Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:1,841 --> 00:00:27,076
https://youtu.be/sSs0QWnyjWI
https://saweria.co/AyoMenulis
2
00:00:28,888 --> 00:00:38,122
https://www.paypal.me/ZakiyahMa
https://youtu.be/7B-PJEjb_aA
3
00:00:39,263 --> 00:00:49,765
https://m.goodnovel.com/id/book_info/31000339003/Paranormal/Alex-Suami-Yang-Dijual
4
00:00:51,142 --> 00:00:54,145
Okay. Manuel, oder?
5
00:00:54,279 --> 00:00:55,981
Das ist für dich.
6
00:00:56,114 --> 00:00:59,885
Es ist 25 für das Fahrzeug
und 30 für den Transport
Vieh.
7
00:01:00,019 --> 00:01:03,454
Setzen Sie einfach "ein Pferd"
und deine Unterschrift darauf.
8
00:01:04,222 --> 00:01:05,791
Sie sagten "ein Pferd"?
9
00:01:05,925 --> 00:01:07,358
Ja, es ist nur einer,
Gut?
10
00:01:07,492 --> 00:01:09,294
Nein, es ist ein Elefant.
11
00:01:11,329 --> 00:01:13,632
Was meinen Sie
"sehr großes Pferd"?
12
00:01:13,766 --> 00:01:16,434
Nicht. Elefant meine ich.
13
00:01:16,569 --> 00:01:18,169
Sehen Sie, Herr...
[Elefantenhorn]
14
00:01:18,303 --> 00:01:20,138
... das Telefon sagt "eins--"
15
00:01:20,773 --> 00:01:21,874
Wow...
16
00:01:22,007 --> 00:01:23,576
Was ist das
Was ist das?
17
00:01:24,877 --> 00:01:26,377
[Elefant grunzt]
18
00:01:26,512 --> 00:01:28,781
Gute Trauer!
Ist das ein verdammter Elefant?
Herr, Herr, Herr.
19
00:01:28,914 --> 00:01:31,349
Vielleicht ist es irgendwie
von schlechter Kommunikation.
20
00:01:31,482 --> 00:01:34,319
Schlechte Kommunikation?
Es ist ein Lastwagen
für das verdammte Pferd, Mann!
21
00:01:34,452 --> 00:01:37,221
Wie sehe ich aus,
verdammter Kaiser?
Okay.
22
00:01:37,355 --> 00:01:39,558
Und Sie sind eingeladen
zu der Party.
23
00:01:41,159 --> 00:01:42,393
[Elefant grunzt]
24
00:01:48,801 --> 00:01:49,835
[Elefant grunzt]
25
00:01:49,969 --> 00:01:52,538
[Zähne knirschen]
26
00:01:57,308 --> 00:01:59,612
[Kuh muht]
27
00:02:08,020 --> 00:02:09,989
[Motor dreht]
28
00:02:10,121 --> 00:02:12,091
[spricht Spanisch]
29
00:02:12,223 --> 00:02:14,359
[quietschende Reifen]
30
00:02:16,562 --> 00:02:17,395
Mehr Benzin!
31
00:02:17,529 --> 00:02:19,464
Komm schon. Komm schon!
[Motor dreht]
32
00:02:20,331 --> 00:02:22,534
Gib es mir--
[spricht Spanisch]
33
00:02:24,803 --> 00:02:26,839
[Motor dreht]
[quietschende Reifen]
34
00:02:26,972 --> 00:02:29,207
Verdammt! Verdammt!
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,680
[Elefantentrompete]
36
00:02:34,813 --> 00:02:36,115
[Geschrei]
37
00:02:36,247 --> 00:02:37,783
[Bremsen quietschen]
38
00:02:37,916 --> 00:02:40,686
[Trompete
geht weiter]
39
00:02:43,689 --> 00:02:45,724
[in Spanisch]
40
00:02:46,357 --> 00:02:48,192
[spricht Spanisch]
41
00:02:48,326 --> 00:02:49,695
[Elefant grunzt]
42
00:02:49,828 --> 00:02:51,597
[auf Englisch] Verdammt!
43
00:02:55,299 --> 00:02:56,535
[schreien]
44
00:02:57,036 --> 00:02:58,103
Ficker!
45
00:02:58,236 --> 00:03:00,005
[quietschende Reifen]
46
00:03:00,139 --> 00:03:02,741
[spricht Spanisch]
47
00:03:04,843 --> 00:03:06,712
[Elefantenhorn]
48
00:03:12,183 --> 00:03:13,786
[Elefant stöhnt]
49
00:03:22,293 --> 00:03:24,295
[spricht Spanisch]
50
00:03:30,903 --> 00:03:33,872
Guten Abend, Offizier.
Was genau
was ist hier passiert?
51
00:03:34,907 --> 00:03:37,976
Ähm, nun, wir--
Ich arbeite für Don Wallach,
52
00:03:38,110 --> 00:03:40,779
und wir transportieren
Unterhaltung
für eine Party in seinem Haus.
53
00:03:40,913 --> 00:03:42,047
[Elefantenhorn]
54
00:03:42,181 --> 00:03:44,149
Es ist ein Elefant.
55
00:03:44,282 --> 00:03:45,751
Jawohl.
hast du die erlaubnis?
56
00:03:45,884 --> 00:03:48,352
Ähm, ich weiß nicht
wir brauchen einen.
57
00:03:48,486 --> 00:03:50,556
Kann nicht auf einem Elefanten reiten
ohne Erlaubnis.
58
00:03:50,689 --> 00:03:52,758
Kannst Du machen
Ausnahme?
59
00:03:55,728 --> 00:03:57,863
Wie ist die Gästeliste?
suche heute abend?
60
00:04:01,767 --> 00:04:03,102
Das ist beeindruckend.
Hmm.
61
00:04:03,234 --> 00:04:04,937
Was für ein Stern
sprechen wir über?
62
00:04:07,438 --> 00:04:09,708
Jemand sagte Garbo,
Nach mir.
Oh ja?
63
00:04:09,842 --> 00:04:11,409
Ja. Was ich meine ist,
Das ist, was ich gehört habe.
64
00:04:11,543 --> 00:04:13,112
Wir sprechen also von einem Elefanten,
plus Garbo,
65
00:04:13,244 --> 00:04:15,180
plus heute abend noch eins
bei Don Wallach,
Ist das wahr?
66
00:04:15,313 --> 00:04:17,549
Das stimmt.
Hört sich an wie
beste Party der Stadt.
67
00:04:17,683 --> 00:04:21,520
Mein Cousin Benny wohnt in Reseda
mit seiner Frau und seinen Kindern.
Ich werde sehen, ob sie frei sind.
68
00:04:23,889 --> 00:04:24,723
[Elefant stöhnt]
69
00:04:24,857 --> 00:04:27,492
Wer ist es
sind all diese Leute
70
00:04:28,259 --> 00:04:29,695
[in Spanisch]
71
00:04:29,828 --> 00:04:31,964
[bei Aufnahme]
�? Eins, zwei, drei, hey �?
72
00:04:32,097 --> 00:04:34,499
[fröhliche Jazzmusik spielt]
73
00:04:41,874 --> 00:04:44,042
[Leute lachen]
74
00:04:54,887 --> 00:04:57,189
[lacht ununterbrochen]
75
00:04:57,321 --> 00:04:59,124
Ist Piggy so?
76
00:04:59,258 --> 00:05:01,560
[lacht] Das hat gekitzelt.
77
00:05:02,728 --> 00:05:05,429
Spielzeit mit Töpfchenzeit!
78
00:05:05,564 --> 00:05:08,100
[Leute unterhalten sich, lachen]
José! José!
79
00:05:08,233 --> 00:05:12,638
Kannst du Wallach fragen?
um uns mehr King Bubbly zu geben,
bitte helfen?
80
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
Okay. [lachen]
[spricht Spanisch]
81
00:05:16,074 --> 00:05:18,409
[Band spielt Jazz]
82
00:05:28,887 --> 00:05:30,756
[schreien]
83
00:05:54,412 --> 00:05:56,014
[Glassplitter]
84
00:06:16,301 --> 00:06:18,604
[schreien, lachen]
85
00:06:23,275 --> 00:06:25,010
[Glassplitter]
86
00:06:30,182 --> 00:06:31,449
[schnaufend]
87
00:06:41,593 --> 00:06:43,862
[Beschwerde des Gastes]
88
00:06:43,996 --> 00:06:46,932
Wirst du es mir zeigen
in die Umkleidekabine im Obergeschoss,
mein liebes Kind?
89
00:06:47,065 --> 00:06:48,634
Natürlich. Äh, es ist hier
im Gang.
90
00:06:48,767 --> 00:06:50,669
Nicht!
Nein, nein, oben.
91
00:06:50,802 --> 00:06:53,437
Die Treppe ist sehr steil,
Nach mir.
Ich kann genommen werden.
92
00:06:53,572 --> 00:06:57,408
Abend, gnädige Frau.
Froh dich zu sehen.
Ich fürchte, ich muss ihn stehlen.
93
00:06:57,542 --> 00:06:59,378
Was hast du zu Elinor gesagt?
Wer?
94
00:06:59,511 --> 00:07:01,513
Elinor St. John.
Sprich niemals mit ihm.
95
00:07:01,647 --> 00:07:04,349
Wenn er jemals wieder mit dir spricht,
tu so, als ob du es nicht tust
Englisch verstehen.
96
00:07:04,482 --> 00:07:07,819
Huhn
stahl meine verdammte Cola!
Kapiert! Bekommen!
97
00:07:07,953 --> 00:07:10,088
Gib es mir!
[Huhn kreischt]
98
00:07:11,455 --> 00:07:14,927
Also, oben ist Dons Lager
minderjähriges Mädchen also?
99
00:07:15,060 --> 00:07:16,662
[in Spanisch]
100
00:07:21,333 --> 00:07:23,669
[Musik stoppt]
[Schnarchen]
101
00:07:23,802 --> 00:07:25,704
[Huhn kreischt]
102
00:07:28,840 --> 00:07:30,142
[zischen]
103
00:07:39,318 --> 00:07:40,919
[leichtes Klicken]
104
00:07:45,657 --> 00:07:48,193
[schreit, lacht ununterbrochen]
105
00:07:54,866 --> 00:07:57,235
Nun, das ist raus
verdammt nirgendwo.
106
00:07:57,369 --> 00:08:00,439
Du musst bezahlen
Dafür, gnädige Frau.
Oh. Okay.
107
00:08:00,572 --> 00:08:02,808
Äh, wer bist du?
ich Sicherheit.
108
00:08:03,709 --> 00:08:05,344
Du bist irgendwie nervig
bei deiner Arbeit.
109
00:08:05,476 --> 00:08:07,980
Du hast eine Statue
aus dem Nichts,
wohin Sie sich wenden.
110
00:08:08,113 --> 00:08:10,015
Du bist sehr glücklich
Ich habe dich nicht gemeldet.
111
00:08:10,148 --> 00:08:12,651
Wo denkst du
Gehen Sie, Madam?
Ich gehe rein.
112
00:08:12,784 --> 00:08:14,485
Ich bin Nellie LaRoy,
Beispiel.
113
00:08:14,619 --> 00:08:16,388
Kein "Nellie LaRoy"
In der Liste.
114
00:08:16,521 --> 00:08:18,290
OK, dachte ich...
Hier.
115
00:08:18,423 --> 00:08:21,860
Ich dachte, was passiert ist
ist mein Assistent hat mich gestellt
mit meinem Künstlernamen,
116
00:08:21,994 --> 00:08:23,695
Billie Taube.
Du bist nicht Billie Dove.
117
00:08:23,829 --> 00:08:26,031
Okay,
was ist dein Problem--
Wie heißen Sie?
118
00:08:26,164 --> 00:08:28,300
Was ist Ihre Polizeistation?
Ich bin ein Wachmann.
119
00:08:28,433 --> 00:08:30,769
Wir haben keinen Bereich, Ma'am.
über dich
keinen Job zu haben, verdammt!
120
00:08:30,902 --> 00:08:32,404
Schau, ich weiß, dass du willst
Du bist Billie Dove...
121
00:08:32,537 --> 00:08:35,140
Ich denke, du willst
Du isst mein Arschloch!
Nellie LaRoy?
122
00:08:35,273 --> 00:08:36,842
Sie warten auf dich.
123
00:08:47,719 --> 00:08:48,920
Ich bin Manuel.
124
00:08:50,589 --> 00:08:51,990
Ich bin Manuel.
125
00:08:52,124 --> 00:08:53,158
Ich höre dich.
126
00:08:55,527 --> 00:08:57,029
Ach, brauche ich nicht
Eure Hilfe.
127
00:08:57,162 --> 00:08:58,430
Ach nein?
Nicht.
128
00:08:58,563 --> 00:09:00,699
Billie Taube?
Warum nicht?
129
00:09:01,566 --> 00:09:02,934
Er ist so etwas wie ein großer Star.
130
00:09:03,068 --> 00:09:05,470
Nun, in 30 Jahren
Er wird kein großer Star mehr sein
131
00:09:05,604 --> 00:09:08,907
und er kann es seinen Enkeln erzählen
Nellie LaRoy benutzte einmal seinen Namen.
132
00:09:09,041 --> 00:09:11,410
Außerdem,
Ich bin schon ein Star.
133
00:09:11,543 --> 00:09:13,779
Ach du?
[lacht] Ja.
134
00:09:13,912 --> 00:09:16,014
In was warst du?
Noch nichts.
135
00:09:16,148 --> 00:09:17,949
Mit wem hast du einen Vertrag?
Nicht haben.
136
00:09:18,083 --> 00:09:20,218
Okay, ich denke schon
ein Stern zu werden.
137
00:09:20,352 --> 00:09:23,555
Liebling, du bist kein Star geworden.
Entweder man ist einer oder man ist es nicht.
138
00:09:23,688 --> 00:09:24,923
Mich.
139
00:09:28,226 --> 00:09:29,294
Oh gut.
140
00:09:32,130 --> 00:09:34,232
Weißt du wo
Ich kann ein Medikament finden?
141
00:09:36,768 --> 00:09:39,171
[fröhliche Jazzmusik spielt]
142
00:09:39,304 --> 00:09:41,273
[Menge jubelt]
143
00:09:44,242 --> 00:09:46,578
Wir sollten
weiterspielen?
Das ist die Idee.
144
00:09:46,711 --> 00:09:49,314
Es wird kommen
durch vorne u
einfach trampeln.
145
00:09:49,448 --> 00:09:51,683
Sind Sie im Ernst?
Bleib einfach
gehen Sie ihm aus dem Weg.
146
00:09:51,817 --> 00:09:53,351
Du weißt, dass ich es nicht kann
verletzt zu werden, Joe.
147
00:09:53,485 --> 00:09:55,120
Wirst du die Klappe halten?
Was?
148
00:09:55,253 --> 00:09:56,922
du hörst mich,
du weinerliche Schlampe.
Entschuldigung?
149
00:09:57,055 --> 00:09:58,890
Komm schon, Leute.
Sie sehen, wie
redet er nur mit mir?
150
00:09:59,024 --> 00:10:01,293
Ich rede so mit dir
denn jedes Mal, wenn wir spielen
in diesem Fall,
151
00:10:01,426 --> 00:10:02,828
Du spielst flach.
152
00:10:02,961 --> 00:10:05,263
Wenn der Elefant
Lass den Hintern des Elefanten fallen
in deinem Gesicht,
153
00:10:05,397 --> 00:10:07,666
vielleicht bist du für eine Weile zu Hause
zum verdammten Üben.
154
00:10:07,799 --> 00:10:09,367
Ich trainiere neun Stunden am Tag,
du machst Liebe.
155
00:10:09,502 --> 00:10:12,270
Ja ja,
aber ich meine auf dem Saxophon,
kein saugen. [lachen]
156
00:10:12,404 --> 00:10:13,672
[Jubel]
157
00:10:13,805 --> 00:10:15,474
Ich habe keine Zeit
dafür!
158
00:10:15,607 --> 00:10:17,375
[Menschen]
Wach auf, wach auf, wach auf!
159
00:10:17,510 --> 00:10:18,544
Was für ein Chaos.
160
00:10:18,677 --> 00:10:20,612
Wir haben einfach Spaß!
[weinen]
161
00:10:20,745 --> 00:10:22,814
Sag Wallach.
Wach auf wach auf.
162
00:10:22,948 --> 00:10:26,218
Wo ist der Mexikaner?
Wach auf wach auf.
163
00:10:27,052 --> 00:10:29,621
Morphin, Opium, Äther,
Heroin, Cola.
164
00:10:29,754 --> 00:10:31,623
Und Ludwig XIV
setzt dich darauf.
165
00:10:33,625 --> 00:10:38,096
[Gast] ... tun so
dass innen alles in Ordnung ist
wenn alles, was ich fühle, diese Leere ist.
166
00:10:38,230 --> 00:10:39,965
Und alles, was ich tue, ist, dass ich gebe
und ich gebe!
Pedro!
167
00:10:40,098 --> 00:10:42,367
Und du, ich weiß nicht einmal,
Wo sind Sie?
Wo sind Sie?
168
00:10:42,502 --> 00:10:45,637
[spricht italienisch]
Hör auf zu reden
Verdammtes Italien!
169
00:10:45,770 --> 00:10:47,739
[spricht italienisch]
170
00:10:47,873 --> 00:10:49,609
Nein, nein.
171
00:10:49,741 --> 00:10:52,043
Ich versuche zu haben
ernstes Gespräch mit Ihnen.
Verstehst du?
172
00:10:52,177 --> 00:10:55,581
[spricht italienisch]
Unsere Ehe ist in Schwierigkeiten.
Ich bin nicht glücklich!
173
00:10:55,714 --> 00:10:57,949
Hör auf!
Du bist kein verdammter Italiener!
174
00:10:58,083 --> 00:11:00,553
Du bist von
verdammt Shawnee,
du betrüger!
175
00:11:00,719 --> 00:11:02,187
[spricht italienisch]
Sag noch ein Wort.
176
00:11:02,320 --> 00:11:04,590
Sag noch ein Wort auf Italienisch,
und ich werde mich von dir scheiden lassen.
177
00:11:04,723 --> 00:11:07,659
Einer noch.
Okay. Okay.
178
00:11:12,230 --> 00:11:14,833
[spricht italienisch]
Hinausgehen!
179
00:11:14,966 --> 00:11:17,637
Nichts bekommen
Komm aus dem Auto raus! Gehen!
[lacht] Ah! Hi!
180
00:11:17,769 --> 00:11:20,906
Hinausgehen! Gehen!
[spricht italienisch]
181
00:11:21,039 --> 00:11:22,575
[zischen]
[Motor startet]
182
00:11:22,707 --> 00:11:24,042
Ich will eine Scheidung.
183
00:11:28,648 --> 00:11:30,115
[spricht italienisch]
184
00:11:40,959 --> 00:11:42,727
Morgen, Dal.
Nachmittag, Hr. Konrad.
185
00:11:42,861 --> 00:11:44,095
Abend.
186
00:11:48,833 --> 00:11:50,603
[Band spielt weiter]
187
00:11:50,735 --> 00:11:52,137
Jack! Jack!
[Gast] Oh mein Gott! JC!
188
00:11:52,270 --> 00:11:54,039
Natalie!
Es ist ewig her!
189
00:11:54,172 --> 00:11:56,576
Ja.
Ich habe es schon gesagt
seit Wally Reid.
190
00:11:56,708 --> 00:11:58,276
Wer braucht noch Lizenzgebühren?
Frau.
191
00:11:58,410 --> 00:12:01,112
Lieber Jackyboy,
wir müssen reden!
Ich habe eine tolle Geschichte für dich.
192
00:12:01,246 --> 00:12:03,315
Ich habe dein Gesicht
Tattoo auf meinem Rücken.
Nun, sieh dir das an.
193
00:12:03,448 --> 00:12:05,150
Jack, um Gottes willen,
Ich habe es die ganze Woche mit dir versucht.
194
00:12:05,283 --> 00:12:07,285
Machst du nur
verdammt nochmal anrufen?
[spricht italienisch]
195
00:12:07,419 --> 00:12:13,458
Komm her, du Moola-Minting
Geldautomaten-Bastard!
196
00:12:13,593 --> 00:12:16,127
Jack, hättest du etwas dagegen?
Hey, Charlie.
Fräulein wie?
197
00:12:16,261 --> 00:12:18,463
Ich glaube, er hat mich verlassen.
Hallo, ich auch! Glücklich!
198
00:12:18,598 --> 00:12:20,600
Sind Sie einverstanden mit dem 17. März?
für die Uraufführung?
199
00:12:20,732 --> 00:12:22,400
Nein, der 18. Donnerstag
immer edler.
200
00:12:22,535 --> 00:12:25,337
Hey, schick Charlie
Flasche Bourbon
und meistere die Negativität
201
00:12:25,470 --> 00:12:28,273
und stellen Sie sicher, dass ich es nicht tue
sieht zu glänzend aus.
Ja, Herr Konrad.
202
00:12:30,676 --> 00:12:32,143
Nein, Frau Konrad heute Abend?
203
00:12:32,277 --> 00:12:33,445
Mmm.
204
00:12:33,579 --> 00:12:34,647
Mm-mm.
205
00:12:34,779 --> 00:12:36,147
Mm-mm.
206
00:12:41,386 --> 00:12:42,420
Oh.
207
00:12:42,555 --> 00:12:44,055
Vergib mir.
[lacht]
208
00:12:44,923 --> 00:12:46,324
Ich glaube, wir haben ein Problem.
209
00:12:48,360 --> 00:12:49,695
wir tun?
Ja.
210
00:12:49,828 --> 00:12:52,831
Dieser Tisch hat nur eine Flasche,
und wir werden acht brauchen.
211
00:12:52,964 --> 00:12:54,432
Wir werden auch brauchen
zwei Rickey Gins,
212
00:12:54,567 --> 00:12:57,536
Orangenblüte mit Brandy,
drei 75 Französisch.
213
00:12:57,670 --> 00:12:59,471
Kannst du Corpse Resurrection machen?
214
00:12:59,605 --> 00:13:04,476
Gin, Zitronen,
Triple Sec und Kina Lillet
mit etwas Absinth.
215
00:13:04,610 --> 00:13:06,011
Zwei davon.
Zwei davon.
216
00:13:06,144 --> 00:13:08,446
Okay. Zwei Rickey Gins,
äh, drei Franzosen...
217
00:13:08,581 --> 00:13:11,283
das musst du nicht machen,
Weißt du, um meine Aufmerksamkeit zu bekommen.
218
00:13:14,853 --> 00:13:16,221
Es tut mir so leid,
Herr Konrad.
219
00:13:16,354 --> 00:13:17,657
Ich will--
Wie heißen Sie?
220
00:13:18,423 --> 00:13:22,160
Jen. ich will nur dich
in meine Richtung schauen.
221
00:13:23,795 --> 00:13:25,964
Jen, ich schaue immer zu dir auf.
222
00:13:28,734 --> 00:13:31,537
[Treiber]
Sir, George will nicht
Komm aus dem Auto raus.
223
00:13:31,671 --> 00:13:35,240
Er bestand darauf, dass ich ihn fahre
von der nächsten Klippe.
224
00:13:36,542 --> 00:13:37,576
Rechts.
225
00:13:38,410 --> 00:13:39,444
Bald zurück.
226
00:13:41,846 --> 00:13:43,783
Er sagte nein, oder?
227
00:13:43,915 --> 00:13:46,117
[weinen]
Nach allem, was wir durchgemacht haben.
228
00:13:46,251 --> 00:13:49,988
Nun, um fair zu sein, George,
Du hast ihn gerade kennengelernt
vor einer Woche.
229
00:13:50,989 --> 00:13:52,758
Was wir haben, ist besonders,
Verdammt.
230
00:13:52,891 --> 00:13:56,629
Ich weiß, Kumpel,
aber das wirst du nicht
töte dich deswegen.
231
00:13:57,462 --> 00:13:59,964
Bewahren Sie den Ring auf
und komm rein.
232
00:14:00,098 --> 00:14:02,200
Da ist ein Mädchen
frag wie es dir geht.
233
00:14:02,334 --> 00:14:03,401
[schluchzt]
234
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Ja?
235
00:14:06,037 --> 00:14:07,707
Das stimmt.
236
00:14:07,839 --> 00:14:09,941
[Absturz]
[Gäste jubeln]
237
00:14:11,610 --> 00:14:13,411
Hier ist er,
Kumpel.
238
00:14:16,448 --> 00:14:18,850
Wer ist das Mädchen?
Eine Göttin.
239
00:14:18,983 --> 00:14:20,952
[grunzt, räuspert sich]
240
00:14:22,153 --> 00:14:23,455
Kein Paris für mich.
241
00:14:23,589 --> 00:14:25,123
Mir geht es gut.
Was?
242
00:14:25,890 --> 00:14:27,292
Sie haben noch nie Kokain konsumiert?
243
00:14:28,360 --> 00:14:30,563
[schnauzt]
Natürlich hatte ich Kokain genommen.
244
00:14:30,696 --> 00:14:33,699
Gesund?
Ich nehme ständig Kokain.
Ich habe nur, äh...
245
00:14:33,833 --> 00:14:35,900
Mach mich nicht
Mach es alleine.
246
00:14:37,435 --> 00:14:39,971
Okay, ich werde ein bisschen tun.
Wie auch immer.
[lacht]
247
00:14:40,105 --> 00:14:41,206
Es ist mir egal.
248
00:14:41,339 --> 00:14:42,641
Ich weiß nicht,
vielleicht Niagarafälle.
249
00:14:42,775 --> 00:14:45,477
Weißt du, "Roy", eigentlich,
bedeutet auf Französisch „König“.
250
00:14:45,611 --> 00:14:48,480
Und ich fügte "La" hinzu,
also "Nellie the King".
251
00:14:48,614 --> 00:14:49,881
Ich habe mir das ausgedacht.
252
00:14:50,014 --> 00:14:52,384
Und du?
Wo gehst du hin?
Es tut uns leid?
253
00:14:52,518 --> 00:14:56,354
[Schnüffeln] Wenn du gehen kannst
überall auf der Welt,
Wohin würdest du gehen?
254
00:14:57,656 --> 00:15:00,258
[husten]
Äh, überall.
255
00:15:00,925 --> 00:15:02,127
Ich weiß nicht. Äh...
256
00:15:02,260 --> 00:15:04,162
Ich wollte schon immer gehen
auf Filmsets.
257
00:15:04,295 --> 00:15:06,398
Ja?
Ja. Ein Filmset.
258
00:15:06,532 --> 00:15:08,233
Sag mir warum.
259
00:15:08,366 --> 00:15:10,503
Warum?
Ja, sag mir warum.
260
00:15:10,636 --> 00:15:12,103
Alles klar, ähm...
261
00:15:12,237 --> 00:15:14,472
Keine Ahnung warum.
Ich will auch zum Drehort.
262
00:15:14,607 --> 00:15:18,811
Warum? Ich möchte nur ein Teil sein
von etwas Größerem, schätze ich.
263
00:15:18,943 --> 00:15:20,278
Größer als was?
264
00:15:20,979 --> 00:15:22,414
Größer als diese.
265
00:15:22,548 --> 00:15:25,083
Größer als mein Leben.
Größer als ein Löffel
Elefantendung.
266
00:15:25,216 --> 00:15:27,085
Größer. Besser. Dringend.
267
00:15:27,218 --> 00:15:29,889
Etwas Wichtiges.
Getrennt sein
von etwas Wichtigem.
268
00:15:30,021 --> 00:15:32,023
etwas, das bleibt,
es bedeutet etwas.
269
00:15:32,157 --> 00:15:33,458
Ich mag diese Antwort.
270
00:15:33,592 --> 00:15:35,561
Filme machen.
Ich will gehen
auch an Filmsets.
271
00:15:35,694 --> 00:15:39,431
Oder zumindest will ich dabei sein,
Dort arbeiten, dort studieren.
Ich weiß nicht.
272
00:15:39,565 --> 00:15:41,534
Ich schaue einfach gerne Filme,
du weißt?
273
00:15:41,667 --> 00:15:43,334
Ich schaue auch gerne Filme.
du sitzt da.
274
00:15:43,468 --> 00:15:46,271
Und du siehst zu
Filme und--
Und du rennst weg.
275
00:15:46,404 --> 00:15:48,473
Das müssen Sie nicht sein
in deinem eigenen verdammten Leben.
276
00:15:48,607 --> 00:15:51,109
Angemessen! Angemessen!
Du kannst in ihrem Leben sein.
277
00:15:51,242 --> 00:15:52,845
Oder wo auch immer!
Oder wo auch immer!
278
00:15:52,977 --> 00:15:55,180
du kannst sein
im verdammten Wilden Westen!
Du kannst im Weltraum sein!
279
00:15:55,313 --> 00:15:57,081
Du kannst wie ein Gangster sein.
280
00:15:57,215 --> 00:15:59,685
Und die Leute tanzen in Filmen
und Tote in Filmen.
281
00:15:59,819 --> 00:16:02,187
Und sie sind nicht wirklich tot.
Es ist so erstaunlich.
282
00:16:02,320 --> 00:16:04,956
Sie sterben nicht wirklich.
Wie buchstäblich, töte mich.
283
00:16:05,658 --> 00:16:07,058
Puh!
[lachen]
284
00:16:07,192 --> 00:16:10,195
Und nichts ist passiert, wirklich,
aber zur selben Zeit,
285
00:16:10,328 --> 00:16:13,064
es ist etwas
sogar wichtiger als das Leben.
286
00:16:13,198 --> 00:16:17,302
Du kannst es fühlen.
Wie... Ich weiß nicht.
Filme sind manchmal traurig.
287
00:16:17,435 --> 00:16:19,170
Filme machen großen Spaß.
Sie lassen dich etwas fühlen.
288
00:16:19,304 --> 00:16:22,575
Eines Tages, du und ich,
Wir werden am Set sein.
289
00:16:22,708 --> 00:16:24,710
Wir können zusammen zu Mittag essen.
Ja sicher.
290
00:16:24,844 --> 00:16:27,045
Ich weiß nicht was
werde ich noch machen.
Nur du und ich.
291
00:16:27,178 --> 00:16:28,980
Ja, du und ich.
Ja.
292
00:16:29,113 --> 00:16:30,749
Du weisst,
Du bist nicht hässlich.
293
00:16:32,050 --> 00:16:33,151
Danke dir.
294
00:16:33,284 --> 00:16:35,821
Und jetzt Rosenblätter...
[Schlagzeug Schlagzeug]
295
00:16:35,955 --> 00:16:37,857
...von der aufgehenden Sonne--
296
00:16:37,989 --> 00:16:42,026
Fräulein Frau Fay Zhu!
297
00:16:42,160 --> 00:16:45,029
[alle jubeln]
298
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
[Sprecher] Pssst.
299
00:16:51,937 --> 00:16:53,572
[Jubel stopp]
300
00:17:02,247 --> 00:17:05,149
�? Es gibt ein HaustierIch mag Petting �?
301
00:17:05,283 --> 00:17:07,318
[jubeln, pfeifen]
302
00:17:07,452 --> 00:17:10,455
�? Jede Nacht sind wir bereit �?
303
00:17:12,190 --> 00:17:15,360
�? Ich habe es gestreicheltBei jeder Gelegenheit �?
304
00:17:15,493 --> 00:17:19,163
�? Das gehört meinem Mädchen �?
305
00:17:19,297 --> 00:17:21,600
�? Eiter �?
[Beifall]
306
00:17:21,734 --> 00:17:24,770
�? Selten spielen und nie schnarchen �?
307
00:17:26,505 --> 00:17:29,240
�? Und ich magDie Gedanken, die es erzeugt �?
308
00:17:29,374 --> 00:17:30,876
[Publikum pfeift]
309
00:17:31,010 --> 00:17:34,178
�? Aber ich habe nichts dagegenWeil es ihr gehört �?
310
00:17:34,312 --> 00:17:38,383
�? Das ist die Muschi meines Mädchens �?
311
00:17:38,517 --> 00:17:40,285
[Beifall]
312
00:17:42,821 --> 00:17:47,292
[Pfeifen]
313
00:18:29,068 --> 00:18:33,072
�? Weil ich alles tun würdeFür mein geliebtes Haustier �?
314
00:18:33,204 --> 00:18:36,008
�? Er bringt mich ins Schwitzen �?
[Publikum applaudiert]
315
00:18:36,140 --> 00:18:38,544
�? Und das ist schwer �?
316
00:18:38,677 --> 00:18:41,245
�? Ich muss zuerst gehenZiehe meine Handschuhe aus �?
317
00:18:41,379 --> 00:18:45,216
�? Während ich mein Mädchen streichle �?
318
00:18:45,350 --> 00:18:46,351
�? Eiter �?
319
00:18:46,484 --> 00:18:49,420
[Musik endet]
[Publikum jubelt]
320
00:18:52,156 --> 00:18:54,927
Lady Fay, Lady Fay, bleibst du stehen?
321
00:18:55,060 --> 00:18:59,031
Gut. Habe die Aktie nicht bekommen
aber schrieb einen Titel darauf.
322
00:18:59,163 --> 00:19:02,568
Ich stecke fest
andere Kostümbilder,
und meine Frau hat sich von mir scheiden lassen.
323
00:19:02,701 --> 00:19:04,069
Willst du tauschen?
324
00:19:04,202 --> 00:19:05,638
Nicht.
äh...
325
00:19:08,741 --> 00:19:10,341
Diese Frau ist etwas,
du weißt?
326
00:19:10,475 --> 00:19:12,978
Das ist er wirklich
sei ehrlich mit mir.
327
00:19:13,112 --> 00:19:14,513
Deine Frau?
328
00:19:14,647 --> 00:19:15,914
O Gott, nein. Mein--
329
00:19:18,751 --> 00:19:21,319
Jen. Das, äh...
330
00:19:22,755 --> 00:19:25,591
Ah.
Schau, ich brauche Hilfe.
331
00:19:25,724 --> 00:19:28,560
Du kennst meinen alten Freund
Georg da?
332
00:19:28,694 --> 00:19:30,696
ich bin neugierig
wenn du gehst, rede mit ihm.
333
00:19:30,829 --> 00:19:34,066
Sag es ihm zuerst
fragte nach ihm.
