Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:09,052
[soft dramatic music]
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,103
♪
3
00:00:16,103 --> 00:00:19,062
[no audible dialogue]
4
00:00:19,062 --> 00:00:26,243
♪
5
00:00:42,390 --> 00:00:46,872
[indistinct announcement
over P.A. system]
6
00:00:46,872 --> 00:00:48,396
Keeping watch?
7
00:00:49,832 --> 00:00:51,616
She's your sister?
8
00:00:51,616 --> 00:00:58,580
♪
9
00:01:00,930 --> 00:01:02,758
What's your name, son?
10
00:01:02,758 --> 00:01:05,717
Maximus Leonard Goodwin.
11
00:01:05,717 --> 00:01:07,415
That's a nice name.
12
00:01:07,415 --> 00:01:11,245
Do people call you Max?
13
00:01:11,245 --> 00:01:14,117
[indistinct announcement
over P.A. system]
14
00:01:14,117 --> 00:01:21,298
♪
15
00:01:24,388 --> 00:01:26,608
How can I help?
16
00:01:26,608 --> 00:01:29,263
♪
17
00:01:29,263 --> 00:01:31,221
And from that moment...
[sighs]
18
00:01:31,221 --> 00:01:34,094
Because of those words,
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,879
I knew I was gonna be a doctor.
20
00:01:36,879 --> 00:01:38,924
And, um,
21
00:01:38,924 --> 00:01:41,927
well, I share this with you now
not just so you can
22
00:01:41,927 --> 00:01:44,713
imagine me as an adorable
little five-year-old,
23
00:01:44,713 --> 00:01:46,932
but, um, because...
[laughter]
24
00:01:46,932 --> 00:01:49,848
I want you to remember
what that moment was for you,
25
00:01:49,848 --> 00:01:52,024
when you knew this
was gonna be your calling.
26
00:01:52,024 --> 00:01:55,332
Because this job
can wear you down.
27
00:01:55,332 --> 00:01:59,510
Even on the best days,
takes a toll on your heart.
28
00:01:59,510 --> 00:02:01,643
[sighs]
29
00:02:01,643 --> 00:02:03,384
If you find yourself
in a tough moment,
30
00:02:03,384 --> 00:02:05,777
thinking that all is lost,
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,866
feeling like
what you do doesn't matter,
32
00:02:07,866 --> 00:02:11,827
I want you to remember
why you became a doctor
33
00:02:11,827 --> 00:02:14,134
in the first place.
34
00:02:14,134 --> 00:02:17,049
And let that moment
35
00:02:17,049 --> 00:02:18,703
be your North Star.
36
00:02:18,703 --> 00:02:20,705
Uh, I never imagined
I'd be standing here
37
00:02:20,705 --> 00:02:23,534
saying goodbye
to this hospital,
38
00:02:23,534 --> 00:02:26,624
to this incredible
group of people.
39
00:02:26,624 --> 00:02:30,672
But I think I did
what I came here to do...
40
00:02:32,064 --> 00:02:36,286
Which is to make New Amsterdam
a place of hope
41
00:02:36,286 --> 00:02:37,809
for those who need it most.
42
00:02:37,809 --> 00:02:41,813
And now the time has come
for new challenges.
43
00:02:41,813 --> 00:02:44,773
As many of you know, I'll be
running Global Health Policy
44
00:02:44,773 --> 00:02:47,515
at the World Health
Organization in Geneva.
45
00:02:47,515 --> 00:02:49,517
Even bigger systems to break
46
00:02:49,517 --> 00:02:53,869
and hopefully
put back together stronger.
47
00:02:53,869 --> 00:02:56,350
But, uh,
48
00:02:56,350 --> 00:02:58,569
I'm gonna miss
each and every one of you.
49
00:02:58,569 --> 00:03:01,529
And I wish I could stay
for even one more day.
50
00:03:01,529 --> 00:03:04,532
But I made
a very special promise
51
00:03:04,532 --> 00:03:07,274
to a very special person.
52
00:03:08,318 --> 00:03:12,279
And, uh, I have to keep it.
53
00:03:12,279 --> 00:03:15,673
Today is the annual
Manhattan Mermaid Parade,
54
00:03:15,673 --> 00:03:18,110
and this year,
we are not gonna miss it.
55
00:03:18,110 --> 00:03:21,505
[laughter]
56
00:03:21,505 --> 00:03:22,724
[grunts]
57
00:03:22,724 --> 00:03:25,030
So, um...
58
00:03:25,030 --> 00:03:27,207
[laughter]
59
00:03:27,207 --> 00:03:30,819
I don't know what to say
other than, uh,
60
00:03:30,819 --> 00:03:32,168
thank you...
61
00:03:32,168 --> 00:03:34,910
♪
62
00:03:34,910 --> 00:03:36,912
For everything.
63
00:03:38,914 --> 00:03:40,611
Dr. Max Goodwin.
64
00:03:40,611 --> 00:03:43,223
[applause]
65
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
♪
66
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
[people cheering]
67
00:03:49,229 --> 00:03:55,713
♪
68
00:04:00,849 --> 00:04:03,765
[jaunty music]
69
00:04:03,765 --> 00:04:10,119
♪
70
00:04:10,119 --> 00:04:11,990
[exhales heavily]
When you are in the market
71
00:04:11,990 --> 00:04:14,645
for solid information,
I say go to the source.
72
00:04:14,645 --> 00:04:16,604
- Sorry?
- Uh, information.
73
00:04:16,604 --> 00:04:18,649
It's the information booth.
74
00:04:18,649 --> 00:04:19,694
You--
75
00:04:19,694 --> 00:04:21,826
[whispering]
You got what I need?
76
00:04:21,826 --> 00:04:24,046
Are you lost?
77
00:04:24,046 --> 00:04:25,221
[normally]
No. Uh, no.
78
00:04:25,221 --> 00:04:26,614
I'm just looking
for my assistant,
79
00:04:26,614 --> 00:04:27,571
who I was supposed
to meet here,
80
00:04:27,571 --> 00:04:28,920
but I'm seeing no sign of her.
81
00:04:28,920 --> 00:04:31,749
And I am, uh,
kind of sweaty from my commute,
82
00:04:31,749 --> 00:04:33,534
so I'm thinking I need
to go take a cold shower
83
00:04:33,534 --> 00:04:34,926
so that I can make
a good first impression
84
00:04:34,926 --> 00:04:37,973
on everybody that I meet,
with the exception of--
85
00:04:37,973 --> 00:04:39,975
what's your name?
86
00:04:39,975 --> 00:04:41,803
- Bart.
- With the exception of Bart,
87
00:04:41,803 --> 00:04:43,761
who has already seen me
in my natural state:
88
00:04:43,761 --> 00:04:47,112
lost, harried, and slightly
dewy with perspiration.
89
00:04:47,112 --> 00:04:49,158
♪
90
00:04:49,158 --> 00:04:51,116
Who are you again?
91
00:04:51,116 --> 00:04:54,381
I'm the new medical director
of New Amsterdam.
92
00:04:54,381 --> 00:04:55,947
[tense music]
93
00:04:55,947 --> 00:04:59,386
Yulia Salenko, female, 32,
tachy in the field.
94
00:04:59,386 --> 00:05:00,778
Casey, check her heart rate.
95
00:05:00,778 --> 00:05:02,606
Hi, Yulia.
I'm Dr. Bloom.
96
00:05:02,606 --> 00:05:04,434
Uh, we're just gonna
take some vitals, okay?
97
00:05:04,434 --> 00:05:05,827
I'm sorry.
98
00:05:05,827 --> 00:05:06,915
Don't be sorry.
99
00:05:06,915 --> 00:05:08,351
Much rather
be taking care of you
100
00:05:08,351 --> 00:05:09,961
than listening to Dr. Walsh
rant about inflation.
101
00:05:09,961 --> 00:05:11,354
The Fed's out of control,
and you know it.
102
00:05:11,354 --> 00:05:12,703
Let's move.
103
00:05:12,703 --> 00:05:14,401
She's hypotensive
and warm to the touch.
104
00:05:14,401 --> 00:05:15,706
Yeah, her spleen's enlarged.
105
00:05:15,706 --> 00:05:17,882
Possible endocarditis?
- I was thinking stroke.
106
00:05:17,882 --> 00:05:19,754
Maybe part
of a broader infection?
