Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,161 --> 00:00:38,498
All: Ragnar! Ragnar! Ragnar!
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,626
Ragnar! Ragnar! Ragnar!
3
00:00:41,918 --> 00:00:43,920
Ragnar! Ragnar!
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,931
My little turdballs.
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,642
- All: Turdballs! Yeah!
- Ra gnar: My little scumbuckets!
6
00:01:00,061 --> 00:01:02,813
Squeeze them good, but good.
7
00:01:03,606 --> 00:01:06,234
I've figured out how to access
their computers...
8
00:01:06,442 --> 00:01:07,151
Both: Huh?
9
00:01:07,360 --> 00:01:09,487
And re-channel radioactive waste
10
00:01:09,820 --> 00:01:12,365
so it goes from diablo canyon
11
00:01:12,740 --> 00:01:14,534
into their drinking water.
12
00:01:17,286 --> 00:01:18,621
Poison the water supply!
13
00:01:18,829 --> 00:01:21,249
I'm gonna poison
their water supply!
14
00:01:21,457 --> 00:01:23,960
For gold! For ransom!
Forjewels! For money!
15
00:01:25,169 --> 00:01:27,588
All: Poison! Poison! Poison!
16
00:01:28,464 --> 00:01:29,590
How are we going to do this?
17
00:01:30,132 --> 00:01:31,759
With all of the info
we have crammed
18
00:01:31,968 --> 00:01:33,511
onto our little computer disk.
19
00:01:33,719 --> 00:01:36,013
Our own little ram-k.
20
00:01:36,222 --> 00:01:38,558
All: Ram-k! Ram-k! Ram-k!
21
00:01:38,975 --> 00:01:43,229
But there's a slight glitch.
Someone has stolen our disc.
22
00:01:43,521 --> 00:01:45,231
All: No! No! No!
23
00:02:13,301 --> 00:02:14,719
Who did you give the disc to?
24
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
I'll never tell you.
25
00:02:17,805 --> 00:02:18,805
What's his name?
26
00:02:19,640 --> 00:02:21,058
What's his name?
27
00:02:21,434 --> 00:02:23,185
What's his name?
28
00:02:34,363 --> 00:02:36,240
Starg rove.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,076
Starg rove!
30
00:02:43,122 --> 00:02:43,914
The finger!
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,333
The finger! The finger!
32
00:02:45,541 --> 00:02:48,044
The finger! The finger!
The finger!
33
00:02:48,294 --> 00:02:49,837
The finger! The finger!
34
00:02:50,671 --> 00:02:52,465
Not the finger, velvet!
35
00:02:52,882 --> 00:02:55,301
Please don't kill me.
36
00:02:56,052 --> 00:02:57,303
Next time, sweetheart,
37
00:02:57,970 --> 00:03:00,598
be careful who you choose
as your lovers.
38
00:03:01,015 --> 00:03:02,215
Woman: Please...
39
00:03:06,354 --> 00:03:08,105
Get me stargrove!
40
00:03:08,731 --> 00:03:11,233
I want stargrove!
41
00:03:16,155 --> 00:03:18,574
Man: Okay, stargrove, let's
see that new routine. Come on.
42
00:03:23,287 --> 00:03:24,830
All right, more lift now.
More lift.
43
00:03:25,039 --> 00:03:26,319
J“ you feel like you're takin'j'
44
00:03:27,166 --> 00:03:29,460
j“ the world on your shoulders j“
45
00:03:29,919 --> 00:03:31,754
j' are ya feeling
like robbing out? J“
46
00:03:32,004 --> 00:03:33,148
man: Let's see some height,
stargrove.
47
00:03:33,172 --> 00:03:34,256
All right, try it again.
48
00:03:34,465 --> 00:03:35,925
Lift. More lift. Good.
49
00:03:37,009 --> 00:03:38,552
J“ feeling adventurous j“
50
00:03:38,761 --> 00:03:40,281
j“ then you must j“
j“ put your trust I
51
00:03:40,471 --> 00:03:42,014
j“ not in a strangerj'
52
00:03:43,557 --> 00:03:45,518
j“ playin' your own game j“
53
00:03:45,685 --> 00:03:46,995
j“ tough enough, stayin' rough j”
54
00:03:47,019 --> 00:03:48,521
j“ do it your own way j“
55
00:03:50,147 --> 00:03:52,775
j“ keepin' your own sound j“
j“ that you found j“
56
00:03:52,983 --> 00:03:55,236
j" goin' down j”
j“ playin' like you play j“
57
00:03:55,403 --> 00:03:57,297
j“ but all that you find, boy j'
j“ is all that you got j“
58
00:03:57,321 --> 00:04:00,199
j“ who knows what you'll find j“
j“ you may like it or not j“
59
00:04:00,616 --> 00:04:01,992
j“ stargrove j'
60
00:04:02,201 --> 00:04:04,036
j“ runnin' through
a danger zone j'
61
00:04:04,203 --> 00:04:05,329
j“ stargrove j'
62
00:04:05,663 --> 00:04:07,456
j“ flying like you've
never flown j'
63
00:04:07,665 --> 00:04:09,625
j“ stargrove j“ j“ stargrove j'
64
00:04:09,834 --> 00:04:10,894
j' runnin' through
a danger zone j“
65
00:04:10,918 --> 00:04:13,754
j“ stargrove j”
j“ are you gonna stand alone? J“
66
00:04:13,921 --> 00:04:17,091
j“ stargrove j“ j“ stargrove j'
67
00:04:22,847 --> 00:04:24,765
J“ you feel like you're takin'j'
68
00:04:26,016 --> 00:04:28,310
j“ the world on your shoulders j“
69
00:04:29,478 --> 00:04:31,021
j“ you're just a Robin hood j'
70
00:04:31,230 --> 00:04:32,750
j' makin' good j“
j“ where you could j“
71
00:04:32,857 --> 00:04:34,734
j“ you're one of the soldiers j“
72
00:04:36,152 --> 00:04:37,862
j“ faster than lightning j“
73
00:04:39,321 --> 00:04:41,240
j“ nothing can strike you j“
74
00:04:42,533 --> 00:04:44,160
j“ you got the good stuff j“
75
00:04:44,493 --> 00:04:45,786
j“ tough enough, stay rough j“
76
00:04:45,995 --> 00:04:47,621
j“ there's no one like you j”
77
00:04:49,749 --> 00:04:52,668
j“ who knows what you'll find j“
j“ you may like it or not j“
78
00:04:53,169 --> 00:04:56,005
j“ but all that you find, boy j'
j“ is all that you got j“
79
00:04:56,589 --> 00:04:58,132
j“ stargrove j'
80
00:04:58,340 --> 00:04:59,740
j“ flying like you've
never flown j'
81
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
j“ stargrove j'
82
00:05:01,385 --> 00:05:03,095
j“ runnin' through
a danger zone j'
83
00:05:03,304 --> 00:05:06,223
j“ stargrove j”
j“ are you gonna stand alone? J“
84
00:05:06,515 --> 00:05:09,018
j“ stargrove j“ j“ stargrove j'
85
00:05:09,226 --> 00:05:10,478
that was... that was great.