334
00:19:34,198 --> 00:19:36,001
Dieser erbärmliche Mann da drüben?
335
00:19:36,135 --> 00:19:37,301
Ja.
336
00:19:37,435 --> 00:19:38,771
Schau, ich frage dich nicht
sie zu ficken.
337
00:19:38,904 --> 00:19:40,939
Nur du weißt,
mach es...
[Kuh muht]
338
00:19:41,874 --> 00:19:44,175
...sich besonders fühlen.
339
00:19:45,144 --> 00:19:46,545
Hmm?
340
00:19:49,180 --> 00:19:50,516
Okay.
341
00:19:50,649 --> 00:19:52,518
[küssen,
auf Kantonesisch]
342
00:19:52,651 --> 00:19:55,087
Sprich kein Kantonesisch mit mir.
Okay.
343
00:19:55,253 --> 00:19:57,156
Oh, ich liebe dieses Lied!
344
00:19:57,288 --> 00:20:00,224
[Uptempo-Jazzmusik wird gespielt]
345
00:20:51,210 --> 00:20:53,277
[rhythmischer Gesang]
346
00:20:56,548 --> 00:20:58,517
[Menge jubelt]
347
00:21:10,195 --> 00:21:12,363
[Musik spielt weiter]
348
00:21:44,295 --> 00:21:46,565
[Beifall]
349
00:22:06,685 --> 00:22:08,754
[Jubel geht weiter]
350
00:22:13,292 --> 00:22:15,393
[rhythmischer Gesang]
351
00:22:17,996 --> 00:22:20,464
Du! Ich habe gesucht
alles für dich.
352
00:22:20,599 --> 00:22:22,568
Wir meinen es ernst
verdammte Lage.
353
00:22:22,701 --> 00:22:25,304
Es gibt keinen Ausweg außer
die Haupttreppe hinunter.
354
00:22:25,436 --> 00:22:26,905
Nichts dahinter?
Nicht.
355
00:22:27,039 --> 00:22:29,407
du musst gehen
durch den Tanzsaal.
Jeder wird es sehen.
356
00:22:29,541 --> 00:22:31,643
Gibt es einen Arzt?
Nicht.
357
00:22:31,777 --> 00:22:33,779
Sie sind alle hoch oben da oben.
Vielleicht ist es ihnen egal.
358
00:22:33,912 --> 00:22:36,582
Wenn wir ihn jetzt ausschalten...
Jemand wird sich darum kümmern!
359
00:22:36,715 --> 00:22:39,651
Er ist ein verdammtes Kind,
und er sieht aus, als wäre er tot.
360
00:22:45,423 --> 00:22:46,825
Wir verwenden Elefanten.
361
00:22:50,762 --> 00:22:52,064
Wir haben es mitgebracht
durch die Front.
362
00:22:52,197 --> 00:22:55,734
Alle werden ihn anschauen.
Niemand wird es sehen.
363
00:22:58,937 --> 00:23:01,073
Es ist erst 2 Uhr.
Don wollte den Elefanten retten.
364
00:23:03,208 --> 00:23:04,910
Gut. Holen Sie sich einen Wrangler.
365
00:23:05,043 --> 00:23:08,313
Jimmy, du hast das Mädchen mitgebracht
mit mir. Dann fährst du ihn
zum Krankenhaus.
366
00:23:08,446 --> 00:23:11,049
Bezweifle, dass er es tun wird
morgen arbeiten.
Das ist das Problem.
367
00:23:11,183 --> 00:23:13,619
Nicht. Er ist an der Bar
bei Maid's Off.
368
00:23:18,456 --> 00:23:20,759
Ja.
Jane Thornton, da ist sie.
369
00:23:20,893 --> 00:23:22,828
Kneipendreh morgen,
nein?
370
00:23:23,394 --> 00:23:24,630
Ja.
371
00:23:26,064 --> 00:23:28,967
[Geschrei]
Wer hat ihn eingeladen?
372
00:23:29,935 --> 00:23:31,069
[Gast] Hm...
373
00:23:32,170 --> 00:23:33,471
Ja.
374
00:23:33,605 --> 00:23:35,774
Du Zeppelin Bastard,
verdammtes Stück Scheiße!
375
00:23:35,908 --> 00:23:37,876
Es war sein erster Film.
Er wollte feiern.
376
00:23:38,010 --> 00:23:39,778
ich werde ficken--
Du Teig!
377
00:23:39,912 --> 00:23:42,047
Du Hurensohn
Fick Humpty Dumpty!
[grunzend, schreiend]
378
00:23:42,180 --> 00:23:44,383
Bob, komm schon! Bob!
Ich werde dich schneiden!
379
00:23:44,516 --> 00:23:47,052
Nein Bob! Lass mich nicht!
Verdammt!
380
00:23:47,185 --> 00:23:48,954
[Jubel]
381
00:23:54,359 --> 00:23:55,426
[Geschrei]
382
00:23:55,560 --> 00:23:57,629
[Jubel geht weiter]
383
00:23:58,764 --> 00:23:59,698
Er.
384
00:23:59,831 --> 00:24:02,567
Wer auch immer er ist.
Wir gehen morgen mit ihm.
385
00:24:10,876 --> 00:24:12,411
[Elefantentrompete]
[alle schreien]
386
00:24:12,544 --> 00:24:14,079
[Gast] Was zum Teufel?
387
00:24:16,081 --> 00:24:18,951
[Geschrei]
388
00:24:20,484 --> 00:24:22,054
[Elefant stöhnt]
389
00:24:27,559 --> 00:24:30,062
Komm schon! Komm schon Liebes!
390
00:24:32,264 --> 00:24:33,632
[Glassplitter]
391
00:24:34,666 --> 00:24:37,636
[Elefantenhorn]
[Geschrei]
392
00:24:38,337 --> 00:24:40,839
[Glassplitter]
[Trompete]
393
00:24:40,973 --> 00:24:43,241
Hier!
Ich bin hier!
394
00:24:48,547 --> 00:24:50,182
[Musik endet]
395
00:24:50,816 --> 00:24:54,586
[die Band spielt leise]
396
00:24:54,720 --> 00:24:56,621
[Elefantenhorn]
397
00:25:18,243 --> 00:25:19,911
[Glas klirrt]
398
00:25:28,854 --> 00:25:32,024
Ja. In Ordnung, Kapitän.
399
00:25:33,291 --> 00:25:36,495
Nur noch ein Getränk
für die Vergangenheit.
400
00:25:36,628 --> 00:25:37,863
Herr?
401
00:25:38,897 --> 00:25:41,867
Ich möchte nur sagen
danke für die arbeit.
402
00:25:42,000 --> 00:25:45,737
Und ich wundere mich
Wenn möglich, beim nächsten Mal
403
00:25:45,871 --> 00:25:50,675
Sie oder Herr Wallach
kann was haben
für mich im Set?
404
00:25:51,843 --> 00:25:53,211
Ich werde alles tun.
405
00:25:53,345 --> 00:25:55,814
Ich kann malen, ich kann kochen,
Ich kann putzen, ich kann Kaffee machen...
406
00:25:55,947 --> 00:25:58,050
Du bist, wo du bist.
407
00:26:02,421 --> 00:26:03,922
Okay. Danke dir.
408
00:26:04,956 --> 00:26:07,359
[Nellie]
Oh. Ich werde dich erziehen.
409
00:26:08,827 --> 00:26:12,664
[Jimmy] Das solltest du
in drei Stunden eingestellt.
Du solltest besser schlafen.
410
00:26:13,465 --> 00:26:15,067
[lachen]
411
00:26:15,200 --> 00:26:17,402
Herren.
Guten Abend, Nelly.
412
00:26:17,537 --> 00:26:18,603
[Pokerspieler]
Glücklich.
413
00:26:18,737 --> 00:26:19,971
[Nellie schreit]
414
00:26:20,105 --> 00:26:21,640
Manny!
415
00:26:22,474 --> 00:26:23,608
Ist das Leben nicht großartig?
416
00:26:23,742 --> 00:26:25,644
[lachen]
417
00:26:31,083 --> 00:26:32,751
[Geschrei]
418
00:26:33,919 --> 00:26:36,154
Oh,
wenn sie mich jetzt sehen könnten!
419
00:26:36,288 --> 00:26:41,793
Alle Motherfucker in Lafayette
nannte mich den hässlichsten Köter
in der Nachbarschaft.
420
00:26:41,927 --> 00:26:44,564
Nun, lassen Sie sie mich jetzt sehen!
421
00:26:44,696 --> 00:26:46,898
Kannst du das glauben, Manny?
422
00:26:47,833 --> 00:26:50,602
Hey, Josie! Hey, Nana!
423
00:26:50,735 --> 00:26:55,508
Warum küsst du dich nicht?
meine Angeleno königliche Schlampe?
424
00:26:55,640 --> 00:26:56,875
Nelli.
425
00:26:57,008 --> 00:26:58,643
[lachen]
426
00:27:01,379 --> 00:27:03,315
[in Spanisch]
427
00:27:07,986 --> 00:27:10,655
[Autotür öffnet, schließt]
428
00:27:11,356 --> 00:27:13,058
[Motor startet]
429
00:27:13,892 --> 00:27:15,227
Abend, Schatz.
430
00:27:16,228 --> 00:27:17,662
[stürzt ab]
431
00:27:18,396 --> 00:27:19,664
Mach dir keine Sorgen.
432
00:27:19,798 --> 00:27:21,733
Das Auto ist nicht meins.
433
00:27:35,480 --> 00:27:37,816
schick. Hallo Chicco!
434
00:27:39,117 --> 00:27:40,719
im Besitz von Jack Conrad
ohnmächtig werden.
435
00:27:40,852 --> 00:27:43,021
Verwenden Sie eines von Wallachs Autos
ihn nach Hause zu bringen.
436
00:28:00,839 --> 00:28:04,042
Senior? Herr?
Äh, hast du einen Schlüssel?
[schnaufend]
437
00:28:04,176 --> 00:28:07,145
Ja. Ich habe einen Schlüssel.
[spricht Spanisch]
438
00:28:09,681 --> 00:28:11,116
[spricht Spanisch]
439
00:28:12,150 --> 00:28:14,186
[Schnarchen]
440
00:28:14,686 --> 00:28:16,321
[Jack schnarcht]
441
00:28:19,592 --> 00:28:22,794
[schnaufend]
[lacht]
442
00:28:24,597 --> 00:28:25,797
Unglücklich.
[offene Tür]
443
00:28:25,931 --> 00:28:28,166
Ah, Musik. Musik?
444
00:28:28,300 --> 00:28:29,234
Ha?
445
00:28:29,367 --> 00:28:30,503
Ja. Ja.
446
00:28:30,636 --> 00:28:32,737
[Opernmusik läuft im Radio]
447
00:28:32,871 --> 00:28:33,805
[zischen]
448
00:28:33,939 --> 00:28:36,908
[mitsingen auf Italienisch]
449
00:28:37,042 --> 00:28:41,179
Stellen Sie sich mich in der Oper vor?
Es wird klappen
Inas Leute sind glücklich.
450
00:28:42,280 --> 00:28:43,516
[zischen]
451
00:28:43,649 --> 00:28:45,450
[Musik spielt weiter]
452
00:28:45,585 --> 00:28:47,252
Nun, wenn Sie mich entschuldigen würden...
453
00:28:47,385 --> 00:28:49,854
[singt auf italienisch]
454
00:28:49,988 --> 00:28:51,790
[Wasserfluss]
455
00:28:51,923 --> 00:28:55,327
[Gesang geht weiter]
456
00:28:55,460 --> 00:28:57,262
Sehen Sie meine Punkte? Komm schon.
457
00:28:57,395 --> 00:28:59,864
[singt auf italienisch]
458
00:29:00,799 --> 00:29:02,434
Mutter Ina hat immer gesagt,
459
00:29:02,568 --> 00:29:05,337
"Ich sehe nicht
wie kann man jemanden heiraten
der ihr Gesicht gemalt hat."
460
00:29:13,845 --> 00:29:15,480
Weißt du, was wir tun sollten?
461
00:29:17,717 --> 00:29:20,553
Wir müssen die Form neu definieren.
462
00:29:20,686 --> 00:29:25,625
Derjenige, der Gas gegeben hat
in deinen Tank gehen
warum ins kino gehen
463
00:29:25,757 --> 00:29:27,627
Warum? Warum?
464
00:29:27,759 --> 00:29:30,362
Weil er fühlt
dort weniger allein.
465
00:29:31,530 --> 00:29:34,266
Schulden wir ihm nicht mehr?
von der gleichen alten Scheiße?
466
00:29:34,399 --> 00:29:36,968
Sie haben Leute in Europa
in zwölf Tönen.
467
00:29:37,102 --> 00:29:40,238
Sie erhalten die Bauhaus-Architektur.
Verdammtes Bauhaus, weißt du?
468
00:29:40,372 --> 00:29:43,275
Und das tun wir immer noch
Kostümbild?
469
00:29:45,143 --> 00:29:47,045
Es ist ein Dinosaurier, Sohn.
470
00:29:48,079 --> 00:29:49,814
Hier ist er
der nach Beverly Hills ging
471
00:29:49,948 --> 00:29:51,883
für Frikadellen
und Minzjuleps
472
00:29:52,017 --> 00:29:54,119
zu erinnern
Über alte Zeiten,
473
00:29:54,252 --> 00:29:58,189
wenn sie nicht sehen können
es gibt noch viel zu tun!
474
00:29:59,924 --> 00:30:01,293
[Schlag]
475
00:30:01,426 --> 00:30:04,429
Wir müssen innovativ sein.
Wir müssen inspirieren.
476
00:30:04,563 --> 00:30:08,199
Wir müssen weiter träumen
diese verdammte Hülle
aus Fleisch und Knochen.
477
00:30:08,333 --> 00:30:12,237
Bilden Sie den Traum auf Zelluloid ab
und drucken Sie es in die Geschichte.
478
00:30:12,370 --> 00:30:15,940
Das Heute zum Morgen machen
also dieser einsame Mann morgen
479
00:30:16,074 --> 00:30:18,009
vielleicht mal nachschauen
auf dem blinkenden Bildschirm
480
00:30:18,143 --> 00:30:20,780
und sag
Zum ersten Mal,
481
00:30:20,912 --> 00:30:24,049
"Heureka! Ich bin nicht allein!"
482
00:30:24,916 --> 00:30:26,418
[zischen]
483
00:30:27,252 --> 00:30:28,286
Ja.
484
00:30:29,387 --> 00:30:31,590
[Absturz]
485
00:30:34,660 --> 00:30:36,294
[keuchend]
486
00:30:41,232 --> 00:30:41,966
[Geschrei]
487
00:30:42,100 --> 00:30:43,569
[atmet aus]
[Jack grunzt]
488
00:30:43,703 --> 00:30:45,470
[seufzt, spuckt]
489
00:30:45,604 --> 00:30:48,273
Und ich gehe schlafen.
490
00:30:49,374 --> 00:30:50,475
[zischen]
491
00:30:52,844 --> 00:30:54,079
[stöhnt]
492
00:30:55,180 --> 00:30:58,350
[Oper spielt weiter]
493
00:31:09,961 --> 00:31:11,530
[Jack] Hey, wohin gehst du?
494
00:31:11,664 --> 00:31:13,098
Du brauchst etwas?
495
00:31:13,231 --> 00:31:15,967
Ja, Ich mag dich.
Ich möchte, dass du mich nimmst
heute einstellen.
496
00:31:16,101 --> 00:31:17,636
Ich möchte dich an meiner Seite.
497
00:31:19,839 --> 00:31:22,440
stimmst du dem zu?
498
00:31:22,575 --> 00:31:23,609
Ja.
499
00:31:25,343 --> 00:31:28,079
du jemals
am vorherigen Filmset?
500
00:31:29,582 --> 00:31:30,616
Nicht.
501
00:31:31,883 --> 00:31:33,451
du wirst sehen.
502
00:31:34,486 --> 00:31:37,523
Dies ist der magischste Ort
Innerhalb der Welt.
503
00:31:41,426 --> 00:31:43,061
[in Spanisch]
504
00:32:05,450 --> 00:32:06,552
[keuchend]
505
00:32:08,854 --> 00:32:10,221
[stöhnt]
506
00:32:12,490 --> 00:32:15,927
[plaudern,
Kinder schreien
in der Ferne]
507
00:32:21,567 --> 00:32:23,468
[offene Tür]
508
00:32:26,705 --> 00:32:29,542
[spricht Kantonesisch]
509
00:32:29,675 --> 00:32:31,409
[spricht Kantonesisch]
510
00:32:36,448 --> 00:32:37,482
Liu?
511
00:32:47,091 --> 00:32:48,928
[lachen]
512
00:32:49,060 --> 00:32:50,395
[Waschmaschine]
Das Loch im vorherigen Hemd.
513
00:32:50,529 --> 00:32:52,363
Nein, keine Löcher
auf dem Hemd vorher,
Du verdammter Kuli!
514
00:32:52,497 --> 00:32:54,600
Ich will nicht
verdammter Rabatt! ICH--
515
00:33:01,941 --> 00:33:03,174
Tust du...
516
00:33:04,610 --> 00:33:05,744
Mich.
517
00:33:44,783 --> 00:33:46,084
[keuchend]
Morgen!
518
00:33:46,217 --> 00:33:48,186
[keuchend]
519
00:33:48,319 --> 00:33:50,956
Es ist Zeit, einen Film zu machen.
520
00:33:51,089 --> 00:33:52,591
[schnaufend]
521
00:33:58,363 --> 00:33:59,732
[Autotür geschlossen]
522
00:33:59,865 --> 00:34:03,034
[eifrige Unterhaltung]
523
00:34:04,837 --> 00:34:06,705
[schreien]
524
00:34:15,246 --> 00:34:17,482
[Demonstranten singen]
525
00:34:18,884 --> 00:34:20,251
[undeutlicher Schrei]
526
00:34:20,385 --> 00:34:21,720
Ferienmädchen?
Ja.
527
00:34:21,854 --> 00:34:23,421
komm mit mir.
528
00:34:25,390 --> 00:34:28,159
[Besatzungsmitglied] Höher! Nochmal!
529
00:34:30,829 --> 00:34:33,398
[Trommel]
530
00:34:35,166 --> 00:34:36,802
[Schnarchen]
531
00:34:39,004 --> 00:34:40,471
[schreit wild]
532
00:34:40,606 --> 00:34:43,676
Jetzt mach schon, leg es in den Topf.
Schreien wie ein großes, fettes Schwein.
533
00:34:43,809 --> 00:34:45,744
Okay. Okay,
in Ordnung! Ja!
534
00:34:45,878 --> 00:34:47,111
Gehen!
535
00:34:47,846 --> 00:34:52,083
[Originalmusik spielt]
536
00:34:54,920 --> 00:34:56,822
[niedrigstes Kamel]
537
00:34:56,956 --> 00:34:59,257
[plaudern]
538
00:35:00,559 --> 00:35:02,761
[schreien]
539
00:35:05,196 --> 00:35:07,231
Mehr Whisky! Mehr Whisky!
540
00:35:07,365 --> 00:35:10,669
Nun, nicht nur
verdammt da stehen!
Raus aus dem Schuss!
541
00:35:10,803 --> 00:35:13,505
[Jazz spielen]
542
00:35:15,273 --> 00:35:17,141
[Kamel grunzt]
543
00:35:19,545 --> 00:35:23,281
Nüsse! Toll zum betrunken werden!
544
00:35:23,414 --> 00:35:25,651
Du. du neu?
bist du neu hier?
545
00:35:25,784 --> 00:35:27,620
Ihre erste Tasche ist kostenlos.
546
00:35:31,356 --> 00:35:34,860
Eine Tüte oder zwei? Einer.
Und du bezahlst diesmal?
Danke dir.
547
00:35:34,994 --> 00:35:36,227
Beeil dich!
548
00:35:36,361 --> 00:35:38,530
Kannst du aufhören zu trinken?
Wir haben noch nicht gefilmt!
549
00:35:38,664 --> 00:35:40,666
Leg die verdammte Brille ab!
550
00:35:42,801 --> 00:35:44,970
Wer ist das?
Ich habe das Mädchen gefragt
mit Brüsten.
551
00:35:45,104 --> 00:35:46,772
Hier ist, was sie gefunden haben.
552
00:35:47,740 --> 00:35:49,675
Was ist passiert
an die Brust?
553
00:35:49,808 --> 00:35:51,409
Er ODs.
554
00:35:53,045 --> 00:35:54,780
[stöhnt laut]
555
00:36:00,052 --> 00:36:02,921
Geh einfach. Geh einfach.
Lass sie sich verkleiden.
556
00:36:03,789 --> 00:36:04,990
Max!
Ja.
557
00:36:05,124 --> 00:36:06,290
Erschieß einfach diese Typen
oder so.
558
00:36:06,424 --> 00:36:07,860
Keine Brüste?
Keine Brüste.
559
00:36:07,993 --> 00:36:10,562
In Ordnung, keine Brüste, Leute!
Wir erschießen Menschen.
560
00:36:10,696 --> 00:36:13,732
[Regisseur] Diese Scheißen Bastard!
Sie haben meinen Film ruiniert!
561
00:36:14,633 --> 00:36:16,568
Ich will sie vor der Kamera haben
in fünf Minuten!
562
00:36:16,702 --> 00:36:18,604
Otto, bitte, bitte.
Jack kommt an.
563
00:36:18,737 --> 00:36:20,304
[Reifen quietschen]
564
00:36:20,438 --> 00:36:22,041
Wie wäre es mit Pfannkuchen?
565
00:36:22,173 --> 00:36:24,643
Hast du den Sirup erhitzt?
oder erlauben Sie Pfannkuchen
Aufwärmen?
566
00:36:24,777 --> 00:36:28,212
[stöhnt] Den Sirup erhitzen?
Ich stimme zu!
567
00:36:28,346 --> 00:36:30,181
Ha. Es ist dort drüben
ist George Munn,
568
00:36:30,314 --> 00:36:33,585
bester Produzent im Geschäft
und mein ältester Freund.
569
00:36:33,719 --> 00:36:35,654
Organisiert dort Patrouillen
ist Jim Kidd.
570
00:36:35,788 --> 00:36:39,257
Wildwest-Legende
das machte seinen Namen
tötet die Apachen.
571
00:36:39,390 --> 00:36:41,060
Lebe jetzt in Brentwood.
[Otto] Das ist Quatsch!
572
00:36:41,192 --> 00:36:43,996
Georgie, was ist los?
Der heutige Von-Cheeseburger-Arsch?
[zischen]
573
00:36:44,129 --> 00:36:47,298
Zusätzlich gesucht
ihren Lohn neu verhandeln.
... ihr Bastarde!
574
00:36:47,432 --> 00:36:49,467
Ha.
Es ist mir egal
wenn extra rebellisch!
575
00:36:49,601 --> 00:36:51,603
Nun, lass das Kind drauf.
576
00:36:51,737 --> 00:36:54,106
Kind?
Ja, das Kind.
Mexikaner habe ich mitgebracht.
577
00:36:54,238 --> 00:36:55,974
Er ist toll.
Wie heißen Sie?
578
00:36:56,108 --> 00:36:58,010
Mich? manuel.
[Otto] Unsinn!
579
00:36:58,143 --> 00:37:01,113
Das stimmt, Manuel.
Super Manuel!
Setzen Sie Manuel darauf.
580
00:37:01,245 --> 00:37:03,182
Du hast Erfahrung
mit Streik?
581
00:37:03,314 --> 00:37:05,818
Hmm ja.
582
00:37:06,350 --> 00:37:07,519
Ok gut.
583
00:37:07,653 --> 00:37:09,188
Nun, das sind alles Süchtige
aus Skid Row,
584
00:37:09,320 --> 00:37:11,355
also sind sie ziemlich gemein.
[Otto]
... Hurensohn!
585
00:37:12,457 --> 00:37:13,726
Wer bist du?
586
00:37:13,859 --> 00:37:16,128
Das ist ein Bastard
Sie haben uns geschickt, um uns zu verarschen!
587
00:37:16,260 --> 00:37:19,832
Meine Herren, glaube ich
Ihr erklärt euch alle bereit, einen Tag zu arbeiten.
588
00:37:19,965 --> 00:37:23,535
Und ich bin sicher, ich stimme zu
diese Klinge zu rammen
Bastard
589
00:37:23,669 --> 00:37:26,071
von der ersten Schwuchtel
Sie senden!
590
00:37:26,205 --> 00:37:28,306
[Streikende jubeln]
[spricht Spanisch]
591
00:37:28,439 --> 00:37:31,143
Hier küsst du dich
Erscheinungen, ja?
592
00:37:31,275 --> 00:37:32,578
Ja.
593
00:37:32,711 --> 00:37:34,546
Er hat dich geführt
für dein Schicksal
durch Schicksal,
594
00:37:34,680 --> 00:37:37,348
durch dein Leben
bis jetzt, ja?
Mm-hmm.
595
00:37:37,482 --> 00:37:38,917
Sehr gut, hä?Ja.
596
00:37:39,051 --> 00:37:41,153
Ich spiele das Adagio.
597
00:37:41,285 --> 00:37:44,623
Sie wissen schon, für die Musik
und Poesie.
598
00:37:44,757 --> 00:37:46,759
Alle Kunst strebt nach Musik.
599
00:37:46,892 --> 00:37:48,227
Ich liebe es.
Ja.
600
00:37:48,359 --> 00:37:49,962
Sandwich!
601
00:37:50,095 --> 00:37:51,630
Was ist das für eine Puppe
hier machen?
602
00:37:51,764 --> 00:37:54,666
[Stürmer schreit wütend]
603
00:37:54,800 --> 00:37:57,335
Herr! Herr, Herr!
Sir, darf ich es ausleihen?
604
00:37:57,468 --> 00:37:59,872
[Schüsse]
[Manuel]
In Ordnung, Bastarde!
605
00:38:00,005 --> 00:38:04,243
Jeder von euch arbeitet nicht
Kugeln bekommen
in den verdammten Schädel!
606
00:38:04,375 --> 00:38:05,443
[Schuss]
607
00:38:05,577 --> 00:38:07,880
Zurück an die Arbeit!
Zurück an die Arbeit!
608
00:38:08,013 --> 00:38:09,681
Zurück an die Arbeit!
609
00:38:09,815 --> 00:38:11,216
[gedämpft] Manuel ist großartig!
610
00:38:11,349 --> 00:38:12,985
Wie ist das für die Kamera?
Viel besser, Ruth.
611
00:38:13,118 --> 00:38:14,253
Jesus Christus!
612
00:38:14,385 --> 00:38:16,420
Ist jemand
wird ihr Gesicht reparieren?
613
00:38:16,555 --> 00:38:18,123
Bring ihn hier raus!
Verdammt.
614
00:38:18,257 --> 00:38:20,424
Weißt du nicht
wie schminke ich mich?
Du, wie heißt du?
615
00:38:20,559 --> 00:38:21,860
Mannschaft.
Tim, du bist gefeuert.
616
00:38:21,994 --> 00:38:23,762
Was?
Du hast es gehört!
Raus aus diesem Set!
617
00:38:24,930 --> 00:38:26,799
[Otto] Aktion!
[Orchesterspiel]
618
00:38:26,932 --> 00:38:30,334
[schreit wild]
619
00:38:34,673 --> 00:38:37,509
[Orchester spielt weiter]
620
00:38:48,954 --> 00:38:49,988
[Explosion]
621
00:38:59,998 --> 00:39:01,733
[Explosion]
622
00:39:09,575 --> 00:39:14,378
[Geschrei auf Deutsch]
623
00:39:20,418 --> 00:39:21,920
[Pferd wimmert]
624
00:39:24,656 --> 00:39:26,892
[schreit weiter]
625
00:39:39,538 --> 00:39:41,073
[Geschrei]
626
00:39:46,545 --> 00:39:49,648
„Marmorwiese
Form ändern
627
00:39:49,781 --> 00:39:52,351
zu mittelalterlichen Ebenen
von Iberia.
628
00:39:52,483 --> 00:39:53,919
Soldaten bevölkern die Felder
629
00:39:54,052 --> 00:39:57,556
wie Farbflecken
aus dem Pinsel eines Wahnsinnigen
630
00:39:57,689 --> 00:40:00,192
als dein bescheidener Diener
Zeuge sein
631
00:40:00,325 --> 00:40:04,129
zu neusten
von bewegten Bildern
Zaubertricks."
632
00:40:06,765 --> 00:40:09,034
Autsch, warum habe ich mir die Mühe gemacht?
633
00:40:09,167 --> 00:40:11,402
Schau dir diese Idioten an!
634
00:40:11,536 --> 00:40:12,771
[zischen]
635
00:40:14,940 --> 00:40:16,208
[schnüffeln]
636
00:40:16,341 --> 00:40:18,476
Ich kenne Proust, wissen Sie.
637
00:40:18,610 --> 00:40:20,746
[dramatische Musik geht weiter]
638
00:40:20,879 --> 00:40:22,314
[Geschrei]
639
00:40:22,446 --> 00:40:24,816
[Pferd wimmert]
640
00:40:24,950 --> 00:40:26,118
[Geschrei]
641
00:40:29,021 --> 00:40:30,589
[schreien]
642
00:40:45,604 --> 00:40:46,905
Sie ist tot.
643
00:40:47,773 --> 00:40:50,042
Er tut
Alkoholproblem.
644
00:40:50,676 --> 00:40:52,311
[Georg] Das ist richtig.
645
00:40:52,443 --> 00:40:54,947
Vielleicht schlagen
allein, oder?
646
00:40:55,547 --> 00:40:57,182
Es ist eine Krankheit.
647
00:41:03,722 --> 00:41:05,657
[quietschende Reifen]
648
00:41:10,295 --> 00:41:12,064
Dein Kaffee,
Herr Thalberg.
649
00:41:12,197 --> 00:41:13,565
Danke.
650
00:41:14,900 --> 00:41:17,869
[Jack] In der Nähe von Swanson
und Feuerwerk. Fertig!
651
00:41:18,003 --> 00:41:19,671
Irv!
Was Claytons Film angeht...
652
00:41:19,805 --> 00:41:21,606
Sir, ich glaube, Ihr Zelt
in der Schusslinie.
653
00:41:21,740 --> 00:41:24,209
Sie werden es in der Post bearbeiten.
Aber ich denke
wir könnten verletzt werden--
654
00:41:24,343 --> 00:41:26,511
[Explosion]
Jack, jedes Mal, wenn du es benutzt
Prothesen verlieren wir Geld.
655
00:41:26,645 --> 00:41:28,814
Sei kein Feigling, Irv.
Feuerwerk geschossen
es ist zu teuer.
656
00:41:28,947 --> 00:41:30,882
Und das wirst du nie
Holen Sie sich Gloria Swanson.
Warum kein Swanson?
657
00:41:31,016 --> 00:41:32,551
Er führt nur.
Er ist am Telefon, Sir.
658
00:41:32,684 --> 00:41:33,652
Danke Abi.
Wer?
659
00:41:33,785 --> 00:41:35,053
Gloria Swanson.
Was?
660
00:41:35,187 --> 00:41:38,390
Gloria? Jack Konrad.
Ich brauche einen Rat.
661
00:41:38,523 --> 00:41:40,325
Du weißt alles
Neuankömmling Jugend.
662
00:41:40,459 --> 00:41:43,962
Nun, ich brauche einen echten Fund
für eine Rolle in meinem Film.
Wen schlagen Sie vor?
663
00:41:44,096 --> 00:41:46,465
Warum Entdeckung?
Nun, diese Rolle erfordert
echte Reichweite.
664
00:41:46,598 --> 00:41:49,801
Reichweite sehe ich nicht
in einem der Sterne heute--
[Geschrei]
665
00:41:49,935 --> 00:41:51,269
Entschuldigung.
666
00:41:51,403 --> 00:41:55,774
Die Notwendigkeit von Requisiten
besser altern verdammt!
Wir sprechen darüber!
667
00:41:55,907 --> 00:41:57,943
Tut mir leid, was-- Nein, ich weiß nicht--
668
00:41:58,076 --> 00:41:59,945
Gloria, hast du
Charme-Eimer.
669
00:42:00,078 --> 00:42:03,448
Das ist ein echtes Schauspiel
wir sprechen über.
Zeug auf Shakespeare-Niveau.
670
00:42:03,582 --> 00:42:05,884
Hmm. Natürlich
Du kannst Shakespeare machen.
671
00:42:06,018 --> 00:42:09,421
Sie werden spektakulär sein
in einem seiner Plenarstücke.
672
00:42:10,355 --> 00:42:13,091
Gloria, nimm das
Falsche Weg.
673
00:42:13,225 --> 00:42:16,028
Nun, ich will arbeiten
mit dir auch.
674
00:42:16,161 --> 00:42:18,797
Nein, ich fürchte, das ist unmöglich.
Es muss eine Entdeckung sein.
675
00:42:18,930 --> 00:42:22,868
Wir können uns keine Star-Gebühren leisten
auch wenn wir wollen.
676
00:42:23,001 --> 00:42:24,603
Ist es richtig? Ha.
677
00:42:24,736 --> 00:42:27,572
Nun wie
Ich habe es mit dem Studio besprochen?
678
00:42:27,706 --> 00:42:31,410
Ich kann nicht für sie sprechen,
Natürlich, aber ich werde mein Bestes geben.
679
00:42:31,543 --> 00:42:33,945
In dem Fall okay. Aufwiedersehen.
680
00:42:34,079 --> 00:42:34,880
[Hörer auflegen]
681
00:42:35,013 --> 00:42:36,815
Er wird es billig machen.
682
00:42:36,948 --> 00:42:40,952
Jetzt nimm das Geld, das ich für dich gespart habe
und lege es hin
dieses verdammte Feuerwerk.
683
00:42:42,120 --> 00:42:43,523
Schnitt!
684
00:42:43,655 --> 00:42:46,158
[Geschrei]
Diese verdammten Pferde!
685
00:42:46,291 --> 00:42:47,325
Bastard!
686
00:42:47,459 --> 00:42:48,560
[schnaufend]
Ist es das letzte?
687
00:42:48,693 --> 00:42:50,495
Was ist passiert?
Wir haben alle zehn Kameras verloren.
688
00:42:50,629 --> 00:42:53,031
Aber was ist mit der Jack-Szene?
Wir führen die Kamera
jetzt!