107
00:05:19,754 --> 00:05:21,364
Never seen anything
like this before.
108
00:05:21,364 --> 00:05:22,931
Look at her eyes.
109
00:05:22,931 --> 00:05:24,672
Uh, I'm sorry,
can you go wait over there
110
00:05:24,672 --> 00:05:25,847
for me, please,
by the nurses' station?
111
00:05:25,847 --> 00:05:27,501
Let him stay with me, please.
112
00:05:27,501 --> 00:05:28,632
He'll be close by, I promise.
113
00:05:28,632 --> 00:05:29,894
I just need the space to work, okay?
114
00:05:29,894 --> 00:05:30,982
Hey. Hey, bud,
we're gonna hang over here.
115
00:05:30,982 --> 00:05:32,897
It's okay, Dimi.
Mama's right here.
116
00:05:32,897 --> 00:05:34,638
I think she's got fluid
in her lungs.
117
00:05:34,638 --> 00:05:36,161
Okay, this didn't happen overnight.
118
00:05:36,161 --> 00:05:38,163
Um, Yulia,
119
00:05:38,163 --> 00:05:41,341
how long have you been
feeling sick like this for?
120
00:05:41,341 --> 00:05:42,864
Weeks.
121
00:05:42,864 --> 00:05:46,171
But we don't have
any insurance.
122
00:05:46,171 --> 00:05:49,174
I kept thinking
it would get better, but...
123
00:05:49,174 --> 00:05:53,004
this morning
when I was brushing my teeth,
124
00:05:53,004 --> 00:05:55,616
there was all this blood.
125
00:05:55,616 --> 00:05:57,487
What's happening to me?
126
00:05:57,487 --> 00:05:59,359
♪
127
00:05:59,359 --> 00:06:02,144
I don't know.
128
00:06:02,144 --> 00:06:03,972
But we're gonna figure it out.
129
00:06:03,972 --> 00:06:05,452
♪
130
00:06:05,452 --> 00:06:07,279
Walsh, let's start fluids.
131
00:06:07,279 --> 00:06:09,717
Casey, page Wilder now.
132
00:06:09,717 --> 00:06:11,109
Your labs showed
133
00:06:11,109 --> 00:06:14,069
abnormally low cell counts,
Ms. Salenko.
134
00:06:14,069 --> 00:06:16,027
I'm not sure
what's making you so sick,
135
00:06:16,027 --> 00:06:18,943
but I would like to biopsy
your bone marrow.
136
00:06:18,943 --> 00:06:21,511
That's gonna give us
a few more clues.
137
00:06:21,511 --> 00:06:22,817
She's good to go.
138
00:06:22,817 --> 00:06:24,166
Okay.
139
00:06:24,166 --> 00:06:27,125
[soft dramatic music]
140
00:06:27,125 --> 00:06:31,739
♪
141
00:06:31,739 --> 00:06:33,218
Hey.
142
00:06:33,218 --> 00:06:35,525
We've numbed your mom's back,
143
00:06:35,525 --> 00:06:39,486
but, you know,
the needles are scary.
144
00:06:39,486 --> 00:06:41,226
You want to wait outside
for this part?
145
00:06:41,226 --> 00:06:47,102
♪
146
00:06:48,669 --> 00:06:52,977
After we came to America,
my son stopped speaking.
147
00:06:52,977 --> 00:06:55,502
Before, he was
such a little chatterbox.
148
00:06:55,502 --> 00:06:58,418
But I haven't heard his voice
in a year.
149
00:06:58,418 --> 00:07:03,684
♪
150
00:07:03,684 --> 00:07:06,077
You can stay if you want.
151
00:07:06,077 --> 00:07:13,084
♪
152
00:07:15,652 --> 00:07:17,959
Squeeze my hand
as hard as you need to, okay?
153
00:07:19,569 --> 00:07:22,137
[inhales sharply, gasps]
154
00:07:22,137 --> 00:07:23,573
[whispering] If I die,
155
00:07:23,573 --> 00:07:25,270
who will take care of my son?
156
00:07:25,270 --> 00:07:27,838
I'm all he has.
157
00:07:27,838 --> 00:07:32,190
[crying]
158
00:07:32,190 --> 00:07:33,714
What do you see?
159
00:07:33,714 --> 00:07:36,456
Well, her biopsy clearly
shows extreme phagocytosis.
160
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Can you spell that?
161
00:07:37,457 --> 00:07:39,850
Um, P-H-G--
162
00:07:39,850 --> 00:07:42,505
P-H-A--no, actually,
I--I can't. I'm sorry.
163
00:07:42,505 --> 00:07:43,854
Her white blood cells
are eating
164
00:07:43,854 --> 00:07:44,899
all of her other blood cells.
- You're thinking
165
00:07:44,899 --> 00:07:47,379
hemophagocytic
lymphohistiocytosis?
166
00:07:47,379 --> 00:07:48,598
Come on, guys.
167
00:07:48,598 --> 00:07:51,471
Just say HLH.
168
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
Uh, HLH is extremely rare.
169
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
I know.
I mean, we barely
170
00:07:54,909 --> 00:07:56,519
even touched on it
in med school.
171
00:07:56,519 --> 00:07:58,826
Yeah, but it's the only thing
that explains her symptoms.
172
00:07:58,826 --> 00:08:00,741
I mean, enlarged spleen,
excessive bleeding,
173
00:08:00,741 --> 00:08:02,612
abdominal pain.
174
00:08:02,612 --> 00:08:04,135
And it is almost always fatal.
175
00:08:04,135 --> 00:08:06,050
I mean, I've never even
seen a case before,
176
00:08:06,050 --> 00:08:08,009
let alone treated one successfully.
177
00:08:09,532 --> 00:08:11,447
I have treated one
178
00:08:11,447 --> 00:08:12,579
but not successfully.
179
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
Same.
180
00:08:14,058 --> 00:08:16,408
I only know of one doctor
who's been successful.
181
00:08:16,408 --> 00:08:18,323
Well, that's a start.
182
00:08:18,323 --> 00:08:20,151
Well, yeah, but I don't want
to call him in.
183
00:08:20,151 --> 00:08:22,240
Why?
184
00:08:22,240 --> 00:08:25,243
[jaunty music]
185
00:08:25,243 --> 00:08:26,593
How can I help?
186
00:08:30,814 --> 00:08:33,164
[indistinct shouting]
187
00:08:33,164 --> 00:08:34,775
[upbeat music]
188
00:08:34,775 --> 00:08:36,733
Conco's at 23! LB!
189
00:08:36,733 --> 00:08:38,866
Buy! Buy!
- Buy!
190
00:08:38,866 --> 00:08:40,607
Buy!
191
00:08:40,607 --> 00:08:43,131
[laughing]
Today was insane, man.
192
00:08:43,131 --> 00:08:44,959
You know, I--I thought
last year was peak,
193
00:08:44,959 --> 00:08:47,918
but 2008, get ready.
194
00:08:47,918 --> 00:08:50,530
Yo, it's gonna be next level.
195
00:08:50,530 --> 00:08:52,183
[snorts]
Ugh.
196
00:08:52,183 --> 00:08:54,795
Yo, I--I'm gonna buy me a boat.
- Ugh.
197
00:08:54,795 --> 00:08:57,754
Pete, you get motion sickness
going down an escalator.
198
00:08:57,754 --> 00:08:59,626
So I'll snort Dramamine.
199
00:08:59,626 --> 00:09:01,628
Wh-what are you gonna do
with all your dough?
200
00:09:01,628 --> 00:09:03,630
♪
201
00:09:03,630 --> 00:09:05,545
[coughs]
202
00:09:05,545 --> 00:09:06,937
I don't know.
203
00:09:06,937 --> 00:09:09,810
♪
204
00:09:09,810 --> 00:09:11,246
Spare some change?
205
00:09:11,246 --> 00:09:13,901
- Uh, yeah.
- Yo, get a job, man.
206
00:09:13,901 --> 00:09:15,555
- Uh...
- Gross.
207
00:09:15,555 --> 00:09:17,121
Hey, hey.
208
00:09:17,121 --> 00:09:18,645
Here.
209
00:09:18,645 --> 00:09:20,690
God bless you.
210
00:09:20,690 --> 00:09:22,692
You're just enabling him,
you know.
211
00:09:22,692 --> 00:09:24,259
[cell phone ringing]
212
00:09:24,259 --> 00:09:26,391
You're a real dirtbag,
you know, Pete?