86
00:05:11,353 --> 00:05:12,104
Thank you, sir.
87
00:05:12,313 --> 00:05:13,313
Okay.
88
00:05:13,481 --> 00:05:16,484
Tom, let's work on that triple.
Real tight.
89
00:05:31,332 --> 00:05:32,332
Hang on.
90
00:05:35,085 --> 00:05:36,285
I'm gonna knock it off, coach.
91
00:05:36,378 --> 00:05:37,818
I have a test next period,
all right?
92
00:05:42,468 --> 00:05:44,178
Coach: Come on, Tom! Form!
93
00:05:51,560 --> 00:05:54,063
Why don't you try something
a little more manly, stargrove?
94
00:05:54,522 --> 00:05:57,399
Like wrestling. We can teach ya.
95
00:05:58,567 --> 00:05:59,567
Hey, what's this?
96
00:06:02,822 --> 00:06:04,698
I think I'll leave the wrestling
to you fools.
97
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
Man: Uh, 3-4-1.
98
00:06:34,603 --> 00:06:36,480
Ethyl carbon radicals...
99
00:06:38,816 --> 00:06:41,569
Go from carbon... four.
100
00:06:55,624 --> 00:06:57,877
Cool, cliff! That watch thing
worked like a charm.
101
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
I keep on telling you, Lance,
my stuff is for real.
102
00:07:01,547 --> 00:07:02,547
It works!
103
00:07:02,631 --> 00:07:04,359
Now, what is that thing you've
been workin' on up in the room?
104
00:07:04,383 --> 00:07:05,885
It smells like gasoline
or something.
105
00:07:06,427 --> 00:07:07,761
The fire blazer,
106
00:07:07,970 --> 00:07:09,763
a combination
of explosive lasers,
107
00:07:09,972 --> 00:07:11,181
sling, and some petrol.
108
00:07:11,765 --> 00:07:12,951
You put too much
of one ingredient,
109
00:07:12,975 --> 00:07:14,255
it could blow the whole dorm up.
110
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
That's nice, cliff.
111
00:07:24,028 --> 00:07:25,279
This one's really finished.
112
00:07:26,447 --> 00:07:27,447
It's bubble gum.
113
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
It's a miniature bugging device.
114
00:07:31,785 --> 00:07:32,953
Okay, you chew it up,
115
00:07:34,413 --> 00:07:35,413
place it anywhere.
116
00:07:35,623 --> 00:07:37,249
Oh, that's cool.
Here, let me have this.
117
00:07:38,250 --> 00:07:40,061
Go ahead, add it
to your collection of gadgets.
118
00:07:40,085 --> 00:07:41,085
Thanks, cliff.
119
00:07:50,471 --> 00:07:51,471
Cliff,
120
00:07:52,264 --> 00:07:53,575
where'd you get
this white chocolate bar
121
00:07:53,599 --> 00:07:54,599
with almonds?
122
00:07:54,767 --> 00:07:56,685
Oh, I forgot to tell ya.
123
00:07:58,938 --> 00:08:00,439
Your dad sent you
a care package.
124
00:08:00,606 --> 00:08:01,315
Oh, that's nice.
125
00:08:01,482 --> 00:08:02,834
You didn't forget to open it,
though, did ya?
126
00:08:02,858 --> 00:08:04,777
You know, uh, one for all,
all for one?
127
00:08:04,985 --> 00:08:05,985
Yeah, nice.
128
00:08:08,864 --> 00:08:10,866
Your dad still troubleshooting
for oil companies?
129
00:08:12,493 --> 00:08:13,493
What else?
130
00:08:13,911 --> 00:08:15,663
Where has he
been shooting lately? Libya?
131
00:08:17,122 --> 00:08:18,122
I don't know.
132
00:08:18,624 --> 00:08:20,464
I don't ask him much,
and he doesn't volunteer,
133
00:08:20,501 --> 00:08:21,501
all right?
134
00:08:26,048 --> 00:08:27,967
At ease, men. It's not a raid.
135
00:08:29,301 --> 00:08:32,471
Cliff, are your folks coming
for parents' day tomorrow?
136
00:08:32,763 --> 00:08:34,014
'Natch, they're gourmets.
137
00:08:34,390 --> 00:08:37,351
They look forward every year
to that famous dunbar dog stew
138
00:08:37,559 --> 00:08:38,268
you serve at lunch.
139
00:08:38,477 --> 00:08:39,186
Man: Hey, great.
140
00:08:39,395 --> 00:08:40,938
I'll Mark 'em down
for second helpings.
141
00:08:41,897 --> 00:08:42,897
Lance?
142
00:08:43,357 --> 00:08:45,192
I don't suppose
your dad's coming.
143
00:08:48,487 --> 00:08:49,487
Actually, he is.
144
00:08:50,197 --> 00:08:53,492
He is? Uh, that... that's great.
145
00:08:54,201 --> 00:08:55,744
I've always wanted to meet him.
146
00:08:56,036 --> 00:08:57,496
And with any luck at all,
147
00:08:57,705 --> 00:08:59,540
he'll see you win
the gymnastics meet.
148
00:09:00,666 --> 00:09:01,667
Carry on, men.
149
00:09:04,086 --> 00:09:05,254
I'll be damned.
150
00:09:05,629 --> 00:09:07,214
We're really gonna see
the mystery man?
151
00:09:08,382 --> 00:09:10,009
Cliff, I ask you,
152
00:09:10,676 --> 00:09:13,012
is this the face you'd see
at a stupid parent's day?
153
00:09:39,621 --> 00:09:41,999
Let's move it. I'm running late
for an appointment.
154
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Hot date on hold, stargrove?
155
00:09:47,629 --> 00:09:48,629
Keep it tight, Lance.
156
00:09:49,006 --> 00:09:50,006
I'll be okay, coach.
157
00:09:50,215 --> 00:09:52,193
You've got about an hour.
Did you work out the kinks?
158
00:09:52,217 --> 00:09:53,552
- Yeah.
- All right.
159
00:09:59,725 --> 00:10:01,310
Man: Where's uncle Sam
sending us today?
160
00:10:01,518 --> 00:10:02,186
Stargrove: Believe it or not,
161
00:10:02,394 --> 00:10:04,122
to babysit the department
of water and power.
162
00:10:04,146 --> 00:10:05,439
Man: Someone have
a leaky toilet?
163
00:10:05,606 --> 00:10:07,326
Stargrove: No, we're gonna
flush out ragnar.
164
00:10:09,735 --> 00:10:10,486
I must be slow today.
165
00:10:10,694 --> 00:10:11,445
I don't understand
how this threatens
166
00:10:11,653 --> 00:10:12,863
apple pie and mother.
167
00:10:13,072 --> 00:10:14,073
Welcome to the club.