689
00:42:53,165 --> 00:42:54,733
Es ist zu weit!
Die Sonne geht in drei Stunden unter!
690
00:42:54,866 --> 00:42:56,168
Schicken Sie jetzt Joey.
Sagen Sie ihm, er soll beschleunigen.
In der Zwischenzeit--
691
00:42:56,301 --> 00:42:58,504
Joey hat die Flagge gehisst
durch seine Brust, Larry.
692
00:42:58,637 --> 00:43:00,338
Eine Flagge?
Er hat selbst zugeschlagen.
693
00:43:00,472 --> 00:43:02,574
Rechts. Ähm, dann schick Miguel.
694
00:43:07,846 --> 00:43:09,915
Hier. 1312 Chauenga.
695
00:43:10,048 --> 00:43:13,151
Du gibst ihnen die Karte,
Du erzählst ihnen, dass du für Munn arbeitest.
696
00:43:13,652 --> 00:43:14,586
Und beeilen Sie sich!
697
00:43:14,719 --> 00:43:16,288
OK, hier ist die Aufnahme.
698
00:43:17,489 --> 00:43:20,358
Flirte mit den Männern. Tanzen.
Steh auf den Tisch
und das ist es.
699
00:43:20,492 --> 00:43:23,028
Nur, äh, schau nicht hin
auf der verdammten Kamera.
Der Platz!
700
00:43:23,161 --> 00:43:25,664
[Besatzungsmitglied] Und eine Kamera!
[Kamera klirrt]
701
00:43:36,509 --> 00:43:37,642
[Ruth] Und Musik!
702
00:43:37,776 --> 00:43:41,012
[spielt Uptempo-Jazz]
703
00:43:42,814 --> 00:43:44,182
[Ruth] Aktion!
704
00:43:44,316 --> 00:43:45,717
Hallo Jungs.
705
00:43:47,652 --> 00:43:49,654
Weihnachtsmann, mach mich nass.
706
00:43:57,929 --> 00:43:59,831
Ein anderes, bitte.
707
00:44:05,470 --> 00:44:08,541
Das ist für dich,
Welpe kuscheln.
[lacht]
708
00:44:08,673 --> 00:44:10,175
Hey, tolles Baby.
709
00:44:11,243 --> 00:44:12,310
[Schnarchen]
710
00:44:12,444 --> 00:44:14,112
[lacht]
711
00:44:14,246 --> 00:44:15,981
Wo gehst du hin?
712
00:44:18,817 --> 00:44:20,819
Äh... okay,
Fang bitte an zu tanzen.
713
00:44:20,952 --> 00:44:22,888
[Musik geht weiter]
714
00:44:29,227 --> 00:44:30,362
Bauhaus.
715
00:44:30,495 --> 00:44:32,565
Du weißt was ich meine
vom Bauhaus, oder?
716
00:44:32,697 --> 00:44:35,000
Nicht so verwandt
Dafür, mein Herr, nein.
717
00:44:49,147 --> 00:44:50,882
[Jubel]
718
00:44:54,986 --> 00:44:58,256
Und dann sagte er,
"Hasta la vista, Bastard."
719
00:44:58,390 --> 00:44:59,324
Geben Sie dies ein.
720
00:44:59,457 --> 00:45:02,794
[jubeln, pfeifen]
721
00:45:04,696 --> 00:45:05,931
[Keuchhusten]
722
00:45:10,135 --> 00:45:11,169
[schnaufend]
723
00:45:19,144 --> 00:45:20,278
[Geschrei]
724
00:45:24,149 --> 00:45:27,185
Und dann sagte er,
„Ehrlich gesagt, Scarlett,
ihr Bastarde."
725
00:45:27,319 --> 00:45:28,353
Geben Sie dies ein.
726
00:45:34,660 --> 00:45:35,760
[Glassplitter]
727
00:45:40,131 --> 00:45:41,199
Schnitt!
728
00:45:41,766 --> 00:45:43,935
[Bremsen quietschen]
729
00:45:44,069 --> 00:45:45,971
Nummer drei Mann,
Ich kann deine Erektion sehen.
730
00:45:46,104 --> 00:45:47,673
In Ordnung, stecken Sie es ein.
Schlüpfen Sie es.
731
00:45:47,806 --> 00:45:50,075
[keuchend]
732
00:46:01,721 --> 00:46:03,755
Hi. Ich arbeite
für Herrn George Munn.
733
00:46:03,888 --> 00:46:05,591
Wir brauchen eine Kamera
für die Strassberger-Show.
734
00:46:05,725 --> 00:46:07,627
Oh ja?
Welche Kamera?
735
00:46:07,759 --> 00:46:09,861
Bell und Howell 35 Millimeter.
736
00:46:11,029 --> 00:46:15,267
Uh-huh.
Ist das das Modell 2708 oder 2709?
737
00:46:16,968 --> 00:46:19,804
Ich bin mir nicht sicher.
Gibt es einen großen Unterschied?
738
00:46:23,775 --> 00:46:25,544
Hmm ja.
739
00:46:26,011 --> 00:46:27,513
Hallo Doni!
740
00:46:27,647 --> 00:46:29,981
Was?
Hier ist ein Mann
will wissen
741
00:46:30,115 --> 00:46:34,419
wenn es große unterschiede gibt
zwischen 2708 und 2709.
[lacht]
742
00:46:34,553 --> 00:46:36,555
Okay.
[Donnie lacht]
743
00:46:36,689 --> 00:46:38,990
Hast du auch einen?
Nicht.
744
00:46:39,124 --> 00:46:41,092
Jede Kamera
ausgeliehen ist.
Verdammt.
745
00:46:41,226 --> 00:46:43,596
Jemand wird zurückkommen
sogar in einer halben Stunde.
746
00:46:43,729 --> 00:46:44,697
Halbe Stunde?
747
00:46:44,829 --> 00:46:46,699
Aber es ist 2709.
748
00:46:46,831 --> 00:46:47,832
Ja. Okay.
749
00:46:47,966 --> 00:46:49,334
Dreißig Minuten.
750
00:46:49,467 --> 00:46:52,337
Für 2709.
Ich kann das machen.
Dreißig Minuten.
751
00:46:52,470 --> 00:46:54,172
Siebenundzwanzig...
Okay.
752
00:46:54,306 --> 00:46:56,041
... null-neun.
753
00:46:57,342 --> 00:46:59,878
[Uhr tickt]
754
00:47:16,428 --> 00:47:17,996
Bist du verheiratet?
755
00:47:18,129 --> 00:47:21,232
Meine Frau ist gestorben.
Oh, es tut mir so leid.
756
00:47:23,602 --> 00:47:25,504
Hi! Nächster Abschnitt.
Miss Moore kommt herein.
757
00:47:25,638 --> 00:47:28,239
Er hat dich vor der Prostitution gerettet,
Also, wenn du es siehst,
vor Scham weinen.
758
00:47:28,373 --> 00:47:31,242
Ich brauche große Tränen!
Groß! Sie verstehen?
OK ja.
759
00:47:32,310 --> 00:47:34,012
Ist das Kaugummi?
760
00:47:34,145 --> 00:47:36,114
Machst du Witze?
Was fehlt dir?
761
00:47:36,247 --> 00:47:38,917
Fünf-Minuten-Warnung
für Fräulein Moore!
762
00:47:51,363 --> 00:47:53,998
[offene Tür]
[Autohupe]
763
00:47:54,132 --> 00:47:55,333
Das ist meins!
764
00:47:55,467 --> 00:47:57,503
Ich habe 20 Minuten
ist im Simi-Tal.
765
00:47:57,636 --> 00:48:01,106
Welchen Weg nehme ich?
Äh, du wirst sehen
mindestens 90 in diesem Verkehr.
766
00:48:01,239 --> 00:48:06,077
Wir haben acht Sektionen
Exit-Prozess.
Lass mich versuchen, einen Stift zu finden.
767
00:48:10,382 --> 00:48:11,584
Handlung!
768
00:48:11,717 --> 00:48:13,952
[spielt Uptempo-Jazz]
Und Action, Miss Moore.
769
00:48:14,085 --> 00:48:15,855
Hände auf der Brust. entsetzt!
[keuchend]
770
00:48:15,987 --> 00:48:17,355
Meine Güte,
Was ist hier los?
771
00:48:17,489 --> 00:48:19,324
Mädchen an der Bar,
siehe Miss Moore.
772
00:48:19,457 --> 00:48:20,959
Und Tränen!
773
00:48:22,961 --> 00:48:24,329
[Flüstern]
Okay, Glyzerin.
774
00:48:24,462 --> 00:48:26,766
Ähm, sieht aus, als wären wir draußen.
Was? Wir haben noch nichts verwendet.
775
00:48:26,898 --> 00:48:28,166
Porky denkt, es ist Fett.
776
00:48:28,299 --> 00:48:29,535
Er dachte, es wäre Gleitgel?
Ja.
777
00:48:29,668 --> 00:48:31,469
[Ruth]
Verdammt noch mal...
Er konnte nicht weinen.
778
00:48:31,604 --> 00:48:33,471
Sie ist nur eine zufällige Hure
aus dem Haus Wallach!
[schluchzt]
779
00:48:35,574 --> 00:48:37,475
[weinen]
780
00:48:53,458 --> 00:48:54,660
Schnitt.
781
00:48:54,794 --> 00:48:56,161
[schluchzt, stoppt]
782
00:48:56,829 --> 00:48:59,431
Hi. Ich bin Nellie LaRoy.
783
00:49:00,098 --> 00:49:01,734
Sollen wir also wieder gehen?
784
00:49:01,867 --> 00:49:03,101
Verdammter Bastard.
785
00:49:03,234 --> 00:49:04,570
Vergib mir Gott.
786
00:49:04,703 --> 00:49:07,138
Du gibst uns ein schönes Licht,
und ich habe es verschwendet.
787
00:49:07,272 --> 00:49:08,741
Ich werde keine haben
jedes verdammte Licht jetzt.
788
00:49:08,874 --> 00:49:11,811
Otto, du solltest kämpfen
für 20 Kameras du Idiot!
789
00:49:11,943 --> 00:49:14,446
[Sirene heulen]
790
00:49:14,580 --> 00:49:15,781
Was ist das für ein Unsinn?
791
00:49:15,915 --> 00:49:19,150
[Sirenengeheul geht weiter]
792
00:49:24,055 --> 00:49:26,124
[Sirenen stoppen]
Kamera! Kamera!
793
00:49:26,257 --> 00:49:27,626
Kamera!
Ja.
794
00:49:27,760 --> 00:49:29,327
Kamera! Kamera!
Ja.
795
00:49:29,461 --> 00:49:31,597
Meine Kamera ist da!
Meine Kamera ist da!
796
00:49:31,730 --> 00:49:33,799
Wir rollen, wir rollen!
Wir haben das Licht verloren!
797
00:49:33,933 --> 00:49:35,768
[Ruth]
Nimm zwei! Handlung!
798
00:49:35,901 --> 00:49:37,469
[keuchend]
Und Weine.
799
00:49:38,771 --> 00:49:41,239
Schnitt! Ok, ich werde
etwas auszuprobieren.
[schnaufend]
800
00:49:41,372 --> 00:49:43,676
Denke du kannst
zwei Schläge lang halten
für die Tränen, die fließen?
801
00:49:43,809 --> 00:49:45,878
Tränen für zwei,
beim dritten Takt,
Ich mache einen Lichteffekt.
802
00:49:46,010 --> 00:49:48,379
Das ist, wenn Sie sprudeln.
Wasser für zwei, Spray für drei.
Ja.
803
00:49:48,514 --> 00:49:51,249
Ja. OK, tun wir's!
Ruth, liegt ein Zettel an meiner Tür?
804
00:49:53,819 --> 00:49:55,053
Geht es dir gut.
805
00:50:02,895 --> 00:50:04,697
Bereit für Sie Herr Konrad.
806
00:50:07,967 --> 00:50:09,668
[Ruth] Aktion!
[keuchend]
807
00:50:09,802 --> 00:50:11,637
Tränen.
808
00:50:11,770 --> 00:50:13,706
Lampe. Und Tränen!
809
00:50:13,839 --> 00:50:15,306
[schluchzt]
810
00:50:15,440 --> 00:50:16,341
Schnitt!
811
00:50:21,647 --> 00:50:23,448
Okay. Verzeihen Sie die Bitte.
Das ist verrückt.
812
00:50:23,582 --> 00:50:26,552
Aber kannst du übrigens
versuche das gleiche
mit weniger Tränen?
813
00:50:26,685 --> 00:50:28,086
Eine Träne oder zwei?
814
00:50:40,131 --> 00:50:42,267
Machen wir das.
815
00:50:42,400 --> 00:50:45,938
„Wirklich brillant
und rutschige Zehen sind...
816
00:50:46,070 --> 00:50:47,305
[Flasche klingt]
817
00:50:48,139 --> 00:50:50,876
Hi. Komme mit.
818
00:50:51,010 --> 00:50:53,812
Kamera über den Hügel,
Herr Konrad.
Hier?
819
00:50:53,946 --> 00:50:55,514
Dort? Ja.
820
00:50:56,715 --> 00:50:57,650
Wir beeilen uns besser.
821
00:50:57,783 --> 00:50:59,518
[schnaufend]
822
00:51:04,823 --> 00:51:06,224
[stöhnt]
823
00:51:09,127 --> 00:51:11,362
[Schnarchen]
824
00:51:13,532 --> 00:51:15,233
Dort? Okay.
825
00:51:15,366 --> 00:51:17,268
[Otto]
Ah, mein wunderschöner kleiner Junge.
826
00:51:17,402 --> 00:51:18,837
Komm, komm.
OK hier.
827
00:51:18,971 --> 00:51:21,941
Jetzt erinnere dich,
Du bist ein trauriger und einsamer Mann.
Hier.
828
00:51:22,073 --> 00:51:25,310
Niemand wird dich jemals lieben
aber nur er und sie
in deinem Kopf, okay?
829
00:51:25,443 --> 00:51:27,513
[Besatzungsmitglied] Letzter Auftritt!
Kenne ich ihn?
830
00:51:28,212 --> 00:51:30,983
[Otto] Nein. Er ist in deinem Kopf!
831
00:51:31,115 --> 00:51:32,952
Nein, nein! Keine Abschlussvorstellungen!
Keine Abschlussvorstellungen!
832
00:51:33,084 --> 00:51:36,087
Hinausgehen!
Ich werde dich töten!
Wir haben das Licht verloren!
833
00:51:36,220 --> 00:51:37,488
Wir rollen jetzt! Wir rollen!
834
00:51:37,623 --> 00:51:39,858
Rollen, rollen, rollen, rollen.
[Filmrolle]
835
00:51:44,530 --> 00:51:46,431
[stöhnt]
836
00:51:49,635 --> 00:51:50,669
[Otto] Musik!
837
00:51:53,104 --> 00:51:54,506
[spielt leise]
Und Aktion.
838
00:52:16,528 --> 00:52:18,063
[Ruth] Aktion!
[keuchend]
839
00:52:18,797 --> 00:52:20,365
[Schiffsbesatzung]
Mein Gott, es ist Feuer!
840
00:52:20,498 --> 00:52:22,266
Alle, lauft!
Laufen!
841
00:52:22,400 --> 00:52:25,537
Halten Sie die Kamera nicht an!
Mach weiter so! Mach weiter so!
842
00:52:25,671 --> 00:52:27,106
Einzelne Träne!
843
00:52:27,238 --> 00:52:29,775
[Leute schreien]
844
00:52:29,908 --> 00:52:31,810
Kanone!
Kanone!
845
00:52:31,944 --> 00:52:34,580
[Schüsse]
[zischen]
846
00:52:36,147 --> 00:52:37,382
Mehr weinen!
847
00:52:37,516 --> 00:52:40,284
Jetzt lachen
beschämt.
[lachen]
848
00:52:40,418 --> 00:52:42,655
Sehen Sie sich jetzt Miss Moore an.
849
00:52:42,788 --> 00:52:45,423
du versuchst es
Verlegenheit zu verbergen.
850
00:52:46,324 --> 00:52:47,893
Halt dich fest.
Was--
851
00:52:48,027 --> 00:52:50,261
du versuchst es
sei stark.
852
00:52:50,395 --> 00:52:53,364
du versuchst es
um den Schmerz zu begraben.
853
00:52:53,498 --> 00:52:59,303
Aber du kannst dir nicht helfen
diese letzten Tränen!
854
00:52:59,437 --> 00:53:02,373
[romantische Musik spielt]
855
00:53:14,218 --> 00:53:16,789
[Musik schwillt an]
856
00:53:16,922 --> 00:53:19,558
[Explosion]
857
00:53:58,163 --> 00:53:59,798
Und schneiden.
Schnitt.
858
00:54:03,068 --> 00:54:05,571
[Kamera dreht sich langsamer, stoppt]
859
00:54:07,172 --> 00:54:08,107
Wir verstehen.
860
00:54:08,239 --> 00:54:10,408
[alle jubeln]
861
00:54:10,542 --> 00:54:12,945
[Crew jubelt, applaudiert]
862
00:54:18,117 --> 00:54:20,686
[Crew applaudiert, jubelt]
863
00:54:23,122 --> 00:54:24,388
Wer ist er?
864
00:54:24,523 --> 00:54:27,291
Kamerajunge! Kamerajunge!
Du hast meinen Film gerettet!
865
00:54:27,425 --> 00:54:30,596
Ich liebe dich! Ich liebe dich!
Ja! Hast du das gesehen?
866
00:54:30,729 --> 00:54:32,330
Hast du den Schmetterling gesehen?
867
00:54:32,463 --> 00:54:33,866
Es ist ein Schmetterling.
868
00:54:35,366 --> 00:54:37,301
Wer schrieb
Titel dazu?
869
00:54:41,039 --> 00:54:43,509
Ich muss etwas fragen.
Ja? Ist das in Ordnung?
870
00:54:43,642 --> 00:54:46,645
Es war unglaublich!
Ich... Wie machst du das?
871
00:54:46,779 --> 00:54:49,681
Einfach immer wieder gerissen
wie es ist in Ordnung?
872
00:54:51,049 --> 00:54:52,818
Ich denke nur an Zuhause.
873
00:54:55,286 --> 00:54:56,688
[Band spielt Jazz]
874
00:54:56,822 --> 00:54:59,057
[Elinor] Also, Junge Jacky,
wie ist es deiner Meinung nach ausgegangen?
875
00:54:59,191 --> 00:55:01,894
Ah, die Leute wollen diesen Kuss,
wir geben ihnen einen Kuss.
[Kork erscheint]
876
00:55:02,027 --> 00:55:04,596
Aber, gnädige Frau,
Ich kann nicht anders, als mich zu fragen,
877
00:55:04,730 --> 00:55:06,665
haben wir nicht
höhere Berufung?
878
00:55:06,799 --> 00:55:08,399
Wir haben viele tolle Sachen bekommen.
879
00:55:08,534 --> 00:55:10,869
Wir sind sehr aufgeregt
über unsere neue Erfindung,
Nellie LaRoy.
880
00:55:11,003 --> 00:55:13,404
Ist er heute Nacht hier?
Kannst du es mir zeigen?
äh...
881
00:55:13,539 --> 00:55:14,840
[Nellie keucht]
882
00:55:14,973 --> 00:55:17,543
[Gäste jubeln]
883
00:55:17,676 --> 00:55:20,311
Ja, er ist derjenige, der Sex hat
mit Eisskulpturen.
884
00:55:20,444 --> 00:55:22,214
Wir alle lieben ihn sehr.
885
00:55:22,346 --> 00:55:24,917
[spielt Uptempo-Jazz]
886
00:55:28,754 --> 00:55:32,390
Braucht mehr Schläge.
Nehmen Sie zwei Frames vom Schwanz
und drei weitere vom Kopf.
887
00:55:32,524 --> 00:55:33,959
manuel.
Ja?
888
00:55:34,092 --> 00:55:37,029
Ich sah Olga Putti singen
vor sich hin auf Ungarisch,
889
00:55:37,162 --> 00:55:38,764
und ich glaube, ich bin verliebt.
890
00:55:38,897 --> 00:55:41,066
Senden Sie zwei Dutzend Rosen
in ihre Umkleidekabine
Diese Woche jeden Morgen.
891
00:55:41,200 --> 00:55:43,802
Du weißt, dass er es nicht tut
sprich Englisch?
Weder Liebe.
892
00:55:45,436 --> 00:55:46,839
Lassen Sie uns hier einen Titel machen.
893
00:55:46,972 --> 00:55:48,674
"Ich habe
auch bei der Modenschau.
894
00:55:48,807 --> 00:55:50,742
Sie haben mich gewählt
„Frauen sind am wenigsten angezogen“
in Paris."
895
00:55:50,876 --> 00:55:52,744
Und wenn es wie der Mann aussieht
frag ihn was,
896
00:55:52,878 --> 00:55:54,913
Bitten Sie ihn, nach seinem Namen zu fragen
und bitte um antwort,
897
00:55:55,047 --> 00:55:58,784
"Kein Name.
Nenn mich einfach ein wildes Kind."
898
00:56:03,454 --> 00:56:05,691
nach Ihnen
Er schwingt in beide Richtungen?
899
00:56:30,448 --> 00:56:33,619
Sie sind nicht auf der Liste.
Okay, hör mir zu.
Mein Name ist Nellie LaRoy.
900
00:56:33,752 --> 00:56:35,787
Immer noch nicht auf der Liste.
Fräulein, ich bin in einem Film.
901
00:56:35,921 --> 00:56:38,557
Sie haben dich eindeutig geschnitten, Schatz.
Ist das Schlangenhaut?
902
00:56:38,690 --> 00:56:40,692
Oh Gott! Nellie LaRoy!
Kann ich eine Unterschrift haben?
903
00:56:40,826 --> 00:56:42,728
Ich habe gekämpft
eine giftige Schlange,
904
00:56:42,861 --> 00:56:44,796
und es ist gegen das Gesetz
sogar den Umgang mit Klapperschlangen.
Fesselnd! Fesselnd!
905
00:56:44,930 --> 00:56:47,465
Jetzt gibt es Gesetze
weil ich kämpfe
Klapperschlange und Leben.
906
00:56:47,599 --> 00:56:49,368
Okay. Sie können eintreten.
907
00:56:49,501 --> 00:56:51,603
Wow, danke.
908
00:57:00,579 --> 00:57:02,180
[kein Dialog gehört]
909
00:57:29,041 --> 00:57:31,442
[Publikum lacht]
910
00:57:33,011 --> 00:57:36,447
[Publikum applaudiert,
Lache weiter]
911
00:57:42,554 --> 00:57:45,958
[Publikum jubelt]
912
00:58:08,046 --> 00:58:10,115
Ich wusste es natürlich immer
Meine Tochter hat es in sich.
913
00:58:10,248 --> 00:58:12,517
Wir werden großartige Dinge tun
zusammen, er und ich.
914
00:58:12,651 --> 00:58:14,953
Übrigens,
Sein Name ist Robert Roy.
915
00:58:15,087 --> 00:58:17,089
Er fügte „La“ hinzu.
[lacht]
916
00:58:20,125 --> 00:58:22,127
[Radio Sprecher]
Es ist Zeit zum Feiernan Jack Conrad.
917
00:58:22,260 --> 00:58:23,895
Episches Blut und Gold
hat Jack bestätigt
918
00:58:24,029 --> 00:58:25,897
als höchstes Bruttoeinkommender führende Mann der Welt.
919
00:58:26,031 --> 00:58:27,766
Und jetzt hat er seine Hochzeit bekommenToast,
920
00:58:27,899 --> 00:58:30,302
diesmalmit der ungarischen FüchsinOlga Putti.
921
00:58:30,435 --> 00:58:32,371
Ein verdammtes Mädchen, das das nicht tutam Festival teilnehmen:
922
00:58:32,504 --> 00:58:35,707
ein Teenager aus Kansas,mit kombinierten Effekten überwinden
923
00:58:35,841 --> 00:58:38,377
Tod von Valentinound Conrads fünfte Verlobung
924
00:58:38,510 --> 00:58:40,012
schnitt sich zu Hause die Pulsadern auf.
925
00:58:40,479 --> 00:58:41,913
So traurig.
926
00:58:42,047 --> 00:58:44,016
In der Zwischenzeit dieser neue Favorit,Nellie LaRoy,
927
00:58:44,149 --> 00:58:48,420
ein anderes Mädchen machenmit dem kalifornischen TraumKöniglich eifersüchtig!
928
00:58:48,553 --> 00:58:51,223
Reteaming-KinoskopKracher aus Jersey
929
00:58:51,356 --> 00:58:52,657
mit Constance Moore.
930
00:58:52,791 --> 00:58:54,226
Und Sie wissen, was es bedeutet:
931
00:58:54,359 --> 00:58:58,130
angenehme Chemie "Moore"mit Constance und Nellie!
932
00:58:58,263 --> 00:59:00,799
diese verdammte Schlampe
die Show stehlen
direkt unter mir!
933
00:59:00,932 --> 00:59:02,502
Er hat die Blockierung geändert
bei jeder aufnahme.
934
00:59:02,634 --> 00:59:05,003
Er fror ihre Nippel ein
sie sind also aufgeregt
durch ihr Kleid.
935
00:59:05,137 --> 00:59:07,339
Fick dich ins Knie.
Ich friere meine Brustwarzen nicht ein.
Das ist natürlich.
936
00:59:07,472 --> 00:59:09,741
Du bist nur krank, weil
deine sehen aus wie verdammte latkes.
937
00:59:09,875 --> 00:59:12,944
Und er stellte dies
in meiner Umkleidekabine.
938
00:59:14,179 --> 00:59:16,281
Ich weiß es nicht einmal
was ist das.
Oh!
939
00:59:16,415 --> 00:59:19,384
Leute, versuchen wir es
nimm, okay? Ich denke nicht
er meint nichts damit.
940
00:59:19,519 --> 00:59:21,586
Komm zurück
für unser Volk.
Ich brauche was zu Trinken. Hündin!
941
00:59:21,720 --> 00:59:23,688
Nellie, geh zurück zu deiner Freundin.
Leute, zurück zu eurem.
942
00:59:23,822 --> 00:59:25,557
Ich werde dir etwas geben
weinen!
943
00:59:25,690 --> 00:59:27,626
[maximal]
So, los geht's wieder!
944
00:59:30,128 --> 00:59:32,130
[Ruth] Aktion!
[Huhn kreischt]
945
00:59:33,465 --> 00:59:34,699
Wow!
946
00:59:35,767 --> 00:59:38,170
Stoppen! Er ändert
wieder sperren!
947
00:59:38,303 --> 00:59:40,072
Gut. Machen Sie Nahaufnahmen.
Nicht! Keine Nahaufnahmen.
948
00:59:40,205 --> 00:59:42,707
Passend zu Ihrem.
Ich bin der Stern!
Ich mache Nahaufnahmen.
949
00:59:42,841 --> 00:59:47,012
Das ist mein Geld.
Meine Firma stellt einen Scheck aus.
Ich entscheide!
950
00:59:48,380 --> 00:59:50,282
Gut.
Nahaufnahme von Konstanz.
951
00:59:50,415 --> 00:59:52,150
Nahaufnahmen auf Konstanz!
952
00:59:57,489 --> 00:59:58,790
Hallo, Dr. Lubin.
953
00:59:58,924 --> 01:00:01,660
Ich glaube, ich will bekommen
die Operationen, die wir besprochen haben.
954
01:00:02,394 --> 01:00:03,628
Heute Abend.
955
01:00:05,363 --> 01:00:06,965
Oh Gott.
956
01:00:08,700 --> 01:00:12,003
[Ruth] Wie lange
wird es heilen?
957
01:00:20,846 --> 01:00:23,215
Was sagst du, wir sind eingetreten
für meine Nahaufnahme jetzt?
958
01:00:23,348 --> 01:00:25,518
„Allgemein und unhöflich
obwohl er darf
959
01:00:25,650 --> 01:00:29,054
es ist etwas an ihm
die mit uns in Sprache sprechen
960
01:00:29,187 --> 01:00:31,591
als lebenswichtig und als Verstärkung
wie das Leben selbst."
961
01:00:31,723 --> 01:00:34,960
[Besatzungsmitglied]
In Ordnung, Sie haben es gehört.
Nahaufnahme von Nellie.
962
01:00:35,093 --> 01:00:39,599
"Habe ich noch nie gesehenein Strudel des schlechten Geschmacksund pure Magie.
963
01:00:39,731 --> 01:00:42,000
Dein bescheidener Dienerbezeugen.
964
01:00:42,934 --> 01:00:44,469
Er hat getötetunsere Großmutter,
965
01:00:44,604 --> 01:00:46,304
und dafür danken wir ihm!"
966
01:01:01,286 --> 01:01:02,754
Wie viele?
967
01:01:02,888 --> 01:01:05,123
[Urinieren]
968
01:01:12,532 --> 01:01:13,732
Jack!
969
01:01:13,865 --> 01:01:15,734
Das ist Billy. Merken?
[lacht]
970
01:01:15,867 --> 01:01:17,669
Ja. Hi.
971
01:01:17,802 --> 01:01:19,271
[Urinieren]
972
01:01:24,342 --> 01:01:26,811
[seufzt] Du musst
Kommen Sie zum Warners Place.
973
01:01:26,945 --> 01:01:28,680
Habe dich dort nie gesehen
in ein paar Momenten.
974
01:01:29,549 --> 01:01:31,049
Ja.
975
01:01:31,183 --> 01:01:33,952
Jolsons Klangbild
sehr gut.
976
01:01:34,587 --> 01:01:35,820
[Wasserlassen stoppt]
977
01:01:36,454 --> 01:01:38,089
Klangbild?
978
01:01:38,223 --> 01:01:39,291
Ja.
979
01:01:39,858 --> 01:01:41,159
Wie Don Juan?
980
01:01:41,293 --> 01:01:43,728
[die Toilette spülen]
Nein nein Nein Nein. Lied.
981
01:01:43,862 --> 01:01:46,464
Bilder sprechen.
als wärst du da.
982
01:01:46,599 --> 01:01:48,934
Nicht wie Shorts.
983
01:01:49,067 --> 01:01:51,970
Ist es richtig?
Ja. Es ist wild.
984
01:01:52,103 --> 01:01:55,541
Wir führen Screenings durch
im Los der letzten Woche.
Die Leute werden verrückt.
985
01:01:55,675 --> 01:01:57,275
[Erröten]
986
01:01:57,409 --> 01:02:01,146
Du, äh, denkst Leute
willst du das aber?
In ihren Filmen gehört?
987
01:02:01,279 --> 01:02:04,082
[kackt hart]
[schnaufend]
988
01:02:04,216 --> 01:02:05,585
Ja,
Warum nicht?
989
01:02:05,717 --> 01:02:07,653
[Jack] Hier ist eswir haben gesucht!
990
01:02:07,786 --> 01:02:10,288
Klang ist wie
Wir definieren Form neu.
Stimme!
991
01:02:10,422 --> 01:02:12,625
[Geschrei auf Ungarisch]
Liebling, ich weiß nicht...
992
01:02:12,757 --> 01:02:15,561
Ich weiß nicht
was regt dich auf.
Ich verstehe kein Ungarisch.
993
01:02:15,695 --> 01:02:18,129
Ich höre Warners
die Vorführung der letzten Woche
ist ein Zugunglück.
994
01:02:18,263 --> 01:02:20,666
Manuel, was hat er gesagt?
Ich brachte ihn dazu, Ungarisch zu lernen
weil er gut in Sprachen ist.
995
01:02:20,799 --> 01:02:23,703
Irgendwas mit „Scheiße
mit dem Affenkarren."
Schluckauf ist normal.
996
01:02:23,835 --> 01:02:25,504
[Absturz]
Oh mein Gott Luise!
997
01:02:25,638 --> 01:02:29,575
Olga? Meinst du damit
mag die Regenmaschine nicht
I habe dich gemacht?
998
01:02:29,709 --> 01:02:32,777
Er vermisst den Regen in Budapest
Also habe ich eine Regenmaschine gebaut
im Park.
999
01:02:32,911 --> 01:02:34,813
Schluckauf, der zehn Jahre anhielt?
Manuel?
1000
01:02:34,946 --> 01:02:37,249
Etwas über...
Es hat zehn Jahre gedauert
Wrights Flugzeug zur Arbeit.
1001
01:02:37,382 --> 01:02:39,585
... Hahn
und deinen Anus.
Nein?
1002
01:02:39,719 --> 01:02:42,854
Es ist nicht dasselbe.
Es ist nicht das gleiche.
Nein? Aha! Warum nicht?
1003
01:02:42,988 --> 01:02:44,422
[Jack] Der Fortschritt kommt entsprechend.
[Geschrei]
1004
01:02:44,557 --> 01:02:46,057
Hallo?
Aufsprühen und montieren.
1005
01:02:46,191 --> 01:02:48,893
Thalberg.
Die Leute gehen ins Kino
nicht auf den Lärm zu hören.
1006
01:02:49,027 --> 01:02:50,061
Irv?
Jack.
1007
01:02:50,195 --> 01:02:51,763
[Geschrei auf Ungarisch
geht weiter]
1008
01:02:51,896 --> 01:02:54,700
Ich möchte es wissen
Al Jolson-Film.
Nimm Manuel mit nach New York.
1009
01:02:54,833 --> 01:02:58,504
Schicken Sie ihn ins Warners Theatre
um die Uraufführung zu sehen
und lass ihn sich melden.
1010
01:02:58,638 --> 01:03:00,839
[Olgas schreit]
Jolson? Wer hat das gerufen?
1011
01:03:00,972 --> 01:03:02,675
Das ist nur Olga.
1012
01:03:02,807 --> 01:03:05,143
Schau, steh nicht auf
im Laufe der Zeit, Irv.
Klang ist die Zukunft.
1013
01:03:05,277 --> 01:03:07,312
Wow! Hi! Gute Trauer!
Schick Manuel nach New York.
1014
01:03:07,445 --> 01:03:10,482
Jack! Jacks, runter!
[Jack] Baby, Baby.
1015
01:03:10,616 --> 01:03:13,251
Geht es um Greta?
Du weißt, er ist nur ein Freund.
1016
01:03:13,385 --> 01:03:16,288
Runter! Jack!
�? Lange Zeit �?