213
00:09:26,391 --> 00:09:28,089
It's all part of my charm.
214
00:09:28,089 --> 00:09:29,873
[ringing continues]
- [coughs]
215
00:09:29,873 --> 00:09:31,788
- You gonna get that?
- No.
216
00:09:31,788 --> 00:09:33,224
It's my druggie sister.
217
00:09:33,224 --> 00:09:34,269
[dull thud]
218
00:09:34,269 --> 00:09:35,662
[tense music]
219
00:09:35,662 --> 00:09:36,663
Oh, my God.
220
00:09:36,663 --> 00:09:38,099
Call 911.
221
00:09:38,099 --> 00:09:40,405
Uh--um, uh, excuse me!
222
00:09:40,405 --> 00:09:42,494
Excuse me, can you help me?
223
00:09:42,494 --> 00:09:45,193
Someone help, please!
I think he needs CPR!
224
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
Somebody help me, please!
225
00:09:46,934 --> 00:09:49,284
[screaming] Can somebody help?
226
00:09:49,284 --> 00:09:52,026
Come on.
Somebody, some--
227
00:09:52,026 --> 00:09:54,115
Oh, my God.
228
00:09:54,115 --> 00:09:55,333
Oh, God.
229
00:09:55,333 --> 00:09:58,162
I don't know how to help you.
230
00:09:58,162 --> 00:10:01,035
I don't know how to help.
231
00:10:01,035 --> 00:10:04,604
I'm sorry. I'm sorry.
232
00:10:04,604 --> 00:10:07,128
♪
233
00:10:07,128 --> 00:10:08,999
Hey.
234
00:10:08,999 --> 00:10:10,392
Our friends down
in the cafeteria tell me
235
00:10:10,392 --> 00:10:12,133
it's chocolate chip cookie day.
236
00:10:12,133 --> 00:10:14,091
And I can hook you up, brother.
237
00:10:14,091 --> 00:10:15,963
How many you want, hmm?
238
00:10:15,963 --> 00:10:17,834
Two, three?
239
00:10:17,834 --> 00:10:20,794
[soft dramatic music]
240
00:10:20,794 --> 00:10:25,407
♪
241
00:10:25,407 --> 00:10:26,756
I'm working my best material,
242
00:10:26,756 --> 00:10:28,889
but the kid's
not giving me anything.
243
00:10:28,889 --> 00:10:32,240
♪
244
00:10:32,240 --> 00:10:34,024
I got this.
245
00:10:34,024 --> 00:10:35,852
♪
246
00:10:35,852 --> 00:10:38,855
Hi, Dimi,
247
00:10:38,855 --> 00:10:40,248
would you come with me?
248
00:10:40,248 --> 00:10:43,294
♪
249
00:10:43,294 --> 00:10:46,210
His mother's
in critical condition?
250
00:10:46,210 --> 00:10:48,604
That's not
why he won't speak.
251
00:10:48,604 --> 00:10:52,347
She said he hasn't said a word
in over a year,
252
00:10:52,347 --> 00:10:55,916
ever since they fled Ukraine
at the start of the war.
253
00:10:55,916 --> 00:10:58,396
Okay, well, maybe we need
a translator here just in case.
254
00:10:58,396 --> 00:11:01,356
No, she assures me
that he speaks English,
255
00:11:01,356 --> 00:11:02,618
when he used to speak.
256
00:11:02,618 --> 00:11:04,359
Okay, so he's choosing
not to communicate.
257
00:11:04,359 --> 00:11:06,753
That's, um--
that's selective mutism.
258
00:11:06,753 --> 00:11:08,885
♪
259
00:11:08,885 --> 00:11:10,713
Look, between you and me,
260
00:11:10,713 --> 00:11:13,760
there's a real chance that
his mother's not gonna survive.
261
00:11:13,760 --> 00:11:15,370
Look, if he won't
engage with anyone
262
00:11:15,370 --> 00:11:16,458
and he ends up
in the foster system--
263
00:11:16,458 --> 00:11:17,459
Selective mutism
is treatable.
264
00:11:17,459 --> 00:11:18,721
It's okay.
It's very serious,
265
00:11:18,721 --> 00:11:20,244
and it requires
immediate intervention,
266
00:11:20,244 --> 00:11:21,550
but I'm glad
you brought him to me.
267
00:11:21,550 --> 00:11:23,073
I know exactly what to do.
268
00:11:23,073 --> 00:11:24,335
Okay?
269
00:11:24,335 --> 00:11:26,642
♪
270
00:11:26,642 --> 00:11:28,035
Hey, buddy.
[clears throat]
271
00:11:28,035 --> 00:11:29,514
So sorry, but I have a bunch
272
00:11:29,514 --> 00:11:31,952
of boring old insurance stuff
to wade through here.
273
00:11:31,952 --> 00:11:35,216
Shouldn't take me more than
an hour or two--three, tops.
274
00:11:35,216 --> 00:11:36,696
You cool to wait?
275
00:11:36,696 --> 00:11:38,262
♪
276
00:11:38,262 --> 00:11:40,308
♪Adulting, am I right?
277
00:11:40,308 --> 00:11:42,527
♪
278
00:11:44,312 --> 00:11:47,402
[both speaking Tagalog]
279
00:11:59,196 --> 00:12:02,330
[speaking Tagalog]
280
00:12:07,814 --> 00:12:08,989
Oh, come on, baby.
281
00:12:08,989 --> 00:12:12,035
Okay, I am gonna be so quick,
I promise.
282
00:12:12,035 --> 00:12:13,776
No, Daddy, no.
283
00:12:13,776 --> 00:12:16,474
Hey, how long can mermaids
last out of water?
284
00:12:16,474 --> 00:12:18,738
- Until they dry?
- That's right.
285
00:12:18,738 --> 00:12:20,652
And that's why I'm gonna
be right back
286
00:12:20,652 --> 00:12:23,699
and get you back in that ocean
before you dry out, okay?
287
00:12:23,699 --> 00:12:25,832
Now, I am gonna give you this.
288
00:12:25,832 --> 00:12:28,530
Why don't you draw me
a mermaid, okay?
289
00:12:28,530 --> 00:12:30,140
I'll be right back.
290
00:12:30,140 --> 00:12:36,320
♪
291
00:12:36,320 --> 00:12:38,801
Hi, Yulia.
I'm Dr. Goodwin.
292
00:12:38,801 --> 00:12:40,977
And I come bearing methotrexate.
293
00:12:40,977 --> 00:12:42,283
It's gonna make you feel
a whole lot better.
294
00:12:42,283 --> 00:12:43,806
What is it?
295
00:12:43,806 --> 00:12:45,416
You know how we told you
that your white blood cells
296
00:12:45,416 --> 00:12:47,549
are confused and they're
attacking your own body?
297
00:12:47,549 --> 00:12:50,987
This should help,
uh, calm them down.
298
00:12:50,987 --> 00:12:52,336
I'm sorry.
299
00:12:52,336 --> 00:12:54,338
It's just,
300
00:12:54,338 --> 00:12:56,863
the last few hours
have just been so scary.
301
00:12:56,863 --> 00:13:00,344
And no one seems to know
what's causing this.
302
00:13:00,344 --> 00:13:02,477
Well, HLH
is an aggressive syndrome.
303
00:13:02,477 --> 00:13:05,567
But it's caused
by an underlying condition
304
00:13:05,567 --> 00:13:06,873
that most people
don't even know they have.
305
00:13:06,873 --> 00:13:10,224
So the real question is,
what's underneath this?
306
00:13:10,224 --> 00:13:11,834
How do we find out?
307
00:13:11,834 --> 00:13:15,577
I get to know as much
about you as I possibly can.
308
00:13:15,577 --> 00:13:16,665
Have you had COVID?
309
00:13:16,665 --> 00:13:17,666
That can be a trigger sometimes.
310
00:13:17,666 --> 00:13:20,016
Mm, no.
Not that I know of.
311
00:13:20,016 --> 00:13:21,757
And where do you live?
What do you do for work?
312
00:13:21,757 --> 00:13:24,107
Um, my son and I
live in Queens.
313
00:13:24,107 --> 00:13:28,111
But we came from Ukraine
last year.
314
00:13:28,111 --> 00:13:30,026
You got out?
