02:34:15,313 Gut gemacht Jack! 2470 02:34:16,414 --> 02:34:17,883 [seufzt, kichert] 2471 02:34:18,016 --> 02:34:20,619 Wie läuft Ihr Film? Das ist Scheiße. 2472 02:34:22,187 --> 02:34:24,957 Noch eine Riesenschaukel im Mittelmaß. 2473 02:34:26,091 --> 02:34:28,627 Nun, das Mädchen scheint nett zu sein. 2474 02:34:30,195 --> 02:34:31,429 Er ist. 2475 02:34:33,098 --> 02:34:36,869 Und er weiß es nicht es wird wie jedes andere enden. 2476 02:34:37,002 --> 02:34:38,737 Magst du es? 2477 02:34:38,871 --> 02:34:39,905 Nicht. 2478 02:34:42,608 --> 02:34:44,543 Vielleicht möchten Sie es speichern. 2479 02:34:54,352 --> 02:34:56,588 Alles in Ordnung, Schatz? 2480 02:35:05,764 --> 02:35:08,801 Es ist der magischste Ort auf der Welt, oder? 2481 02:35:11,770 --> 02:35:12,504 Vergangenheit. 2482 02:35:12,638 --> 02:35:15,707 ein anderer Satz, eine andere Bewertung. 2483 02:35:16,508 --> 02:35:18,977 eine andere Romanze, noch ein Abschied. 2484 02:35:21,312 --> 02:35:23,081 Ich bin müde Fa. 2485 02:35:33,025 --> 02:35:34,193 Kein Problem. 2486 02:35:35,594 --> 02:35:39,665 [schnalzt mit der Zunge] Es ist okay. Ich war der glücklichste Bastard Innerhalb der Welt. 2487 02:35:41,967 --> 02:35:45,637 Ich bin gut gelaufen, nicht wahr? Hmm? Das wirst du bestimmt tun. 2488 02:35:46,138 --> 02:35:47,906 Ja. Ich genieße es. 2489 02:35:49,675 --> 02:35:51,543 Ich muss rennen, Schatz. Ja. 2490 02:35:51,677 --> 02:35:55,781 Schön dich kennenzulernen, Fay. Du wirst großartige Dinge tun in Europa. 2491 02:35:55,914 --> 02:35:58,717 Sie immer einzigartig. Danke dir. 2492 02:36:05,057 --> 02:36:07,092 Ciao, meine Liebe. Ciao. 2493 02:36:09,695 --> 02:36:12,598 Wir sehen uns in Venedig. Wir sehen uns in Prag. [Fay kichert] 2494 02:36:44,395 --> 02:36:46,632 ich werde gehen nimm die Zigarre. 2495 02:36:55,274 --> 02:37:00,212 Hey, du hast gute Arbeit geleistet. Was ist der beste Tipp Hast du erhalten? 2496 02:37:00,345 --> 02:37:01,947 Fünfzig Dollar. 2497 02:37:02,080 --> 02:37:03,348 Wer hat dir das gegeben? 2498 02:37:03,481 --> 02:37:05,651 Sie haben, Herr Konrad. 2499 02:37:07,352 --> 02:37:10,989 Es liegt jetzt an dir, mein Sohn. Die Zukunft gehört dir. 2500 02:37:29,174 --> 02:37:31,510 [Pfeifen] 2501 02:38:28,433 --> 02:38:29,267 [Schwanzpistole] 2502 02:38:29,401 --> 02:38:31,003 [Schüsse] [Körper fällt] 2503 02:38:45,450 --> 02:38:47,986 Sie suchen uns. Wach auf. Ich fühle mich nicht gut. 2504 02:38:48,120 --> 02:38:50,122 Wir gehen nach Mexiko, Nelli. Mexikaner? 2505 02:38:50,255 --> 02:38:53,125 sich anziehen. Wir gehen jetzt. Ich gehe nicht nach Mexiko. Du bist verrückt? 