168
00:10:17,076 --> 00:10:18,076
Meters.
169
00:10:18,452 --> 00:10:19,578
Uh, 348.
170
00:10:19,787 --> 00:10:20,787
Our magic number.
171
00:10:21,205 --> 00:10:24,750
If my source really is a source,
we'll do it right here.
172
00:10:25,084 --> 00:10:26,085
C4, please.
173
00:10:27,711 --> 00:10:28,711
Thank you.
174
00:10:32,091 --> 00:10:33,300
Take some cover, boys.
175
00:10:43,143 --> 00:10:44,269
Bloody hell.
176
00:10:46,271 --> 00:10:47,689
Anybody for going home?
177
00:11:01,703 --> 00:11:03,622
Showtime, citizens.
178
00:11:04,373 --> 00:11:05,373
Follow the leader.
179
00:11:18,929 --> 00:11:20,013
J'j'
180
00:11:33,735 --> 00:11:34,945
Seems I have a problem.
181
00:11:35,529 --> 00:11:36,529
A fatal one.
182
00:12:11,273 --> 00:12:12,273
Are you okay?
183
00:12:12,482 --> 00:12:13,482
What the hell?
184
00:12:16,737 --> 00:12:18,530
What happened? What hit me?
185
00:12:19,031 --> 00:12:20,115
Carruthers, he's gone over.
186
00:12:20,699 --> 00:12:22,159
Come on, let's get outta here.
187
00:12:22,784 --> 00:12:23,887
Man: It's crazy to go ahead.
188
00:12:23,911 --> 00:12:25,311
That bastard would have
warned them.
189
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
So they'll be overconfident.
190
00:12:28,123 --> 00:12:29,708
One of these days,
191
00:12:30,751 --> 00:12:32,471
your luck's gonna run out
on you, stargrove.
192
00:12:32,544 --> 00:12:33,544
That's a given.
193
00:12:34,171 --> 00:12:35,171
[ Sighs 1
194
00:12:36,381 --> 00:12:38,842
hey, listen, he probably
just got stuck in traffic
195
00:12:39,301 --> 00:12:40,421
and couldn't get to a phone.
196
00:12:41,220 --> 00:12:42,471
He's always stuck in traffic.
197
00:14:03,802 --> 00:14:04,886
Go get 'em, Lance!
198
00:14:24,614 --> 00:14:26,199
I think we're having
a disco nightmare.
199
00:14:28,118 --> 00:14:28,910
Behind me!
200
00:14:29,119 --> 00:14:30,162
[Yells 1
201
00:14:48,513 --> 00:14:49,639
Get out of here! I'll cover!
202
00:15:35,811 --> 00:15:37,145
Man: Aha!
203
00:15:41,858 --> 00:15:44,361
Take a break!
No more nasty play.
204
00:15:46,071 --> 00:15:48,573
A program disc was
stolen from me, stargrove.
205
00:15:49,116 --> 00:15:50,367
I believe you've got it.
206
00:15:50,992 --> 00:15:52,285
Oh, come on. This is stupid.
207
00:15:52,619 --> 00:15:54,830
You're right, very stupid.
208
00:15:55,539 --> 00:15:57,541
Assuming, of course,
you wanna see your son.
209
00:16:02,504 --> 00:16:04,673
What kind of designer drug
are you on?
210
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
How is Lance involved here?
211
00:16:07,426 --> 00:16:11,138
You know, oddly enough,
I wasn't sure he was, until now.
212
00:16:11,346 --> 00:16:13,640
Lance hasn't got a clue
about my work.
213
00:16:14,057 --> 00:16:16,226
Nor did his mother,
but that didn't save her.
214
00:16:16,601 --> 00:16:17,686
You bastard.
215
00:16:19,229 --> 00:16:21,022
You're threatening
to kill Lance.
216
00:16:21,273 --> 00:16:22,441
I'm not threatening, sweetie.
217
00:16:22,649 --> 00:16:25,360
I'm promising to kill him
unless I get that disc.
218
00:16:26,486 --> 00:16:28,280
All right.
219
00:16:29,614 --> 00:16:31,450
I'm afraid you've hit me
in my only soft spot.
220
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
The disc is surprisingly close
at hand,
221
00:16:33,869 --> 00:16:34,869
as a matter of fact.
222
00:16:35,162 --> 00:16:37,497
Freeze! Up and down him.
223
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Left breast.
224
00:17:47,943 --> 00:17:49,819
Ragnar: Here she comes.
225
00:17:50,028 --> 00:17:54,032
Stargrove, stargrove.
226
00:17:54,282 --> 00:17:56,159
Water, water, everywhere
227
00:17:56,868 --> 00:17:58,662
and not a drop to drink.
228
00:18:00,580 --> 00:18:01,915
Do you know what I mean?
229
00:18:02,249 --> 00:18:04,751
- No.
- Ra gnar: You don't? Aw.
230
00:18:05,001 --> 00:18:06,962
Peculiar, because
that's what this is all about.
231
00:18:07,712 --> 00:18:11,550
Ragnar, I've lost too much blood
for your games.
232
00:18:11,841 --> 00:18:13,802
Sweetheart, you're about
to lose a lot more.
233
00:18:28,858 --> 00:18:29,858
Priest: Heavenly father,
234
00:18:30,277 --> 00:18:32,195
I believe that in your wisdom
and justice,
235
00:18:33,029 --> 00:18:36,324
your will to purify all persons
who die without having attained
236
00:18:36,533 --> 00:18:38,243
the state that they need
for all eternity,
237
00:18:39,035 --> 00:18:41,246
all who have still
to expiate completely
238
00:18:41,454 --> 00:18:42,914
the sins committed on earth.
239
00:18:43,748 --> 00:18:46,084
I also believe that you have
mercifully arranged
240
00:18:46,293 --> 00:18:49,129
that this process
of purification be aided
241
00:18:49,337 --> 00:18:52,007
by the prayers of the living,
especially the eucharist.
242
00:18:52,966 --> 00:18:55,260
Help me to pray for my brothers
and sisters
243
00:18:55,468 --> 00:18:56,970
who have departed
from this world.
244
00:18:57,762 --> 00:18:59,931
May their time of purification
be short
245
00:19:00,682 --> 00:19:02,892
and they be quickly guided
into that holy light
246
00:19:03,101 --> 00:19:06,730
promised by our lord to Abraham
and his descendants.
247
00:19:07,772 --> 00:19:10,400
I offer you sacrifices
and prayers of praise.
248
00:19:11,276 --> 00:19:12,319
Accept them for...
249
00:19:15,572 --> 00:19:17,741
Associates of your father's,
I imagine.
250
00:19:18,783 --> 00:19:19,826
You imagine, huh?
251
00:19:22,078 --> 00:19:23,758
Although I was
your father's lawyer, Lance,
252
00:19:23,872 --> 00:19:25,141
I didn't know all the people
he worked with.