315
00:13:30,026 --> 00:13:33,073
After the Russians bombed
a school in our village,
316
00:13:33,073 --> 00:13:35,858
I took Dimi, and we fled.
317
00:13:35,858 --> 00:13:37,164
Must've been horrible.
318
00:13:37,164 --> 00:13:40,602
We hid in farms, stables,
319
00:13:40,602 --> 00:13:42,517
stowed away in train cars.
320
00:13:42,517 --> 00:13:44,345
But we made it out.
321
00:13:44,345 --> 00:13:45,825
We left our home behind,
322
00:13:45,825 --> 00:13:49,829
and I vowed to give my son
a better life here, but...
323
00:13:49,829 --> 00:13:51,352
a new country,
324
00:13:51,352 --> 00:13:53,006
no family--
325
00:13:53,006 --> 00:13:54,485
it's been lonely.
326
00:13:54,485 --> 00:13:57,184
♪
327
00:13:57,184 --> 00:14:00,143
And now this illness, it's--
328
00:14:00,143 --> 00:14:04,844
♪
329
00:14:04,844 --> 00:14:06,236
Mm.
330
00:14:06,236 --> 00:14:07,629
- What's wrong?
- Um...
331
00:14:07,629 --> 00:14:09,283
- What are you doing?
- Well, I'm very sorry,
332
00:14:09,283 --> 00:14:11,285
but I think I made a mistake.
333
00:14:11,285 --> 00:14:12,852
This is not gonna help you.
334
00:14:12,852 --> 00:14:15,680
Hey, brucellosis!
Brucellosis.
335
00:14:15,680 --> 00:14:17,160
That's Yulia Salenko's
underlying condition.
336
00:14:17,160 --> 00:14:18,945
- How'd you land there?
- Because when she fled
337
00:14:18,945 --> 00:14:20,468
the war in Ukraine
with her son,
338
00:14:20,468 --> 00:14:22,862
they were hiding out
in farms and stables.
339
00:14:22,862 --> 00:14:24,994
It--it's livestock.
That's gotta be how she got it.
340
00:14:24,994 --> 00:14:26,909
So in order to treat her HLH,
we have to completely
341
00:14:26,909 --> 00:14:28,824
rid her body of all traces
of brucellosis.
342
00:14:28,824 --> 00:14:30,608
Yeah, I already started her
on a massive regimen
343
00:14:30,608 --> 00:14:32,088
of antibiotics.
- All right, so if she fled
344
00:14:32,088 --> 00:14:34,482
Ukraine when the war began,
that's a year ago.
345
00:14:34,482 --> 00:14:35,918
I mean, the bacteria
would have spread
346
00:14:35,918 --> 00:14:37,354
to every part of her body.
- Yeah.
347
00:14:37,354 --> 00:14:38,660
That's untreated endocarditis.
348
00:14:38,660 --> 00:14:39,661
I didn't say
it was gonna be easy.
349
00:14:39,661 --> 00:14:40,836
- Max--
- Floyd, if we don't
350
00:14:40,836 --> 00:14:42,403
at least try,
then she will have come
351
00:14:42,403 --> 00:14:43,926
all this way just to die here,
352
00:14:43,926 --> 00:14:45,928
and her son is gonna be
orphaned in a foreign country.
353
00:14:45,928 --> 00:14:47,321
I hear you, I do.
354
00:14:47,321 --> 00:14:48,670
But what you're talking about,
355
00:14:48,670 --> 00:14:50,498
this procedure,
it will literally take
356
00:14:50,498 --> 00:14:52,804
dozens of highly trained
surgeons and specialists
357
00:14:52,804 --> 00:14:54,284
to pull it off.
- 53.
358
00:14:54,284 --> 00:14:55,851
♪
359
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
By my count,
it's gonna take 53.
360
00:14:57,897 --> 00:15:01,857
♪
361
00:15:05,600 --> 00:15:08,124
You know damn well that money
was for Courtney's braces.
362
00:15:08,124 --> 00:15:09,082
And if my garage goes under,
then what?
363
00:15:09,082 --> 00:15:10,300
Your garage is struggling
364
00:15:10,300 --> 00:15:11,693
because you ran it
into the damn ground!
365
00:15:11,693 --> 00:15:13,086
You know I'm doing
what's best for this family!
366
00:15:13,086 --> 00:15:15,653
No, you're doing what's best
for Horace--like always!
367
00:15:15,653 --> 00:15:16,828
You never respect me!
368
00:15:16,828 --> 00:15:17,786
I'm the man of this house!
369
00:15:17,786 --> 00:15:18,961
Then act like one!
370
00:15:18,961 --> 00:15:21,007
[groans]
[dish shatters]
371
00:15:21,007 --> 00:15:24,010
[somber music]
372
00:15:24,010 --> 00:15:30,494
♪
373
00:15:30,494 --> 00:15:33,497
[sobbing]
374
00:15:33,497 --> 00:15:40,461
♪
375
00:15:48,991 --> 00:15:51,951
[hopeful music]
376
00:15:51,951 --> 00:15:59,045
♪
377
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
Floyd?
378
00:16:13,973 --> 00:16:16,888
♪
379
00:16:16,888 --> 00:16:19,456
What did you do, baby?
380
00:16:20,544 --> 00:16:24,026
I put it back together--
for you.
381
00:16:24,026 --> 00:16:25,723
♪
382
00:16:25,723 --> 00:16:28,596
[laughs]
383
00:16:28,596 --> 00:16:30,250
♪
384
00:16:30,250 --> 00:16:31,381
Clamp.
385
00:16:31,381 --> 00:16:33,209
[monitor beeping]
386
00:16:33,209 --> 00:16:34,210
Scalpel.
387
00:16:34,210 --> 00:16:36,386
[indistinct chatter]
388
00:16:36,386 --> 00:16:37,474
Forceps.
389
00:16:37,474 --> 00:16:41,043
[tense music]
390
00:16:41,043 --> 00:16:42,479
Popcorn on a stick.
391
00:16:42,479 --> 00:16:45,265
♪
392
00:16:45,265 --> 00:16:46,527
Okay.
393
00:16:46,527 --> 00:16:50,792
Now ready to implant
porcine aortic valve.
394
00:16:50,792 --> 00:16:53,360
Dr. Wilder, uh...
395
00:16:53,360 --> 00:16:54,970
There's nowhere else
that I can stand.
396
00:16:54,970 --> 00:16:56,667
Well, can you--
just a little--
397
00:16:56,667 --> 00:16:58,495
No. I have to be
right beside Dr. Gaffen,
398
00:16:58,495 --> 00:17:00,019
and I need to be able
to see Ben.
399
00:17:00,019 --> 00:17:01,281
We got no wiggle room
over here, Floyd.
400
00:17:01,281 --> 00:17:03,065
Try over there.
- Oh, God.
401
00:17:03,065 --> 00:17:04,240
Oh.
[rapid beeping]
402
00:17:04,240 --> 00:17:06,242
We just lost
the bypass machine.
403
00:17:06,242 --> 00:17:08,114
Our patient just died.
404
00:17:08,114 --> 00:17:10,986
♪
405
00:17:10,986 --> 00:17:13,249
But hey,
this is why we rehearse, right?
406
00:17:13,249 --> 00:17:14,816
Max, we're packed
in here so tight
407
00:17:14,816 --> 00:17:17,079
that if I just breathe,
I'm gonna knock something over.
408
00:17:17,079 --> 00:17:18,820
I know.
We can rework the plan.
409
00:17:18,820 --> 00:17:20,604
We can do some of the surgeries individually
410
00:17:20,604 --> 00:17:21,910
instead of simultaneously.
- Anything that's gonna
411
00:17:21,910 --> 00:17:23,433
give us more space
to work in here.
412
00:17:23,433 --> 00:17:26,132
But it's gonna add time
that we can't afford.
413
00:17:29,004 --> 00:17:30,397
I can help.
414
00:17:30,397 --> 00:17:32,051
How?
415
00:17:32,051 --> 00:17:33,400
I can replace
the aortic valve
416
00:17:33,400 --> 00:17:34,879
while her heart's
still beating.
417
00:17:34,879 --> 00:17:37,099
[intriguing music]
418
00:17:37,099 --> 00:17:39,101
Then we can get rid
of this bypass machine
419
00:17:39,101 --> 00:17:40,189
so it doesn't take up
so much space.
420
00:17:40,189 --> 00:17:41,669
Will that save time?