2506 02:38:53,258 --> 02:38:54,893 Sie werden gehen Töte uns, okay? 2507 02:38:55,027 --> 02:38:56,361 Ich vermasselte. Schlage auf die Piñata wenn Sie Ihre Heimatstadt vermissen 2508 02:38:56,495 --> 02:38:59,164 Nellie, zieh dich an und jetzt ins Auto steigen! 2509 02:38:59,297 --> 02:39:02,834 Manny, du hast mir Angst gemacht. Ich brauche noch einen Schlag. 2510 02:39:03,635 --> 02:39:05,570 Okay, ich fühle mich besser. 2511 02:39:05,704 --> 02:39:07,139 Hi. Haben Sie Cola? 2512 02:39:07,272 --> 02:39:08,807 [Zählen] Ja, ich habe tatsächlich-- 2513 02:39:08,940 --> 02:39:10,510 Gib ihm nichts pendejo. Alles! 2514 02:39:10,642 --> 02:39:12,277 Gut, werde ich nicht! 2515 02:39:15,614 --> 02:39:17,082 Holen Sie sich alles, was Sie brauchen. Wir bekommen Gas. 2516 02:39:17,215 --> 02:39:19,317 Wir sehen uns in zehn Minuten, cabrón. Zehn Minuten. 2517 02:39:19,451 --> 02:39:21,653 Und ein paar Pillen, bitte? 2518 02:39:24,890 --> 02:39:26,491 Hör auf. Hör auf, herumzuspielen mit-- 2519 02:39:26,625 --> 02:39:28,994 Einen Schwanz lutschen, Senor Avocado. 2520 02:39:29,127 --> 02:39:32,097 Wir müssen ficken Tankstelle, jetzt. "Wir brauchen jetzt eine Tankstelle." 2521 02:39:32,230 --> 02:39:35,834 Ja, wir brauchen wirklich... „Bla bla bla, bla, bla." 2522 02:39:35,967 --> 02:39:37,402 Dort! Es gibt Benzin. 2523 02:39:37,537 --> 02:39:38,937 Verdammt! ¡Puta madre! 2524 02:39:39,071 --> 02:39:41,673 Abgeschlossen. Ich weiß, es ist geschlossen! 2525 02:39:41,807 --> 02:39:46,144 Weißt du, was wir tun sollten? Wir müssen tanzen gehen! Manny! Gute Trauer-- 2526 02:39:46,878 --> 02:39:48,514 Hier können wir tanzen. 2527 02:39:48,647 --> 02:39:50,248 [spricht Spanisch] 2528 02:39:50,382 --> 02:39:52,684 Manny! Manny, komm her. 2529 02:39:52,818 --> 02:39:55,587 Manny! Komm schon, es macht Spaß. 2530 02:39:55,720 --> 02:39:57,456 Nein, es macht keinen Spaß. Das ist. 2531 02:39:57,589 --> 02:39:59,458 Das ist kein Spass. Wir können Spaß haben. 2532 02:39:59,591 --> 02:40:02,027 [spricht Spanisch] 2533 02:40:02,160 --> 02:40:02,761 [beide schreien] 2534 02:40:02,894 --> 02:40:03,995 [Reifen quietschen] 2535 02:40:08,534 --> 02:40:09,901 Nelli? 2536 02:40:10,602 --> 02:40:12,104 Nelli! 2537 02:40:13,672 --> 02:40:16,675 Vielleicht tanzen sie hier! Komm schon! 2538 02:40:17,709 --> 02:40:19,778 [spricht Spanisch] 2539 02:40:24,584 --> 02:40:26,017 Nelli. 2540 02:40:26,151 --> 02:40:28,019 Nelli! [Leute unterhalten sich, jubeln] 2541 02:40:28,153 --> 02:40:29,855 Manny! 2542 02:40:50,709 --> 02:40:53,178 Nelli, wir müssen jetzt gehen! 2543 02:40:53,311 --> 02:40:54,679 [spricht Spanisch] 2544 02:40:54,813 --> 02:40:57,182 Ich bleibe, Manny. Ich bewege mich nicht. Nein nein Nein Nein. 2545 02:40:57,315 --> 02:40:59,585 Du weißt, was passiert ist wenn sie uns finden. 