253
00:19:25,165 --> 00:19:27,125
Yes, Mr. Arliss, that's what you
keep telling me.
254
00:19:35,383 --> 00:19:37,177
Arliss: Name is danja deering.
255
00:19:38,261 --> 00:19:39,621
She another one
of those associates
256
00:19:39,763 --> 00:19:41,123
that you don't know
anything about?
257
00:19:41,931 --> 00:19:43,933
I overheard one of the people
call her by name.
258
00:19:45,769 --> 00:19:47,103
Pop did all right.
259
00:19:47,979 --> 00:19:49,898
Arliss: I doubt it was
like that, Lance.
260
00:19:50,482 --> 00:19:52,400
Priest“: Your Providence
guides our lives
261
00:19:52,734 --> 00:19:55,445
and by your command
we return to dust.
262
00:20:02,243 --> 00:20:04,120
I pray for the dead especially.
263
00:20:05,372 --> 00:20:07,248
May those who have
been dear to me in life
264
00:20:07,457 --> 00:20:09,000
find a place in your heaven.
265
00:20:11,461 --> 00:20:13,713
Lord, those who die still live
in your presence,
266
00:20:14,506 --> 00:20:16,508
their lives change,
but do not vanish.
267
00:20:19,177 --> 00:20:22,764
I pray and hope for my family,
relatives, and friends,
268
00:20:23,473 --> 00:20:25,684
for all the dead
and lonely people...
269
00:20:27,185 --> 00:20:29,521
In company with Christ,
who died and now live.
270
00:20:30,397 --> 00:20:32,107
May they rejoice
in your presence,
271
00:20:32,357 --> 00:20:33,900
all our fears and questions...
272
00:20:36,653 --> 00:20:40,031
God our father, your power
brings us to worship,
273
00:20:41,491 --> 00:20:43,368
to praise together again
as one family,
274
00:20:44,035 --> 00:20:45,328
to sing your praises forever:
275
00:20:47,497 --> 00:20:48,497
Amen.
276
00:20:51,126 --> 00:20:53,336
The money's in a
custodian account that your
277
00:20:53,586 --> 00:20:56,423
aunt Hillary and I will manage
until you're 21 years old.
278
00:20:56,923 --> 00:20:57,923
You're not rich,
279
00:20:58,383 --> 00:21:00,176
but you'll never be
on food stamps either,
280
00:21:00,385 --> 00:21:01,737
and, of course, that doesn't
take into account
281
00:21:01,761 --> 00:21:02,887
your farm up in Ojai.
282
00:21:07,058 --> 00:21:08,138
It's your father's retreat.
283
00:21:08,226 --> 00:21:09,978
Didn't he, uh,
ever mention that?
284
00:21:11,646 --> 00:21:13,022
The deed and whatnot.
285
00:21:15,984 --> 00:21:18,153
I don't believe the way
my father died, Mr. Arliss.
286
00:21:19,487 --> 00:21:21,239
You saw the police report,
Lance.
287
00:21:22,407 --> 00:21:25,368
He lost control of the car,
hit a freeway bridge.
288
00:21:25,577 --> 00:21:26,577
Bullshit.
289
00:21:26,661 --> 00:21:27,662
I beg your pardon, Lance?
290
00:21:27,871 --> 00:21:29,951
My father didn't work
for any oil company, all right?
291
00:21:30,206 --> 00:21:31,916
Who, pray tell, did he work for?
292
00:21:32,292 --> 00:21:33,543
I really don't care right now.
293
00:21:34,419 --> 00:21:36,212
Arliss: You're upset, Lance.
It's natural.
294
00:21:36,921 --> 00:21:39,340
Trying to find
some justification
295
00:21:39,549 --> 00:21:41,593
for a senseless tragedy.
296
00:21:48,892 --> 00:21:50,059
You guys make me sick.
297
00:21:50,643 --> 00:21:51,728
Let me off up here.
298
00:21:53,104 --> 00:21:56,065
Doesn't make any sense.
What's "fuckinever"?
299
00:21:56,441 --> 00:21:57,901
Yeah. What does anymore?
300
00:21:58,443 --> 00:21:59,683
Would you believe I'm a farmer?
301
00:22:00,111 --> 00:22:00,862
You're kidding.
302
00:22:01,070 --> 00:22:02,447
No, I'm not kidding.
I own a farm.
303
00:22:02,781 --> 00:22:05,200
1250 El sacodi, Santa ynez.
304
00:22:06,743 --> 00:22:07,743
Well, what's it like?
305
00:22:10,246 --> 00:22:11,246
I'll let you know.
306
00:22:17,837 --> 00:22:18,837
Whoa.
307
00:22:21,132 --> 00:22:22,132
Come here.
308
00:22:47,242 --> 00:22:48,409
Mm, feel good?
309
00:22:50,912 --> 00:22:52,330
Feels nice, doesn't it?
310
00:23:01,422 --> 00:23:03,925
Whoever you are, I'd crawl back
under your rock if I were you.
311
00:23:05,051 --> 00:23:06,051
I really would.
312
00:23:07,095 --> 00:23:08,680
I have a nasty temper.
313
00:23:25,864 --> 00:23:26,948
Hands above your head!
314
00:23:30,493 --> 00:23:31,493
Hit the deck.
315
00:23:32,245 --> 00:23:34,205
I said hit the deck!
316
00:23:34,622 --> 00:23:36,374
Do it! Now.
317
00:23:39,836 --> 00:23:40,836
Face down.
318
00:23:43,506 --> 00:23:45,800
Spread eagle on the floor,
freak.
319
00:23:47,635 --> 00:23:48,928
Eat shit.
320
00:23:55,351 --> 00:23:56,351
Danja: What do you want?
321
00:23:57,061 --> 00:24:00,440
Fork over some ram-k, bitch,
or we'll tenderize your butt.
322
00:24:00,732 --> 00:24:01,732
What?
323
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
The disc! The disc!
Gimme the disc!
324
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
Fuck you, warp-face!
325
00:24:10,033 --> 00:24:11,409
Maybe we warp you first,
326
00:24:14,370 --> 00:24:15,455
then we get the disc.
327
00:24:15,663 --> 00:24:17,373
Hey. What's going on here?
328
00:24:17,624 --> 00:24:19,064
Blackstar, fly!
329
00:24:40,355 --> 00:24:41,731
Get outta here! It's gonna blow!
330
00:24:55,745 --> 00:24:57,080
What the hell did I inherit?
331
00:24:57,580 --> 00:24:58,957
The name stargrove.
332
00:25:01,209 --> 00:25:03,294
Lance: Hey, what the hell's
going on here?
333
00:25:03,503 --> 00:25:04,253
What do you mean?
334
00:25:04,462 --> 00:25:05,171
What do I mean?
335
00:25:05,380 --> 00:25:07,048
People are trying to kill you.
And me.
336
00:25:07,256 --> 00:25:08,883
Like in permanent dead,
you know?