421
00:17:41,669 --> 00:17:43,584
Yes.
422
00:17:43,584 --> 00:17:45,020
While her heart's
still beating?
423
00:17:45,020 --> 00:17:46,587
Have you ever done that before?
424
00:17:46,587 --> 00:17:48,632
♪
425
00:17:48,632 --> 00:17:49,981
No.
426
00:17:49,981 --> 00:17:51,983
♪
427
00:17:51,983 --> 00:17:53,028
Okay.
428
00:17:53,028 --> 00:17:54,508
You better start practicing.
429
00:17:54,508 --> 00:17:56,988
♪
430
00:17:56,988 --> 00:17:58,425
All right, what do you think,
431
00:17:58,425 --> 00:18:02,081
stripes, outrageous pattern?
432
00:18:02,081 --> 00:18:03,604
Which one?
433
00:18:03,604 --> 00:18:05,040
Neither?
434
00:18:05,040 --> 00:18:07,564
What, no tie?
Huh.
435
00:18:07,564 --> 00:18:08,913
What about a bolo?
436
00:18:08,913 --> 00:18:11,133
Albert wore a turquoise one
on our first date,
437
00:18:11,133 --> 00:18:12,221
and I found it quite fetching.
438
00:18:12,221 --> 00:18:15,137
Oh, yes, Albert,
the new beau.
439
00:18:15,137 --> 00:18:16,660
When do I get to meet
the lucky fella, huh?
440
00:18:16,660 --> 00:18:18,140
What do you think,
dinner Saturday night?
441
00:18:18,140 --> 00:18:19,620
Uh, okay.
442
00:18:19,620 --> 00:18:21,100
Good.
We can chat about his affinity
443
00:18:21,100 --> 00:18:23,014
for Southwestern apparel.
444
00:18:23,014 --> 00:18:24,538
[both chuckle]
445
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
What are you doing?
446
00:18:28,150 --> 00:18:30,021
Oh, I'm, uh--
I'm ignoring him.
447
00:18:30,021 --> 00:18:31,762
Yeah.
I can see that.
448
00:18:31,762 --> 00:18:34,504
- Mm-hmm.
- But why?
449
00:18:34,504 --> 00:18:36,158
Well, because
with selective mutism,
450
00:18:36,158 --> 00:18:37,594
you do not pursue.
451
00:18:37,594 --> 00:18:39,640
You create a path
and let them come to you.
452
00:18:39,640 --> 00:18:41,816
I have set the table,
so to speak.
453
00:18:41,816 --> 00:18:45,472
Now all he has to do
is come and feast.
454
00:18:45,472 --> 00:18:47,822
He doesn't appear
to be hungry.
455
00:18:47,822 --> 00:18:50,781
Not even a little bit.
456
00:18:50,781 --> 00:18:53,871
[soft dramatic music]
457
00:18:53,871 --> 00:18:55,046
Mm.
458
00:18:55,046 --> 00:18:56,918
♪
459
00:18:56,918 --> 00:18:59,877
[indistinct chatter]
460
00:18:59,877 --> 00:19:02,010
♪
461
00:19:02,010 --> 00:19:03,620
Hey.
462
00:19:03,620 --> 00:19:05,622
Hey, Lu.
463
00:19:05,622 --> 00:19:08,059
Mermaid Parade?
464
00:19:08,059 --> 00:19:09,757
I don't think we're gonna
make the Mermaid Parade
465
00:19:09,757 --> 00:19:11,062
this year.
- No.
466
00:19:11,062 --> 00:19:13,108
You said mermaids.
467
00:19:13,108 --> 00:19:15,023
I know.
I know I did.
468
00:19:15,023 --> 00:19:17,199
But then someone came
to our hospital,
469
00:19:17,199 --> 00:19:19,070
and they need our help--
- But you said.
470
00:19:19,070 --> 00:19:20,594
I know I did, but I--
471
00:19:20,594 --> 00:19:25,729
♪
472
00:19:25,729 --> 00:19:27,731
Look at me.
473
00:19:27,731 --> 00:19:31,953
This patient,
she really needs our help.
474
00:19:31,953 --> 00:19:34,912
And not just me.
475
00:19:34,912 --> 00:19:37,567
This whole hospital,
476
00:19:37,567 --> 00:19:41,180
everybody here, is gonna help.
477
00:19:41,180 --> 00:19:43,704
So we gotta help her.
478
00:19:43,704 --> 00:19:46,402
And hey, you and me,
479
00:19:46,402 --> 00:19:48,274
we're gonna have
so many fun things to do--
480
00:19:48,274 --> 00:19:50,754
I hate New Amsterdam!
[paperclips clattering]
481
00:19:52,060 --> 00:19:56,151
[indistinct announcement
over P.A. system]
482
00:19:57,718 --> 00:19:59,285
Drug overdose,
found in the park.
483
00:19:59,285 --> 00:20:01,330
Patient's a 62-year-old male, unresponsive.
484
00:20:01,330 --> 00:20:03,680
Got this one, boss.
485
00:20:03,680 --> 00:20:05,247
Are you okay?
486
00:20:05,247 --> 00:20:07,162
Yeah.
487
00:20:07,162 --> 00:20:08,598
Yeah, I don't know, I--
488
00:20:08,598 --> 00:20:11,340
I've given up hope
on Vanessa ever getting clean,
489
00:20:11,340 --> 00:20:13,124
ever seeing her again.
490
00:20:13,124 --> 00:20:14,604
But I'm in this constant
state of fear
491
00:20:14,604 --> 00:20:17,128
every time someone comes
crashing through that door.
492
00:20:17,128 --> 00:20:18,956
[rapid beeping]
493
00:20:18,956 --> 00:20:21,307
- Oh, she's bottoming out.
- Uh, we need help over here!
494
00:20:21,307 --> 00:20:22,960
Yeah, what happened?
495
00:20:22,960 --> 00:20:25,093
BP's tanking.
496
00:20:25,093 --> 00:20:26,399
Okay.
We gotta do this now.
497
00:20:26,399 --> 00:20:27,965
Let's get her to the OR.
498
00:20:27,965 --> 00:20:30,533
[suspenseful music]
499
00:20:30,533 --> 00:20:31,795
I thought
we had until tomorrow.
500
00:20:31,795 --> 00:20:32,970
So did I.
501
00:20:32,970 --> 00:20:36,452
♪
502
00:20:36,452 --> 00:20:37,932
I hope you used
those ten minutes
503
00:20:37,932 --> 00:20:39,760
to work out the kinks,
504
00:20:39,760 --> 00:20:41,283
'cause rehearsal's over.
505
00:20:47,115 --> 00:20:49,160
What a waste of everything.
506
00:20:49,160 --> 00:20:51,032
I sank all our money
into that thrasher.
507
00:20:51,032 --> 00:20:53,513
Brand-new, made to last,
and what happens?
508
00:20:53,513 --> 00:20:56,124
Snap beans are the top
cash crop 20 years running
509
00:20:56,124 --> 00:20:58,126
until yours truly starts
planting 'em.
510
00:20:58,126 --> 00:21:01,172
And then it's early frost
and seed-corn maggots.
511
00:21:01,172 --> 00:21:03,436
You know how screwed
we are now?
512
00:21:03,436 --> 00:21:05,438
Maybe God has it out for me.
513
00:21:05,438 --> 00:21:07,701
Maybe I even deserve it.
514
00:21:07,701 --> 00:21:09,268
This'll be
three Sundays in a row
515
00:21:09,268 --> 00:21:10,573
I miss church.
516
00:21:10,573 --> 00:21:13,489
People notice, start talking.
517
00:21:13,489 --> 00:21:15,926
Lina Tompkins at Rotary
had to make her little comment,
518
00:21:15,926 --> 00:21:18,755
and now I can't even
look at her.
519
00:21:18,755 --> 00:21:20,366
Worse is the way
they look at me,
520
00:21:20,366 --> 00:21:23,456
at that pathetic woman whose
husband is out catting around.
521
00:21:23,456 --> 00:21:25,240
[soft dramatic music]
522
00:21:25,240 --> 00:21:27,024
I just need
to lose a few pounds.
523
00:21:27,024 --> 00:21:30,289
And then he'll see me.
I know it.
524
00:21:30,289 --> 00:21:32,639
Why can't I?
525
00:21:32,639 --> 00:21:35,859
Why am I just... this?