2546 02:40:59,718 --> 02:41:02,687 Warum tust du das Carajo? Warum? 2547 02:41:03,822 --> 02:41:05,790 [spricht Spanisch] 2548 02:41:11,096 --> 02:41:12,797 Manny, ich hätte nicht... 2549 02:41:12,931 --> 02:41:14,799 Es sollte nicht bitten Sie, mir zu helfen. 2550 02:41:14,933 --> 02:41:16,801 Lass mich helfen. Ich will helfen. 2551 02:41:16,935 --> 02:41:19,871 Wir können nach Mexiko gehen, Nellie. Und wir können glücklich sein. 2552 02:41:20,005 --> 02:41:22,841 Aber wir müssen jetzt gehen. Manni. Manni. 2553 02:41:25,443 --> 02:41:28,581 Das ist das Ende des Weges für mich. Das ist für mich. 2554 02:41:28,713 --> 02:41:30,650 Telefon. 2555 02:41:30,782 --> 02:41:32,017 Nicht dieser. 2556 02:41:33,018 --> 02:41:34,886 Damit bin ich zu frieden. 2557 02:41:35,020 --> 02:41:36,888 [spricht Spanisch] 2558 02:41:37,022 --> 02:41:39,858 Ich bin nicht mehr böse. Manny... 2559 02:41:39,991 --> 02:41:42,928 Nellie, ruf an. Du gehst ohne mich nach Mexiko. 2560 02:41:43,061 --> 02:41:47,399 Was werde ich tun ohne dich? Ich gehe nicht überall ohne dich! 2561 02:41:47,533 --> 02:41:49,301 [schluchzt, spricht Spanisch] 2562 02:41:51,637 --> 02:41:52,638 Manny... 2563 02:41:52,804 --> 02:41:54,139 Gern geschehen. 2564 02:41:55,340 --> 02:41:56,609 Gern geschehen, Nellie. 2565 02:41:56,741 --> 02:41:59,811 [spricht Spanisch] 2566 02:42:02,781 --> 02:42:04,584 [weinen] Was habe ich gemacht? 2567 02:42:05,417 --> 02:42:08,086 Ich denke nicht Ich bin gut für dich. 2568 02:42:10,121 --> 02:42:12,057 Ich denke nicht Ich bin so gut für dich. 2569 02:42:12,190 --> 02:42:13,992 Nellie, ich will dich heiraten. 2570 02:42:14,125 --> 02:42:16,361 Ich möchte dich sehr glücklich machen jeden Tag. 2571 02:42:16,494 --> 02:42:18,930 Okay, das ist mein einziger Job. Von jetzt an. 2572 02:42:19,064 --> 02:42:20,966 Aber wir müssen jetzt gehen. 2573 02:42:29,709 --> 02:42:30,909 Okay. 2574 02:42:31,042 --> 02:42:33,812 Ich will nur mit dir sein. Okay. 2575 02:42:34,813 --> 02:42:36,414 Okay... 2576 02:42:36,948 --> 02:42:38,350 Okay... 2577 02:42:38,483 --> 02:42:41,086 Wir fliegen nach Mexiko. Wir werden gehen-- 2578 02:42:41,219 --> 02:42:43,021 Wir werden zur Grenze gehen und wir gehen nach Süden 2579 02:42:43,154 --> 02:42:46,592 und wir heiraten und wir werden Kinder haben und-- 2580 02:42:46,726 --> 02:42:48,393 Es werden du und ich sein, okay? 2581 02:42:52,632 --> 02:42:53,865 Okay. 2582 02:42:54,933 --> 02:42:56,968 Okay. [Gastgeber auf Spanisch] 2583 02:42:57,102 --> 02:42:59,572 [Menge jubelt, applaudiert] Gern geschehen, Nellie. 