1017
01:03:17,389 --> 01:03:19,824
Was zum Teufel ist das?Hallo? Hallo?
1018
01:03:19,958 --> 01:03:21,293
Jack? Jack?
1019
01:03:21,426 --> 01:03:24,095
[Leute chatten]
[Autohupe]
1020
01:03:27,999 --> 01:03:29,834
[Münzen klirren]
1021
01:03:31,771 --> 01:03:33,305
Jack?
[Person] Nellie!
1022
01:03:33,438 --> 01:03:36,207
Ich habe die Fahrkarte bekommen
zur Uraufführung.
Nelli! Nelli, ich liebe dich!
1023
01:03:36,341 --> 01:03:38,711
Ich weiss.
Ich sage dir, wie es ist.
1024
01:03:38,843 --> 01:03:40,278
[Fan] Nellie! Nelli!
1025
01:03:40,412 --> 01:03:42,314
[Menge schreit]
1026
01:03:43,982 --> 01:03:45,817
Ja, Jack.
1027
01:03:45,950 --> 01:03:47,586
Ja in Ordnung. Auf Wiedersehen.
1028
01:03:48,486 --> 01:03:50,723
[Hupe hupen]
1029
01:03:50,855 --> 01:03:51,956
[Fan 2] Hilfe, Nellie!
1030
01:03:52,090 --> 01:03:53,358
[Reifen quietschen]
1031
01:03:53,491 --> 01:03:55,661
[Fan 3] Nellie, bitte
Kann ich sein Autogramm haben?
1032
01:03:55,795 --> 01:03:57,763
Nelli! Nelli!
1033
01:03:57,896 --> 01:03:58,798
Nelli!
1034
01:03:58,930 --> 01:04:00,733
Manny!
1035
01:04:00,865 --> 01:04:02,735
[Fan 3] Hilfe, Nellie!
1036
01:04:02,867 --> 01:04:04,169
[Menge schreit]
1037
01:04:05,437 --> 01:04:06,539
Manny!
1038
01:04:08,273 --> 01:04:10,442
Zeig mir deine Brüste,
verdammte Schlampe!
1039
01:04:12,877 --> 01:04:14,012
Hier!
Halt halt halt!
1040
01:04:14,145 --> 01:04:16,047
Verdammt du Hure!
Ich liebe dich.
1041
01:04:16,181 --> 01:04:20,151
Nein nein Nein!
Zurück, cabron!
Zieh dich jetzt zurück!
1042
01:04:20,285 --> 01:04:22,320
[schreit weiter]
Nelli!
1043
01:04:29,595 --> 01:04:30,563
Tony, geh, geh!
1044
01:04:30,696 --> 01:04:33,231
[seufzt, lacht]
Wie geht es dir?
1045
01:04:34,032 --> 01:04:36,935
Äh, gut, gut.
Ah! Sieh dich an!
1046
01:04:37,068 --> 01:04:38,470
Wow.
du erinnerst dich an mich.
1047
01:04:38,604 --> 01:04:40,806
Ja, natürlich
Ich erinnere mich an dich.
Wie könnte ich vergessen?
1048
01:04:40,939 --> 01:04:44,209
Und du bist jetzt ein Star.
Ich war schon immer ein Star,
merken?
1049
01:04:44,342 --> 01:04:45,910
Wirklich.
[lachen]
1050
01:04:46,044 --> 01:04:49,114
Und, äh,
Was machst du hier?
Sind Sie hier, um einen Film anzusehen oder...
1051
01:04:49,247 --> 01:04:51,116
Nein, ich muss aus der Stadt raus
für ein paar Tage.
1052
01:04:51,249 --> 01:04:54,553
Irgendein Mist kommt mit einem Mann
sagt, ich schulde ihm Geld
bei einem Würfelspiel.
1053
01:04:54,687 --> 01:04:56,555
Da wurde Wallach wütend.
Er richtete es auf.
1054
01:04:56,689 --> 01:04:58,691
Aber er dachte
Ich habe ein Glücksspielproblem,
was ich nicht tue.
1055
01:04:58,824 --> 01:05:01,761
Ich spiele nur, wenn ich
Weißt du, genervt oder betrunken
oder einen schönen Abend.
1056
01:05:01,893 --> 01:05:03,228
Und du?
1057
01:05:04,295 --> 01:05:05,930
Ähm, Jack Conrad hat mich geschickt.
1058
01:05:06,064 --> 01:05:07,733
Jack Konrad?
Ja ich arbeite
mit ihm.
1059
01:05:07,867 --> 01:05:11,369
Oh! Ich werde sie ficken.
Wow.
1060
01:05:11,504 --> 01:05:14,172
Warum Konrad
dich hierher geschickt? Herr.
1061
01:05:14,305 --> 01:05:16,709
Ich bin weg von diesem Ort
die erste Chance, die ich bekam.
1062
01:05:16,842 --> 01:05:18,511
Nichts bringen
aber mein Vater.
1063
01:05:18,644 --> 01:05:20,245
Das ist er wirklich
jetzt mein geschäftsführer.
1064
01:05:20,378 --> 01:05:22,882
Er ist?
Ja. Darin ist er ziemlich schlecht.
1065
01:05:23,014 --> 01:05:26,384
Kann nicht hinzufügen, kann nicht buchstabieren.
Warum mietest du nicht
Andere?
1066
01:05:26,519 --> 01:05:29,020
Er ist mein Vater.
Was wird er sonst tun?
1067
01:05:29,154 --> 01:05:31,122
Oh Scheiße, wir sind hier.
Hey, Toni?
1068
01:05:31,256 --> 01:05:34,125
Kannst du das festhalten
für mich bitte? Danke dir.
1069
01:05:34,259 --> 01:05:36,327
Ich gehe gerade
Nur eine Minute, okay?
1070
01:05:39,297 --> 01:05:41,933
Eigentlich, äh, willst du
komm mit mir rein?
1071
01:05:42,367 --> 01:05:43,569
Ja.
1072
01:05:51,710 --> 01:05:54,145
[Krankenschwester] Wie kann ich Ihnen helfen?
Ja. Nellie LaRoy.
1073
01:06:00,586 --> 01:06:02,521
[Eisentür geschlossen]
1074
01:06:16,802 --> 01:06:18,036
Hi.
1075
01:06:25,611 --> 01:06:27,445
Hier scheint es in Ordnung zu sein.
1076
01:06:29,280 --> 01:06:31,684
Es ist sehr gut.
1077
01:06:34,018 --> 01:06:35,521
Das ist Manni.
1078
01:06:37,222 --> 01:06:40,058
Sie arbeitet
auch in Filmen.
1079
01:06:45,230 --> 01:06:47,232
Okay. Danke dir.
1080
01:06:51,604 --> 01:06:53,806
Es ist Zeitverschwendung.
[lacht]
1081
01:06:53,939 --> 01:06:55,173
Lass uns gehen.
1082
01:07:00,679 --> 01:07:05,618
Ich hasse es, wenn Menschen
Legen Sie die verdammten Toppings
auf Eis.
1083
01:07:06,317 --> 01:07:07,586
Brauche es nicht.
1084
01:07:07,720 --> 01:07:10,388
Es bringt eine gute Sache durcheinander.
Du weißt was ich meine?
1085
01:07:10,923 --> 01:07:12,625
Ich hasse es wirklich.
1086
01:07:14,259 --> 01:07:18,964
Herr, ich habe nie etwas getan
außer Leute zu enttäuschen
Mein ganzes Leben.
1087
01:07:19,097 --> 01:07:21,800
Der Meister sagte mir, dass ich nicht gut sei.
Jungs sagten mir, ich sei nicht gut.
1088
01:07:21,934 --> 01:07:24,870
Jeder verdammte Casting-Direktor
in der Stadt hat es mir gesagt
1089
01:07:25,004 --> 01:07:27,305
Ich bin zu klein
oder ich bin zu dick.
1090
01:07:27,438 --> 01:07:29,274
Normalerweise bin ich zu dick.
1091
01:07:30,275 --> 01:07:32,243
Weißt du, meine richtige Mutter
habe auch ein paar fette Jahre.
1092
01:07:32,377 --> 01:07:35,446
Du würdest es jetzt nicht wissen,
sah ihn an, aber er tat es.
1093
01:07:36,582 --> 01:07:39,250
Sie haben mich verarscht, Manny.
Sie haben mich wirklich verarscht.
1094
01:07:39,384 --> 01:07:41,520
Weil ich sie dazu bringe, sich zu winden.
1095
01:07:42,320 --> 01:07:44,322
Und ich mag
lass sie sich winden.
1096
01:07:45,558 --> 01:07:50,629
Sag ihnen, ich bin hier
zu meinen Bedingungen, nicht zu ihren.
1097
01:07:50,763 --> 01:07:54,299
Und wenn ich fertig bin,
Ich werde meinen Arsch tanzen
in die Nacht.
1098
01:07:54,432 --> 01:07:56,301
Und sie werden wissen...
jeder wird es wissen
1099
01:07:56,434 --> 01:08:00,338
die sie niemals kontrollieren können
eine verdammte Sache.
1100
01:08:15,921 --> 01:08:17,422
Magst du Eis?
1101
01:08:20,124 --> 01:08:22,126
Natürlich.
1102
01:08:30,268 --> 01:08:32,236
Meine Familie lebt in LA,
du weißt.
1103
01:08:34,740 --> 01:08:35,874
Ist es richtig?
1104
01:08:38,409 --> 01:08:40,579
Ich glaube
Sie sind in Mexiko.
1105
01:08:40,713 --> 01:08:42,848
Wir überquerten die Grenze
als ich 12 Jahre alt war.
1106
01:08:45,784 --> 01:08:47,151
Sie sind nicht weit entfernt.
1107
01:08:47,285 --> 01:08:49,822
Ich kann ein Auto nehmen
30 Minuten fahren
1108
01:08:49,955 --> 01:08:53,759
und sag einfach hallo.
1109
01:08:58,363 --> 01:08:59,865
Aber das tust du nie.
1110
01:08:59,999 --> 01:09:01,232
Ja.
1111
01:09:03,769 --> 01:09:06,371
Es ist einfacher
mein eigen zu sein.
1112
01:09:10,009 --> 01:09:11,744
Ich bin immer alleine.
1113
01:09:19,317 --> 01:09:23,122
Ähm, Tony, nimm Manny
wohin er gehen soll.
1114
01:09:23,254 --> 01:09:26,659
Oh, nein, es ist okay.
Nein nein Nein.
Ich bestehe darauf. Ich bestehe darauf.
1115
01:09:26,792 --> 01:09:27,726
[schnüffeln]
1116
01:09:27,860 --> 01:09:29,862
Ich werde dich treffen
Zurück nach LA, okay?
1117
01:09:29,995 --> 01:09:31,229
[küssen]
1118
01:10:19,578 --> 01:10:24,348
[Publikum jubelt]
1119
01:10:43,102 --> 01:10:48,272
[lauter Jubel geht weiter]
1120
01:11:06,925 --> 01:11:10,361
[Zuschauer]
Oh Gott! Oh Gott!
1121
01:11:24,510 --> 01:11:27,445
[lauter Jubel geht weiter]
1122
01:11:29,214 --> 01:11:32,618
[Autohupe]
1123
01:11:37,022 --> 01:11:41,760
Jack? Das ist Manni.
Alles wird sich verändern.
1124
01:12:25,737 --> 01:12:27,906
Wie fühlst du dich?
1125
01:12:29,041 --> 01:12:29,942
Ich bin fertig.
1126
01:12:30,075 --> 01:12:31,944
ja du wirst
Nimm es?
Ja.
1127
01:12:32,077 --> 01:12:33,745
Okay, also wir
wird zuerst vorrollen.
Ich werde Sie hereinwinken.
1128
01:12:33,879 --> 01:12:35,747
Das erste Zeichen ist wo
Du sagst die Zeile,
"Hallo, Kollegium"
1129
01:12:35,881 --> 01:12:38,449
Und dann gehst du zum Telefon,
den Rest des Dialogs erledigen.
1130
01:12:38,584 --> 01:12:40,319
Klingt einfach.
[lacht]
Ich denke, es wird.
1131
01:12:40,451 --> 01:12:42,688
Lloyd,
irgendeine Richtung auf Ton?
1132
01:12:42,821 --> 01:12:45,691
Äh, nein, uns geht es gut
Hier, Rut.
Ok gut.
1133
01:12:45,824 --> 01:12:48,794
äh Markus,
Können wir ihr Make-up reparieren?
Zeichen.
1134
01:12:48,927 --> 01:12:51,897
Keine Klimaanlage?
[lacht]
Das ist zu laut.
1135
01:12:56,168 --> 01:12:57,736
Okay.
1136
01:12:57,870 --> 01:12:59,538
Sei einfach natürlich.
Es wird dir gut gehen.
1137
01:12:59,671 --> 01:13:01,607
Okay,
Platz, alle!
1138
01:13:03,742 --> 01:13:05,510
[Klingel läutet]
[Schritte]
1139
01:13:05,644 --> 01:13:08,580
Uh, hey, whoa, was ist das?
1140
01:13:11,415 --> 01:13:14,019
Harry, was für Schuhe
was ist das?
1141
01:13:14,920 --> 01:13:18,290
äh...
Komm schon Jungs,
Gummisohle!
1142
01:13:18,422 --> 01:13:20,859
OK, alle zusammen, Erinnerung.
1143
01:13:20,993 --> 01:13:24,062
Nur Gummisohle
von jetzt an!
1144
01:13:24,196 --> 01:13:25,597
Okay.
1145
01:13:26,331 --> 01:13:29,601
Und die Kamera! Und Ton!
1146
01:13:29,735 --> 01:13:33,138
„Das ist Johanna
von 31 Grimes Hall.
Ich nur--"
1147
01:13:33,272 --> 01:13:36,308
Verdammt! "31 Greys-Gebäude."
Grauer Saal, grauer Saal.
1148
01:13:36,440 --> 01:13:37,876
„Hallo, hier ist Johanna
von 31 Grey Hall.
1149
01:13:38,010 --> 01:13:39,711
Ich will nur sehen
wenn das Telefon funktioniert."
1150
01:13:39,845 --> 01:13:42,480
"Möchte nur mal schauen
ob das Telefon funktioniert.
Wer ist das?"
1151
01:13:43,749 --> 01:13:46,685
Szene 17, nimm eins.
[Besatzungsmitglied] Mark.
1152
01:13:48,353 --> 01:13:50,555
[atmet aus]
1153
01:13:50,689 --> 01:13:53,392
Komm schon. Komm schon, komm schon.
Du weißt es.
1154
01:13:53,525 --> 01:13:56,427
[Ruth] Und in Aktion!
1155
01:14:07,172 --> 01:14:09,975
[Ringe]
1156
01:14:20,585 --> 01:14:22,521
[Türscharnier knarrt]
1157
01:14:28,694 --> 01:14:31,063
[elektrisches Summen]
1158
01:14:31,196 --> 01:14:34,465
[Schritte]
1159
01:14:38,737 --> 01:14:40,272
Hallo Hochschule!
[Mikrofonschrei]
1160
01:14:40,405 --> 01:14:41,907
Gott, scheiß drauf! Schnitt!
1161
01:14:42,040 --> 01:14:42,975
[Klingel läutet]
1162
01:14:43,108 --> 01:14:44,710
[Max] Was ist passiert?
Er hat das Ventil durchgebrannt.
1163
01:14:44,843 --> 01:14:47,379
Ich brauche nur eine Minute.
[Max] In Ordnung, beeil dich.
1164
01:14:48,313 --> 01:14:50,349
Gib mir eine Sekunde.
Christus,
es ist heiß hier.
1165
01:14:50,481 --> 01:14:52,784
[maximal]
Okay, sind wir noch da?
1166
01:14:52,918 --> 01:14:54,619
Okay.
1167
01:14:56,621 --> 01:14:58,457
Okay, hier ist alles bereit.
Fräulein LaRoy?
Ja.
1168
01:14:58,590 --> 01:15:02,493
Was uns wirklich hilft
wird, wenn Sie Linie sagen
ein wenig leiser.
1169
01:15:04,896 --> 01:15:07,733
Okay.
[Max] In Ordnung,
Platz, alle!
1170
01:15:08,333 --> 01:15:10,168
Und die Kamera!
1171
01:15:10,302 --> 01:15:11,903
Und Ton!
1172
01:15:12,037 --> 01:15:13,038
[Klingel läutet]
1173
01:15:13,171 --> 01:15:14,506
Schließe es!
1174
01:15:14,639 --> 01:15:16,208
Weißt du nicht
Rotlicht bedeutet?
1175
01:15:16,341 --> 01:15:18,343
Szene 17, nimm zwei.
1176
01:15:18,477 --> 01:15:19,711
[Besatzungsmitglied] Mark.
1177
01:15:20,445 --> 01:15:21,680
Handlung.
1178
01:15:25,117 --> 01:15:26,151
[zischen]
1179
01:15:28,220 --> 01:15:29,855
[Ruth] Schnitt.
Du hast dein Ziel verfehlt, Nell.
1180
01:15:29,988 --> 01:15:30,756
[Klingel läutet]
1181
01:15:30,889 --> 01:15:32,958
[Nellie] Ach.
[Ruth] Das ...
1182
01:15:33,091 --> 01:15:34,593
Ja, ich, äh...
1183
01:15:34,726 --> 01:15:37,529
Ich weiß nicht, ich fühle,
wie, ein bisschen leichter
auf meinen Füßen damals.
1184
01:15:37,662 --> 01:15:40,799
Ich fühle, ich muss kommen
weiter ins Zimmer.
Richtig, aber das Mikrofon...
1185
01:15:40,932 --> 01:15:42,534
Äh--
[Schnippen mit den Fingern]
1186
01:15:42,667 --> 01:15:44,036
Okay. Hallo Lloyd?
Ja.
1187
01:15:44,169 --> 01:15:47,272
Können wir das Mikrofon bewegen?
etwas tiefer im Raum?
1188
01:15:48,508 --> 01:15:50,575
[Lloyd] Warum?
1189
01:15:50,709 --> 01:15:52,444
Weil Nellie fühlte
leichter auf den Beinen dann.
1190
01:15:52,577 --> 01:15:55,213
[Nellie] Ich sage nur
Ich denke, ich sollte kommen
weiter ins Zimmer.
1191
01:15:55,347 --> 01:15:58,150
Oh, in Ordnung. Ja, natürlich,
Ich meine, wenn Sie haben
eine halbe Stunde Zeit.
1192
01:15:58,283 --> 01:16:00,886
[Ruth] Eine halbe Stunde?
Nun, ich kann nicht
bewege einfach das mikro.
1193
01:16:01,019 --> 01:16:02,587
Ich muss wiederholen
alle Kabel.
1194
01:16:02,721 --> 01:16:05,257
Wir müssen die Sparren neu anordnen,
dann eine neue Stelle suchen.
1195
01:16:05,390 --> 01:16:07,993
Dann werde ich müssen
kalibrieren Sie den gesamten Raum neu.
Gut gut. Okay.
1196
01:16:08,126 --> 01:16:09,995
Nell, warum machen wir nicht...
Ist es ok--
1197
01:16:10,128 --> 01:16:12,664
Versuchen wir es einmal
auf die marke, okay?
Du kannst.
1198
01:16:12,798 --> 01:16:15,867
Und die Kamera! Und Ton!
1199
01:16:16,001 --> 01:16:16,968
[Ring]
1200
01:16:17,102 --> 01:16:19,404
Szene 17, nimm drei.
Zeichen.
1201
01:16:19,539 --> 01:16:20,672
Handlung.
1202
01:16:21,273 --> 01:16:23,909
[schrumpfen]
1203
01:16:27,979 --> 01:16:30,582
[ruhig]
Hallo Hochschule.
Schnitt! Nicht so toll für den Sound.
1204
01:16:30,715 --> 01:16:32,951
Verdammt, Lloyd.
Können Sie uns lassen
nach einem Take?
1205
01:16:33,085 --> 01:16:36,188
Warum sollte ich das tun
wenn Sie es nicht verwenden können?
Du hast mir gesagt, ich soll es leise machen.
1206
01:16:36,321 --> 01:16:39,559
Deshalb mache ich es leise.
Leise, nicht um den heißen Brei herumreden.
Du kannst nicht murmeln.
1207
01:16:39,691 --> 01:16:41,561
Das ist Quatsch.
1208
01:16:41,726 --> 01:16:44,362
Gehen wir wieder oder was?
Ich kann hier nicht atmen!
Wir sind wieder weg!
1209
01:16:44,496 --> 01:16:46,431
Und Kameras und Ton!
[Ring]
1210
01:16:46,566 --> 01:16:48,834
Szene 17, nimm vier.
Zeichen.
1211
01:16:48,967 --> 01:16:50,869
Handlung.
[quietschen]
1212
01:16:56,875 --> 01:16:58,643
Nun, hallo, Hochschule!
1213
01:16:58,777 --> 01:17:00,245
Ficker!
Wer hat die Tür geöffnet?
1214
01:17:00,378 --> 01:17:01,613
[schreien]
1215
01:17:01,746 --> 01:17:03,048
[maximal]
In Ordnung, jeder,
Sieh mich an!
1216
01:17:03,181 --> 01:17:04,850
Andere Schwule
ignoriere das rote licht...
1217
01:17:04,983 --> 01:17:06,885
Sie wechseln sich ab
deine Tonlage
zu viele.
1218
01:17:07,018 --> 01:17:09,522
OK, kannst du--
Lloyd, Lloyd, scheiß drauf.
1219
01:17:09,654 --> 01:17:14,025
Verdammt.
Ich höre meinem gottverdammten Regisseur zu,
kein gottverdammter Stimmentyp!
1220
01:17:14,493 --> 01:17:15,894
Wer ist es--
1221
01:17:16,995 --> 01:17:19,865
Herr Wallach, sehr zufrieden
Sie schließen sich uns an. Komm schon.
1222
01:17:30,543 --> 01:17:32,077
Vielleicht versuchen zu überleben
monotoner.
1223
01:17:33,145 --> 01:17:33,979
Okay.
1224
01:17:34,112 --> 01:17:36,014
Und Kameras und Ton!
Ja in Ordnung.
1225
01:17:36,148 --> 01:17:37,749
[Ring]
Szene 17, nimm fünf.
1226
01:17:37,883 --> 01:17:39,351
Zeichen.
Handlung.
1227
01:17:39,484 --> 01:17:40,886
[quietschen]
1228
01:17:45,625 --> 01:17:47,058
Hallo Hochschule.
1229
01:17:56,067 --> 01:17:58,170
Hallo, das ist Joanne
von Grey--
[Lloyd] Schnitt!
1230
01:17:58,303 --> 01:18:01,773
Verdammt!
Schwanzlutschen-- Was zum Teufel ist das?
1231
01:18:01,907 --> 01:18:03,509
[Ruth]
Was passiert gerade?
1232
01:18:03,643 --> 01:18:05,443
ich höre
hohe Stimme.
Ja, das ist der Ton.
1233
01:18:05,578 --> 01:18:07,445
Hast du das gehört?
[Nellie] Mein Gott.
1234
01:18:07,580 --> 01:18:09,314
hörst du? Dieses Quietschen?
1235
01:18:11,082 --> 01:18:12,784
Wer trägt eine Uhr?
1236
01:18:12,918 --> 01:18:14,654
Nicht.
Nicht.
1237
01:18:14,786 --> 01:18:17,155
Ich sage dir,
Ich kann dort nicht leben
Die ganze Zeit.
1238
01:18:17,289 --> 01:18:19,024
Es ist eine verdammte Hotbox!
Ich verstehe, Bill.
1239
01:18:19,157 --> 01:18:21,493
Nichts bequemes
hier.
Den Mund halten!
1240
01:18:21,627 --> 01:18:23,328
Was ist das für ein verdammter Sound?
1241
01:18:23,461 --> 01:18:25,797
Damit müssen wir uns bewegen.
[flüstern]
Es tut mir leid, Mr. Wallach.
1242
01:18:25,931 --> 01:18:27,899
Wir werden dies kontrollieren
Ich verspreche es dir.
1243
01:18:28,900 --> 01:18:31,303
„Hallo, hier ist Johanna
der 31 Grimes Hall."
1244
01:18:31,436 --> 01:18:34,973
Verdammt! Graue Halle.
„Ich wollte nur sehen –
Wer ist das?"
1245
01:18:36,708 --> 01:18:39,211
[keuchend]
1246
01:18:39,778 --> 01:18:41,146
[summend]
1247
01:18:43,181 --> 01:18:46,751
He, Graf? Zählen?
[Schnippen mit den Fingern]
1248
01:18:46,885 --> 01:18:48,220
Ich brauche die rote.
Ja ja.
1249
01:18:48,353 --> 01:18:50,556
„Das“ zählt.
Es ist nur ein Graf.
1250
01:18:50,690 --> 01:18:52,123
Nächstes Mal
sagen: "Der Graf."
1251
01:18:52,257 --> 01:18:53,792
Jetzt nicht wirklich
Verdammte "Zeit".
1252
01:18:53,925 --> 01:18:56,361
Finde es!
Es ist die Nadel an Ruths Knöchel.
1253
01:18:56,494 --> 01:18:58,029
Wurden Sie operiert?
1254
01:18:58,163 --> 01:19:01,499
Wenn möglich
achte auf deinen rechten Fuß
völlig still.
1255
01:19:01,634 --> 01:19:04,670
[Max] Kamera und Ton!
1256
01:19:04,803 --> 01:19:05,770
[zischen]
[Ring]
1257
01:19:05,904 --> 01:19:07,405
Szene 17, nimm sechs.
Zeichen.
1258
01:19:08,106 --> 01:19:10,242
Handlung.
[quietschen]
1259
01:19:13,646 --> 01:19:14,946
Hallo Hochschule.
[niesen]
1260
01:19:15,080 --> 01:19:19,050
Wer hat geniest?
Wer hat geniest?
1261
01:19:19,184 --> 01:19:22,988
Kike-Nase, Hymie-Loch
Mongoloides Stück Scheiße!
Bis bald.
1262
01:19:23,121 --> 01:19:25,591
Oh, ich sah dich dort,
Du kleiner Shylock-Bastard.
1263
01:19:25,725 --> 01:19:30,128
Nochmal Nase putzen!
Wisch deine kleine Hakennase,
Ihr Menora-Bastarde!
1264
01:19:30,262 --> 01:19:33,965
Nun, ist noch jemand hier
muss man niesen? Ha?
1265
01:19:34,099 --> 01:19:37,469
Ist hier jemand in Not
Diese Szene in den Arsch ficken?
1266
01:19:38,036 --> 01:19:40,105
Kamera! Und Ton!
1267
01:19:40,238 --> 01:19:41,973
Szene 17, nimm sieben.
Zeichen.
1268
01:19:42,107 --> 01:19:44,776
Handlung.
[quietschen]
1269
01:19:47,812 --> 01:19:49,180
Hallo Hochschule.
Nell, dein Zeichen!
1270
01:19:49,314 --> 01:19:51,216
[Geschrei]
Zum Teufel damit!
1271
01:19:51,349 --> 01:19:53,385
Verdammt. Lloyd.
Es ist eine Million
verdammt Grad!
1272
01:19:53,519 --> 01:19:56,321
Wir müssen das Mikrofon bewegen.
Oder Sie können es umleiten
um sein Ziel zu erreichen.
1273
01:19:56,454 --> 01:19:58,423
Aber warum ist es so schwierig?
Du hast recht!
1274
01:19:58,557 --> 01:20:00,959
Ich habe es nicht bemerkt
wir haben Ben-Hur! gemacht
1275
01:20:01,092 --> 01:20:03,562
Ich kann es jetzt verschieben.
Das ganze Jahr über bin ich offen.
1276
01:20:03,696 --> 01:20:05,797
Wir können dieses Ding erschießen
durch das verdammte neue Jahr.
1277
01:20:05,930 --> 01:20:08,734
Wo auch immer es ist
ihre Füßchen wollen gehen,
Ich kann das Mikrofon für sie bewegen!
1278
01:20:08,867 --> 01:20:12,070
Ok, beruhige dich!
Lass mich gehen! Ich fordere dich heraus!
Ich wage es, dich herauszufordern!
1279
01:20:12,203 --> 01:20:14,039
Runter vom Set!
Du bist gut.
1280
01:20:14,172 --> 01:20:15,907
Unprofessionell!
1281
01:20:16,041 --> 01:20:17,677
Okay. Okay, Lloyds,
bereit, wieder zu gehen?
1282
01:20:17,809 --> 01:20:20,713
Soll ich diese Kreide verwenden?
Ein größeres Zeichen für Sie setzen?
1283
01:20:20,845 --> 01:20:22,847
[Ruth]
Okay, wir gehen wieder.
Es spielt keine Rolle. Nein. Das ist in Ordnung.
1284
01:20:22,981 --> 01:20:25,116
Das Zeichen ist hier.
Ich werde treten
dein arsch!
1285
01:20:25,250 --> 01:20:27,819
Oh ja! Komm schon! Komm schon!
1286
01:20:27,952 --> 01:20:29,487
[alle schreien]
1287
01:20:29,622 --> 01:20:32,891
Können wir gehen?
Ich werde Spaß haben
Herzinfarkt hier.
1288
01:20:33,024 --> 01:20:35,795
Zurückkehren
in deiner verdammten Kiste, Bill!
1289
01:20:35,960 --> 01:20:37,095
[Lloyd]
Ich kann das nicht einmal glauben.
1290
01:20:37,228 --> 01:20:39,197
Haltet alle den Mund!
Den Mund halten!
1291
01:20:39,331 --> 01:20:42,400
[Nellie] Das ist es nicht
wie machen wir filme.
Den Mund halten!
1292
01:20:42,535 --> 01:20:46,572
Den Mund halten! Den Mund halten!
Den Mund halten!
1293
01:20:46,706 --> 01:20:48,808
Den Mund halten!
1294
01:20:48,940 --> 01:20:53,078
Nun, wenn überhaupt
Stoppen Sie diese Szene wieder,
Ich werde dich lieben!
1295
01:20:53,211 --> 01:20:57,148
Ich werde in deinen Mund kacken,
Ich verspreche es dir!
1296
01:20:59,484 --> 01:21:03,955
Ist das klar, Lloyd?
Ist es gut für den verdammten Sound?
1297
01:21:04,089 --> 01:21:07,892
Jetzt geht es wieder los!
1298
01:21:08,026 --> 01:21:12,330
Kamera!
Und verdammter Sound!
1299
01:21:19,839 --> 01:21:22,941
[keuchender Atem]
1300
01:21:25,678 --> 01:21:26,746
[Ring]
1301
01:21:26,878 --> 01:21:29,481
Szene 17, nimm acht.
[schwach] Markus.
1302
01:21:30,448 --> 01:21:32,250
[seufzt] Aktion.
1303
01:21:34,886 --> 01:21:37,455
[schrumpfen]
1304
01:21:42,927 --> 01:21:44,996
Hallo Hochschule.
1305
01:21:51,436 --> 01:21:52,370
Hallo?
1306
01:21:52,505 --> 01:21:54,372
Hallo, das ist Joanne
von 31 Grey Hall.
1307
01:21:54,507 --> 01:21:56,876
Ich werde einfach sehen
ob das Telefon funktioniert.
1308
01:21:57,008 --> 01:21:58,476
Wer ist das?
1309
01:21:58,611 --> 01:22:02,213
Sie sagen nicht. Dean!
Na, wie geht's?
1310
01:22:03,481 --> 01:22:05,551
Es ist ein toller Campus
Geh dahin.
1311
01:22:05,684 --> 01:22:07,152
Also, äh,
1312
01:22:07,285 --> 01:22:10,054
Was ist ein Mädchen zu tun
nachdem er hier ist?
1313
01:22:10,188 --> 01:22:11,923
[lacht] Klar, Klasse.
1314
01:22:12,056 --> 01:22:14,092
Aber hast du nicht
irgendeine Party?
1315
01:22:14,225 --> 01:22:16,494
Nicht vor Abend, oder?
1316
01:22:17,763 --> 01:22:19,998
Okay,
Ich kann damit umgehen.
1317
01:22:20,131 --> 01:22:22,967
Ich komme aus Granville, Ohio,
Also ich weiß, beruhige dich.
1318
01:22:23,101 --> 01:22:24,169
[lacht]
1319
01:22:24,302 --> 01:22:26,971
Vielen Dank, Dekan.
Wir sehen uns wieder.
1320
01:22:29,608 --> 01:22:33,044
Ein guter Freund.
Frage mich, ob er Single ist.
1321
01:22:41,152 --> 01:22:42,621
Schnitt! Schnitt!
1322
01:22:42,755 --> 01:22:45,658
[alle jubeln]
Wir haben es geschafft!
1323
01:22:45,791 --> 01:22:47,425
[quietschen]
1324
01:22:47,560 --> 01:22:50,796
[lacht hysterisch]
Ja, das haben wir!
1325
01:22:50,930 --> 01:22:52,665
[lacht hysterisch]
1326
01:22:52,798 --> 01:22:56,067
OK, überprüfen Sie das Tor!
[Max] Billy, überprüfe das Tor!
1327
01:22:56,902 --> 01:22:58,336
[lachen]
1328
01:23:00,138 --> 01:23:02,474
[Max] Billy! [lachen]
1329
01:23:02,608 --> 01:23:03,642
Rechnung!
1330
01:23:05,109 --> 01:23:06,411
Billy, komm schon.
1331
01:23:06,545 --> 01:23:09,314
Bill-- Holen wir uns ein Brecheisen.
Komm schon. Schneller.
1332
01:23:11,951 --> 01:23:12,952
[alle] Bill!
1333
01:23:13,084 --> 01:23:14,753
[Ruth] Oh mein Gott.
1334
01:23:19,257 --> 01:23:20,693
Er starb.
1335
01:23:22,160 --> 01:23:26,765
[Jazz spielen]
1336
01:23:26,899 --> 01:23:29,133
[keuchende Person]
1337
01:23:29,802 --> 01:23:31,035
Manuel!
1338
01:23:31,871 --> 01:23:33,137
Treffen Sie Estelle.
1339
01:23:33,271 --> 01:23:35,875
Er ist vom Broadway.
Er ist ein echter Schauspieler.
1340
01:23:36,007 --> 01:23:41,012
Wir haben uns gestern verlobt.