526
00:21:35,859 --> 00:21:37,948
So Tiff Stinson
put her hand on my arm,
527
00:21:37,948 --> 00:21:40,299
and she "accidentally" brushes
her boobs against me.
528
00:21:40,299 --> 00:21:41,517
That's a signal, right?
529
00:21:41,517 --> 00:21:42,692
But she and Tiff
are best friends,
530
00:21:42,692 --> 00:21:43,954
and I'm with Allie.
531
00:21:43,954 --> 00:21:46,305
No way Tiff
keeps her mouth shut,
532
00:21:46,305 --> 00:21:47,654
but I mean, good God,
533
00:21:47,654 --> 00:21:49,133
she is so much hotter
than Allie.
534
00:21:49,133 --> 00:21:50,134
So maybe I should just go for--
535
00:21:50,134 --> 00:21:53,355
Why are you telling me this?
536
00:21:53,355 --> 00:21:54,617
I don't know, freak.
537
00:21:54,617 --> 00:21:55,879
I'm just making conversation.
538
00:21:55,879 --> 00:21:57,403
No, it's not.
539
00:21:57,403 --> 00:22:01,015
You, Mom, Dad,
everyone just talks at me.
540
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
It's always weird,
private grown-up stuff
541
00:22:03,017 --> 00:22:05,193
that they never share
with anyone else.
542
00:22:05,193 --> 00:22:07,369
But why does everyone feel
like they can just
543
00:22:07,369 --> 00:22:09,066
dump all their crap on me?
544
00:22:09,066 --> 00:22:11,242
They act like
I'm not even here,
545
00:22:11,242 --> 00:22:13,070
like I'm invisible.
546
00:22:14,028 --> 00:22:16,291
Listen, you're the opposite
of invisible, Iggy.
547
00:22:16,291 --> 00:22:19,033
You're like a rock
or a mountain or something.
548
00:22:19,033 --> 00:22:21,818
You don't judge.
You just listen.
549
00:22:22,602 --> 00:22:24,734
And I don't know why,
but you being here, listening,
550
00:22:24,734 --> 00:22:27,520
just kind of
makes things better.
551
00:22:27,520 --> 00:22:29,348
[coins clacking]
552
00:22:29,348 --> 00:22:30,697
You want something?
553
00:22:30,697 --> 00:22:32,002
You don't have to talk,
just, uh...
554
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
[clicks tongue]
Point.
555
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
[sighs]
Oh, Mamma mia.
556
00:22:44,101 --> 00:22:46,365
This, uh, little experiment
of mine is not going
557
00:22:46,365 --> 00:22:48,279
how I thought it would.
558
00:22:48,279 --> 00:22:50,630
Can you tell?
559
00:22:50,630 --> 00:22:52,022
[chuckles softly]
560
00:22:52,022 --> 00:22:54,634
Usually people just open
right up to me, you know,
561
00:22:54,634 --> 00:22:56,200
my whole life.
562
00:22:56,200 --> 00:22:58,551
It's kind of a big part
of why I became a doctor.
563
00:22:58,551 --> 00:23:01,858
But you are a tough nut
to crack, my friend.
564
00:23:01,858 --> 00:23:03,860
My biggest
and baddest doctor moves
565
00:23:03,860 --> 00:23:05,688
are not having
any effect on you.
566
00:23:05,688 --> 00:23:06,950
[chuckles]
567
00:23:06,950 --> 00:23:09,170
I don't know,
maybe I need to...
568
00:23:09,170 --> 00:23:12,173
stop talking like a doctor.
569
00:23:12,173 --> 00:23:14,828
You know, we do have something
in common, me and you.
570
00:23:16,438 --> 00:23:17,831
I know your secret.
571
00:23:17,831 --> 00:23:19,310
Yeah.
572
00:23:21,138 --> 00:23:23,532
Yeah, I didn't talk much
as a kid either.
573
00:23:23,532 --> 00:23:26,492
People would always say
I was such a good listener.
574
00:23:26,492 --> 00:23:29,451
But, uh, you and I both know
that they had that backwards.
575
00:23:29,451 --> 00:23:30,974
[chuckles]
576
00:23:30,974 --> 00:23:34,891
I wasn't quiet
because I loved listening.
577
00:23:34,891 --> 00:23:37,546
I was quiet because I was...
578
00:23:37,546 --> 00:23:39,200
terrified of talking.
579
00:23:39,200 --> 00:23:42,595
I hated it so much,
because talking--
580
00:23:42,595 --> 00:23:45,511
you know, really talking--
581
00:23:45,511 --> 00:23:48,601
means revealing who you are.
582
00:23:48,601 --> 00:23:50,472
Means being seen.
583
00:23:50,472 --> 00:23:52,605
♪
584
00:23:52,605 --> 00:23:55,085
I figured
if I just didn't talk,
585
00:23:55,085 --> 00:23:59,307
nobody would ever see
how broken I felt inside,
586
00:23:59,307 --> 00:24:00,830
how scared.
587
00:24:00,830 --> 00:24:02,963
♪
588
00:24:02,963 --> 00:24:05,400
And that broken,
scared part inside
589
00:24:05,400 --> 00:24:08,577
that all this silence
is protecting...
590
00:24:08,577 --> 00:24:13,495
♪
591
00:24:13,495 --> 00:24:15,715
Talking is the only way
to heal that too.
592
00:24:15,715 --> 00:24:22,809
♪
593
00:24:25,289 --> 00:24:30,512
So listen, I am not going
to ask you what you want.
594
00:24:30,512 --> 00:24:31,905
If you want something,
595
00:24:31,905 --> 00:24:34,864
you are gonna have
to reach out for yourself
596
00:24:34,864 --> 00:24:36,039
and take it.
597
00:24:39,565 --> 00:24:46,485
♪
598
00:24:59,672 --> 00:25:02,631
[intriguing music]
599
00:25:02,631 --> 00:25:09,551
♪
600
00:26:00,863 --> 00:26:03,736
[dramatic orchestral music]
601
00:26:03,736 --> 00:26:10,917
♪
602
00:28:05,248 --> 00:28:07,729
We're behind,
but if anybody's gotta close,
603
00:28:07,729 --> 00:28:08,730
I'm glad it's you.
604
00:28:08,730 --> 00:28:10,297
This plan won't work.
605
00:28:14,736 --> 00:28:17,696
[jaunty music]
606
00:28:17,696 --> 00:28:19,785
♪
607
00:28:19,785 --> 00:28:21,961
Hello.
608
00:28:21,961 --> 00:28:23,440
Hello, anyone?
609
00:28:23,440 --> 00:28:26,095
Anybody from oncology around?
610
00:28:26,095 --> 00:28:28,968
♪
611
00:28:28,968 --> 00:28:30,796
If this is a prank, hats off.
612
00:28:30,796 --> 00:28:32,014
Oh, there you are.
613
00:28:32,014 --> 00:28:33,146
I've been looking
everywhere for you.
614
00:28:33,146 --> 00:28:34,364
I'm Kate, your new assistant.
615
00:28:34,364 --> 00:28:35,844
Oh, so I am
in the right hospital.
616
00:28:35,844 --> 00:28:37,063
Yeah, of course.
617
00:28:37,063 --> 00:28:38,499
Uh, do you need anything?
618
00:28:38,499 --> 00:28:39,805
Yeah.
I need doctors--
619
00:28:39,805 --> 00:28:41,067
doctors to run the hospital.
620
00:28:41,067 --> 00:28:42,024
Do you know
where all the doctors are?
621
00:28:42,024 --> 00:28:43,460
Yeah, well, things are always
622
00:28:43,460 --> 00:28:44,853
a little crazy around here.
- Well, spread the word.
623
00:28:44,853 --> 00:28:47,203
All department heads,
auditorium, 6:00 p.m.
624
00:28:47,203 --> 00:28:48,988
It's about to get even crazier.
625
00:28:48,988 --> 00:28:50,729
♪
626
00:28:51,642 --> 00:28:53,775
We gotta go back to plan A,
put Yulia on bypass.
627
00:28:53,775 --> 00:28:55,777
No, it's, uh--
we're two hours behind, Floyd.
628
00:28:55,777 --> 00:28:57,257
That's gonna take time
that we don't have.
629
00:28:57,257 --> 00:28:58,780
What happened to your plan?