2584 02:42:59,705 --> 02:43:00,972 Ich liebe dich, Manni. 2585 02:43:01,106 --> 02:43:03,808 [spielen fröhlichen Jazz] 2586 02:43:08,480 --> 02:43:11,651 Hey, ihr zwei mit den Kameras! Wissen Sie, wer ich bin? 2587 02:43:11,783 --> 02:43:13,753 Ich bin Nellie LaRoy, Schlampe. 2588 02:43:13,885 --> 02:43:17,989 Gott, es ist Nellie LaRoy. Das ist die verdammte Nellie LaRoy. Hier. 2589 02:43:18,123 --> 02:43:20,992 Das ist mein zukünftiger Ehemann Manni Torres. 2590 02:43:21,527 --> 02:43:22,961 Warte ab. Es tut uns leid? 2591 02:43:23,094 --> 02:43:25,130 [lachen] Wir werden heiraten. 2592 02:43:25,698 --> 02:43:27,165 Wir werden heiraten? 2593 02:43:27,299 --> 02:43:29,234 [Fotograf] Tu-- Tust du wirklich wird ihr Mann sein? 2594 02:43:31,903 --> 02:43:33,338 Ja. Ja. 2595 02:43:33,471 --> 02:43:36,441 Glücklich! Versuchen. Erhalten, erhalten, erhalten. 2596 02:43:38,043 --> 02:43:40,045 [Filmrolle] 2597 02:44:07,540 --> 02:44:09,908 [Motor aus] [Manny] Brauchst du irgendetwas? 2598 02:44:10,041 --> 02:44:12,444 Du gehst ihn holen. Mir geht es gut. 2599 02:44:13,579 --> 02:44:14,946 Gern geschehen, Nellie. 2600 02:44:15,080 --> 02:44:17,082 Ich liebe dich, Manni. 2601 02:44:35,801 --> 02:44:37,636 Ist das Leben nicht großartig. 2602 02:44:51,784 --> 02:44:55,286 [undeutliches Summen] 2603 02:45:40,666 --> 02:45:43,168 [an die Tür klopfen] [Zähler] Hey. Hi. 2604 02:45:43,301 --> 02:45:45,336 Vergib mir. Benzin schwer zu finden. 2605 02:45:45,470 --> 02:45:49,340 Ja gut, Ich habe alles, was wir brauchen. Das ist mein Mitbewohner Kyle. 2606 02:45:49,941 --> 02:45:51,376 Hi. [Manny] Hallo. 2607 02:45:51,510 --> 02:45:53,278 du brauchst etwas? Ich fülle das aus sehr schnell. 2608 02:45:53,411 --> 02:45:55,714 Nein, Danke. Gehen wir. 2609 02:46:05,658 --> 02:46:06,559 [Tür knallt auf] 2610 02:46:09,528 --> 02:46:12,163 [Klick Hammerwaffe] [Manny keucht, wimmert] 2611 02:46:16,434 --> 02:46:17,670 [Waffe klicken] 2612 02:46:18,604 --> 02:46:22,106 Nicht. Nein nein Nein Nein. Nein nein Nein. 2613 02:46:22,240 --> 02:46:23,174 Töte mich nicht. 2614 02:46:23,308 --> 02:46:25,410 [weinend, spanisch sprechend] 2615 02:46:29,981 --> 02:46:31,483 Bitte töte mich nicht. 2616 02:46:31,617 --> 02:46:35,788 Ich bin niemand. Ich bin niemand. Que soy mexicano. 2617 02:46:35,921 --> 02:46:39,457 ich kann gehen. Ich bitte dich. 2618 02:46:39,592 --> 02:46:41,527 [murmelt auf Spanisch] 2619 02:46:42,126 --> 02:46:44,563 Vergib mir. [weinen] 2620 02:46:44,697 --> 02:46:46,064 Vergib mir. 2621 02:46:49,735 --> 02:46:51,469 Raus aus LA. 2622 02:46:55,206 --> 02:46:56,441 Verschwinden. 2623 02:47:10,054 --> 02:47:11,489 Nelli. Nelli? 