337
00:25:09,092 --> 00:25:10,092
Don't worry about it.
338
00:25:10,969 --> 00:25:12,095
We're safe for the meantime.
339
00:25:12,303 --> 00:25:13,343
Oh, safe for the meantime.
340
00:25:13,471 --> 00:25:14,180
Yeah.
341
00:25:14,389 --> 00:25:15,669
Who were those guys in the barn?
342
00:25:16,057 --> 00:25:17,850
Who... who are you guys?
What's goin' on?
343
00:25:18,685 --> 00:25:19,685
Relax.
344
00:25:20,228 --> 00:25:21,270
What's going on here?
345
00:25:22,897 --> 00:25:23,898
[ Sighs 1
346
00:25:27,318 --> 00:25:28,918
You're not in his
little picture gallery.
347
00:25:29,237 --> 00:25:30,717
Danja: Those were just
his playthings.
348
00:25:30,863 --> 00:25:32,490
Our relationship
was professional.
349
00:25:32,907 --> 00:25:33,907
Lance: Yeah, right.
350
00:26:08,317 --> 00:26:09,360
Oh, uh, I'm sorry.
351
00:26:09,777 --> 00:26:11,821
Hey, come here. Help me out.
352
00:26:14,657 --> 00:26:15,737
What, are you afraid of me?
353
00:26:16,576 --> 00:26:18,036
Or just afraid, period?
354
00:26:19,704 --> 00:26:20,872
No, I'm not afraid.
355
00:26:21,497 --> 00:26:22,749
Try again, I'm not afraid.
356
00:26:25,001 --> 00:26:26,001
I'm sorry.
357
00:26:26,794 --> 00:26:27,794
I understand.
358
00:26:28,254 --> 00:26:29,714
No sympathy, please.
359
00:26:30,923 --> 00:26:31,923
Listen,
360
00:26:33,134 --> 00:26:36,637
I promise you, I'm gonna do
everything I can
361
00:26:36,804 --> 00:26:38,364
to find out what happened
to your daddy.
362
00:26:38,681 --> 00:26:39,681
Will it bring him back?
363
00:26:41,059 --> 00:26:42,459
So thanks, but no thanks,
all right?
364
00:26:42,852 --> 00:26:43,853
I don't get it.
365
00:26:44,520 --> 00:26:45,800
Don't you care
about your father?
366
00:26:45,980 --> 00:26:46,980
Yeah!
367
00:26:49,776 --> 00:26:51,569
Almost as much
as he cared about me.
368
00:26:54,322 --> 00:26:55,573
Excuse me.
369
00:26:56,282 --> 00:26:57,909
I thought I saw
a different stargrove
370
00:26:58,117 --> 00:26:59,117
back at the barn.
371
00:26:59,952 --> 00:27:01,746
I was obviously mistaken, huh?
372
00:27:06,626 --> 00:27:07,418
Lance: What is it?
373
00:27:07,627 --> 00:27:08,627
What's going on?
374
00:27:10,755 --> 00:27:11,839
Stay here, okay?
375
00:27:19,972 --> 00:27:20,972
What?
376
00:27:24,727 --> 00:27:26,229
It's nobody. He's just a friend.
377
00:27:37,532 --> 00:27:38,783
Thank god you're all right.
378
00:27:39,033 --> 00:27:40,761
That barn looks like it was
hit by lightning.
379
00:27:40,785 --> 00:27:41,577
What happened?
380
00:27:41,786 --> 00:27:42,495
We had visitors.
381
00:27:42,703 --> 00:27:44,288
Visitors? What were they after?
382
00:27:45,873 --> 00:27:47,500
The elusive disc. Damn.
383
00:27:48,209 --> 00:27:50,086
Thimble, thimble,
who's got the thimble?
384
00:27:50,586 --> 00:27:51,772
I don't suppose you
took any prisoners
385
00:27:51,796 --> 00:27:52,505
we could check out?
386
00:27:52,713 --> 00:27:54,382
A pair of crazies
wired to the eyeballs.
387
00:27:54,590 --> 00:27:56,235
It didn't seem the thing
to do at the time.
388
00:27:56,259 --> 00:27:57,259
All right.
389
00:27:57,593 --> 00:27:59,011
Any idea
who could be behind this?
390
00:27:59,220 --> 00:27:59,971
Ragnar.
391
00:28:00,179 --> 00:28:01,179
Ragnar?
392
00:28:01,722 --> 00:28:02,807
The hermaphrodite?
393
00:28:03,099 --> 00:28:04,600
Half man, half woman?
394
00:28:05,601 --> 00:28:06,961
I thought he
disappeared years ago.
395
00:28:07,061 --> 00:28:08,741
Yeah, well, he's reappeared
and guess what?
396
00:28:08,896 --> 00:28:11,136
He's performing a night club act
and getting rave reviews
397
00:28:11,315 --> 00:28:12,733
at a place
called the incinerator.
398
00:28:12,942 --> 00:28:15,736
Hmm, sounds like fun.
Why don't you clock him?
399
00:28:15,945 --> 00:28:17,071
Just what I had in mind.
400
00:28:23,202 --> 00:28:24,579
Who was that man
in the Mercedes?
401
00:28:28,583 --> 00:28:29,792
Associate of my father's?
402
00:28:30,001 --> 00:28:31,961
Yeah. I have to go out now.
403
00:28:32,628 --> 00:28:33,421
I'm sure you're gonna be safe,
404
00:28:33,629 --> 00:28:35,269
because nobody's
coming back here tonight.
405
00:28:35,673 --> 00:28:36,673
Where you goin'?
406
00:28:37,341 --> 00:28:38,926
A quiet little place
for a nightcap.
407
00:28:39,594 --> 00:28:40,594
Want some company?
408
00:28:42,305 --> 00:28:46,142
You stay here... and be good.
409
00:28:58,446 --> 00:29:01,282
J' it's too hot for you baby j“
410
00:29:02,074 --> 00:29:05,620
j' there's mountain bikers
and a midnight moon j“
411
00:29:05,828 --> 00:29:08,080
j' is it too hot for ya? J'
412
00:29:09,373 --> 00:29:11,500
j“ well, is it much too hot j“
413
00:29:12,210 --> 00:29:13,210
j' like it or not j'
414
00:29:13,377 --> 00:29:15,087
j“ when you feel the heat j“
415
00:29:15,296 --> 00:29:17,256
j' you're gonna like it a lot j'
416
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
j“ and there ain't no way I
417
00:29:18,966 --> 00:29:20,801
j' you're gonna hear me say j'
418
00:29:21,010 --> 00:29:24,180
I that it's much too hot I
419
00:29:24,972 --> 00:29:29,727
j“ gonna fire,
fire up the night j'
420
00:29:32,521 --> 00:29:36,984
J“ gonna fire,
fire up the night j'
421
00:29:40,446 --> 00:29:45,201
j' and we don't give
a huff about you j'
422
00:29:47,662 --> 00:29:52,333
j“ gonna fire,
fire up the night j'
423
00:29:55,670 --> 00:30:00,174
J“ gonna fire,
fire up the night j'
424
00:30:10,309 --> 00:30:11,727
Some quiet little place.