- Well, I didn't exactly
630
00:28:58,780 --> 00:29:00,739
get the time I needed
to perfect the technique.
631
00:29:00,739 --> 00:29:02,784
Look, stopping her heart
is tried and true.
632
00:29:02,784 --> 00:29:04,264
No, her lungs can't afford
the extra time.
633
00:29:04,264 --> 00:29:05,700
She's got one shot left, Floyd,
634
00:29:05,700 --> 00:29:07,484
and it's operating
on her still-beating heart.
635
00:29:07,484 --> 00:29:09,356
Just because she's got
one shot doesn't mean
636
00:29:09,356 --> 00:29:11,227
that it'll work or that it's
even a good idea, Max.
637
00:29:11,227 --> 00:29:12,663
I know,
but if I had one shot left,
638
00:29:12,663 --> 00:29:14,796
I would want you to take it.
639
00:29:14,796 --> 00:29:18,234
[dramatic music]
640
00:29:18,234 --> 00:29:21,194
And Yulia should get no less.
641
00:29:21,194 --> 00:29:23,065
♪
642
00:29:23,065 --> 00:29:25,328
Okay.
643
00:29:25,328 --> 00:29:28,723
[heartbeat thumping]
644
00:29:28,723 --> 00:29:30,899
[clock ticking]
645
00:29:30,899 --> 00:29:38,124
♪
646
00:30:09,895 --> 00:30:11,331
[alarms beeping]
- Blood pressure dropping.
647
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
Heart rate [indistinct].
648
00:30:13,289 --> 00:30:15,378
No sign of hemorrhage.
649
00:30:15,378 --> 00:30:17,946
[beeping continues]
650
00:30:17,946 --> 00:30:22,211
[indistinct chatter]
651
00:30:22,211 --> 00:30:24,953
80 over 40.
80 over 40.
652
00:30:24,953 --> 00:30:26,694
Up on the monitors.
653
00:30:30,916 --> 00:30:33,657
[cheerful music]
654
00:30:33,657 --> 00:30:38,575
♪
655
00:30:38,575 --> 00:30:40,186
Who are you supposed to be?
656
00:30:40,186 --> 00:30:43,798
♪
657
00:30:45,147 --> 00:30:46,540
Dr. Ross.
658
00:30:46,540 --> 00:30:47,758
- Ah!
- Hey, give that back.
659
00:30:47,758 --> 00:30:49,325
Says the brainless monster.
660
00:30:49,325 --> 00:30:50,892
Give that back to her now!
661
00:30:50,892 --> 00:30:52,589
Why does she need
a stethoscope?
662
00:30:52,589 --> 00:30:53,721
She can't even hear.
663
00:30:53,721 --> 00:30:55,810
[soft dramatic music]
664
00:30:58,813 --> 00:31:00,119
♪
665
00:31:00,119 --> 00:31:02,991
She thinks you should be
something else,
666
00:31:02,991 --> 00:31:06,212
something less hard for you.
667
00:31:06,212 --> 00:31:07,387
Hey, hey.
668
00:31:07,387 --> 00:31:08,692
Easy, easy.
669
00:31:08,692 --> 00:31:10,172
Forget them.
670
00:31:10,172 --> 00:31:11,652
It's just a costume.
671
00:31:11,652 --> 00:31:16,091
♪
672
00:31:18,354 --> 00:31:19,616
Lizzie--
673
00:31:21,749 --> 00:31:24,578
[alarms beeping]
674
00:31:24,578 --> 00:31:26,319
[dramatic music]
675
00:31:26,319 --> 00:31:27,450
Scalpel.
676
00:31:27,450 --> 00:31:32,151
♪
677
00:31:32,151 --> 00:31:33,456
Blood pressure's
still dropping.
678
00:31:33,456 --> 00:31:34,718
Whoa. Whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
679
00:31:34,718 --> 00:31:35,894
- Forceps.
- No.
680
00:31:35,894 --> 00:31:37,983
Hey, hey.
Elizabeth, stop.
681
00:31:37,983 --> 00:31:39,723
No!
682
00:31:39,723 --> 00:31:41,551
- [scoffs]
- Starting fluid resuscitation.
683
00:31:41,551 --> 00:31:43,379
♪
684
00:31:43,379 --> 00:31:45,816
[indistinct chatter]
685
00:31:45,816 --> 00:31:47,731
♪
686
00:31:47,731 --> 00:31:50,560
Administering [indistinct].
687
00:31:50,560 --> 00:31:53,520
Filter is in.
Filter is in.
688
00:31:53,520 --> 00:31:55,478
- [gasps]
- Stable.
689
00:31:55,478 --> 00:31:57,089
[sighs]
Thrombosis.
690
00:31:57,089 --> 00:31:59,265
Emboli are clear.
Emboli are clear.
691
00:31:59,265 --> 00:32:00,875
♪
692
00:32:00,875 --> 00:32:02,442
Blood pressure rising.
[indistinct chatter]
693
00:32:02,442 --> 00:32:04,313
♪
694
00:32:04,313 --> 00:32:06,968
- Heart rate stabilizing.
- Standing by.
695
00:32:06,968 --> 00:32:08,796
- Close her up.
- Prep the tray.
696
00:32:08,796 --> 00:32:10,798
Pressure is elevated.
697
00:32:10,798 --> 00:32:13,366
And normal.
698
00:32:13,366 --> 00:32:15,368
[indistinct chatter]
699
00:32:15,368 --> 00:32:18,458
Kodaline's "Everything
Works Out in the End"]
700
00:32:18,458 --> 00:32:25,378
♪
701
00:32:31,906 --> 00:32:34,126
[chuckles]
702
00:32:34,126 --> 00:32:37,346
♪ I never seen it coming
703
00:32:37,346 --> 00:32:40,001
♪
704
00:32:40,001 --> 00:32:43,744
♪ I couldn't read the signs
705
00:32:43,744 --> 00:32:45,398
♪
706
00:32:45,398 --> 00:32:48,792
♪ Now I know
that it means nothing ♪
707
00:32:48,792 --> 00:32:51,186
♪
708
00:32:51,186 --> 00:32:54,624
♪ But you are always
on my mind ♪
709
00:32:54,624 --> 00:32:56,539
♪
710
00:32:56,539 --> 00:32:59,716
[speaking Ukrainian]
711
00:33:08,943 --> 00:33:11,685
♪ But the truth
can be deceiving ♪
712
00:33:11,685 --> 00:33:14,340
♪
713
00:33:14,340 --> 00:33:16,777
[speaking Ukrainian]
714
00:33:16,777 --> 00:33:18,431
♪
715
00:33:18,431 --> 00:33:23,392
♪ They told me everything
works out in the end ♪
716
00:33:23,392 --> 00:33:25,046
♪
717
00:33:25,046 --> 00:33:29,529
♪ Everything works out
in the end ♪
718
00:33:29,529 --> 00:33:33,968
♪ They told me everything
works out in the end ♪
719
00:33:33,968 --> 00:33:36,492
[speaking indistinctly]
720
00:33:36,492 --> 00:33:40,583
♪ Everything works out
in the end ♪
721
00:33:40,583 --> 00:33:43,238
♪ Oh-oh, oh, oh
722
00:33:43,238 --> 00:33:46,676
♪ You got me treading
on the water ♪
723
00:33:46,676 --> 00:33:49,070
♪
724
00:33:49,070 --> 00:33:51,986
♪ Because I never
learned to swim ♪
725
00:33:51,986 --> 00:33:54,684
♪
726
00:33:54,684 --> 00:33:58,340
♪ And now I know
that it's all over ♪
727
00:33:58,340 --> 00:33:59,602
♪
728
00:33:59,602 --> 00:34:03,389
♪ Everything works out
in the end ♪
729
00:34:03,389 --> 00:34:05,260
♪
730
00:34:05,260 --> 00:34:10,222
♪ Everything works out
in the end ♪
731
00:34:10,222 --> 00:34:12,224
♪ Ooh
732
00:34:12,224 --> 00:34:14,530
♪
733
00:34:14,530 --> 00:34:17,490
[no audible dialogue]
734
00:34:17,490 --> 00:34:21,320
[vocalizing]
735
00:34:21,320 --> 00:34:28,066
♪
736
00:34:37,597 --> 00:34:40,861
♪ Everything works out
in the end ♪
737
00:34:40,861 --> 00:34:43,298
♪
738
00:34:43,298 --> 00:34:46,606
♪ Everything works out
in the end ♪
739
00:34:46,606 --> 00:34:48,738
♪
740
00:34:48,738 --> 00:34:54,527
♪ Everything works out
in the end ♪
741
00:34:54,527 --> 00:34:58,922
♪ Everything
works out in the end ♪
742
00:34:58,922 --> 00:35:00,446
♪
743
00:35:00,446 --> 00:35:03,623
♪ Everything
works out in the end ♪
744
00:35:03,623 --> 00:35:05,494
[sighs]
745
00:35:05,494 --> 00:35:07,105
♪
746
00:35:07,105 --> 00:35:10,630
♪ Everything
works out in the end ♪
747
00:35:10,630 --> 00:35:12,849
♪
748
00:35:21,684 --> 00:35:23,077
No.