Jetzt versucht er es zu erklären
Film scheint mir eine niedrige Kunst zu sein.
1341
01:23:41,881 --> 01:23:43,014
Sehr aufgeregt. Getränke?
1342
01:23:43,147 --> 01:23:45,383
Tequila-Doppelschuss.
Wasser, Honig.
1343
01:23:48,019 --> 01:23:49,655
[laut]
Hallo, Jackie!
1344
01:23:49,788 --> 01:23:51,489
Hallo, Carmelita.
1345
01:23:52,323 --> 01:23:54,593
Ich weiß nicht, wer es ist.
1346
01:23:58,597 --> 01:24:02,568
Der Punkt ist Honig
Ich glaube an Filme
genauso tief.
1347
01:24:02,701 --> 01:24:05,504
Und mit dem Sync-Sound,
Wer, wer weiß,
1348
01:24:05,638 --> 01:24:08,541
was könnte es sein
Perspektivische Entdeckung
ist zu malen
1349
01:24:08,674 --> 01:24:12,110
Ich denke, was haben wir hier
in Hollywood ist hohe Kunst.
1350
01:24:12,243 --> 01:24:14,847
Seine--
Partyzeit, Glitzerhuhn!
1351
01:24:14,980 --> 01:24:17,115
[alle jubeln]
1352
01:24:17,883 --> 01:24:19,552
Verdammt!
1353
01:24:19,685 --> 01:24:21,887
Jack Konrad?
Hmm.
1354
01:24:22,021 --> 01:24:26,224
Du bist noch mehr verkorkst
direkt.
1355
01:24:26,357 --> 01:24:28,794
Danke dir.
Das ist Estelle.
1356
01:24:28,928 --> 01:24:30,629
Seine Verlobte.
Verlobter?
1357
01:24:30,763 --> 01:24:32,798
Hey, ich nicht wirklich
werde sie ficken.
1358
01:24:32,932 --> 01:24:35,366
Ich schlage das Ganze
Das USC-Fußballteam bei einem Spiel
Scheiße, wenn wir eingewickelt werden,
1359
01:24:35,501 --> 01:24:37,636
also müssen sie jetzt
mein Sklave für heute Nacht.
1360
01:24:37,770 --> 01:24:39,905
Jack, kannst du Hallo sagen?
für meinen Vater, bitte?
Natürlich.
1361
01:24:40,039 --> 01:24:42,608
Er möchte dich treffen.
Er ist auch mein Manager.
Schön, dass wir uns getroffen haben, Jack.
1362
01:24:42,741 --> 01:24:44,910
Ich habe ein Geschäftsangebot
Nur für dich.
1363
01:24:45,044 --> 01:24:47,178
Nellie-Themenrestaurant.
1364
01:24:47,312 --> 01:24:49,682
Ich werde es anrufen
"Brennen der wilden Kinder."
1365
01:24:49,815 --> 01:24:53,184
Ich serviere dir ein Sandwich
geformt wie sein Gesicht.
1366
01:24:53,318 --> 01:24:55,721
[die Band spielt leise]
1367
01:24:55,854 --> 01:24:57,556
[Sidney] Das ist keine Drohung,
es ist einfach so.
1368
01:24:57,690 --> 01:24:59,925
Wenn du weiter flach spielst,
Ich werde dich aufspießen,
1369
01:25:00,059 --> 01:25:02,226
und es wird einfach so sein
Was wird passieren.
1370
01:25:02,360 --> 01:25:03,996
Du musst besser spielen.
Du hast uns gedemütigt.
1371
01:25:04,128 --> 01:25:06,532
Joe, was hast du gehört?
sagte er nur zu mir?
Hören Sie sich diesen Psychopathen an.
1372
01:25:06,665 --> 01:25:08,534
Wann wirst du etwas tun?
Warum machst du dir Sorgen um Joe?
1373
01:25:08,667 --> 01:25:10,101
Nigga, du wann
wirst du etwas tun?
1374
01:25:10,234 --> 01:25:11,637
Hast du jemals gehört
Alexander Skrjabin?
1375
01:25:11,770 --> 01:25:13,973
Warum kümmert es mich
über Alexander Skrjabin?
1376
01:25:14,105 --> 01:25:16,008
Alexander Skrjabin
ist ein russischer Pianist.
1377
01:25:16,140 --> 01:25:18,877
Brach ihm die Hand
nur damit seine Finger es konnten
dehnen Sie die Schlösser besser.
1378
01:25:19,011 --> 01:25:22,447
Ich sage, wenn ich ficke
Ihr Kopfstoß in ihnen
deine verrückten Lippen,
1379
01:25:22,581 --> 01:25:24,282
Sie können anfangen zu spielen
etwas besser.
1380
01:25:24,415 --> 01:25:26,085
Wir können hoffen.
Du bist wirklich verrückt,
Sydney.
1381
01:25:26,217 --> 01:25:29,021
Elinor versuchte es
kultiviere mich zu Talkies.
Ist das nicht toll?
1382
01:25:29,153 --> 01:25:30,556
"Ist das nicht toll?"
1383
01:25:30,689 --> 01:25:32,825
Ist das nicht.
Und beim nächsten Mal mehr Klamotten.
1384
01:25:32,958 --> 01:25:34,660
Etwas mehr Klamotten
immer unterwegs.
1385
01:25:34,793 --> 01:25:36,729
Nellies Kleid war tief
weil Nellie niedrig war.
1386
01:25:36,862 --> 01:25:39,798
Nun, lassen Sie mich Ihnen sagen
über die Zeit, in der ich gekämpft habe
eine giftige Schlange.
1387
01:25:39,932 --> 01:25:41,834
Es ist das Tal des Todes.
April.
1388
01:25:41,967 --> 01:25:44,469
Jack? Es ist Georg.
1389
01:25:46,137 --> 01:25:47,640
Ach Georgie.
1390
01:25:48,439 --> 01:25:50,909
Wer diesmal?
[keuchend]
1391
01:25:51,043 --> 01:25:52,477
claire.
1392
01:25:52,611 --> 01:25:54,345
claire.
Nun, Claire ist lesbisch.
1393
01:25:54,479 --> 01:25:56,180
Es war ein harter Kampf
für jeden.
1394
01:25:56,314 --> 01:25:58,984
Komm schon Kumpel,
Kopf raus da.
Lass uns trinken gehen.
1395
01:25:59,118 --> 01:26:00,819
OK, OK, ich höre auf.
1396
01:26:03,789 --> 01:26:04,723
Ich stecke fest.
1397
01:26:04,857 --> 01:26:06,892
Was?
Ich stecke fest.
1398
01:26:07,026 --> 01:26:08,459
Hol mich hier raus!
1399
01:26:08,594 --> 01:26:11,162
[Zeremonienmeister]
Frau und Mann,
Aufmerksamkeit bitte!
1400
01:26:11,295 --> 01:26:13,164
Zu deiner Unterhaltung
heute Abend,
1401
01:26:13,297 --> 01:26:17,435
Fräulein Lady Fay Zhu
wählt nun einen Partner aus.
1402
01:26:18,169 --> 01:26:22,508
[Band spielt Tango]
1403
01:26:33,952 --> 01:26:35,186
Hi.
1404
01:26:36,254 --> 01:26:38,489
Ich bin Nellie LaRoys Vater.
1405
01:26:38,924 --> 01:26:40,291
[lacht]
1406
01:26:40,425 --> 01:26:41,927
Wie heißen Sie?
1407
01:27:53,397 --> 01:27:55,033
Kanonenkugeln!
1408
01:28:06,277 --> 01:28:08,747
[lachen]
1409
01:28:14,953 --> 01:28:17,355
[Menge applaudiert]
1410
01:28:26,397 --> 01:28:29,268
[Stimme]
1411
01:28:29,400 --> 01:28:31,036
Du bist großartig, Mann.
1412
01:28:31,170 --> 01:28:34,706
Sie haben in meinem Büro angerufen
denn wir werden
brauchen mehr Musiker.
1413
01:28:34,840 --> 01:28:36,275
Und du bist talentiert,
Mann.
1414
01:28:36,407 --> 01:28:37,776
Herr Thalberg,
es ist mir eine ehre sie zu treffen--
1415
01:28:37,910 --> 01:28:40,344
Ja, werde ich
geh jetzt erbrechen.
1416
01:28:43,015 --> 01:28:45,784
[Gast 1]
Im Gespräch mit meinem Freund auf Kinoscope.
Er sagte, der Film sei eine Katastrophe.
1417
01:28:45,918 --> 01:28:47,920
[Gast 2] LaRoy?
[Gast 1] Ja.
1418
01:28:48,053 --> 01:28:50,122
Sie verdoppelten das Budget
weil er niemals schlagen konnte
verdammtes Zeichen
1419
01:28:50,255 --> 01:28:52,891
und der Ton ist zu hören
wie ein sterbendes Schwein.
[Lachen]
1420
01:28:53,025 --> 01:28:55,359
Nein, im Ernst, anscheinend
Die Aufnahme ist so schrecklich,
1421
01:28:55,493 --> 01:28:57,062
Wallach überlegte bereits
darüber, ihn fallen zu lassen.
1422
01:28:57,196 --> 01:28:59,698
[Gast 2] Ich bin nicht überrascht.
Talent hatte er schließlich nie.
1423
01:28:59,832 --> 01:29:01,667
[Gast 1]
Oh Gott. Null.
1424
01:29:01,800 --> 01:29:05,971
Schmutziger und versauter Schnitt
verdammter Müll
mit böser Stimme.
1425
01:29:06,505 --> 01:29:07,673
[lachen]
1426
01:29:07,806 --> 01:29:09,608
Du hast seinen Vater getroffen?
Oh Gott.
1427
01:29:09,741 --> 01:29:12,845
Er war noch peinlicher
als er. Der Dummkopf.
1428
01:29:14,813 --> 01:29:16,081
Auf Wiedersehen!
1429
01:29:16,215 --> 01:29:17,348
[lachen]
1430
01:29:17,481 --> 01:29:19,585
Komm nicht zurück!
[lacht ununterbrochen]
1431
01:29:19,718 --> 01:29:22,988
[Gast 1]
Das ist das Ende, sage ich dir.
Das ist das Ende von ihnen allen.
1432
01:29:23,121 --> 01:29:24,355
Alles Frösche.
1433
01:29:34,299 --> 01:29:36,935
[weinen, schluchzen]
1434
01:29:54,385 --> 01:29:57,022
[zischen]
Sei kein verdammtes Baby.
1435
01:30:11,136 --> 01:30:14,006
[Robert] Und das, das
war, als ich die Schlange packte
nach Kopf.
1436
01:30:14,139 --> 01:30:16,975
Großer Mann!
Da ist er!
Was?
1437
01:30:17,109 --> 01:30:19,611
Was hat er zu dir gesagt?
Was hat er zu dir gesagt?
1438
01:30:19,745 --> 01:30:21,213
Schlangengeschichte.
Schlangengeschichte.
1439
01:30:21,346 --> 01:30:23,849
Komm schon, Kumpel.
Du verstehst, ja.
1440
01:30:23,982 --> 01:30:25,651
[Nellie]
Papa, ich habe eine Idee.
1441
01:30:25,784 --> 01:30:30,589
Warum kämpfst du nicht gegen die Schlange...
das echte-- jetzt?
1442
01:30:30,722 --> 01:30:32,591
Komm schon.
Okay, kein Problem.
1443
01:30:32,724 --> 01:30:34,860
Kämpfen wir gegen die Schlange.
Okay!
1444
01:30:34,993 --> 01:30:39,064
Verdammt, hör zu,
ihr alle großen schwänze mr.man!
1445
01:30:39,197 --> 01:30:44,736
Wer will meinen Vater sehen
gegen die verdammte Schlange?
1446
01:30:46,638 --> 01:30:47,839
Fick dich!
1447
01:30:47,973 --> 01:30:50,842
[alle jubeln]
1448
01:30:52,377 --> 01:30:54,413
[Streich]
Eine Schlange kämpft!
1449
01:30:54,546 --> 01:30:56,480
Eine Schlange kämpft!
1450
01:31:02,788 --> 01:31:04,756
Ja, ich meine,
Chaplin muss gehängt werden,
1451
01:31:04,890 --> 01:31:07,960
aber Gary Cooper...
Gary Cooper ist ein verdammtes Pferd!
1452
01:31:08,093 --> 01:31:12,130
Sie ist auch eine verdammte Pussy.
All diese Hühner... [schnaubt]
... keine Bälle.
1453
01:31:12,264 --> 01:31:13,699
Peinlich. [schnaufend]
1454
01:31:13,832 --> 01:31:16,068
Was ist ein schlong
wie am Broadway?
Sie wollen?
1455
01:31:16,201 --> 01:31:19,571
[Estelle] Nein, danke.
Es sieht nicht so schlimm aus,
Kumpel.
1456
01:31:19,705 --> 01:31:21,106
Stoppen!
[Fenster klatschen]
1457
01:31:26,645 --> 01:31:29,114
[Geknister]
1458
01:31:30,115 --> 01:31:32,384
[Autotür geschlossen]
1459
01:31:32,517 --> 01:31:34,319
Liebling, komm schon.
Bitte nicht...
1460
01:31:34,453 --> 01:31:35,988
[lachen]
1461
01:31:36,121 --> 01:31:37,923
[Elinor] Danke.
1462
01:31:38,056 --> 01:31:39,091
Bitte beeilen!
1463
01:31:39,224 --> 01:31:41,259
[schreit, lacht]
1464
01:31:43,161 --> 01:31:45,864
Das ist unmöglich, wo wir--
Wo sind wir?
1465
01:31:45,998 --> 01:31:47,766
[lachen]
1466
01:31:47,899 --> 01:31:50,502
Wohin geht sie?
[Leute rufen aus]
1467
01:31:51,937 --> 01:31:53,705
[lachen]
[Robert] Meine Güte!
1468
01:31:53,839 --> 01:31:56,775
zur Seite gehen!
Ha. Ha.
1469
01:31:56,908 --> 01:31:59,978
Nicht! Aufstehen--
Stand-- Treten Sie zurück.
1470
01:32:00,946 --> 01:32:02,114
Zurückkehren!
1471
01:32:02,247 --> 01:32:03,882
Ich werde gegen die Schlange kämpfen.
1472
01:32:04,016 --> 01:32:06,651
[Knistern geht weiter]
Wow!
1473
01:32:06,785 --> 01:32:11,289
[lacht] Schau, Schatz,
Er wird gegen die Schlange kämpfen.
Ist es nicht toll?
1474
01:32:11,423 --> 01:32:13,125
[Robert] Das ist es.
1475
01:32:13,258 --> 01:32:14,292
Ha!
1476
01:32:17,496 --> 01:32:20,665
Sehen Sie diese Schlange?
Sehen Sie diesen Mann?
1477
01:32:21,501 --> 01:32:22,868
Schau dir das an.
1478
01:32:25,604 --> 01:32:27,205
[Geknister]
1479
01:32:27,339 --> 01:32:29,341
So zuerst,
1480
01:32:29,474 --> 01:32:34,446
muss man annehmen
Position Mungo!
1481
01:32:34,579 --> 01:32:37,082
[Knurren, Zischen]
[Menge lacht]
1482
01:32:37,215 --> 01:32:40,318
[Knistern nachahmen]
1483
01:32:40,452 --> 01:32:42,522
Ich bin nicht-- ich werde nur--
1484
01:32:42,654 --> 01:32:44,156
[schnaufend]
1485
01:32:44,289 --> 01:32:46,526
[plappernd]
Erzähl es mir--
1486
01:32:46,658 --> 01:32:50,128
Wenn ich nur könnte
mach es alles
wieder und wieder und wieder!
1487
01:32:50,262 --> 01:32:53,465
Wenn ich nur könnte
verdammt verteidigen--
Ja... kämpfen...
1488
01:32:53,598 --> 01:32:56,902
[plappernd]
Wenn ich nur könnte...
1489
01:32:57,335 --> 01:32:58,570
ICH--
1490
01:33:01,106 --> 01:33:02,340
Ah! [lachen]
1491
01:33:02,474 --> 01:33:04,176
[Menge lacht]
1492
01:33:05,777 --> 01:33:08,947
Ficker!
1493
01:33:09,648 --> 01:33:11,049
Wer wird gegen ihn kämpfen?
1494
01:33:12,584 --> 01:33:14,586
Nein, ich komme nicht.
Ich habe Angst.
1495
01:33:14,719 --> 01:33:15,987
Ich habe Übung.
Ich bin allergisch.
1496
01:33:16,121 --> 01:33:20,325
Verdammt,
ihr Bastarde!
[Sand treten]
1497
01:33:20,459 --> 01:33:25,130
du verdammter Bastard,
verdammter Blödsinn,
verdammte Fotzen!
1498
01:33:25,263 --> 01:33:28,900
Die Nacht ist fast vorbei.
Ich wurde um 10:00 Uhr angerufen.
1499
01:33:29,034 --> 01:33:32,971
Ich will nur sehen
verdammter Schlangenkampf!
1500
01:33:33,105 --> 01:33:36,308
Nellie, Liebling...
"Nellie, Baby" mich nicht,
Du Sechs-Fuß-Fotze!
1501
01:33:36,441 --> 01:33:39,077
[Menge lacht]
1502
01:33:39,211 --> 01:33:40,412
Ich werde dagegen ankämpfen!
1503
01:33:40,546 --> 01:33:42,047
[Menge] Nein, nein, nein!
[Jack] Ja!
1504
01:33:42,180 --> 01:33:44,082
Ich bin männlicher
als ihr alle.
Nelli, Nelli.
1505
01:33:44,216 --> 01:33:46,485
Ich bin keine verdammte Pussy!
Nelli...
1506
01:33:46,618 --> 01:33:50,055
[Geknister]
1507
01:33:53,258 --> 01:33:55,727
Oh!
[keuchend]
1508
01:33:56,628 --> 01:33:59,364
Sehen? Du siehst es?
1509
01:33:59,498 --> 01:34:01,199
Einfach so!
1510
01:34:01,333 --> 01:34:02,667
Hurensohn--
1511
01:34:02,801 --> 01:34:03,735
[Geschrei]
1512
01:34:03,869 --> 01:34:05,237
Nelli!
[alle schnappen nach Luft]
1513
01:34:05,370 --> 01:34:07,739
[Geschrei]
1514
01:34:09,641 --> 01:34:11,810
Es lässt nicht nach!
1515
01:34:11,943 --> 01:34:13,078
Nelli! Nelli!
1516
01:34:13,211 --> 01:34:15,280
Lass es einfach. Lassen--
Hi! He, ich hab's!
1517
01:34:17,215 --> 01:34:19,384
[Menge schreit]
1518
01:34:19,519 --> 01:34:22,287
[Balladenlied]
1519
01:34:28,026 --> 01:34:30,762
Hilf mir! Hilf mir!
[Geschrei]
1520
01:34:31,296 --> 01:34:32,831
[Estelle] Jack!
1521
01:34:33,533 --> 01:34:34,933
Jack!
1522
01:34:39,471 --> 01:34:42,741
[Leute schreien, schreien]
1523
01:34:42,874 --> 01:34:45,410
[Ballade spielt weiter]
1524
01:35:11,336 --> 01:35:12,704
[Estelle] Jack!
1525
01:35:13,338 --> 01:35:14,674
Jack!
1526
01:35:14,806 --> 01:35:16,374
Jacks, tun Sie etwas!
1527
01:35:16,509 --> 01:35:20,712
Rechts. Noch einmal
in die Bresche, liebe Freunde!
1528
01:35:20,845 --> 01:35:22,914
Noch einmal!
1529
01:35:23,848 --> 01:35:26,251
[schreien]
1530
01:35:27,587 --> 01:35:31,089
[Geschrei]
1531
01:35:33,825 --> 01:35:36,328
Jacky!
1532
01:35:36,461 --> 01:35:38,430
[Geschrei]
[stöhnt]
1533
01:35:38,564 --> 01:35:41,466
Hilf uns!
1534
01:35:41,601 --> 01:35:43,134
Um Gottes Willen.
1535
01:35:47,872 --> 01:35:49,575
[Geknister]
1536
01:35:50,275 --> 01:35:52,377
[Nellie hämmert]
[Geschrei]
1537
01:36:12,632 --> 01:36:14,432
[saugen]
1538
01:36:14,567 --> 01:36:16,034
[Spucke]
1539
01:36:16,535 --> 01:36:17,603
[saugen]
1540
01:36:17,737 --> 01:36:18,770
[Spucke]
1541
01:36:18,903 --> 01:36:22,474
[saugen, spucken]
1542
01:36:27,445 --> 01:36:29,014
[gurgeln]
1543
01:36:32,217 --> 01:36:34,219
[keuchend]
1544
01:36:34,352 --> 01:36:35,387
[Scherz]
1545
01:36:39,357 --> 01:36:41,860
[stöhnt, keucht]
1546
01:37:09,854 --> 01:37:13,458
Willkommen im Außergewöhnlichen
Welt des Klangs!
1547
01:37:31,577 --> 01:37:32,944
Ich muss das tun?
1548
01:37:33,078 --> 01:37:34,680
Was meinen Sie?
Es wird toll sein!
1549
01:37:34,814 --> 01:37:37,048
Einfach nur dastehen und singen?
Angemessen.
1550
01:37:37,182 --> 01:37:38,784
wenn es regnet.
Ja.
1551
01:37:38,917 --> 01:37:41,219
Und das ist die Arche Noah?
1552
01:37:41,986 --> 01:37:44,122
Äh, ich glaube schon, ja.
1553
01:37:44,255 --> 01:37:46,559
Weil
regnet es so viel?
1554
01:37:46,692 --> 01:37:49,160
Sei ehrlich zu dir,
Ich weiß es nicht
warum es die Arche Noah ist.
1555
01:37:49,294 --> 01:37:50,929
Georgie.
Komm schon, komm schon.
1556
01:37:51,062 --> 01:37:52,565
Nein, nein.
Was? Das ist--
1557
01:37:52,698 --> 01:37:55,501
Norm hier.
Buster Keaton hier.
Georg, nein. Nicht.
1558
01:37:55,634 --> 01:37:57,302
Das Lied trifft.
1559
01:37:57,435 --> 01:37:58,970
[lachen]
Du liebst es zu singen.
1560
01:37:59,104 --> 01:38:02,575
Ich hasse dich.
Ich hasse dich.
Komm schon.
1561
01:38:02,708 --> 01:38:05,377
Nicht
Lass Olga mich erschießen.
Okay.
1562
01:38:22,728 --> 01:38:24,864
[spricht Worte]
1563
01:38:36,941 --> 01:38:38,744
[Regisseur] Schnitt! Schnitt!
1564
01:38:38,878 --> 01:38:41,747
Musiker, ihr ruht euch aus.
Ich möchte mit meinen Schauspielern arbeiten
ein Moment.
1565
01:38:41,881 --> 01:38:44,482
Kopf schwankt,
es ist jetzt sehr mechanisch.
1566
01:38:44,617 --> 01:38:47,919
Denke über etwas
das macht es persönlich
für dich. Okay?
1567
01:38:48,052 --> 01:38:50,656
Das ist ein bisschen viel, Mary.
Es ist zu persönlich. Okay?
1568
01:38:50,790 --> 01:38:53,124
Also dreh dich einfach um, okay?
Lassen Sie uns daran arbeiten.
1569
01:38:53,258 --> 01:38:55,661
Nach oben. Nach oben. Rest des Körpers
nicht bewegend.
1570
01:38:55,795 --> 01:38:58,329
Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben.
1571
01:38:58,463 --> 01:39:02,300
Gut gemacht, Maria.
Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben.
1572
01:39:02,434 --> 01:39:05,003
Ich mag das.
Schulterisolierung.
Was denken Sie?
1573
01:39:05,136 --> 01:39:07,773
Nach oben. Nach oben. Nach oben.
Nach oben. Nach oben. Nach oben.
1574
01:39:07,907 --> 01:39:09,675
du fragst mich
was ich denke?
1575
01:39:09,809 --> 01:39:10,910
Okay.
Ja.
1576
01:39:11,042 --> 01:39:12,611
Es zeigt
viel besser.
[lachen]
1577
01:39:12,745 --> 01:39:14,780
ich denke du hast
die Kameras zeigten
in die falsche Richtung.
1578
01:39:14,914 --> 01:39:16,549
Ist es ein Regenbogen, erinnerst du dich?
Großer Arm!
1579
01:39:16,682 --> 01:39:18,950
Das ist was ich dachte.
Nehmen Sie sich das noch einmal vor.
Jeder bereit?
1580
01:39:19,083 --> 01:39:21,419
Sind die Musiker bereit?
Und in Aktion!
1581
01:39:26,124 --> 01:39:28,928
[Trompetenblüte]
1582
01:39:29,060 --> 01:39:30,930
Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben. Nach oben.
1583
01:39:31,095 --> 01:39:32,598
Nach oben. Nach oben.
1584
01:39:32,731 --> 01:39:35,266
Bob. Bob. Bob.
Bob. Bob. Es ist besser.
1585
01:39:35,400 --> 01:39:38,838
[Die Trompete wächst
fortsetzen]
1586
01:39:38,970 --> 01:39:41,607
Sehr schön. Gut, gut, Candace.
Sehr gut.
1587
01:39:43,308 --> 01:39:47,746
Ja, es kommt zusammen.
Das ist viel besser.
Erinnere dich an diese Energie.
1588
01:39:57,590 --> 01:40:02,628
[Endton ertönt]
1589
01:40:03,729 --> 01:40:06,030
Schnitt!
[Klingel läutet]
1590
01:40:11,937 --> 01:40:13,404
Großartige Idee.
1591
01:40:33,659 --> 01:40:35,293
Manuel Torres.
1592
01:40:36,996 --> 01:40:38,597
Wie geht es dir?
1593
01:40:39,197 --> 01:40:41,600
Äh, gut, Sir. Und du?
1594
01:40:43,736 --> 01:40:45,571
Y-Du willst reden
mit Herrn Thalberg?
1595
01:40:45,704 --> 01:40:48,139
Sind das Sid Palmer Shorts?
deine Idee?
1596
01:40:50,041 --> 01:40:53,444
Sie sind mehr
wie Zusammenarbeit
zwischen Sydney und mir.
1597
01:40:53,579 --> 01:40:56,015
Uh-huh.
Wie möchten Sie MGM verlassen,
1598
01:40:56,147 --> 01:40:57,816
kommen, um die Hauptstimme zu sein
am Kinoskop?
1599
01:40:59,685 --> 01:41:01,152
Was?
1600
01:41:01,286 --> 01:41:04,023
wir brauchen
spanische bilder.
Wir schlagen eine neue Richtung ein.
1601
01:41:04,155 --> 01:41:06,357
Die Zeiten ändern sich, Manny.
Ich fühle mich geehrt, Sir, aber...
1602
01:41:06,491 --> 01:41:09,193
Und wir müssen etwas tun
über Nellie LaRoy.
1603
01:41:10,228 --> 01:41:11,630
Oh ja.
1604
01:41:12,397 --> 01:41:14,265
Du kennst ihn, nicht wahr?
1605
01:41:15,300 --> 01:41:17,603
Jersey-Sache
funktioniert nicht mehr.
1606
01:41:17,736 --> 01:41:20,204
Das heutige Publikum
Finde die Pornografie.
[lacht]
1607
01:41:20,338 --> 01:41:23,374
Er ist auf freiem Fuß
Jim McKay-Casino
wie Halbverstand.
1608
01:41:23,509 --> 01:41:26,177
Er schuldet Spielschulden
ganze Stadt.
1609
01:41:26,311 --> 01:41:28,379
Und er klang
wie ein Esel.
1610
01:41:28,948 --> 01:41:30,181
Was ich meine ist...
1611
01:41:31,984 --> 01:41:33,217
Übrigens...
1612
01:41:34,185 --> 01:41:35,621
Denk darüber nach.
1613
01:41:43,762 --> 01:41:45,463
[Manny]
Gentlemen, hier ist der Plan.
1614
01:41:45,598 --> 01:41:49,068
Wir machen Nellie LaRoy an
Frau werden.
1615
01:41:49,200 --> 01:41:52,136
Wir ändern das Teil.
Wir haben den Ton repariert.
1616
01:41:52,270 --> 01:41:54,073
Keine Medizin mehr.
Kein Glücksspiel mehr.
1617
01:41:54,205 --> 01:41:58,276
Elinor St. John
Geschichten darüber schreiben
erstaunliche Verwandlung.
1618
01:41:58,409 --> 01:42:00,846
Mit der richtigen Unterstützung
und mit Elinor als Verbündete,
1619
01:42:00,980 --> 01:42:05,851
wir können Miss LaRoy neu machen
Schauspielerin werden
Raffinesse.
1620
01:42:05,985 --> 01:42:07,251
Wie die MGM-Damen.
1621
01:42:07,385 --> 01:42:09,387
Als nächstes Sydney Palmer.
Weißes Publikum heute
1622
01:42:09,521 --> 01:42:10,990
wollte einen Neger
in ihren Bildern.
1623
01:42:11,122 --> 01:42:12,457
Negermusik,
Negerstimme.
1624
01:42:12,591 --> 01:42:15,426
Also nahmen wir Sidney mit ins Kinoscope,
egal was es kostet.
1625
01:42:19,130 --> 01:42:20,498
Einen Augenblick, meine Herren.
Ein Moment.
1626
01:42:20,633 --> 01:42:23,301
Ähm, Sidney Palmer, okay?
Sydney Palmer.
1627
01:42:42,755 --> 01:42:45,223
Ich wünschte, ich könnte vorstellen
ihr beide.
1628
01:42:45,356 --> 01:42:47,860
Miss LaRoy, treffen Sie Mr. Torres.
1629
01:42:47,993 --> 01:42:49,427
Herr Torres,
Treffen Sie Miss LaRoy.
1630
01:42:49,561 --> 01:42:52,898
Herr Torres wird es sein
Arbeit für uns
Hier bei Kinoscope.
1631
01:42:57,368 --> 01:42:58,704
Hallo Herr Torres.
1632
01:42:58,837 --> 01:43:00,271
Ich möchte nur, dass Sie es wissen
dass ich bereit bin, mich zu ändern,
1633
01:43:00,405 --> 01:43:02,574
und ich werde
was auch immer du brauchst.
1634
01:43:05,911 --> 01:43:07,245
Nennen Sie mich Manni.
1635
01:43:07,880 --> 01:43:08,747
[Regisseur] Schnitt!
1636
01:43:08,881 --> 01:43:11,050
Schön.
Bellísimo, bellísimo.
1637
01:43:11,182 --> 01:43:13,217
Versuchen Sie das nächste Mal, sanfter zu sein, okay?
1638
01:43:13,351 --> 01:43:16,121
„Aber warum, mein lieber Pierre?
Warum?"
1639
01:43:16,254 --> 01:43:17,723
Walt! Walter, hallo!
1640
01:43:17,856 --> 01:43:19,892
Bewegen Sie das Mikrofon
45 Grad, okay?
1641
01:43:20,025 --> 01:43:22,995
was in der Nähe ist,
gut?
[das Telefon klingelt]
1642
01:43:23,128 --> 01:43:25,531
Amigo, nein, nein, nein.
Hey... [Pfeife] ... Amigo!
1643
01:43:25,664 --> 01:43:27,900
Es ist nicht "Manuel",
es ist "Manny".
Manni Torres.
1644
01:43:28,033 --> 01:43:29,968
Nicht Manuel, okay?
[Assistent]
Rufen Sie nach Ihnen, mein Herr!
1645
01:43:30,102 --> 01:43:31,469
Ja.
[spricht Spanisch]
1646
01:43:31,603 --> 01:43:32,838
[Manny] Manny Torres.
[Jack] Manuel.
1647
01:43:32,971 --> 01:43:35,708
[Jack] Beweg dich schnell.
Jack? Vergib mir.
1648
01:43:35,841 --> 01:43:37,676
Ich wollte dich anrufen.
Die rote Farbe kühlt es ab.
1649
01:43:37,810 --> 01:43:39,645
Der Blues hielt ihn dünn.
Sag kein Wort.Ich freue mich für dich.
1650
01:43:39,778 --> 01:43:41,847
[Jack] Du verdienst das.
hast Du gesehen
Testen Sie meinen Bildschirm schon, Manny?
1651
01:43:41,980 --> 01:43:44,616
[Jack] Jetzt zeig es mirdieser fette Fickerwie.
1652
01:43:44,750 --> 01:43:46,217
[Zeile anklicken]
1653
01:43:47,786 --> 01:43:50,254
Okay! Okay!
[spricht Spanisch]
1654
01:43:50,388 --> 01:43:53,357
Lasst uns rollen, Leute!
Lass uns gehen! Nimm zwei!
1655
01:43:53,491 --> 01:43:57,261
„Pierre, wer ist das?
mit wem sprichst du?"
1656
01:43:57,395 --> 01:43:59,464
"Wer ist es..."
Kollege.
1657
01:43:59,598 --> 01:44:01,232
Kollege. Verdammt.
Kollege.
1658
01:44:01,365 --> 01:44:03,535
Willkommen in Ihrem neuen Zuhause,
Herr Palmer.
1659
01:44:12,811 --> 01:44:14,680
Und dein Auto.
1660
01:44:15,681 --> 01:44:17,616
Geschenk von
Herr Wallach.
1661
01:44:22,386 --> 01:44:25,389
Und es endete um 5:30,
lass dir genug zeit
eine Gala machen.
1662
01:44:25,524 --> 01:44:26,959
Und Hearsts Einladung
trat ein
für Fräulein LaRoy.
1663
01:44:27,092 --> 01:44:29,661
Die einzige Frage ist,
Was machen wir mit Fay Zhu?
1664
01:44:32,164 --> 01:44:34,533
Es würde Nellie nicht helfen
mit der Hearst-Menge.
1665
01:44:47,613 --> 01:44:49,815
„Hör mir zu, Kathrin.
Es ist mir egal, ob sie uns finden.
1666
01:44:49,948 --> 01:44:52,851
Sie können mich meines Ranges berauben
und das wird sich nicht ändern
wie ich mich fühle."
1667
01:44:52,985 --> 01:44:56,021
Letzter Soundtest:
Conrad Nagel, satter Ton.
1668
01:44:56,155 --> 01:44:57,623
William Haines,
guter Konsonant.