425
00:30:12,770 --> 00:30:13,938
What are you doing here?
426
00:30:14,146 --> 00:30:15,481
Same thing you're doing here.
427
00:30:16,274 --> 00:30:17,400
Go home, okay?
428
00:30:17,608 --> 00:30:19,277
I don't have a home. Okay?
429
00:30:21,070 --> 00:30:22,154
J' like it or not j'
430
00:30:22,363 --> 00:30:25,825
j' when you feel the beat j'
j' you're gonna like it a lot j'
431
00:30:29,912 --> 00:30:32,164
J“ well, it's much too hot j“
432
00:30:34,041 --> 00:30:38,129
J“ gonna fire,
fire up the night j'
433
00:30:41,590 --> 00:30:45,720
j“ gonna fire,
fire up the night j'
434
00:30:49,140 --> 00:30:53,769
j' and we don't give
a huff about you j'
435
00:30:56,522 --> 00:31:01,068
j“ gonna fire,
fire up the night j'
436
00:31:04,030 --> 00:31:08,534
j“ gonna fire,
fire up the night j'
437
00:31:11,704 --> 00:31:13,956
j“ gonna fire,
fire up the night j'
438
00:31:14,457 --> 00:31:15,916
you guys need another round?
439
00:31:23,424 --> 00:31:24,424
So what'll it be?
440
00:31:24,717 --> 00:31:25,843
How 'bout a lube job?
441
00:31:26,177 --> 00:31:28,095
Ooh, I think
I'm falling in love.
442
00:31:28,512 --> 00:31:31,015
If the grease is for you, honey,
I'm buying.
443
00:31:31,307 --> 00:31:33,309
Excuse me, can I cut in here,
please?
444
00:31:33,517 --> 00:31:35,519
Must you? What'll it be?
445
00:31:35,770 --> 00:31:38,564
A bloody Mary and a cigar.
446
00:31:39,357 --> 00:31:42,485
Treat him good, bitch,
or I'll rip your eyes out.
447
00:31:44,403 --> 00:31:50,451
All: Velvet!
Velvet! Velvet! Velvet! Velvet!
448
00:32:12,932 --> 00:32:17,353
J' it takes a man like me j'
j' to be a woman like me j'
449
00:32:17,561 --> 00:32:18,729
j' yeah! J'
450
00:32:23,818 --> 00:32:25,736
J' can you guess what I am? J'
451
00:32:25,945 --> 00:32:28,280
j' do you believe
what you see? I
452
00:32:28,572 --> 00:32:29,782
j' yeah! J'
453
00:32:44,213 --> 00:32:46,090
J“ well, is this a dream j'
454
00:32:46,298 --> 00:32:48,676
j' or can I be for real? J“
455
00:32:48,884 --> 00:32:53,013
j“ well, if you doubt yourself j“
j' I can let you feel j“
456
00:32:53,222 --> 00:32:54,222
j' yeah! J'
457
00:33:21,584 --> 00:33:23,169
Danja: Revolting, isn't he?
458
00:33:25,129 --> 00:33:27,465
Yeah, well, it's possible
he killed your father.
459
00:33:28,924 --> 00:33:30,644
I thought my father's death
was an accident.
460
00:33:31,010 --> 00:33:32,863
I thought you said you didn't
care about the truth.
461
00:33:32,887 --> 00:33:34,489
Come on, don't throw a statement
out there like that
462
00:33:34,513 --> 00:33:35,532
and leave me hanging! What?
463
00:33:35,556 --> 00:33:36,765
Why the sudden concern?
464
00:33:36,974 --> 00:33:39,226
He may have been a bastard,
but the guy was my father.
465
00:33:39,435 --> 00:33:41,187
- He wasn't a bastard!
- He was too!
466
00:33:41,395 --> 00:33:42,622
He screwed everything
he touched!
467
00:33:42,646 --> 00:33:44,315
My mother, me,
and, obviously, you.
468
00:33:50,613 --> 00:33:52,531
J' I've got no manners j'
469
00:33:53,073 --> 00:33:54,700
j“ I'm not too clean j“
470
00:33:55,242 --> 00:33:59,413
j' you know what I like j'
j“ if you know what I mean j'
471
00:33:59,622 --> 00:34:00,622
j' yeah! J'
472
00:34:06,086 --> 00:34:07,588
Honey, they're all the same.
473
00:34:07,922 --> 00:34:09,215
Quit while you're ahead.
474
00:34:13,260 --> 00:34:15,387
J“ but I know who I am j“
475
00:34:15,596 --> 00:34:18,182
j' so just don't forget j'
476
00:34:18,641 --> 00:34:20,476
j' 'cause what you see, baby j'
477
00:34:22,186 --> 00:34:23,979
j' is what you get j'
478
00:34:24,313 --> 00:34:25,314
j' yeah! J'
479
00:35:22,705 --> 00:35:23,914
May I help you?
480
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
Yeah, I, um...
481
00:35:26,792 --> 00:35:28,232
Well, I have tapes
of all your shows,
482
00:35:28,335 --> 00:35:30,355
and I was wondering if I could
get an autographed picture
483
00:35:30,379 --> 00:35:31,171
to take back to school.
484
00:35:31,380 --> 00:35:32,464
Oh, it's my pleasure.
485
00:35:32,881 --> 00:35:34,341
Le rag adores her fans.
486
00:35:35,217 --> 00:35:36,719
Especially such a yummy one!
487
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
Who should I make this out to?
488
00:35:57,156 --> 00:35:58,156
To bill.
489
00:35:58,240 --> 00:35:59,783
To bill. Ooh.
490
00:36:01,619 --> 00:36:03,287
I know you from some place.
491
00:36:03,537 --> 00:36:04,663
I don't think so.
492
00:36:05,080 --> 00:36:06,373
Oh, I know I do.
493
00:36:07,082 --> 00:36:08,959
I'd never forget those eyes.
494
00:36:09,710 --> 00:36:11,837
What they do to my spine!
495
00:36:15,299 --> 00:36:17,134
Sweetheart, would you mind
getting me the ink
496
00:36:17,343 --> 00:36:18,583
that's on the table over there?
497
00:36:20,638 --> 00:36:21,638
Thank you.
498
00:36:21,764 --> 00:36:22,764
You're welcome.
499
00:36:22,931 --> 00:36:23,932
Starg rove!
500
00:36:26,769 --> 00:36:28,689
I'm sorry, should that name
mean something to me?
501
00:36:29,772 --> 00:36:30,772
Mmm.
502
00:36:31,023 --> 00:36:32,441
My mistake, Billy.
503
00:36:33,776 --> 00:36:34,985
Autograph?
504
00:36:41,241 --> 00:36:44,328
To Billy,
505
00:36:45,579 --> 00:36:49,792
with love, velvet.