2624 02:47:13,926 --> 02:47:15,193 Nelli? 2625 02:47:15,961 --> 02:47:17,195 Nelli! 2626 02:47:18,229 --> 02:47:20,799 Nelli! Nelli! 2627 02:47:26,705 --> 02:47:28,473 Gute Trauer! 2628 02:47:28,607 --> 02:47:29,742 [Motor startet] 2629 02:47:31,075 --> 02:47:32,711 [Reifen quietschen] 2630 02:47:41,787 --> 02:47:44,389 [Club-Gastgeber] Und stellen Sie sich heute Abend vor 2631 02:47:44,523 --> 02:47:47,593 Neuzugänge an die Hart Café Band. 2632 02:47:47,726 --> 02:47:52,463 Frisch vom Bild, Herr. Sidney Palmer über der Trompete. 2633 02:47:52,598 --> 02:47:55,266 [Publikum jubelt, in die Hände klatschen] 2634 02:48:00,706 --> 02:48:04,777 Hallo Sid. Du möchtest ein paar Worte sagen? 2635 02:48:04,910 --> 02:48:09,582 Danke Tom. Äh, Ich will es dir nur sagen wie glücklich ich bin, hier zu sein. 2636 02:48:09,715 --> 02:48:11,884 Ihr seid alle so schöne, schöne Menge. 2637 02:48:12,017 --> 02:48:13,619 Also vielen Dank. 2638 02:48:13,752 --> 02:48:16,922 Wenn ich könnte, würde ich, äh, spielen Sie etwas die ich normalerweise spiele 2639 02:48:17,488 --> 02:48:19,625 zurück in - zurück in die Tage. 2640 02:48:20,425 --> 02:48:22,193 Ich hoffe, es gefällt euch allen. 2641 02:48:23,428 --> 02:48:26,632 [langsames Jazzspiel] 2642 02:48:58,162 --> 02:49:00,699 [langsamer Jazz weiter spielen] 2643 02:49:32,497 --> 02:49:34,432 [kein Dialog gehört] 2644 02:50:13,906 --> 02:50:15,774 [Lied endet] 2645 02:50:15,908 --> 02:50:18,409 [Autohupe] 2646 02:50:36,394 --> 02:50:37,896 [spricht Spanisch] 2647 02:50:44,136 --> 02:50:45,170 Bestanden, mein Herr? 2648 02:50:45,303 --> 02:50:46,939 Wir suchen nur. Danke dir. 2649 02:50:48,140 --> 02:50:49,875 Hallo. Hallo. 2650 02:50:50,576 --> 02:50:52,276 [spricht Spanisch] 2651 02:50:58,650 --> 02:51:00,652 Kein Problem. Ja? 2652 02:51:18,103 --> 02:51:19,738 [Kind spricht Spanisch] 2653 02:51:23,609 --> 02:51:25,677 [Partner spricht Spanisch] 2654 02:51:30,949 --> 02:51:34,853 [Spanisch geht weiter] 2655 02:51:42,995 --> 02:51:44,428 Adios. Auf Wiedersehen. 2656 02:52:23,836 --> 02:52:26,805 [Hupe hupen] 2657 02:52:33,011 --> 02:52:34,046 Fünfzig Cent. 2658 02:52:38,517 --> 02:52:39,751 Danke dir. 2659 02:58:01,541 --> 02:58:02,807 [Nellie] Sag mir warum. 2660 02:58:02,941 --> 02:58:05,076 [Manny] Warum? [Nellie] Ja, sag mir warum. 2661 02:58:05,210 --> 02:58:07,412 Ich weiß nicht, äh, warum. 2662 02:58:07,547 --> 02:58:10,081 Ich möchte nur ein Teil davon sein von etwas Größerem. 2663 02:58:10,215 --> 02:58:11,783 Ein Teil von sein etwas Wichtiges 2664 02:58:11,917 --> 02:58:13,852 etwas, das lange hält, es bedeutet etwas. 207531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.