1669
01:44:57,756 --> 01:44:59,658
[Manny] Du hast es vermasselt
mit Nellies Karriere,
1670
01:44:59,792 --> 01:45:03,228
und wir bemühen uns sehr
um ihn wieder auf Kurs zu bringen.
1671
01:45:03,361 --> 01:45:05,964
Es gibt einen neuen
Empfindlichkeit jetzt.
1672
01:45:06,098 --> 01:45:08,133
Menschen kümmern sich um Moral.
1673
01:45:08,267 --> 01:45:11,837
"Ich kenne den Verlust bereits.
Schmerzen kenne ich schon.
Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat."
1674
01:45:11,970 --> 01:45:14,273
Probiere den „Du“-Akzent aus
ein kleines bisschen mehr,
Lieb.
1675
01:45:14,405 --> 01:45:16,474
"Du bist das, was mir Leben gibt."
1676
01:45:16,975 --> 01:45:18,376
Nur ein Vorschlag.
1677
01:45:18,510 --> 01:45:21,780
Marion Davies stotterte ein wenig.
Vielleicht eine Nebenrolle
von jetzt an?
1678
01:45:21,914 --> 01:45:23,682
[Manny] So etwas
nicht mehr akzeptabel.
1679
01:45:23,816 --> 01:45:26,919
"Du bist das, was mir Leben gibt."
Versuchen Sie es vielleicht langsamer.
1680
01:45:27,052 --> 01:45:30,488
Ramon Novarro kann Gitarre spielen,
aber ein Akzent südlich der Grenze.
1681
01:45:32,323 --> 01:45:36,695
Was versuche ich zu sagen
ist Kinoscope kann nicht mehr
stellen Sie ein.
1682
01:45:40,132 --> 01:45:43,869
Deine Bilder sind nicht hilfreich,
und wir nicht
brauchen einen anderen Abschluss.
1683
01:45:46,872 --> 01:45:48,106
Da ist er.
1684
01:45:50,943 --> 01:45:52,443
Vergib mir.
1685
01:46:03,222 --> 01:46:07,226
[Talberg]
Jack Conrad hat eine tolle Stimmeist unser größtes Kapital
1686
01:46:07,358 --> 01:46:08,894
Auch das teuerste.
[an die Tür klopfen]
1687
01:46:09,027 --> 01:46:12,064
Ja?
[Streich]
"Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat.
1688
01:46:12,197 --> 01:46:13,765
Ich liebe dich."
1689
01:46:13,899 --> 01:46:16,835
Was schlage ich dann da vor
Wille--
[das Telefon klingelt]
1690
01:46:18,436 --> 01:46:19,838
[Jack] Hallo?
Jack, hier ist Irv.
1691
01:46:19,972 --> 01:46:21,940
Hör zu, es gibt keinen guten Wegum dies zu sagen--
1692
01:46:22,074 --> 01:46:23,809
Sie fanden George in seinem Hausheute morgen.
1693
01:46:23,942 --> 01:46:26,545
Es sieht so aus, als würde er angreifenmit einem Mädchen, mit dem er ausgeht.
1694
01:46:26,678 --> 01:46:28,412
Er hat sich erschossen.
1695
01:46:30,916 --> 01:46:31,950
Jack?
1696
01:46:34,219 --> 01:46:35,453
Danke dir.
1697
01:46:41,927 --> 01:46:46,999
Also, was würde ich da vorschlagen
werde Subtext abspielen
als--
1698
01:46:49,868 --> 01:46:51,103
Schatz?
1699
01:46:51,236 --> 01:46:52,971
Bist du in Ordnung?
1700
01:46:54,438 --> 01:46:57,142
Er ist der Erste
zu sagen, ich habe Talent.
1701
01:46:58,644 --> 01:47:00,512
Er rettete mein Leben.
1702
01:47:01,246 --> 01:47:02,480
Wer?
1703
01:47:07,252 --> 01:47:09,453
Das ist keine niedrige Kunst, sehen Sie.
1704
01:47:09,588 --> 01:47:11,690
Ich möchte, dass du weisst.
1705
01:47:13,158 --> 01:47:16,161
Was ich tue, bedeutet etwas
zu Millionen von Menschen.
1706
01:47:16,295 --> 01:47:20,399
Meine Eltern haben kein Geld
oder Bildung
ins Theater gehen,
1707
01:47:20,532 --> 01:47:23,568
also sind sie gegangen
zu Varieté-Häusern,
und dann Nickelodeon.
1708
01:47:23,702 --> 01:47:27,039
Und weisst du was?
Da ist Schönheit.
1709
01:47:28,206 --> 01:47:31,510
Was passiert auf diesem Bildschirm
etwas meinen.
1710
01:47:31,643 --> 01:47:34,680
Vielleicht nicht für dich
in deinem Elfenbeinturm.
1711
01:47:34,813 --> 01:47:39,450
Aber für echte Menschen
Im Boden,
es bedeutet etwas.
1712
01:47:41,286 --> 01:47:44,589
Jack, ich-ich weiß nicht
Worüber redest du.
1713
01:47:44,723 --> 01:47:46,224
Natürlich nicht.
1714
01:47:46,358 --> 01:47:48,492
Natürlich nicht!
1715
01:47:48,627 --> 01:47:51,129
Hunderttausend Menschen
Wir sehen uns am Broadway,
1716
01:47:51,263 --> 01:47:54,132
und es ist verheerend
dieses Jahrhunderts, oder?
1717
01:47:54,800 --> 01:47:56,635
Nun, hier scheitert es!
1718
01:47:57,703 --> 01:47:59,237
Verdammter Misserfolg!
1719
01:47:59,371 --> 01:48:02,473
Also tu mir einen Gefallen, Schatz.
Speichern Sie Ihren Subtext
Empfehlung
1720
01:48:02,607 --> 01:48:06,278
für deinen Vorwand
Eugene O'Neill-Henrik Ibsen
Ruck
1721
01:48:06,411 --> 01:48:09,948
das ist nur eine handvoll
reiche Geriatrie
Geben Sie zwei Ficks über,
1722
01:48:10,082 --> 01:48:12,985
und ich werde tun, was ich tue
ohne deine Hilfe!
1723
01:48:14,485 --> 01:48:15,787
Ha?
[keuchend]
1724
01:48:19,157 --> 01:48:21,126
[keuchend]
1725
01:48:25,364 --> 01:48:27,532
[weinen]
1726
01:48:38,910 --> 01:48:41,313
Hör zu, Catherine.Es ist mir egal, ob sie uns finden.
1727
01:48:41,446 --> 01:48:44,716
Sie können mich meines Ranges beraubenund das wird sich nicht ändernwie ich mich fühle.
1728
01:48:44,850 --> 01:48:47,552
Ich kenne den Verlust.Ich kenne Schmerz.
1729
01:48:48,720 --> 01:48:51,123
Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat.
1730
01:48:52,557 --> 01:48:54,059
Ich liebe dich.
1731
01:49:01,900 --> 01:49:04,302
meinst du das geht?
Das ist gut.
1732
01:49:04,836 --> 01:49:06,238
Das ist ein Gewinner, Jack.
1733
01:49:06,371 --> 01:49:08,040
meinst du das geht?
1734
01:49:11,209 --> 01:49:13,678
[zischen]
1735
01:49:14,746 --> 01:49:16,815
Ich wünsche Georg
kann es sehen.
1736
01:49:17,616 --> 01:49:18,984
[Direktor] Ja.
1737
01:49:20,285 --> 01:49:21,720
[an die Tür klopfen]
1738
01:49:21,853 --> 01:49:24,456
[Assistent] Herr Conrad,
Sie werden den Zug verpassen.
1739
01:49:24,589 --> 01:49:25,824
Christus!
1740
01:49:26,391 --> 01:49:28,126
[stöhnt] Ah, Scheiße.
1741
01:49:28,260 --> 01:49:31,563
Ich ging, um meine Ehe zu reparieren.
Tschüss Motherfucker
in einem Monat.
1742
01:49:31,696 --> 01:49:33,265
[Direktor]
Viel Glück damit.
1743
01:49:36,134 --> 01:49:37,903
[Elinor]
Okay, nicht vergessen.
1744
01:49:38,036 --> 01:49:40,872
Dein Freund Manuel
viel Seil ziehen
dich hierher zu bringen.
1745
01:49:41,006 --> 01:49:43,108
Diese Leute wählen
wer bleibt und wer geht.
1746
01:49:43,241 --> 01:49:45,310
Also zeig ihnen, dass du es bist
eine kultivierte Frau
1747
01:49:45,444 --> 01:49:46,778
und du wirst es sein
Zurück nach oben.
1748
01:49:46,912 --> 01:49:48,580
Also, was nun
diskutieren wir?
1749
01:49:48,713 --> 01:49:50,982
[räuspert sich]
"-ing" statt "-in".
1750
01:49:51,116 --> 01:49:52,784
„ist nicht“ nicht „ist nicht“.
Mm-hmm.
1751
01:49:52,918 --> 01:49:55,187
Und im Zweifel
etwas Französisches sagen.
1752
01:49:55,320 --> 01:49:56,556
Perfektion!
1753
01:49:56,688 --> 01:50:00,058
Auch nicht trinken,
und versuche nicht zu viel zu essen.
1754
01:50:00,859 --> 01:50:02,661
Billi! Marion!
1755
01:50:02,794 --> 01:50:04,696
Ach Elinor!
Hallo.
1756
01:50:04,830 --> 01:50:08,767
Darf ich mich um Sie kümmern
Fräulein Nellie LaRoy.
1757
01:50:08,900 --> 01:50:11,403
Wie geht es dir?
Verzaubert.
1758
01:50:11,537 --> 01:50:13,038
[Heartst] Gute Nacht,
Fräulein LaRoy.
1759
01:50:13,171 --> 01:50:14,306
Oh. [lacht]
1760
01:50:14,873 --> 01:50:16,174
Oh. [lacht]
1761
01:50:16,308 --> 01:50:18,410
Ich mag dich
um auch Mildred Yates zu treffen.
1762
01:50:18,910 --> 01:50:20,779
Herr Delmer Luna.
1763
01:50:21,547 --> 01:50:24,216
Und Jonathan
und Harriet Rothschild.
1764
01:50:24,349 --> 01:50:25,984
Vergnügen.
[küssen]
1765
01:50:26,118 --> 01:50:28,521
[Jonathan] Gerald,
hast du von gehört
neues Ellis Engel Bild?
1766
01:50:28,653 --> 01:50:30,055
Hört sich schrecklich an.
1767
01:50:30,188 --> 01:50:32,592
[Gerald] Ja, ich habe gesprochen
zu L.B. darüber schon.
1768
01:50:32,724 --> 01:50:35,327
Es wird keine mehr geben
von so etwas,
Ich garantiere.
1769
01:50:35,460 --> 01:50:40,165
Hier haben wir Pâté de Campagne
entworfen von Krumt
mit Takagei-Blasen.
1770
01:50:40,298 --> 01:50:45,237
Ich habe gehört, es ist Strindberg-Saison
in New York.
Magst du Fräulein Julie?
1771
01:50:46,004 --> 01:50:50,208
Ja sie ist schön
und sehr talentiert.
1772
01:50:50,342 --> 01:50:52,210
[alle lachen]
1773
01:50:55,615 --> 01:50:57,215
[lachen]
1774
01:51:02,320 --> 01:51:03,355
[plaudern]
1775
01:51:03,488 --> 01:51:05,056
[lacht]
1776
01:51:08,293 --> 01:51:09,961
[Gespräch geht weiter]
1777
01:51:11,997 --> 01:51:13,965
Sydney.
Manni.
1778
01:51:23,576 --> 01:51:24,876
Okay.
1779
01:51:25,010 --> 01:51:28,480
Billy, dein neuer Teppich
wirklich Klikó?
1780
01:51:28,614 --> 01:51:31,449
Ich habe es letzten Frühling bekommen.
Einer dazwischen.
1781
01:51:31,584 --> 01:51:32,717
Herr Palmer.
1782
01:51:32,851 --> 01:51:34,886
Das ist wirklich eine Ehre
dich zu treffen.
1783
01:51:35,020 --> 01:51:37,489
Teddy und ich
letzte Woche Cottage Blues gesehen.
1784
01:51:37,623 --> 01:51:39,224
Genius!
1785
01:51:40,091 --> 01:51:41,126
Danke dir.
1786
01:51:45,263 --> 01:51:47,899
Spielst du Bridge,
Fräulein LaRoy?
1787
01:51:50,503 --> 01:51:53,171
[auf Französisch]
1788
01:51:54,640 --> 01:51:56,808
[spricht Französisch]
1789
01:51:57,742 --> 01:52:00,145
[Elinor antwortet
auf Französisch]
[Lachen]
1790
01:52:04,282 --> 01:52:05,817
[Besucher]
Du bist also aus Mexiko?
1791
01:52:05,951 --> 01:52:08,119
Äh, Spanien. Madrid.
1792
01:52:08,753 --> 01:52:10,789
Spanisch. Madrid.
Wow.
1793
01:52:10,922 --> 01:52:12,824
Wie kommt man zur Musik,
Herr Palmer?
1794
01:52:12,958 --> 01:52:15,827
Äh, ich habe es mir größtenteils selbst beigebracht.
1795
01:52:15,961 --> 01:52:19,632
Umwerfend.
Wer sind Ihre Einflüsse?
1796
01:52:19,798 --> 01:52:22,234
Äh, Skrjabin.
Ah.
1797
01:52:22,367 --> 01:52:24,002
Ich liebe Rachmaninow.
1798
01:52:28,674 --> 01:52:34,012
Glaubst du, George Eliot
besser als Romanautor
oder ein Dichter, Nell?
1799
01:52:35,747 --> 01:52:38,750
Ich finde sie toll,
bei beidem hervorragend. [lacht]
1800
01:52:38,883 --> 01:52:44,724
Jetzt tut es mir wirklich leid,
aber ich muss kurz aussteigen
ins Puderzimmer.
1801
01:52:44,856 --> 01:52:46,825
Ich werde nicht lange brauchen. System!
1802
01:52:46,958 --> 01:52:50,362
...Alles, was du brauchst,
Sie wissen schon, genau hier.
Es gibt ein Restaurant und--
1803
01:52:50,495 --> 01:52:53,699
Natürlich,
Jetzt können Sie nicht in LA spielen.
Sie waren bereits in Cal Newa?
1804
01:52:53,832 --> 01:52:56,702
McKay in diesem Fall
mehrere Gelenke haben
aber er ist ein bisschen gruselig, also...
1805
01:52:56,835 --> 01:52:59,070
Bitte warte einen Moment.
Ja natürlich.
1806
01:53:01,373 --> 01:53:03,975
Jack! Denke nicht
Du kommst pünktlich.
Wie wäre es mit Europa?
1807
01:53:04,109 --> 01:53:06,579
inspirieren! In--
Und herzlichen Glückwunsch
auf einen neuen Film.
1808
01:53:06,712 --> 01:53:08,213
heute Abend geöffnet,
Gut?
Rechts.
1809
01:53:08,346 --> 01:53:11,416
Wissen Sie
Michelangelo malte
die gesamte Sixtinische Kapelle
1810
01:53:11,550 --> 01:53:12,618
Auf seinem Rücken?
1811
01:53:12,752 --> 01:53:14,587
Manny! Wie geht es unserem Mädchen?
1812
01:53:14,720 --> 01:53:18,123
Ach, es geht ihm gut.
Perfekt.
Ok gut.
1813
01:53:20,726 --> 01:53:21,893
[Nellie]
Manny, ich muss nach Hause.
1814
01:53:22,027 --> 01:53:23,529
Du kannst nicht nach Hause gehen.
Ich kann das nicht.
1815
01:53:23,663 --> 01:53:25,163
Sie werden dorthin zurückkehren.
Ich habe einen Herzinfarkt.
1816
01:53:25,297 --> 01:53:27,399
Elinor und ich haben wirklich hart gearbeitet
um dich dazu zu bringen.
1817
01:53:27,533 --> 01:53:29,868
Manni,
Ich sterbe da draußen.
Gut gut.
1818
01:53:30,001 --> 01:53:31,936
Sie sind ein Haufen--
Sie sind schrecklich.
1819
01:53:32,070 --> 01:53:35,641
Mildred hat einen Hasen
auf seiner Schulter
es könnte noch am Leben sein.
1820
01:53:35,775 --> 01:53:37,075
Hi.
Eselsklemme!
1821
01:53:37,208 --> 01:53:38,678
Sie können Ihre Karriere retten.
Sie mögen mich nicht!
1822
01:53:38,810 --> 01:53:40,478
Wenn sie dich mögen...
Sie nicht!
1823
01:53:40,613 --> 01:53:42,548
... wir haben den richtigen Regisseur,
ordentliche Werbung –
Was ist mit Ruth?
1824
01:53:42,682 --> 01:53:44,583
Ich brauche Ruth zurück.
Ruth unterbrach ihn nicht
nochmal!
1825
01:53:44,717 --> 01:53:46,786
Hört mir zu,
Ich bin für Sie da.
Es sind du und ich.
1826
01:53:46,918 --> 01:53:50,288
Du kannst wieder ein Star sein,
Nelli. Nochmal.
Es sind du und ich.
1827
01:53:52,157 --> 01:53:53,892
Du siehst wunderschön aus,
gut?
1828
01:53:54,025 --> 01:53:56,629
Ich sehe so lächerlich aus.
Wie heißen Sie?
1829
01:53:56,762 --> 01:53:59,097
Nellie LaRoy.
Perfekt. Noch einmal.
1830
01:53:59,230 --> 01:54:02,000
Nellie LaRoy.
In Frankreich.
1831
01:54:02,133 --> 01:54:05,403
Es ist schon französisch!
[lacht]
OK los geht's.
1832
01:54:05,538 --> 01:54:07,405
[Nellie]
„Roy“ bedeutet „König“, erinnerst du dich?
1833
01:54:10,643 --> 01:54:11,876
Schön.
1834
01:54:12,844 --> 01:54:15,413
Jack.
Uns auf Sie.
1835
01:54:15,548 --> 01:54:17,182
Du auch. Gruß.
1836
01:54:18,083 --> 01:54:19,918
Wirst du überleben?
1837
01:54:23,556 --> 01:54:25,323
Nun, ich vermisse ihn.
1838
01:54:25,990 --> 01:54:27,292
äh...
1839
01:54:27,425 --> 01:54:28,594
Vermisse sie?
1840
01:54:29,361 --> 01:54:30,462
George.
1841
01:54:31,262 --> 01:54:33,298
Was bist du
in Bezug auf?
1842
01:54:33,431 --> 01:54:36,736
äh...
Jack.
Wie wäre es mit Europa?
1843
01:54:36,868 --> 01:54:38,870
Groß!
Und es ist schön, zu Hause zu sein.
1844
01:54:39,003 --> 01:54:40,639
Das ist die Haltung.
1845
01:54:41,106 --> 01:54:42,641
Stark bleiben.
1846
01:54:45,877 --> 01:54:47,479
Wo bist du gewesen?
Ihm geht es gut.
1847
01:54:47,613 --> 01:54:50,382
Und was denkst du
der neuen Welle
Rennfilm, Mr. Palmer?
1848
01:54:50,516 --> 01:54:55,220
Ich habe das Atelierkomitee gefunden
für das Casting von Negern
inspirierend, oder?
1849
01:54:55,353 --> 01:54:58,691
Und er antwortete,
"Brauchen sie einen Elektriker?"
1850
01:54:58,824 --> 01:54:59,891
[alle lachen]
1851
01:55:00,024 --> 01:55:01,660
Kennst du einen guten Witz,
Nelli?
1852
01:55:01,794 --> 01:55:03,228
Ja ich bin es--
1853
01:55:03,361 --> 01:55:05,930
Nell hört sich lieber Witze an
anstatt es ihnen zu sagen.
1854
01:55:06,064 --> 01:55:07,867
Komm schon, erzähl uns einen Witz.
Ich habe einen Witz.
1855
01:55:07,999 --> 01:55:09,735
Harold Lloyd und ich
in frankreich sein...
1856
01:55:09,869 --> 01:55:11,670
Hallo, wie geht es dir?
1857
01:55:12,571 --> 01:55:13,972
Du auch?
1858
01:55:14,105 --> 01:55:16,809
Nun, ich denke, der Film
keine Treffer.
1859
01:55:16,941 --> 01:55:18,243
So sei es.
1860
01:55:18,376 --> 01:55:20,945
Ich bin sicher, Sie werden es bekommen
noch eine Chance.
1861
01:55:22,180 --> 01:55:24,349
Warum nicht ich
noch eine Chance bekommen?
1862
01:55:24,983 --> 01:55:26,519
Nein, es ist nur--
Was ich meine--
1863
01:55:26,652 --> 01:55:30,623
Wäre jemand so freundlich mir das zu sagen
Was ist los?
1864
01:55:40,733 --> 01:55:42,400
Er erschien in einer Pantomime.
1865
01:55:42,535 --> 01:55:46,839
Ich gehe,
„Harold, mein Croque Monsieur ist es
mehr wert als ein Pantomime!"
1866
01:55:46,971 --> 01:55:48,541
[Lachen]
1867
01:55:48,674 --> 01:55:51,976
Nell, das musst du haben
einige gute.
Nun, ich-ich--
1868
01:55:52,110 --> 01:55:54,245
Ich bin nicht der beste Witzeerzähler.
1869
01:55:54,379 --> 01:55:56,782
[Jonathan] Komm schon, Nellie.
Ist es nicht lustig, was du machst?
1870
01:55:56,916 --> 01:55:58,450
Ja ich glaube
dieser Film wie deiner
1871
01:55:58,584 --> 01:56:01,352
sanft
sondern der männliche Olivenzweig
in diesen geteilten Zeiten.
1872
01:56:01,486 --> 01:56:04,723
Das ist mein Stichwort.
Ich muss weg.
Bitte, du musst für uns spielen.
1873
01:56:04,857 --> 01:56:07,258
[lachen]
1874
01:56:07,392 --> 01:56:09,494
[Jonathan] Komm schon, Nellie.
Wir werden Ihre Zeichnung als nächstes genehmigen.
1875
01:56:09,628 --> 01:56:12,865
[Delmer] Ja, Nellie, sei lustig.
[Elinor]
Weißt du, ich dachte nur an einen.
1876
01:56:13,031 --> 01:56:14,533
Zwei Fische
auf meiner Hochzeitsreise--
1877
01:56:14,667 --> 01:56:15,901
Eigentlich habe ich einen.
1878
01:56:16,034 --> 01:56:18,871
Ein Bär und ein Hase ist
Verdammt im Wald eines Tages.
1879
01:56:19,003 --> 01:56:20,739
Und dieser Bär
sagte zu dem Hasen,
1880
01:56:20,873 --> 01:56:23,709
„Hey, hattest du schon mal ein Problem?
mit Schmutz
klebt an deinem Fell?"
1881
01:56:23,843 --> 01:56:28,112
Und das Kaninchen hat mit dem Kacken aufgehört
und er sagte,
„Nein, das habe ich nie. Warum?“
1882
01:56:28,246 --> 01:56:31,015
Und der Bär sagte:
"Fan-fuckin'-tastic!"
1883
01:56:31,149 --> 01:56:33,786
Und er packte den Hasen
hinter dem Ohr
1884
01:56:33,919 --> 01:56:34,986
und...
1885
01:56:35,119 --> 01:56:36,722
[keuchend]
1886
01:56:39,324 --> 01:56:41,459
Ich glaube nicht
Sie gerade...
1887
01:56:41,594 --> 01:56:42,728
Warum nicht?
1888
01:56:42,862 --> 01:56:45,396
Warum? Hörst du nicht
Was sagen sie über mich?
1889
01:56:45,531 --> 01:56:47,733
Ich bin ein Degenerierter
verdammtes Biest.
1890
01:56:47,867 --> 01:56:49,602
"Autsch, Nellie!" Schau sie dir an.
1891
01:56:49,735 --> 01:56:54,272
„Wer weiß, was er tun könnte?
Er ist aus Jersey, weißt du."
1892
01:56:54,405 --> 01:56:57,810
Das ist was
degeneriertes Tier
von Jersey Nr.
1893
01:56:57,943 --> 01:57:00,713
[Gast keucht, murmelt]
1894
01:57:00,846 --> 01:57:03,314
[Stöhnen]
1895
01:57:06,284 --> 01:57:08,554
[keucht, murmelt die ganze Zeit]
1896
01:57:11,322 --> 01:57:15,961
Das ist, was
verkommenes verdammtes Tier
von Jersey Nr.
1897
01:57:16,094 --> 01:57:17,462
Weißt du was?
1898
01:57:17,596 --> 01:57:20,164
Ich werde euch alle gehen lassen
Fick deine Cousine,
1899
01:57:20,298 --> 01:57:22,033
Polieren Sie Ihre Gästeliste auf,
1900
01:57:22,166 --> 01:57:25,538
Ihr Spiel ist minderjährig
verdammte herrin
mit dem verdammten Beaujolais,
1901
01:57:25,671 --> 01:57:27,038
Bist du krank!
1902
01:57:27,171 --> 01:57:29,508
Ich bin ein Tier?
Was ist das für ein Unsinn?
1903
01:57:29,642 --> 01:57:30,876
Was ist das für ein Unsinn?
1904
01:57:31,010 --> 01:57:33,979
Ich bin krank!
Ich bin der Verrückte!
1905
01:57:34,112 --> 01:57:36,481
Ihr macht mich so krank!
1906
01:57:37,048 --> 01:57:38,717
Du bist nicht besser als ich!
1907
01:57:38,851 --> 01:57:42,220
Du bist nicht!
Du bist nicht besser
als ich.
1908
01:57:42,353 --> 01:57:44,690
Ich brauche diesen Quatsch nicht.
[keuchend]
1909
01:57:45,991 --> 01:57:49,562
Weißt du was?
Ich gehe nach Hause, ich gehe
steck etwas Koks in meine Muschi,
1910
01:57:49,695 --> 01:57:53,364
und ihr könnt alle kleben
deine Sektflöte
1911
01:57:53,498 --> 01:57:56,735
Erhebe den Duft deiner Rosen,
Süßigkeitenverkostung,
1912
01:57:56,869 --> 01:58:00,071
schneeweißer Bastard!
1913
01:58:03,976 --> 01:58:06,277
[Gäste murmeln]
1914
01:58:11,416 --> 01:58:13,619
[Magenknurren]
1915
01:58:20,593 --> 01:58:21,827
[sich übergeben]
1916
01:58:21,961 --> 01:58:24,329
[Gast keucht, schreit]
1917
01:58:27,032 --> 01:58:28,266
[Hearst] Mein Teppich!
[rülpst]
1918
01:58:28,399 --> 01:58:30,201
Du hast auf meinen Teppich gekotzt!
1919
01:58:30,335 --> 01:58:33,171
[Gast keucht, schreit]
1920
01:58:35,373 --> 01:58:37,375
[Würgen, Husten]
1921
01:58:45,084 --> 01:58:47,485
[Gäste murmeln]
1922
01:58:55,126 --> 01:58:58,597
[Catherine flüstert]
Bitte, bevor es zu spät ist.
1923
01:58:58,731 --> 01:59:02,166
Du kannst nicht hier bleiben.Sie werden dich finden.
1924
01:59:02,868 --> 01:59:04,603
Sie werden uns finden.
1925
01:59:04,737 --> 01:59:07,806
[Jack] Hör zu, Catherine.Es ist mir egal, ob sie uns finden.
1926
01:59:07,940 --> 01:59:11,275
Sie können mich meines Ranges beraubenund das wird sich nicht ändernwie ich mich fühle.
1927
01:59:11,409 --> 01:59:14,212
Ich kenne den Verlust.Ich kenne Schmerz.
1928
01:59:15,614 --> 01:59:18,249
Du bist derjenige, der mir das Leben geschenkt hat.
[schnaufend]
1929
01:59:19,217 --> 01:59:20,686
[schnaufend]
Katharina...
1930
01:59:22,755 --> 01:59:24,556
Ich liebe dich.
[Publikum lacht]
1931
01:59:24,690 --> 01:59:27,793
Ich liebe dich, ich liebe dich,Ich liebe dich.
1932
01:59:27,926 --> 01:59:30,328
[lacht ununterbrochen]
1933
01:59:35,701 --> 01:59:39,872
"Ich liebe dich Ich liebe dich!"
[Zuschauer]
"Ich liebe dich!" [lachen]
1934
01:59:45,243 --> 01:59:47,613
[lacht ununterbrochen]
1935
02:00:00,592 --> 02:00:02,094
[Elinor]
Jack Konrad.
1936
02:00:02,226 --> 02:00:03,529
[lacht]
1937
02:00:03,662 --> 02:00:06,665
Was sind deine Gedanken
für die Zukunft?
1938
02:00:08,033 --> 02:00:12,104
Nun, meine letzten beiden Filme
nicht erfolgreich,
aber ich habe viel von ihnen gelernt.
1939
02:00:12,236 --> 02:00:14,940
Da sind viele Dinge
Ich habe es für selbstverständlich gehalten...
[Kratzstift auf Papier]
1940
02:00:15,074 --> 02:00:17,241
was ich wahrscheinlich nicht haben sollte.
1941
02:00:18,811 --> 02:00:22,313
Nun, du bist es immer noch
MGMs größtes Kapital.
1942
02:00:22,447 --> 02:00:24,415
Du regierst immer noch
größtes Gehalt.
1943
02:00:24,550 --> 02:00:26,284
Und ich will es bekommen.
1944
02:00:26,417 --> 02:00:28,754
Ich lerne noch
diese neue Sprache.
1945
02:00:29,588 --> 02:00:31,355
Ist das wahr
dass Sie aufgehört haben zu trinken?
1946
02:00:31,489 --> 02:00:33,491
Ja.
Es steht im Weg.
1947
02:00:33,625 --> 02:00:35,894
Ich werde es nicht zulassen
was schon wieder geschah.
1948
02:00:36,028 --> 02:00:39,765
Es gibt viele schauspielerische Talente
Komme jetzt aus dem Theater.
1949
02:00:39,898 --> 02:00:43,902
Vielleicht gehst du auf die Bühne
mehr Erfahrung sammeln?
1950
02:00:44,036 --> 02:00:47,472
Elinor, ich werde herrschen
Filme sprechen mit Filmen.
1951
02:00:47,606 --> 02:00:49,407
[der Stift fährt fort
Kratzer]
1952
02:00:49,541 --> 02:00:51,442
vermisst du
Leise?
1953
02:00:56,682 --> 02:00:57,716
Nicht.
1954
02:00:58,550 --> 02:01:00,853
Wir sollten nicht stehen
auf dem Weg des Fortschritts.
1955
02:01:00,986 --> 02:01:02,855
[Kratzer
geht weiter]
1956
02:01:05,657 --> 02:01:07,826
Okay.
Danke Jack.
1957
02:01:07,960 --> 02:01:10,863
Du bist noch ein Kind
Ich habe mich vor 20 Jahren kennengelernt,
du weißt.
1958
02:01:10,996 --> 02:01:14,700
Du hast dich nicht verändert...
[lacht] ... ein bisschen.
1959
02:01:14,833 --> 02:01:17,335
Danke Elinor.
Das sollten Sie auch nicht.
1960
02:01:37,156 --> 02:01:38,557
[an die Tür klopfen]
1961
02:01:39,423 --> 02:01:41,660
Wir sind bereit für Sie am Set,
Herr Palmer.
1962
02:01:59,978 --> 02:02:02,047
Das wird er nicht
Fick das nochmal, oder?
1963
02:02:02,181 --> 02:02:04,550
Ich garantiere,
er wird dich in die Luft jagen.
1964
02:02:04,683 --> 02:02:07,052
Ist er bereit? In Eile.
[Assistent] Ich überprüfe.
1965
02:02:07,186 --> 02:02:09,855
Du kannst gut mit Geld umgehen?
Sieht realistisch aus.
Ja. Wie ist das mit der Waffe?
1966
02:02:09,988 --> 02:02:12,925
Wir haben immer noch Probleme
mit Verbrennungsmechanismus.
1967
02:02:13,058 --> 02:02:15,326
¡Nein, carajo!
Klingt immer noch so?
1968
02:02:15,459 --> 02:02:18,362
Hi.
Es ist Jack, der Irving anruft.
1969
02:02:19,031 --> 02:02:20,065
Jack Konrad.
1970
02:02:21,332 --> 02:02:24,036
Um ein Uhr. Gut gut.
Ich werde später zurückrufen. Danke dir.
1971
02:02:25,938 --> 02:02:26,939
Bist du da.
1972
02:02:27,072 --> 02:02:29,541
Wir haben ernst
verdammtes Problem.
Was?
1973
02:02:29,675 --> 02:02:31,610
Die Band sieht gemischt aus.
Was meinen Sie?
1974
02:02:31,743 --> 02:02:34,813
Ich meine, der Rest der Besetzung
viel dunkler als Sid.
So?
1975
02:02:34,947 --> 02:02:37,916
Manni, denkst du
Ich kann die Linie sagen?
Nicht! Zurück zu den Aufnahmen!
1976
02:02:38,050 --> 02:02:40,118
In deiner Breite, neben ihnen,
Sydney sieht weiß aus.
1977
02:02:40,252 --> 02:02:42,486
Aber er ist schwarz.
Das würden sie nicht glauben
im Süden.
1978
02:02:42,621 --> 02:02:45,023
Für sie wird es sich zeigen
wie eine gemischte Band. Wir werden nicht
kann dort Filme bestellen.
1979
02:02:45,157 --> 02:02:46,859
Süden ist viel Geld.
Das ist die Hälfte des entgangenen Einkommens.
1980
02:02:46,992 --> 02:02:48,961
Nein, das ist nicht möglich.
Nellie brauchte diesen Film, um zu funktionieren.
1981
02:02:49,094 --> 02:02:51,730
vergessen zu arbeiten,
es ist es nicht einmal wert
auf diesem Niveau abschließen.
1982
02:02:51,864 --> 02:02:54,132
Wallach hätte
Steck es aus.
1983
02:02:54,266 --> 02:02:56,835
[fröhliche Jazzmusik spielt]
1984
02:03:00,272 --> 02:03:02,207
[zischen]
Was schlagen Sie vor?
1985
02:03:02,341 --> 02:03:06,845
Oh, das hat er, nicht wahr?