506
00:36:54,505 --> 00:36:56,215
Trade a wet kiss for this?
507
00:36:58,258 --> 00:36:59,968
Another time, thanks.
508
00:37:00,177 --> 00:37:01,303
Aw.
509
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
Good-bye, Billy.
510
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Bye, velvet.
511
00:37:38,298 --> 00:37:39,298
Oh?
512
00:37:39,675 --> 00:37:41,885
Ah!
513
00:37:43,470 --> 00:37:44,470
Hmm.
514
00:38:14,835 --> 00:38:18,964
Hey, now, what we got here, huh?
515
00:38:19,757 --> 00:38:21,842
Hey, it's a yamaha 250.
516
00:38:22,801 --> 00:38:23,969
That's nice. Wow.
517
00:38:24,762 --> 00:38:26,138
You must be the owner.
518
00:38:26,889 --> 00:38:27,890
Ah!
519
00:38:28,265 --> 00:38:29,516
Who bought it for ya?
520
00:38:29,933 --> 00:38:30,933
Mommy?
521
00:38:31,268 --> 00:38:32,853
Or daddy?
522
00:38:33,687 --> 00:38:36,106
I gotta go home or I'm grounded,
so if you'll excuse me,
523
00:38:36,315 --> 00:38:38,155
- I'm just gonna...
- Oh, yeah, you're excused.
524
00:39:10,307 --> 00:39:11,058
Cliff, wake up!
525
00:39:11,266 --> 00:39:12,706
I need to borrow
your road bike, man.
526
00:39:13,560 --> 00:39:14,812
At three A.M.?
527
00:39:15,562 --> 00:39:16,762
I was almost blown up tonight.
528
00:39:16,980 --> 00:39:19,233
I think some bitch
named danja deering knows why.
529
00:39:19,441 --> 00:39:21,151
Thanks. You probably
won't see it again.
530
00:39:34,915 --> 00:39:35,707
Hello?
531
00:39:35,916 --> 00:39:37,036
Carruthers: Carruthers here.
532
00:39:41,463 --> 00:39:43,632
All right, we've got a lead
on ragnar's hideout.
533
00:39:44,049 --> 00:39:45,926
I want you
to stay on highway 138 north
534
00:39:46,134 --> 00:39:48,011
and take the Bolton dam cutoff.
535
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
Got it.
536
00:40:44,818 --> 00:40:47,279
Yeehaw!
537
00:40:54,244 --> 00:40:55,495
Whoo!
538
00:41:47,798 --> 00:41:48,838
Biker: Grab him, dollface!
539
00:41:57,057 --> 00:41:58,725
Duck!
540
00:42:00,852 --> 00:42:02,771
Pattycake, pattycake!
541
00:42:06,358 --> 00:42:07,358
Biker: That's it!
542
00:42:21,707 --> 00:42:22,707
Ah!
543
00:42:42,894 --> 00:42:43,894
I'm sorry.
544
00:42:45,188 --> 00:42:46,273
I was wrong about you.
545
00:42:46,565 --> 00:42:47,565
Fine.
546
00:42:50,610 --> 00:42:51,611
Hey, my bike!
547
00:42:52,029 --> 00:42:53,172
What the hell are you
trying to do,
548
00:42:53,196 --> 00:42:54,476
get yourself killed
or something?
549
00:42:54,698 --> 00:42:56,498
Hey, cool it, lady.
I can take care of myself.
550
00:42:56,575 --> 00:42:58,295
- Like hell you can!
- Don't worry about it.
551
00:43:00,704 --> 00:43:01,704
Damn you.
552
00:43:01,997 --> 00:43:05,042
Your daddy was much more
than just a partner to me.
553
00:43:07,753 --> 00:43:10,380
What he did for me and my family
was much more
554
00:43:10,589 --> 00:43:12,340
than any human being
could possibly expect
555
00:43:12,549 --> 00:43:13,549
from anybody.
556
00:43:14,926 --> 00:43:16,887
So for him,
I've got to keep you safe.
557
00:43:18,096 --> 00:43:19,890
And that means keeping you
away from me,
558
00:43:21,058 --> 00:43:22,225
whether you like it or not.
559
00:43:24,811 --> 00:43:26,271
Do you understand?
560
00:43:31,568 --> 00:43:32,568
Danja: Good.
561
00:44:01,598 --> 00:44:02,598
Shit!
562
00:44:14,861 --> 00:44:15,861
Danja!
563
00:44:21,368 --> 00:44:24,079
Let me go!
564
00:44:24,246 --> 00:44:25,580
Danja!
565
00:44:26,832 --> 00:44:27,624
Let me...
566
00:44:27,833 --> 00:44:28,833
Biker: Come on!
567
00:44:29,292 --> 00:44:30,292
Danja!
568
00:44:32,796 --> 00:44:33,796
Starg rove!
569
00:44:35,423 --> 00:44:36,466
Let me go!
570
00:44:50,147 --> 00:44:51,147
Danja!
571
00:45:15,213 --> 00:45:17,674
Nancy boy, where's the disc?
572
00:45:21,094 --> 00:45:23,305
J' this is the way we
wash your face I
573
00:45:23,513 --> 00:45:25,724
j' wash your face,
wash your face j'
574
00:45:28,643 --> 00:45:30,020
Where'd your scumbag
prodigy father
575
00:45:30,228 --> 00:45:31,313
hide the ram-k?
576
00:45:31,521 --> 00:45:33,398
Make him bleed.
577
00:45:36,693 --> 00:45:39,487
Man: Bleed, bleed, bleed,
bleed, bleed!
578
00:45:39,696 --> 00:45:40,696
Beat him up!
579
00:45:40,906 --> 00:45:42,949
Would baby like
a little baby tomato?
580
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Make him eat it, minkie.
581
00:45:45,452 --> 00:45:47,120
Don't call me minkie!
582
00:45:47,329 --> 00:45:49,122
- I'm the boss!
- I'm the boss!
583
00:45:49,372 --> 00:45:50,582
Hey! Hey!
584
00:45:50,874 --> 00:45:52,792
Where you going, Lancelot?
585
00:45:54,794 --> 00:45:56,129
After you.
586
00:45:56,338 --> 00:45:57,338
Let's go.
587
00:46:01,426 --> 00:46:02,928
It's the scumbag junior!
588
00:46:03,261 --> 00:46:04,304
The human broom!
589
00:46:07,015 --> 00:46:08,767
Nancy-wancy don't look so good.
590
00:46:08,975 --> 00:46:10,685
Nancy-wancy
don't remember so good.
591
00:46:12,145 --> 00:46:13,271
- Ram-k!
- Disc!
592
00:46:13,605 --> 00:46:15,732
If you don't tell us,
we're gonna pulverize you.
593
00:46:20,654 --> 00:46:23,114
The human broom!
594
00:46:23,365 --> 00:46:24,532
Hey, lancy-wancy.