749
00:35:24,861 --> 00:35:26,298
[chuckles]
750
00:35:50,800 --> 00:35:52,106
Mm.
751
00:36:41,416 --> 00:36:44,463
[Rose Betts'
"Song to the Siren"]
752
00:36:44,463 --> 00:36:51,426
♪
753
00:37:00,218 --> 00:37:03,177
♪ Long afloat
754
00:37:03,177 --> 00:37:07,442
♪ On shipless oceans
755
00:37:07,442 --> 00:37:12,360
♪ I did all my best
to smile ♪
756
00:37:12,360 --> 00:37:14,754
[both laugh]
757
00:37:14,754 --> 00:37:15,972
♪
758
00:37:15,972 --> 00:37:19,280
♪ Till your singing eyes
759
00:37:19,280 --> 00:37:23,284
♪ And fingers
760
00:37:23,284 --> 00:37:29,203
♪ Drew me loving
to your isle ♪
761
00:37:29,203 --> 00:37:31,161
♪
762
00:37:31,161 --> 00:37:33,947
♪ And you sang
763
00:37:33,947 --> 00:37:37,167
♪ "Sail to me
764
00:37:37,167 --> 00:37:44,087
♪ "Sail to me,
let me enfold you ♪
765
00:37:44,087 --> 00:37:51,747
♪ "Here I am
766
00:37:51,747 --> 00:37:57,666
♪ Waiting to hold you"
767
00:37:57,666 --> 00:38:00,103
[sighs]
768
00:38:00,103 --> 00:38:02,845
♪ Did I dream
769
00:38:02,845 --> 00:38:06,327
♪ You dreamed about me?
770
00:38:06,327 --> 00:38:12,507
♪ Were you here
when I was forced out? ♪
771
00:38:12,507 --> 00:38:13,769
♪
772
00:38:13,769 --> 00:38:17,817
♪ Now my foolish boat
is leaning ♪
773
00:38:17,817 --> 00:38:20,820
Hey, Lu.
774
00:38:20,820 --> 00:38:22,169
It's time to go.
775
00:38:22,169 --> 00:38:27,217
♪ Lovelorn on your rocks
776
00:38:27,217 --> 00:38:28,523
♪
777
00:38:28,523 --> 00:38:31,004
[sighs]
Hey, Lu,
778
00:38:31,004 --> 00:38:33,833
I know that you're sad 'cause
we missed the Mermaid Parade.
779
00:38:33,833 --> 00:38:35,269
♪
780
00:38:35,269 --> 00:38:37,489
But guess what.
781
00:38:37,489 --> 00:38:39,795
We did it.
782
00:38:39,795 --> 00:38:41,101
It took the whole hospital,
783
00:38:41,101 --> 00:38:42,668
even you.
784
00:38:42,668 --> 00:38:44,104
♪
785
00:38:44,104 --> 00:38:47,499
But we saved someone's mommy.
786
00:38:47,499 --> 00:38:49,892
♪
787
00:38:49,892 --> 00:38:51,285
You want to go?
788
00:38:51,285 --> 00:38:54,027
♪
789
00:38:54,027 --> 00:38:56,682
[sighs] You know what?
790
00:38:56,682 --> 00:38:59,685
You're gonna have thousands
of good days ahead of you.
791
00:38:59,685 --> 00:39:02,078
I promise, you won't even
remember this one.
792
00:39:02,078 --> 00:39:08,868
♪ Child,
I'm as riddled as the tide ♪
793
00:39:08,868 --> 00:39:10,217
♪
794
00:39:10,217 --> 00:39:13,394
♪ Should I stand
795
00:39:13,394 --> 00:39:16,702
♪ Amid the breakers
796
00:39:16,702 --> 00:39:20,445
♪ Or should I lie with death
797
00:39:20,445 --> 00:39:24,666
♪ My bride?
798
00:39:24,666 --> 00:39:26,668
♪
799
00:39:26,668 --> 00:39:28,931
♪ Hear me sing
800
00:39:28,931 --> 00:39:31,717
♪ "Swim to me
801
00:39:31,717 --> 00:39:38,332
♪ "Swim to me,
let me enfold you ♪
802
00:39:38,332 --> 00:39:46,427
♪ "Here I am
803
00:39:46,427 --> 00:39:51,432
♪ Waiting to hold you"
804
00:39:51,432 --> 00:39:53,086
Hi.
805
00:39:53,086 --> 00:39:55,262
I grew up at New Amsterdam.
806
00:39:55,262 --> 00:39:57,699
My mother died
in this hospital.
807
00:39:57,699 --> 00:40:01,790
My father spent
every waking second here,
808
00:40:01,790 --> 00:40:05,185
breaking the system so he could
put it back together again,
809
00:40:05,185 --> 00:40:07,927
better and stronger
than before.
810
00:40:07,927 --> 00:40:10,843
Doing whatever he could
to help his patients.
811
00:40:10,843 --> 00:40:12,540
[soft dramatic music]
812
00:40:12,540 --> 00:40:16,022
I remember my father's last day
as medical director.
813
00:40:16,022 --> 00:40:19,591
He was supposed to take me
to this Mermaid Parade,
814
00:40:19,591 --> 00:40:22,594
just a special day with my dad.
815
00:40:22,594 --> 00:40:24,030
But then he got called in
to help
816
00:40:24,030 --> 00:40:26,685
with an impossible surgery.
817
00:40:26,685 --> 00:40:28,774
And I was so mad.
818
00:40:28,774 --> 00:40:31,864
I thought,
this place has taken my father
819
00:40:31,864 --> 00:40:33,822
away from me yet again.
820
00:40:33,822 --> 00:40:35,520
But then,
over the course of the day,
821
00:40:35,520 --> 00:40:39,741
I saw how hard he worked
to save one life
822
00:40:39,741 --> 00:40:43,441
and how hard
everybody worked together.
823
00:40:43,441 --> 00:40:47,140
And that's when I realized
that New Amsterdam didn't
824
00:40:47,140 --> 00:40:50,404
take my father away from me.
825
00:40:50,404 --> 00:40:53,146
This hospital gave me
my father.
826
00:40:53,146 --> 00:40:56,279
Showed me who he was,
827
00:40:56,279 --> 00:40:58,804
who I could be.
828
00:40:58,804 --> 00:41:03,504
And that's the day I realized
I wanted to be just like him.
829
00:41:03,504 --> 00:41:06,246
It was the day I knew
I wanted to be a doctor.
830
00:41:06,246 --> 00:41:10,380
So I wanted to start
by asking all of you
831
00:41:10,380 --> 00:41:13,253
the same thing
my father asked his staff
832
00:41:13,253 --> 00:41:16,386
every hour of every single day.
833
00:41:16,386 --> 00:41:18,432
♪
834
00:41:18,432 --> 00:41:20,260
How can I help?
835
00:41:20,260 --> 00:41:27,441
♪
836
00:41:30,400 --> 00:41:33,839
♪ Had a dream
that we were soldiers ♪
837
00:41:33,839 --> 00:41:35,449
♪
838
00:41:35,449 --> 00:41:38,713
♪ Pillow fighting
on the lawn ♪
839
00:41:38,713 --> 00:41:40,541
♪
840
00:41:40,541 --> 00:41:43,413
♪ When I woke,
trial was over ♪
841
00:41:43,413 --> 00:41:45,198
♪
842
00:41:45,198 --> 00:41:54,381
♪ Sea-foam
843
00:41:54,381 --> 00:41:59,342
♪ You are you, sea-foam
844
00:41:59,392 --> 00:42:03,942
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.