In Ordnung, ich rufe später zurück
um 4:00. Danke dir.
1986
02:03:09,413 --> 02:03:11,049
Sydney?
Ja.
1987
02:03:15,587 --> 02:03:17,421
Warum?
Zur Beleuchtung.
1988
02:03:17,556 --> 02:03:19,925
Einfach passend
andere Spieler.
1989
02:03:27,633 --> 02:03:29,167
Zur Beleuchtung.
1990
02:03:30,936 --> 02:03:31,970
Ja.
1991
02:03:34,106 --> 02:03:35,140
Ich weiss.
1992
02:03:35,941 --> 02:03:37,042
Aber schau dich um.
1993
02:03:37,175 --> 02:03:39,878
Ihre Mitspieler,
Wenn wir nicht erschossen werden,
1994
02:03:40,012 --> 02:03:42,614
das Atelier schließt
Bild runter
1995
02:03:43,382 --> 02:03:45,117
und sie werden nicht bezahlt.
1996
02:03:45,817 --> 02:03:47,986
Du bist jetzt ein Schauspieler,
Sydney.
1997
02:03:48,120 --> 02:03:51,356
Schauspieler wechseln
ihre Erscheinung
für Rollen.
1998
02:03:51,489 --> 02:03:52,991
Das ist normal.
1999
02:04:06,071 --> 02:04:07,806
[zischen]
2000
02:04:08,507 --> 02:04:10,375
es wird auf dich fallen,
Sydney.
2001
02:04:10,509 --> 02:04:16,014
du riskierst
alle Fähigkeiten dieser Menschen für
ernähren ihre Familie durch Make-up.
2002
02:04:30,128 --> 02:04:31,697
Danke.
2003
02:04:40,471 --> 02:04:41,873
Wir sind alle gut?
2004
02:05:12,337 --> 02:05:16,541
Aus für den Tag. Ha.
Nun, hier ist, was ich tun werde.
2005
02:05:16,675 --> 02:05:18,977
Ich komme da runter
und sehen Sie selbst.
2006
02:05:19,111 --> 02:05:22,614
Nein, genau das ist es
was werde ich tun.
Danke dir.
2007
02:05:26,451 --> 02:05:29,121
Vergib mir,
Ich kann dich einfach nicht hier haben
jetzt.
2008
02:05:29,254 --> 02:05:30,989
Er ist für den Tag weg,
aber ich kann Nachrichten empfangen
für dich--
2009
02:05:31,123 --> 02:05:32,090
[Jack] Danke.
2010
02:06:52,270 --> 02:06:53,472
[Regisseur] Schnitt!
2011
02:06:53,605 --> 02:06:55,674
Es packt auf Sid.
2012
02:06:56,842 --> 02:06:58,844
[Crew jubelt]
2013
02:07:00,011 --> 02:07:03,248
Äh, Herr Torres?
Wir konnten Miss LaRoy nicht finden.
2014
02:07:03,682 --> 02:07:05,083
Ja?
2015
02:07:05,217 --> 02:07:06,284
Sie geht.
2016
02:07:06,418 --> 02:07:08,787
[Crew jubelt, applaudiert]
2017
02:07:17,863 --> 02:07:19,798
[Besatzungsmitglied]
Gehen Sie zu Stufe 4!
2018
02:07:22,234 --> 02:07:24,769
Du wirst es brauchen
zurückgeben.
Kein Problem. Ich werde nicht wiederkommen.
2019
02:07:24,903 --> 02:07:26,438
[Art]
[offene Tür]
2020
02:07:26,572 --> 02:07:27,973
Frau? Lass uns reden.
2021
02:07:28,106 --> 02:07:29,641
Ich habe eine Frist
Lieb.
2022
02:07:29,774 --> 02:07:31,776
Du weisst,
Als ich zum ersten Mal nach LA gezogen bin,
2023
02:07:31,910 --> 02:07:34,045
Du kennst die Zeichen
an allen Türen gelesen?
2024
02:07:34,179 --> 02:07:36,748
"Keine Schauspieler oder Hunde erlaubt."
[lacht]
2025
02:07:36,882 --> 02:07:38,950
Ja, ich habe es geändert.
2026
02:07:39,084 --> 02:07:41,853
Ich habe geholfen, diesen Ort zu bauen
Du rufst zu Hause an.
2027
02:07:41,987 --> 02:07:46,424
Ich mache mir nie Illusionen
Über uns. Ich tue nie so
wir sind Freunde.
2028
02:07:46,858 --> 02:07:48,628
Wir sind freundlich.
2029
02:07:48,760 --> 02:07:51,029
Ich habe deins zerkratzt,
du hast meine zerkratzt.
2030
02:07:51,763 --> 02:07:53,098
Das ist unsere Aufgabe.
2031
02:07:54,466 --> 02:07:55,834
Aber dieses?
2032
02:07:55,967 --> 02:07:57,836
Das ist etwas anderes.
2033
02:08:00,205 --> 02:08:01,373
[zischen]
2034
02:08:03,208 --> 02:08:05,877
Was willst du, Jack?
Ich möchte gerne wissen
warum hast du es geschrieben.
2035
02:08:06,011 --> 02:08:08,446
Nein, du willst es wissen
warum lachen Sie
2036
02:08:12,017 --> 02:08:13,919
Willst du dass ich es dir sage?
2037
02:08:17,422 --> 02:08:19,257
Warum lachen Sie.
2038
02:08:21,793 --> 02:08:23,895
Natürlich Elinor. Warum?
2039
02:08:24,362 --> 02:08:25,997
Es gibt keinen Grund.
2040
02:08:27,032 --> 02:08:30,435
Es ist nicht deine Stimme.
Es ist keine Verschwörung.
2041
02:08:30,570 --> 02:08:33,271
Und das ist sicher
Es ist nichts, was ich geschrieben habe.
2042
02:08:34,574 --> 02:08:37,442
Es gibt nichts
Sie können es anders machen.
2043
02:08:37,577 --> 02:08:39,344
Du kannst nichts tun.
2044
02:08:39,477 --> 02:08:43,715
Ihre Zeit ist abgelaufen.
Es gibt keinen Grund.
Hör auf, es zu hinterfragen.
2045
02:08:48,887 --> 02:08:50,822
Ich bin in einer Durststrecke.
Nicht.
2046
02:08:51,691 --> 02:08:52,924
Es ist vorbei.
2047
02:08:53,058 --> 02:08:55,860
Es ist schon eine Weile vorbei.
Vergib mir.
2048
02:08:57,729 --> 02:09:00,365
Elinor, du hausierst Klatsch.
2049
02:09:02,033 --> 02:09:03,401
Du machst nichts.
2050
02:09:03,536 --> 02:09:06,371
Du weißt nicht, was es ist
dich da raus zu stellen.
2051
02:09:06,505 --> 02:09:08,373
Du bist nur eine Kakerlake.
2052
02:09:09,341 --> 02:09:11,276
Ich habe vorher schon gerechnet.
Das ist nichts Neues für mich.
2053
02:09:11,409 --> 02:09:14,279
Hast du aufgehört
zu denken warum,
wenn es zu einem Wohnungsbrand kommt
2054
02:09:14,412 --> 02:09:16,848
tote Menschen
und Kakerlaken überleben alle?
2055
02:09:16,982 --> 02:09:18,316
Jesus Christus.
2056
02:09:18,450 --> 02:09:22,087
Was passiert ist, denkst du
Zuhause braucht dich.
2057
02:09:22,787 --> 02:09:24,022
Nicht.
2058
02:09:25,090 --> 02:09:27,892
Brauche dich nicht mehr
als Kakerlaken brauchen.
2059
02:09:28,026 --> 02:09:30,061
und Kakerlaken,
weiß das,
2060
02:09:30,195 --> 02:09:34,065
kriecht zurück in die Dunkelheit,
bleib liegen und mach es durch.
2061
02:09:36,535 --> 02:09:37,936
Sehen Sie, aber Sie,
2062
02:09:38,069 --> 02:09:40,405
Du stehst im Rampenlicht.
2063
02:09:42,107 --> 02:09:47,412
Wir sind es im Dunkeln,
nur zuschauen,
wer überlebt.
2064
02:09:52,317 --> 02:09:53,852
Hausbrand.
2065
02:09:53,985 --> 02:09:56,955
Und es wird sie geben
Hunderte von anderen mögen es auch.
2066
02:09:57,088 --> 02:09:59,824
Erdbeben können
entferne diese Stadt von der Karte
2067
02:09:59,958 --> 02:10:02,193
und es wird keinen Unterschied machen.
2068
02:10:03,962 --> 02:10:06,264
Es ist eine Idee, die bleibt.
2069
02:10:09,000 --> 02:10:12,103
Es werden hundert weitere sein
Jack Conrads.
2070
02:10:12,804 --> 02:10:14,039
Hundert mehr ich.
2071
02:10:14,172 --> 02:10:16,107
Hundert weitere Gespräche
so was,
2072
02:10:16,241 --> 02:10:19,344
wieder und wieder,
bis Gott weiß wann.
2073
02:10:23,716 --> 02:10:25,584
Weil es größer ist als du.
2074
02:10:34,092 --> 02:10:36,895
Ich weiß, es tut weh.
2075
02:10:37,929 --> 02:10:40,398
Niemand hat gefragt
zurück gelassen.
2076
02:10:42,434 --> 02:10:45,805
Aber in hundert Jahren
wenn du und ich
beide schon lange weg
2077
02:10:47,005 --> 02:10:51,910
jederzeit jemand
Dein Rahmenthread
durch Kettenrad,
2078
02:10:52,877 --> 02:10:54,580
du wirst wieder leben.
2079
02:10:55,514 --> 02:10:57,115
Verstehen Sie, was das bedeutet?
2080
02:10:58,316 --> 02:11:02,320
Eines Tages alle
bei jedem Film
Schuss in diesem Jahr wird sterben.
2081
02:11:02,454 --> 02:11:06,224
Und eines Tages all diese Filme
wird aus dem Tresor gezogen,
2082
02:11:06,358 --> 02:11:09,194
und all ihre Gespenster
werden zusammen essen,
2083
02:11:09,327 --> 02:11:13,131
und Abenteuer zusammen
Geh in den Wald,
zusammen kämpfen.
2084
02:11:14,032 --> 02:11:17,435
Ein Kind, das in 50 Jahren geboren wurde
2085
02:11:17,570 --> 02:11:20,105
wird Ihr Bild finden
blinkt auf dem Bildschirm
2086
02:11:20,238 --> 02:11:24,175
und fühle, dass er dich kennt,
wie - wie ein Freund,
2087
02:11:24,309 --> 02:11:28,012
auch wenn du deinen letzten Atemzug machst
bevor er seinen ersten Atemzug tat.
2088
02:11:30,248 --> 02:11:33,418
Sie haben ein Geschenk erhalten.
Danken.
2089
02:11:35,086 --> 02:11:36,789
Deine Zeit ist heute abgelaufen,
2090
02:11:37,757 --> 02:11:42,127
aber du wirst die Ewigkeit verbringen
mit Engeln und Geistern.
2091
02:12:00,011 --> 02:12:01,580
Dank dafür.
2092
02:12:12,525 --> 02:12:14,627
[Art]
2093
02:12:19,230 --> 02:12:21,567
[Insekten zwitschern]
2094
02:12:23,636 --> 02:12:25,470
[an die Tür klopfen]
2095
02:12:28,841 --> 02:12:30,676
[Beats weiter]
2096
02:12:35,013 --> 02:12:36,481
Manny!
Ich brauche deine Hilfe.
2097
02:12:36,615 --> 02:12:39,083
Ich bin in großen Schwierigkeiten
und ich brauche wirklich deine Hilfe.
2098
02:12:39,217 --> 02:12:41,386
Ruhig
und sag mir was passiert ist.
2099
02:12:41,520 --> 02:12:43,856
Ich habe es vermasselt, Manny.
Ich habe es vermasselt, Manny.
2100
02:12:43,988 --> 02:12:47,192
Und ich weiß, dass du das hast
habe versucht mir zu helfen,
und ich vermassele es weiter.
2101
02:12:47,325 --> 02:12:49,394
Jetzt brauche ich wirklich deine Hilfe,
und ich hasse es zu fragen--
2102
02:12:49,528 --> 02:12:50,563
Ruhig.
2103
02:12:50,696 --> 02:12:52,898
Beruhige dich.
OK ja,
Ich war auf Cal Neva,
2104
02:12:53,031 --> 02:12:55,701
und ich spiele Karten
und da--
2105
02:12:55,835 --> 02:12:59,538
Dieser Typ, McKay,
den Laden leiten und, er--
wie, du fickst nicht mit--
2106
02:12:59,672 --> 02:13:01,105
Wie viele?
Er...
2107
02:13:04,877 --> 02:13:06,211
[spricht Spanisch]
2108
02:13:06,344 --> 02:13:08,614
Das ist eine Menge. Das ist eine Menge.
Wie viel schuldest du?
2109
02:13:11,750 --> 02:13:13,084
Fünfundachtzigtausend.
2110
02:13:13,218 --> 02:13:14,385
[spricht Spanisch]
2111
02:13:14,520 --> 02:13:16,254
Sie haben mich mitgenommen...
¿Como? Wie?
2112
02:13:16,387 --> 02:13:18,657
Er führte mich zurück in ein Zimmer,
Manny, und sie sagten
2113
02:13:18,791 --> 02:13:21,025
wenn ich kein Geld habe
Am Ende der Woche,
2114
02:13:21,159 --> 02:13:23,629
Sie werden Säure gießen
in meiner Vagina.
2115
02:13:23,762 --> 02:13:25,430
[spricht Spanisch]
Und sie machten keine Witze.
2116
02:13:25,564 --> 02:13:27,733
Sie werden dich töten.
Diese Leute sind Mörder.
2117
02:13:27,867 --> 02:13:29,568
Bezahl sie, okay?
Ich kann nicht.
2118
02:13:29,702 --> 02:13:32,337
Du machst keine Liebe
mit solchen leuten.
Du bezahlst sie einfach.
2119
02:13:34,239 --> 02:13:36,307
Ich kann sie nicht bezahlen.
Was meinen Sie?
2120
02:13:36,441 --> 02:13:39,210
Ich habe kein Geld
sie zu bezahlen. Ich habe keine--
2121
02:13:39,344 --> 02:13:41,881
Sie sind Nellie LaRoy.
Natürlich hast du Geld.
2122
02:13:42,013 --> 02:13:44,249
Nein, tue ich nicht. Seine--
2123
02:13:45,918 --> 02:13:48,754
Es ist weg. [stottert]
2124
02:13:48,888 --> 02:13:51,256
Das Restaurant meines Vaters und...
2125
02:13:51,389 --> 02:13:53,792
Wir besitzen kein Haus.
2126
02:13:53,926 --> 02:13:57,663
Ich habe es nicht--
Ich habe dieses Geld nicht.
2127
02:14:02,467 --> 02:14:04,435
[Geschrei auf Spanisch]
2128
02:14:14,513 --> 02:14:17,215
[weinen]
[schreit weiter
in Spanisch]
2129
02:14:18,784 --> 02:14:19,885
... verdammte Hilfe!
2130
02:14:20,019 --> 02:14:23,421
[weinen]
Bitte sei nett zu mir, Manny.
2131
02:14:24,924 --> 02:14:27,125
Bitte.
[spricht Spanisch]
2132
02:14:27,258 --> 02:14:28,961
Du hast mein Leben durcheinander gebracht!
2133
02:14:29,093 --> 02:14:32,063
Ich kann nirgendwo anders hingehen.
[schluchzt]
2134
02:14:32,196 --> 02:14:34,733
Du bist mein einziger Freund.
2135
02:14:34,867 --> 02:14:37,235
Du bist der Einzige, Manny!
2136
02:14:37,368 --> 02:14:39,170
Du bist der Einzige
wer war gut zu mir.
2137
02:14:39,304 --> 02:14:42,675
Du bist der Einzige
wen hat es je gekümmert.
[spricht Spanisch]
2138
02:14:42,808 --> 02:14:46,512
Ich helfe dir immer
und alles, was du getan hast
brechen mir das Herz!
2139
02:14:46,645 --> 02:14:48,279
[weint] Bitte.
2140
02:14:50,448 --> 02:14:52,751
Sie werden mich töten.
2141
02:14:58,023 --> 02:15:00,491
[kein Dialog gehört]
2142
02:15:02,962 --> 02:15:04,697
[weinen]
2143
02:15:06,264 --> 02:15:08,067
Ich versuche.
2144
02:15:08,199 --> 02:15:11,269
Manni,
Ich habe alles getan, was du gesagt hast.
2145
02:15:11,402 --> 02:15:14,372
Ich versuche. [schluchzt]
2146
02:15:21,412 --> 02:15:22,648
Geh nicht nach Hause.
2147
02:15:24,415 --> 02:15:26,317
Bleib hier
für ein paar Tage.
2148
02:15:28,419 --> 02:15:29,722
Ich werde es reparieren.
2149
02:15:36,095 --> 02:15:37,328
Danke dir.
2150
02:15:41,432 --> 02:15:43,434
Ich werde es reparieren.
2151
02:15:43,569 --> 02:15:44,937
[schluchzt]
2152
02:15:45,571 --> 02:15:49,273
[Opernspiel
auf dem Phonographen]
2153
02:15:54,813 --> 02:15:56,882
[das Telefon klingelt]
2154
02:16:01,954 --> 02:16:04,422
[Oper geht weiter
gespielt]
2155
02:16:09,293 --> 02:16:11,295
[Ring geht weiter]
2156
02:16:19,470 --> 02:16:22,206
[Irving] Jack! Das ist Irv.
2157
02:16:22,875 --> 02:16:24,643
Jack?
2158
02:16:24,777 --> 02:16:27,646
Hören Sie, ich habe es versuchtfür eine Weile.Ich habe gute Neuigkeiten.
2159
02:16:27,780 --> 02:16:30,481
Ich habe einen Job für dich.Prestige eins.
2160
02:16:30,616 --> 02:16:34,019
Lead wurde während der Dreharbeiten krank.Beginne schnell, beende schnell.
2161
02:16:34,153 --> 02:16:35,621
Brauche dich, Jack.
2162
02:16:36,955 --> 02:16:38,557
Jack?
Ja.
2163
02:16:38,691 --> 02:16:41,392
Hören Sie, was ich sage?
Ja, ich höre.
2164
02:16:41,527 --> 02:16:44,763
In Ordnung? Also?Was denken Sie?
2165
02:16:46,397 --> 02:16:49,501
Ja. ich habe gerade
eine Frage.
2166
02:16:50,334 --> 02:16:52,236
das ist Quatsch,
nein?
2167
02:16:53,237 --> 02:16:54,540
[lacht] Was?
2168
02:16:54,673 --> 02:16:56,775
Und ich werde
erlöse dich,
nein?
2169
02:16:56,909 --> 02:16:58,342
Nein. Nicht. Natürlich nicht.
2170
02:16:58,476 --> 02:17:02,548
Irv, nennen wir es so
wozu.
Das ist alles, worum ich bitte.
2171
02:17:02,681 --> 02:17:05,551
Ich mache Ihren Film.
Ich werde dich rausholen.
2172
02:17:05,684 --> 02:17:09,320
Alles, was ich im Gegenzug will
ist ein bisschen Ehrlichkeit.
2173
02:17:10,388 --> 02:17:11,657
Kannst du das, Irv?
2174
02:17:11,790 --> 02:17:14,860
Können Sie ehrlich zu mir sein?
für zehn Sekunden oder so?
2175
02:17:18,731 --> 02:17:20,966
Ich werde dich erlösen
nein?
2176
02:17:23,267 --> 02:17:24,570
Ja,Du wirst mich befreien.
2177
02:17:24,703 --> 02:17:26,772
Und es
Stück Scheiße,
nein?
2178
02:17:29,474 --> 02:17:31,442
Ja,das ist Quatsch.
2179
02:17:32,144 --> 02:17:33,478
[lacht]
2180
02:17:36,749 --> 02:17:39,551
Okay, Irv.
Wir sehen uns am Set.
2181
02:17:43,622 --> 02:17:44,957
[Assistent] Hr. Konrad?
2182
02:17:52,097 --> 02:17:56,168
Harald, wie geht es dir?
Mir geht es gut, Jack.
Und du?
2183
02:17:56,334 --> 02:17:58,336
Mir geht es gut.
2184
02:17:59,838 --> 02:18:02,340
Wie viele Filme
haben wir es jetzt gemeinsam geschafft?
2185
02:18:02,473 --> 02:18:04,375
Das ergibt 82.
2186
02:18:04,843 --> 02:18:06,111
Ha.
2187
02:18:06,245 --> 02:18:09,081
Zweiundachtzig.
Das stimmt.
2188
02:18:09,214 --> 02:18:10,616
[Pfeifen]
2189
02:18:10,749 --> 02:18:12,416
[Darsteller]
Schön, oder?
2190
02:18:12,551 --> 02:18:14,686
Die Weite des Ozeans.
2191
02:18:14,820 --> 02:18:17,321
Du erinnerst dich
zum ersten Mal auf See?
2192
02:18:18,857 --> 02:18:22,060
Junge, ich werde es nie vergessen.
2193
02:18:23,327 --> 02:18:25,329
[Regisseur] Schnitt! Fantastisch!
2194
02:18:25,463 --> 02:18:27,465
Keine trockenen Augen zu Hause.
2195
02:18:27,599 --> 02:18:29,568
Groß. Für die nächste Aufnahme...
Ja.
2196
02:18:29,701 --> 02:18:32,604
... Ich will mehr sehen
echte Emotionen.
2197
02:18:32,738 --> 02:18:35,040
Okay.
Du weisst?
Graben Sie sich wirklich hinein.
2198
02:18:35,174 --> 02:18:36,942
Ja.
Finden Sie es hier.
2199
02:18:37,910 --> 02:18:40,179
Finde es an diesem Horizont.
Ja.
2200
02:18:40,311 --> 02:18:42,281
Horizont ohne Ende
2201
02:18:42,413 --> 02:18:45,349
der dich gebracht hat
den ganzen Weg bis zu diesem Punkt.
2202
02:18:45,483 --> 02:18:48,419
Bring dich so weit im Leben.
Du weisst?
2203
02:18:48,887 --> 02:18:49,922
Jack?
2204
02:18:53,225 --> 02:18:55,459
Sind Sie bereit, wieder zu gehen?
Natürlich.
2205
02:18:58,429 --> 02:19:00,999
[fröhliche Jazzmusik spielt]
2206
02:19:02,668 --> 02:19:04,002
Nelli?
Manny!
2207
02:19:04,136 --> 02:19:05,771
Manny, ich verstehe alles.
2208
02:19:05,904 --> 02:19:07,873
Weil ich es weiß
du hast es versucht
meine Karriere in Gang bringen.
2209
02:19:08,006 --> 02:19:10,676
Ich habe eine Idee.
Ich glaube, ich kann tanzen.
2210
02:19:10,809 --> 02:19:12,277
Wenn ich tanzen könnte,
Ich bin sicher, ich kann singen.
2211
02:19:12,410 --> 02:19:14,378
Denn du kannst alles
wenn du es dir in den Kopf stellst.
2212
02:19:14,513 --> 02:19:16,982
Nelly, du musst
hör auf damit, okay?
Du musst wirklich aufhören.
2213
02:19:17,115 --> 02:19:18,517
Ich finde heraus
wie man geld verdient
2214
02:19:18,650 --> 02:19:20,351
Angemessen! Hier ist wie
Wir machen Geld zurück.
2215
02:19:20,484 --> 02:19:22,386
Ich werde es Wallach sagen
Dass wir werden
Beende den Film, okay?
2216
02:19:22,521 --> 02:19:24,690
Und zuerst all dies,
all dieses verdammte Durcheinander
2217
02:19:24,823 --> 02:19:26,892
was tust du
jeden Tag
ist Teil Ihres Prozesses.
2218
02:19:27,025 --> 02:19:29,895
Manny, das wäre wie
nichts, was jemals jemand gesehen hat.
2219
02:19:30,028 --> 02:19:30,762
[das Telefon klingelt]
2220
02:19:30,896 --> 02:19:32,564
Hallo?
Manni, es ist vollbracht.
2221
02:19:32,698 --> 02:19:34,398
ich habe das Geld bekommen
und ich kenne einen Mann
wer organisiert das Treffen.
2222
02:19:34,533 --> 02:19:37,202
Sie verstehen?
Okay, aber... aber das wirst du
dabei sein, oder?
2223
02:19:37,336 --> 02:19:41,039
Mach dir keine Sorgen,
Ich werde die ganze Zeit da sein.
Seh dich am Freitag.
2224
02:19:42,040 --> 02:19:43,108
[lacht]
2225
02:19:43,242 --> 02:19:45,010
Nellie, wir haben es geschafft, okay?
2226
02:19:45,143 --> 02:19:47,746
Zum Teufel mit Don Wallach!
Zum Teufel mit dem ganzen Bullshit, okay?
2227
02:19:47,880 --> 02:19:50,215
Fick ihn, Manny! Ja!
Verdammt! Verdammt!
2228
02:19:50,349 --> 02:19:51,783
[beide schreien]
2229
02:19:56,154 --> 02:19:59,691
[Manny] Wie geht es dir?
so schnell geld verdienen?
Ich habe meinen Weg. Mach dir keine Sorgen.
2230
02:19:59,825 --> 02:20:02,393
Und alles ist da?
Ja.
2231
02:20:03,427 --> 02:20:04,796
Woher kennst du diese Person?
2232
02:20:04,930 --> 02:20:07,398
Ich habe ihm das Schloss verkauft
vor einiger Zeit.
Er arbeitet für McKay.
2233
02:20:07,532 --> 02:20:11,402
Also gaben wir ihm die Tasche,
er rief McKay und seine Drohungen herbei
gegen Nellie ist aus.
2234
02:20:11,536 --> 02:20:12,938
Gut gut.
2235
02:20:14,472 --> 02:20:15,974
Ich bin nicht daran gewöhnt
Leute wie diese.
2236
02:20:16,108 --> 02:20:18,143
Sie sind nicht schlechter
als Filmleute.
2237
02:20:19,878 --> 02:20:21,079
Du bist gut?
2238
02:20:21,647 --> 02:20:23,682
Ja ja. Lass uns gehen.
2239
02:20:24,650 --> 02:20:27,886
Merken. Ein Monolog
im nächsten Bild.
2240
02:20:34,726 --> 02:20:36,595
Wilson.
Es ist eine Weile her.
2241
02:20:36,728 --> 02:20:38,964
Froh dich zu sehen.
Triff Manni.
2242
02:20:39,097 --> 02:20:42,100
[grunzend, hausieren]
2243
02:20:44,503 --> 02:20:46,138
Schön dich kennenzulernen, Manny.
2244
02:20:46,271 --> 02:20:48,307
Und schön, Sie kennenzulernen, Sir.
2245
02:20:48,439 --> 02:20:50,742
Ich glaube, es ist deins.
2246
02:20:58,583 --> 02:20:59,885
Sind Sie Produzent?
2247
02:21:00,419 --> 02:21:02,453
Ähm, ein Studio-Manager.
2248
02:21:02,587 --> 02:21:05,190
Jim hörte
Sie sind ein großer Produzent.
2249
02:21:05,324 --> 02:21:08,727
Er ist jetzt hier.
Er würde gerne
kauft dir Getränke.
2250
02:21:10,128 --> 02:21:13,198
Es war so nett zu ihm
sondern--
Es klingt gut. Ja.
2251
02:21:13,765 --> 02:21:15,466
Groß. Folge mir.
2252
02:21:18,637 --> 02:21:21,139
Muss höflich sein.
Ein Getränk.
2253
02:21:22,274 --> 02:21:23,508
Verdammt.
2254
02:21:28,046 --> 02:21:29,081
[schnüffeln]
2255
02:21:38,423 --> 02:21:41,259
[Ballade spielen
auf Plattenspieler]
2256
02:21:41,393 --> 02:21:42,427
Jim.
2257
02:21:43,061 --> 02:21:45,630
Das ist Manni
und Graf.
2258
02:21:46,865 --> 02:21:49,267
Wie geht's Euch, Leute?
2259
02:21:49,835 --> 02:21:51,269
Ich bin James McKay.
2260
02:21:52,304 --> 02:21:53,972
Wie geht es Ihnen, Sir?
Hallo.
2261
02:21:54,406 --> 02:21:55,607
Setz dich.
2262
02:21:56,408 --> 02:21:57,509
Danke dir.
2263
02:22:01,380 --> 02:22:02,414
[Zähler] Hey.
[Manny] Hallo.
2264
02:22:02,547 --> 02:22:03,949
[James] Möchtest du einen Drink?
2265
02:22:04,082 --> 02:22:06,084
Es ist Brandy gemischt mit Äther.
2266
02:22:06,218 --> 02:22:07,219
Ja.
Natürlich.
2267
02:22:07,352 --> 02:22:09,421
Wilson, würden Sie
Holen Sie uns bitte etwas zu trinken?
2268
02:22:09,554 --> 02:22:11,590
[grunzen, spucken]
2269
02:22:11,723 --> 02:22:16,228
Sir, ich... ich wollte nur sagen
wie leid es mir tut
dass die Dinge aus dem Ruder gelaufen sind.
2270
02:22:16,361 --> 02:22:18,397
Unsinn.
du kommst durch.
2271
02:22:18,530 --> 02:22:19,798
Das ist was zählt.
2272
02:22:21,833 --> 02:22:25,370
Ihr seid also Freunde
mit Nellie LaRoy?
2273
02:22:25,505 --> 02:22:26,872
Hmm ja.
2274
02:22:27,005 --> 02:22:28,206
Mmm.
2275
02:22:28,340 --> 02:22:30,809
Es ist eine Schande, was passiert ist
für seine Karriere, oder?
2276
02:22:30,942 --> 02:22:33,345
Schade, ja.
Es ist traurig.
2277
02:22:33,478 --> 02:22:34,880
Sein neuer Film wird erfolgreich sein.
2278
02:22:35,814 --> 02:22:37,883
Sie sind also der Produzent des Films.
2279
02:22:38,717 --> 02:22:40,185
Uh, Studioleiter.
2280
02:22:40,318 --> 02:22:44,022
Ich selbst habe mehrere Filmideen.
Du willst sie hören?
2281
02:22:45,991 --> 02:22:47,225
Ja.
2282
02:22:47,993 --> 02:22:48,894
Bitte.
2283
02:22:49,761 --> 02:22:51,730
[räuspert sich,
scharf einatmen]
2284
02:22:51,863 --> 02:22:53,999
[lacht] Okay.
2285
02:22:55,300 --> 02:22:56,368
Mmm.
2286
02:22:56,502 --> 02:22:57,436
[lachen]
2287
02:22:57,569 --> 02:23:00,405
OK, also,
2288
02:23:00,540 --> 02:23:04,776
Es gibt ein Kind 10 Jahre alt
und er ist ein Wunderkind
in allen Dingen heute.
2289
02:23:04,910 --> 02:23:06,912
Er ist super schlau mit Worten.
2290
02:23:07,045 --> 02:23:12,284
Er kann Klavier spielen
und Lincoln lesen
und all diese Dinge.
2291
02:23:13,485 --> 02:23:15,187
Hier ist die Wendung:
2292
02:23:16,021 --> 02:23:19,057
Es stellt sich heraus
Er ist ein 50-jähriger Zwerg.
2293
02:23:19,191 --> 02:23:23,161
Er sieht einfach aus wie ein Kind.
Der Witz geht auf uns.
2294
02:23:24,596 --> 02:23:25,697
[lacht]
2295
02:23:25,831 --> 02:23:28,100
Das ist sehr gut. Wow.
2296
02:23:28,233 --> 02:23:30,268
Das ist sehr nett.
Es ist großartig, huh.
2297
02:23:30,402 --> 02:23:32,505
Sehr gut.
Ich bereue.
2298
02:23:32,637 --> 02:23:35,807
Ich überprüfe das Getränk.
Ich weiß nicht, wohin Wilson gegangen ist.
2299
02:23:41,346 --> 02:23:43,081
[seufzt] Dumm...
2300
02:23:43,215 --> 02:23:45,585
Ein Drink und wir sind gegangen.
Gleich danach gehen wir.
2301
02:23:45,717 --> 02:23:47,652
Ruhig.
Ich bin ruhig, cabrón.
2302
02:23:47,786 --> 02:23:49,654
Nein, nicht du.
Du bist sehr nervös.
2303
02:23:49,788 --> 02:23:52,924
Ich bin nicht hier, um zu trinken
und Spaß, okay?
Ich schulde dir.
2304
02:23:53,058 --> 02:23:55,528
Du schuldest mir nichts.
Wessen Geld ist es?
2305
02:23:55,660 --> 02:23:58,263
Der Mann hat es geschafft
pro Kilo.
Das ist keine große Sache.
2306
02:23:58,396 --> 02:24:00,566
Welcher Mann?
Du hast mir nie gesagt
wie kommst du drauf.
2307
02:24:00,699 --> 02:24:03,201
Toni. Mann unterstützen.
2308
02:24:03,335 --> 02:24:05,605
Ich dachte, ich hätte dir das gesagt.
Das ist das Geld des Requisitenmanns?
2309
02:24:05,737 --> 02:24:07,973
Nein, es ist das Geld
die er gemacht hat.
2310
02:24:08,773 --> 02:24:11,309
Was meinen Sie?
Wie, äh, die Einnahmen?
2311
02:24:11,843 --> 02:24:13,411
Nein, es ist ihr--
2312
02:24:13,546 --> 02:24:17,215
Das ist von dir
Bilder von Banküberfällen
Es ist Filmgeld.
2313
02:24:17,349 --> 02:24:19,050
Das ist Puffergeld.
2314
02:24:23,589 --> 02:24:27,025
Geld in der Tasche
ist Prop-Geld?
2315
02:24:27,159 --> 02:24:30,662
Nun, wo bin ich
wird 85 Tausend bekommen
in zwei Tagen?
2316
02:24:30,795 --> 02:24:33,198
Wir müssen jetzt gehen
pendejo cabron!
2317
02:24:33,331 --> 02:24:34,266
[Pause] Beruhige dich.
2318
02:24:34,399 --> 02:24:37,302
Ähm, habe ich, äh,
etwas unterbrechen?
2319
02:24:37,435 --> 02:24:39,037
[Zählen] Nein, nein.
2320
02:24:39,171 --> 02:24:41,306
Warum Danke.
2321
02:24:42,642 --> 02:24:45,110
[Adler, spucken]
2322
02:24:45,243 --> 02:24:46,978
Ich habe mehr Ideen.
2323
02:24:47,112 --> 02:24:49,114
Sie haben von Wyatt Earp gehört?
2324
02:24:49,247 --> 02:24:51,783
Er starb vor einigen Jahren.
Ich habe ihn einmal getroffen.
2325
02:24:51,917 --> 02:24:53,351
Wenig bekannte Fakten:
2326
02:24:53,485 --> 02:24:58,256
Der größte Held
aus dem Wilden Westen
kann nicht zählen.
2327
02:24:58,390 --> 02:24:59,424
Nicht?
Nicht.
2328
02:24:59,559 --> 02:25:01,661
Also dachte ich,
Du machst einen Film über ihn,
2329
02:25:01,793 --> 02:25:04,630
und darin,
du machst es
volle Verzögerung.
2330
02:25:04,763 --> 02:25:07,799
[keucht] Was?
2331
02:25:08,767 --> 02:25:10,001
Bist du in Ordnung?
2332
02:25:11,102 --> 02:25:13,705
Was?
du schwitzt.
2333
02:25:17,108 --> 02:25:19,244
Es ist wahrscheinlich Äther.
Seine--
2334
02:25:19,377 --> 02:25:20,712
Oh.
2335
02:25:20,845 --> 02:25:23,181
Ich denke, Sie sind fair
begeistert von der Idee.
2336
02:25:26,151 --> 02:25:29,454
[lachen]
2337
02:25:30,388 --> 02:25:31,289
[grunzen, spucken]
2338
02:25:31,423 --> 02:25:33,191
[James]
Meine nächste Idee ist die beste:
2339
02:25:33,325 --> 02:25:35,493
Die meisten auf der Welt
furchtloser Krieger.
2340
02:25:35,628 --> 02:25:38,897
Ich kenne nur Leute, die es spielen.
Sie haben gerade den Film gebaut
um es herum.
2341
02:25:39,030 --> 02:25:40,999
Er ist sensationell.
2342
02:25:41,433 --> 02:25:42,501
Er ist?
2343
02:25:44,803 --> 02:25:46,371
Möchten Sie ihn kennenlernen?
2344
02:25:48,473 --> 02:25:50,710
Natürlich. Ähm, ich--
Ich kann ein Studioset haben...
2345
02:25:50,842 --> 02:25:54,312
Oh, nein, nein, nein.
Ich werde ihn jetzt treffen.
Er ist im Blockhouse.
2346
02:25:56,047 --> 02:25:59,284
Wo ist es?
Es ist gleich hinter dem Hügel.
2347
02:25:59,417 --> 02:26:02,921
Wenige Autominuten.
Wilson und ich können
bring dich hin und zurück.
2348
02:26:03,054 --> 02:26:05,390
Es ist die beste Party der Stadt.
[lacht]
2349
02:26:07,192 --> 02:26:08,960
Mmm.
2350
02:26:09,094 --> 02:26:12,831
Es ist, äh-- Es wird spät
und wir müssen gehen.
Oh, nein, nein, es lohnt sich.
2351
02:26:12,964 --> 02:26:14,366
Ich verspreche es dir.
2352
02:26:14,499 --> 02:26:18,537
Ich meine, ich schätze es,
aber wir müssen gehen.
Vertrau mir.
2353
02:26:18,671 --> 02:26:20,972
du wirst es nie vergessen.
2354
02:26:44,929 --> 02:26:47,332
[Zählen]
Was ist das?
2355
02:26:47,465 --> 02:26:50,035
[James]
Es ist die letzte richtige Party in LA.
2356
02:26:50,168 --> 02:26:53,038
Wilson, nimm das Geld.
2357
02:26:53,171 --> 02:26:54,839
diese Stadt
sind so deprimiert geworden.
2358
02:26:54,973 --> 02:26:58,276
Dies ist der einzige verbleibende Platz
wo du haben kannst
Spaß heute.
2359
02:27:01,146 --> 02:27:05,950
Willkommen im Arschloch
aus Los Angeles.
2360
02:27:11,122 --> 02:27:14,527
[James pfeift]
2361
02:27:16,562 --> 02:27:21,066
[Schlagzeug]
2362
02:27:25,236 --> 02:27:29,174
[Menge jubelt, Gesänge]
2363
02:27:37,082 --> 02:27:39,851
[Jubel geht weiter]
2364
02:27:43,088 --> 02:27:46,057
Er ist zwei Stockwerke tiefer!
Folge mir!
2365
02:27:54,199 --> 02:27:57,302
[Schlag landet, grunzt]
2366
02:28:02,474 --> 02:28:06,779
Diese Stadt wusste es früher
wie man Spaß hat.
Es ist jetzt wie ein Ziehen.
2367
02:28:06,911 --> 02:28:09,147
Sie wissen es noch
wie man hier feiert
[lacht]
2368
02:28:09,280 --> 02:28:13,451
�? Es gibt ein Haustier, das ich großziehen möchteUnd jede Nacht sind wir bereit �?
2369
02:28:13,586 --> 02:28:17,155
�? Ich streichle ihn, wann immer ich die Gelegenheit dazu habeDas ist die Vagina meines Mädchens... �?
2370
02:28:17,288 --> 02:28:18,591
[schlagen]
[Grunzen, Stöhnen]
2371
02:28:18,724 --> 02:28:21,426
�? Selten gespieltUnd niemals schnarchen... �?
2372
02:28:21,560 --> 02:28:22,862
Noch eine Etage.
2373
02:28:22,994 --> 02:28:25,330
�? Aber ich habe nichts dagegenWeil es ihr gehört �?
2374
02:28:25,463 --> 02:28:27,098
�? Meine Mädchenmuschi �?
2375
02:28:27,232 --> 02:28:29,535
[James] Hier
so was
Ihre industriellen Anforderungen.
2376
02:28:29,668 --> 02:28:31,136
[Wilson Eagle, spucken]
2377
02:28:31,269 --> 02:28:34,305
Hollywood eben
so altbacken sein.
Stimmst du nicht zu?
2378
02:28:34,439 --> 02:28:38,109
[Lied spielt]
2379
02:28:38,243 --> 02:28:41,614
[zischen]
Diese Etage auch nicht.
2380
02:28:43,214 --> 02:28:46,384
Wilson, ist er heute Abend nicht da?
[Wilson] Er dachte.
2381
02:28:46,951 --> 02:28:48,621
Herr?
2382
02:28:48,754 --> 02:28:52,792
Es ist... Es ist zu spät.
Oh, nein, nein, nein, nein.
Ich verspreche Ihnen einen Anblick.
2383
02:28:52,924 --> 02:28:55,761
Sie bekommen Visionen.
Versuchen wir es mit einer weiteren Etage.
2384
02:28:55,895 --> 02:28:59,364
[Lied läuft weiter]
2385
02:29:07,506 --> 02:29:10,341
Geduld mit mir, Jungs.
Warte, bis du diese Person siehst.
2386
02:29:10,475 --> 02:29:13,411
Ich denke wir können
zusammen Millionen machen!
[Wilson Eagle, spucken]
2387
02:29:14,212 --> 02:29:16,948
[Lied läuft weiter]
2388
02:29:18,717 --> 02:29:20,952
[Lied stoppt]
2389
02:29:28,126 --> 02:29:30,495
[knurrt]
[Der Graf] Oh, Scheiße!
2390
02:29:30,629 --> 02:29:32,464
[lachen]
2391
02:29:32,598 --> 02:29:34,232
Das ist sehr gut!
2392
02:29:34,365 --> 02:29:37,068
Oh, komm schon, Junge,
es ist nur auf der anderen seite.
2393
02:29:37,202 --> 02:29:39,003
Es lohnt sich auf jeden Fall, versprochen.
2394
02:29:42,040 --> 02:29:43,475
[Zählen] Okay.
2395
02:29:48,346 --> 02:29:51,983
Oh ja. Hier ist er.
2396
02:29:53,719 --> 02:29:55,086
Ja.
2397
02:29:57,222 --> 02:30:00,960
[James spricht]
2398
02:30:01,092 --> 02:30:03,428
Ja. Ich glaube, ich kann es hören.
2399
02:30:03,562 --> 02:30:04,597
Komm schon.
2400
02:30:06,866 --> 02:30:09,267
Oh...
[Menge jubelt, Gesänge]
2401
02:30:09,400 --> 02:30:10,536
Ja.
2402
02:30:14,472 --> 02:30:16,609
[Jubel,
Gesang geht weiter]
2403
02:30:16,742 --> 02:30:20,211
Ich freue mich sehr für dich.
Du wirst es lieben!
2404
02:30:20,345 --> 02:30:23,749
Ja! Ja!
Er ist das nächste große Ding!
2405
02:30:23,883 --> 02:30:25,416
Wow!
2406
02:30:25,551 --> 02:30:27,620
[Lied]
2407
02:30:29,387 --> 02:30:30,756
[James]
Erstaunlich, oder?
2408
02:30:30,890 --> 02:30:34,125
Du bist auch ein Star
oder nicht.
Und er ist!
2409
02:30:36,361 --> 02:30:39,464
Beobachten Sie, was er tut.
Du musst sowas mal gesehen haben
glauben.
2410
02:30:39,598 --> 02:30:41,767
[Stille]
2411
02:30:42,601 --> 02:30:44,737
[schrumpfen]
2412
02:31:00,184 --> 02:31:01,921
Pass auf.
2413
02:31:02,053 --> 02:31:04,188
[Geknister]
2414
02:31:04,890 --> 02:31:06,559
[zählt husten]
2415
02:31:09,227 --> 02:31:11,664
[Menge keucht, murmelt]
2416
02:31:11,797 --> 02:31:14,065
[Menge jubelt]
2417
02:31:15,333 --> 02:31:19,237
[lachen]
Ja! Wow!
2418
02:31:19,370 --> 02:31:21,907
Er hat gerade gemacht
für Filme, oder?
2419
02:31:22,041 --> 02:31:23,909
Sie haben es gefunden
in einem Wald in Oregon.
2420
02:31:24,043 --> 02:31:26,946
Er wird alles tun
für Bargeld.
2421
02:31:27,613 --> 02:31:29,815
Wilson, beeil dich,
Gib mir 20.
2422
02:31:37,756 --> 02:31:40,960
Nochmal! Iss wieder Mäuse!
2423
02:31:41,092 --> 02:31:43,328
Gib mir noch eins.
2424
02:31:58,844 --> 02:32:00,178
Es ist eine Fälschung.
2425
02:32:01,547 --> 02:32:02,581
Nicht.
2426
02:32:02,982 --> 02:32:04,482
Nein Komm schon.
2427
02:32:04,617 --> 02:32:07,318
Lass-- Lass mich erklären--
Wir werden
zusammen einen Film machen.
2428
02:32:07,452 --> 02:32:09,320
Lass-lass-lass es mich erklären.
Bitte.
2429
02:32:09,454 --> 02:32:12,290
[stottert]
Nein nein Nein Nein Nein!
2430
02:32:12,423 --> 02:32:13,726
Hey, nein, nein, nein, nein!
2431
02:32:14,593 --> 02:32:15,628
[schnaufend]
2432
02:32:17,128 --> 02:32:18,664
[keuchend]
2433
02:32:18,797 --> 02:32:20,231
[stöhnt]
2434
02:32:26,304 --> 02:32:28,807
Was ist das?
2435
02:32:31,076 --> 02:32:32,443
Zurück! Zurück!
2436
02:32:32,578 --> 02:32:34,046
[Schuss]
2437
02:32:34,178 --> 02:32:37,281
[schreien]
2438
02:32:37,415 --> 02:32:39,652
[Kugel springt]
2439
02:32:43,956 --> 02:32:44,923
[Schnarchen]
2440
02:32:47,559 --> 02:32:51,063
[Lied läuft weiter]
2441
02:32:51,195 --> 02:32:53,732
[keucht, grunzt]
2442
02:32:55,034 --> 02:32:58,269
[Menge schreit]
2443
02:33:03,575 --> 02:33:05,678
[schreien]
[Schuss]
2444
02:33:12,117 --> 02:33:13,852
[Motor startet]
2445
02:33:17,723 --> 02:33:21,392
Oh verdammt! Gehen! Herr!
[spricht Spanisch]
2446
02:33:21,894 --> 02:33:23,762
[keuchend]
2447
02:33:23,896 --> 02:33:26,031
[sanftes Jazzspiel]
2448
02:33:27,432 --> 02:33:30,703
[Lewis] Du musst Dresden sehen.
Es ist die schönste Stadt
in Deutschland.
2449
02:33:30,836 --> 02:33:33,304
[Rebecca] Jack sagte, er würde es tun
Nimm mich mit nach Griechenland.
[Lewis] Griechenland?
2450
02:33:33,438 --> 02:33:35,206
Nicht wahr, Schatz?
Das stimmt.
2451
02:33:35,339 --> 02:33:37,308
Die Architektur ist atemberaubend.
Du wirst es lieben.
2452
02:33:37,442 --> 02:33:39,812
Santorin.
[Rebekka]
Ich höre, es ist sehr schön.
2453
02:33:40,244 --> 02:33:42,081
Fee!
Jack.
2454
02:33:42,213 --> 02:33:43,982
[spricht italienisch]
2455
02:33:44,116 --> 02:33:47,385
Freunde, ich möchte euch vorstellen
in die Wildnis und Schönheit
Fräulein Fay.
2456
02:33:47,519 --> 02:33:49,353
Das ist Rebekka.
Das ist Lewis.
2457
02:33:49,487 --> 02:33:50,889
Wie geht es dir?
[Rebekka] Hallo.
2458
02:33:51,023 --> 02:33:52,825
Wie geht es dir?
[Jack] Was ist deine Entschuldigung?
2459
02:33:52,958 --> 02:33:54,258
Nur rumhängen?
2460
02:33:54,392 --> 02:33:56,995
Mmm. Sowas in der Art.
Lass mich dir einen Drink holen.
2461
02:33:57,129 --> 02:33:59,031
Hast du geschossen?
Nicht.
2462
02:33:59,164 --> 02:34:00,966
Will nur Luft.
2463
02:34:01,100 --> 02:34:02,333
Was kommt als nächstes?
2464
02:34:02,467 --> 02:34:04,837
Ich werde nach Europa gehen
eigentlich.
Tust du?
2465
02:34:04,970 --> 02:34:06,304
Ja, Pathé will mich.
2466
02:34:06,437 --> 02:34:10,042
Das ist cool!
Pathé hat einen guten Geschmack.
2467
02:34:10,175 --> 02:34:11,110
Danke dir.
2468
02:34:11,242 --> 02:34:12,845
Jacks ist zurück!
2469
02:34:13,244 --> 02:34:15,313
Gut gemacht Jack!
2470
02:34:16,414 --> 02:34:17,883
[seufzt, kichert]
2471
02:34:18,016 --> 02:34:20,619
Wie läuft Ihr Film?
Das ist Scheiße.
2472
02:34:22,187 --> 02:34:24,957
Noch eine Riesenschaukel
im Mittelmaß.
2473
02:34:26,091 --> 02:34:28,627
Nun, das Mädchen scheint nett zu sein.
2474
02:34:30,195 --> 02:34:31,429
Er ist.
2475
02:34:33,098 --> 02:34:36,869
Und er weiß es nicht
es wird wie jedes andere enden.
2476
02:34:37,002 --> 02:34:38,737
Magst du es?
2477
02:34:38,871 --> 02:34:39,905
Nicht.
2478
02:34:42,608 --> 02:34:44,543
Vielleicht möchten Sie es speichern.
2479
02:34:54,352 --> 02:34:56,588
Alles in Ordnung, Schatz?
2480
02:35:05,764 --> 02:35:08,801
Es ist der magischste Ort
auf der Welt, oder?
2481
02:35:11,770 --> 02:35:12,504
Vergangenheit.
2482
02:35:12,638 --> 02:35:15,707
ein anderer Satz,
eine andere Bewertung.
2483
02:35:16,508 --> 02:35:18,977
eine andere Romanze,
noch ein Abschied.
2484
02:35:21,312 --> 02:35:23,081
Ich bin müde Fa.
2485
02:35:33,025 --> 02:35:34,193
Kein Problem.
2486
02:35:35,594 --> 02:35:39,665
[schnalzt mit der Zunge] Es ist okay.
Ich war der glücklichste Bastard
Innerhalb der Welt.
2487
02:35:41,967 --> 02:35:45,637
Ich bin gut gelaufen, nicht wahr?
Hmm?
Das wirst du bestimmt tun.
2488
02:35:46,138 --> 02:35:47,906
Ja. Ich genieße es.
2489
02:35:49,675 --> 02:35:51,543
Ich muss rennen, Schatz.
Ja.
2490
02:35:51,677 --> 02:35:55,781
Schön dich kennenzulernen, Fay.
Du wirst großartige Dinge tun
in Europa.
2491
02:35:55,914 --> 02:35:58,717
Sie immer
einzigartig.
Danke dir.
2492
02:36:05,057 --> 02:36:07,092
Ciao, meine Liebe.
Ciao.
2493
02:36:09,695 --> 02:36:12,598
Wir sehen uns in Venedig.
Wir sehen uns in Prag.
[Fay kichert]
2494
02:36:44,395 --> 02:36:46,632
ich werde gehen
nimm die Zigarre.
2495
02:36:55,274 --> 02:37:00,212
Hey, du hast gute Arbeit geleistet.
Was ist der beste Tipp
Hast du erhalten?
2496
02:37:00,345 --> 02:37:01,947
Fünfzig Dollar.
2497
02:37:02,080 --> 02:37:03,348
Wer hat dir das gegeben?
2498
02:37:03,481 --> 02:37:05,651
Sie haben, Herr Konrad.
2499
02:37:07,352 --> 02:37:10,989
Es liegt jetzt an dir, mein Sohn.
Die Zukunft gehört dir.
2500
02:37:29,174 --> 02:37:31,510
[Pfeifen]
2501
02:38:28,433 --> 02:38:29,267
[Schwanzpistole]
2502
02:38:29,401 --> 02:38:31,003
[Schüsse]
[Körper fällt]
2503
02:38:45,450 --> 02:38:47,986
Sie suchen uns.
Wach auf.
Ich fühle mich nicht gut.
2504
02:38:48,120 --> 02:38:50,122
Wir gehen nach Mexiko,
Nelli.
Mexikaner?
2505
02:38:50,255 --> 02:38:53,125
sich anziehen. Wir gehen jetzt.
Ich gehe nicht nach Mexiko.
Du bist verrückt?
2506
02:38:53,258 --> 02:38:54,893
Sie werden gehen
Töte uns, okay?
2507
02:38:55,027 --> 02:38:56,361
Ich vermasselte.
Schlage auf die Piñata
wenn Sie Ihre Heimatstadt vermissen
2508
02:38:56,495 --> 02:38:59,164
Nellie, zieh dich an
und jetzt ins Auto steigen!
2509
02:38:59,297 --> 02:39:02,834
Manny, du hast mir Angst gemacht.
Ich brauche noch einen Schlag.
2510
02:39:03,635 --> 02:39:05,570
Okay, ich fühle mich besser.
2511
02:39:05,704 --> 02:39:07,139
Hi. Haben Sie Cola?
2512
02:39:07,272 --> 02:39:08,807
[Zählen]
Ja, ich habe tatsächlich--
2513
02:39:08,940 --> 02:39:10,510
Gib ihm nichts
pendejo. Alles!
2514
02:39:10,642 --> 02:39:12,277
Gut, werde ich nicht!
2515
02:39:15,614 --> 02:39:17,082
Holen Sie sich alles, was Sie brauchen.
Wir bekommen Gas.
2516
02:39:17,215 --> 02:39:19,317
Wir sehen uns in zehn Minuten, cabrón.
Zehn Minuten.
2517
02:39:19,451 --> 02:39:21,653
Und ein paar Pillen, bitte?
2518
02:39:24,890 --> 02:39:26,491
Hör auf.
Hör auf, herumzuspielen mit--
2519
02:39:26,625 --> 02:39:28,994
Einen Schwanz lutschen, Senor Avocado.
2520
02:39:29,127 --> 02:39:32,097
Wir müssen ficken
Tankstelle, jetzt.
"Wir brauchen jetzt eine Tankstelle."
2521
02:39:32,230 --> 02:39:35,834
Ja, wir brauchen wirklich...
„Bla bla bla,
bla, bla."
2522
02:39:35,967 --> 02:39:37,402
Dort!
Es gibt Benzin.
2523
02:39:37,537 --> 02:39:38,937
Verdammt! ¡Puta madre!
2524
02:39:39,071 --> 02:39:41,673
Abgeschlossen.
Ich weiß, es ist geschlossen!
2525
02:39:41,807 --> 02:39:46,144
Weißt du, was wir tun sollten?
Wir müssen tanzen gehen!
Manny! Gute Trauer--
2526
02:39:46,878 --> 02:39:48,514
Hier können wir tanzen.
2527
02:39:48,647 --> 02:39:50,248
[spricht Spanisch]
2528
02:39:50,382 --> 02:39:52,684
Manny! Manny, komm her.
2529
02:39:52,818 --> 02:39:55,587
Manny! Komm schon, es macht Spaß.
2530
02:39:55,720 --> 02:39:57,456
Nein, es macht keinen Spaß.
Das ist.
2531
02:39:57,589 --> 02:39:59,458
Das ist kein Spass.
Wir können Spaß haben.
2532
02:39:59,591 --> 02:40:02,027
[spricht Spanisch]
2533
02:40:02,160 --> 02:40:02,761
[beide schreien]
2534
02:40:02,894 --> 02:40:03,995
[Reifen quietschen]
2535
02:40:08,534 --> 02:40:09,901
Nelli?
2536
02:40:10,602 --> 02:40:12,104
Nelli!
2537
02:40:13,672 --> 02:40:16,675
Vielleicht tanzen sie hier!
Komm schon!
2538
02:40:17,709 --> 02:40:19,778
[spricht Spanisch]
2539
02:40:24,584 --> 02:40:26,017
Nelli.
2540
02:40:26,151 --> 02:40:28,019
Nelli!
[Leute unterhalten sich, jubeln]
2541
02:40:28,153 --> 02:40:29,855
Manny!
2542
02:40:50,709 --> 02:40:53,178
Nelli,
wir müssen jetzt gehen!
2543
02:40:53,311 --> 02:40:54,679
[spricht Spanisch]
2544
02:40:54,813 --> 02:40:57,182
Ich bleibe, Manny.
Ich bewege mich nicht.
Nein nein Nein Nein.
2545
02:40:57,315 --> 02:40:59,585
Du weißt, was passiert ist
wenn sie uns finden.
2546
02:40:59,718 --> 02:41:02,687
Warum tust du das
Carajo? Warum?
2547
02:41:03,822 --> 02:41:05,790
[spricht Spanisch]
2548
02:41:11,096 --> 02:41:12,797
Manny, ich hätte nicht...
2549
02:41:12,931 --> 02:41:14,799
Es sollte nicht
bitten Sie, mir zu helfen.
2550
02:41:14,933 --> 02:41:16,801
Lass mich helfen. Ich will helfen.
2551
02:41:16,935 --> 02:41:19,871
Wir können nach Mexiko gehen, Nellie.
Und wir können glücklich sein.
2552
02:41:20,005 --> 02:41:22,841
Aber wir müssen jetzt gehen.
Manni. Manni.
2553
02:41:25,443 --> 02:41:28,581
Das ist das Ende des Weges für mich.
Das ist für mich.
2554
02:41:28,713 --> 02:41:30,650
Telefon.
2555
02:41:30,782 --> 02:41:32,017
Nicht dieser.
2556
02:41:33,018 --> 02:41:34,886
Damit bin ich zu frieden.
2557
02:41:35,020 --> 02:41:36,888
[spricht Spanisch]
2558
02:41:37,022 --> 02:41:39,858
Ich bin nicht mehr böse.
Manny...
2559
02:41:39,991 --> 02:41:42,928
Nellie, ruf an.
Du gehst ohne mich nach Mexiko.
2560
02:41:43,061 --> 02:41:47,399
Was werde ich tun
ohne dich? Ich gehe nicht
überall ohne dich!
2561
02:41:47,533 --> 02:41:49,301
[schluchzt, spricht Spanisch]
2562
02:41:51,637 --> 02:41:52,638
Manny...
2563
02:41:52,804 --> 02:41:54,139
Gern geschehen.
2564
02:41:55,340 --> 02:41:56,609
Gern geschehen, Nellie.
2565
02:41:56,741 --> 02:41:59,811
[spricht Spanisch]
2566
02:42:02,781 --> 02:42:04,584
[weinen]
Was habe ich gemacht?
2567
02:42:05,417 --> 02:42:08,086
Ich denke nicht
Ich bin gut für dich.
2568
02:42:10,121 --> 02:42:12,057
Ich denke nicht
Ich bin so gut für dich.
2569
02:42:12,190 --> 02:42:13,992
Nellie, ich will dich heiraten.
2570
02:42:14,125 --> 02:42:16,361
Ich möchte dich sehr glücklich machen
jeden Tag.
2571
02:42:16,494 --> 02:42:18,930
Okay, das ist mein einziger Job.
Von jetzt an.
2572
02:42:19,064 --> 02:42:20,966
Aber wir müssen jetzt gehen.
2573
02:42:29,709 --> 02:42:30,909
Okay.
2574
02:42:31,042 --> 02:42:33,812
Ich will nur mit dir sein.
Okay.
2575
02:42:34,813 --> 02:42:36,414
Okay...
2576
02:42:36,948 --> 02:42:38,350
Okay...
2577
02:42:38,483 --> 02:42:41,086
Wir fliegen nach Mexiko.
Wir werden gehen--
2578
02:42:41,219 --> 02:42:43,021
Wir werden zur Grenze gehen
und wir gehen nach Süden
2579
02:42:43,154 --> 02:42:46,592
und wir heiraten
und wir werden Kinder haben und--
2580
02:42:46,726 --> 02:42:48,393
Es werden du und ich sein, okay?
2581
02:42:52,632 --> 02:42:53,865
Okay.
2582
02:42:54,933 --> 02:42:56,968
Okay.
[Gastgeber auf Spanisch]
2583
02:42:57,102 --> 02:42:59,572
[Menge jubelt, applaudiert]
Gern geschehen, Nellie.
2584
02:42:59,705 --> 02:43:00,972
Ich liebe dich, Manni.
2585
02:43:01,106 --> 02:43:03,808
[spielen fröhlichen Jazz]
2586
02:43:08,480 --> 02:43:11,651
Hey, ihr zwei mit den Kameras!
Wissen Sie, wer ich bin?
2587
02:43:11,783 --> 02:43:13,753
Ich bin Nellie LaRoy, Schlampe.
2588
02:43:13,885 --> 02:43:17,989
Gott, es ist Nellie LaRoy.
Das ist die verdammte Nellie LaRoy.
Hier.
2589
02:43:18,123 --> 02:43:20,992
Das ist mein zukünftiger Ehemann
Manni Torres.
2590
02:43:21,527 --> 02:43:22,961
Warte ab. Es tut uns leid?
2591
02:43:23,094 --> 02:43:25,130
[lachen]
Wir werden heiraten.
2592
02:43:25,698 --> 02:43:27,165
Wir werden heiraten?
2593
02:43:27,299 --> 02:43:29,234
[Fotograf]
Tu-- Tust du wirklich
wird ihr Mann sein?
2594
02:43:31,903 --> 02:43:33,338
Ja. Ja.
2595
02:43:33,471 --> 02:43:36,441
Glücklich!
Versuchen.
Erhalten, erhalten, erhalten.
2596
02:43:38,043 --> 02:43:40,045
[Filmrolle]
2597
02:44:07,540 --> 02:44:09,908
[Motor aus]
[Manny]
Brauchst du irgendetwas?
2598
02:44:10,041 --> 02:44:12,444
Du gehst ihn holen.
Mir geht es gut.
2599
02:44:13,579 --> 02:44:14,946
Gern geschehen, Nellie.
2600
02:44:15,080 --> 02:44:17,082
Ich liebe dich, Manni.
2601
02:44:35,801 --> 02:44:37,636
Ist das Leben nicht großartig.
2602
02:44:51,784 --> 02:44:55,286
[undeutliches Summen]
2603
02:45:40,666 --> 02:45:43,168
[an die Tür klopfen]
[Zähler] Hey. Hi.
2604
02:45:43,301 --> 02:45:45,336
Vergib mir.
Benzin schwer zu finden.
2605
02:45:45,470 --> 02:45:49,340
Ja gut,
Ich habe alles, was wir brauchen.
Das ist mein Mitbewohner Kyle.
2606
02:45:49,941 --> 02:45:51,376
Hi.
[Manny] Hallo.
2607
02:45:51,510 --> 02:45:53,278
du brauchst etwas?
Ich fülle das aus
sehr schnell.
2608
02:45:53,411 --> 02:45:55,714
Nein, Danke. Gehen wir.
2609
02:46:05,658 --> 02:46:06,559
[Tür knallt auf]
2610
02:46:09,528 --> 02:46:12,163
[Klick Hammerwaffe]
[Manny keucht, wimmert]
2611
02:46:16,434 --> 02:46:17,670
[Waffe klicken]
2612
02:46:18,604 --> 02:46:22,106
Nicht. Nein nein Nein Nein.
Nein nein Nein.
2613
02:46:22,240 --> 02:46:23,174
Töte mich nicht.
2614
02:46:23,308 --> 02:46:25,410
[weinend, spanisch sprechend]
2615
02:46:29,981 --> 02:46:31,483
Bitte töte mich nicht.
2616
02:46:31,617 --> 02:46:35,788
Ich bin niemand. Ich bin niemand.
Que soy mexicano.
2617
02:46:35,921 --> 02:46:39,457
ich kann gehen. Ich bitte dich.
2618
02:46:39,592 --> 02:46:41,527
[murmelt auf Spanisch]
2619
02:46:42,126 --> 02:46:44,563
Vergib mir. [weinen]
2620
02:46:44,697 --> 02:46:46,064
Vergib mir.
2621
02:46:49,735 --> 02:46:51,469
Raus aus LA.
2622
02:46:55,206 --> 02:46:56,441
Verschwinden.
2623
02:47:10,054 --> 02:47:11,489
Nelli. Nelli?
2624
02:47:13,926 --> 02:47:15,193
Nelli?
2625
02:47:15,961 --> 02:47:17,195
Nelli!
2626
02:47:18,229 --> 02:47:20,799
Nelli! Nelli!
2627
02:47:26,705 --> 02:47:28,473
Gute Trauer!
2628
02:47:28,607 --> 02:47:29,742
[Motor startet]
2629
02:47:31,075 --> 02:47:32,711
[Reifen quietschen]
2630
02:47:41,787 --> 02:47:44,389
[Club-Gastgeber]
Und stellen Sie sich heute Abend vor
2631
02:47:44,523 --> 02:47:47,593
Neuzugängean die Hart Café Band.
2632
02:47:47,726 --> 02:47:52,463
Frisch vom Bild,Herr. Sidney Palmerüber der Trompete.
2633
02:47:52,598 --> 02:47:55,266
[Publikum jubelt,
in die Hände klatschen]
2634
02:48:00,706 --> 02:48:04,777
Hallo Sid.
Du möchtest ein paar Worte sagen?
2635
02:48:04,910 --> 02:48:09,582
Danke Tom. Äh,
Ich will es dir nur sagen
wie glücklich ich bin, hier zu sein.
2636
02:48:09,715 --> 02:48:11,884
Ihr seid alle so
schöne, schöne Menge.
2637
02:48:12,017 --> 02:48:13,619
Also vielen Dank.
2638
02:48:13,752 --> 02:48:16,922
Wenn ich könnte, würde ich, äh,
spielen Sie etwas
die ich normalerweise spiele
2639
02:48:17,488 --> 02:48:19,625
zurück in - zurück in die Tage.
2640
02:48:20,425 --> 02:48:22,193
Ich hoffe, es gefällt euch allen.
2641
02:48:23,428 --> 02:48:26,632
[langsames Jazzspiel]
2642
02:48:58,162 --> 02:49:00,699
[langsamer Jazz
weiter spielen]
2643
02:49:32,497 --> 02:49:34,432
[kein Dialog gehört]
2644
02:50:13,906 --> 02:50:15,774
[Lied endet]
2645
02:50:15,908 --> 02:50:18,409
[Autohupe]
2646
02:50:36,394 --> 02:50:37,896
[spricht Spanisch]
2647
02:50:44,136 --> 02:50:45,170
Bestanden, mein Herr?
2648
02:50:45,303 --> 02:50:46,939
Wir suchen nur.
Danke dir.
2649
02:50:48,140 --> 02:50:49,875
Hallo. Hallo.
2650
02:50:50,576 --> 02:50:52,276
[spricht Spanisch]
2651
02:50:58,650 --> 02:51:00,652
Kein Problem.
Ja?
2652
02:51:18,103 --> 02:51:19,738
[Kind spricht Spanisch]
2653
02:51:23,609 --> 02:51:25,677
[Partner spricht Spanisch]
2654
02:51:30,949 --> 02:51:34,853
[Spanisch geht weiter]
2655
02:51:42,995 --> 02:51:44,428
Adios.
Auf Wiedersehen.
2656
02:52:23,836 --> 02:52:26,805
[Hupe hupen]
2657
02:52:33,011 --> 02:52:34,046
Fünfzig Cent.
2658
02:52:38,517 --> 02:52:39,751
Danke dir.
2659
02:58:01,541 --> 02:58:02,807
[Nellie] Sag mir warum.
2660
02:58:02,941 --> 02:58:05,076
[Manny] Warum?
[Nellie] Ja, sag mir warum.
2661
02:58:05,210 --> 02:58:07,412
Ich weiß nicht, äh, warum.
2662
02:58:07,547 --> 02:58:10,081
Ich möchte nur ein Teil davon seinvon etwas Größerem.
2663
02:58:10,215 --> 02:58:11,783
Ein Teil von seinetwas Wichtiges
2664
02:58:11,917 --> 02:58:13,852
etwas, das lange hält,es bedeutet etwas.
207531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.