595
00:46:25,951 --> 00:46:28,453
Hey, lancy-wancy, we all know
what we did to your
596
00:46:28,662 --> 00:46:30,580
bitch-like ganja-danja, huh?
597
00:46:31,831 --> 00:46:32,958
Huh?
598
00:46:33,124 --> 00:46:34,124
I love it! I love it!
599
00:46:34,376 --> 00:46:35,919
You're such a pussy.
600
00:46:37,295 --> 00:46:39,839
Hurty-durty little prawn?
601
00:46:42,884 --> 00:46:43,884
Nancy-wancy.
602
00:46:44,010 --> 00:46:46,012
He's gonna meet the maggots.
603
00:47:09,536 --> 00:47:11,496
Whoo hoo hoo hoo hoo!
604
00:47:14,291 --> 00:47:16,126
The spineless worm
wants to play, huh?
605
00:47:16,334 --> 00:47:20,130
Wanna kiss my whip, huh?
Come on!
606
00:47:30,765 --> 00:47:31,765
I got him, Vince!
607
00:47:34,853 --> 00:47:36,146
Get outta my way!
608
00:47:39,482 --> 00:47:42,152
Fuck you, meat. Come on!
609
00:47:45,405 --> 00:47:46,698
[Yells 1
610
00:47:56,583 --> 00:47:57,583
Come on!
611
00:48:10,513 --> 00:48:12,349
Let's go, minkie.
612
00:48:17,395 --> 00:48:18,438
No, no! No, no!
613
00:48:18,605 --> 00:48:19,939
You're next, fat boy!
614
00:48:20,523 --> 00:48:21,358
Where's the girl?
615
00:48:21,524 --> 00:48:22,942
Sh... she's in jail. Jail!
616
00:48:23,151 --> 00:48:24,527
Cut the crap! What jail?
Come on!
617
00:48:24,736 --> 00:48:25,736
She's in ourjail.
618
00:48:26,237 --> 00:48:28,239
There's a casting plant,
uh, down...
619
00:48:29,324 --> 00:48:30,116
All right.
620
00:48:30,283 --> 00:48:31,283
Thank you.
621
00:48:32,494 --> 00:48:33,494
Come on!
622
00:48:39,042 --> 00:48:40,042
Let's go!
623
00:48:40,085 --> 00:48:41,085
Get moving!
624
00:48:51,513 --> 00:48:53,640
Name's not scumbag,
it's stargrove!
625
00:48:55,475 --> 00:48:56,643
Lance stargrove.
626
00:52:17,302 --> 00:52:18,386
Lance!
627
00:52:19,512 --> 00:52:20,263
Cliff!
628
00:52:20,471 --> 00:52:21,907
Is that any way
to treat your friends?
629
00:52:21,931 --> 00:52:23,200
What the hell are
you doin' here?
630
00:52:23,224 --> 00:52:24,225
I came to help!
631
00:52:25,476 --> 00:52:26,686
And I'm fully prepared.
632
00:52:27,437 --> 00:52:29,314
Look at this!
I got the fire blazer...
633
00:52:29,522 --> 00:52:31,024
And it's improved, and it works!
634
00:52:31,733 --> 00:52:32,817
Crazy nut.
635
00:52:33,151 --> 00:52:34,902
Hey, come take a look
at my new bike.
636
00:52:39,324 --> 00:52:40,564
Where'd you get the money from?
637
00:52:41,326 --> 00:52:42,744
I billed it to your credit card.
638
00:52:43,661 --> 00:52:44,746
I gotta find this disc.
639
00:52:45,121 --> 00:52:46,641
You mean the one
that your father sent?
640
00:52:46,831 --> 00:52:47,582
You got it?
641
00:52:47,790 --> 00:52:50,209
Sure. Remember?
All for one, one for all.
642
00:52:50,418 --> 00:52:51,169
Cliff, where is it?
643
00:52:51,377 --> 00:52:52,479
It's right here in the bike.
644
00:52:52,503 --> 00:52:54,023
I built a special compartment
for it...
645
00:52:54,255 --> 00:52:55,255
Wait a minute!
646
00:52:58,718 --> 00:53:00,053
Fuckin a!
647
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
What is this place?
648
00:53:02,221 --> 00:53:03,264
Some troubleshooter.
649
00:53:03,848 --> 00:53:05,600
My pop was more
like a one-man army.
650
00:53:07,226 --> 00:53:09,687
All right. Gotta find danja.
651
00:53:11,939 --> 00:53:13,524
We need all this to find danja?
652
00:53:14,734 --> 00:53:15,777
Hey, who's danja?
653
00:53:18,029 --> 00:53:19,469
All right, cliff,
what's on the disc?
654
00:53:19,572 --> 00:53:20,591
Well, as far as I can tell,
655
00:53:20,615 --> 00:53:22,450
it's an encrypted access
for poking a system,
656
00:53:22,659 --> 00:53:24,619
in this case,
the city water supply.
657
00:53:24,827 --> 00:53:25,578
And seeing that you're
658
00:53:25,787 --> 00:53:27,538
talking rechanneling
radioactive waste
659
00:53:27,789 --> 00:53:29,141
and the disc is
the key data link...
660
00:53:29,165 --> 00:53:30,525
Cliff, will you just
speak English?
661
00:53:30,708 --> 00:53:31,459
All right now,
662
00:53:31,668 --> 00:53:32,978
what could they do
with this disc?
663
00:53:33,002 --> 00:53:35,546
Poison the entire
city water supply forever.
664
00:53:43,012 --> 00:53:44,012
Man: We 're hot.
665
00:53:44,472 --> 00:53:46,766
Exhaust from diablo canyon
coming in.
666
00:53:47,725 --> 00:53:51,270
Around f3, where the red starts
turning into the blue main.
667
00:53:55,900 --> 00:53:57,360
Gimme, gimme, gimme, gimme.
668
00:53:57,735 --> 00:54:01,531
He squared us real good, velvet.
S... see? Blood.
669
00:54:02,365 --> 00:54:04,033
No ram-k?
670
00:54:04,784 --> 00:54:08,287
No, not the spike!
Not the spike!
671
00:54:09,414 --> 00:54:11,040
No spike! Please!
672
00:54:11,249 --> 00:54:13,710
It's okay. It's fine.
673
00:54:13,918 --> 00:54:16,170
- Hush, now, hush.
- Please.
674
00:54:16,379 --> 00:54:17,505
It's okay.
675
00:54:18,214 --> 00:54:19,214
It's okay.
676
00:54:26,806 --> 00:54:27,849
Garbage him.
677
00:54:37,024 --> 00:54:39,193
I'm sorry, Riley,
I... I lost my train of thought.
678
00:54:40,695 --> 00:54:42,572
Ooh, what a sexy shade
of purple.
679
00:54:42,780 --> 00:54:44,615
Is the concentration lethal?
680
00:54:45,241 --> 00:54:46,409
Riley: I... I'd say worse.
681
00:54:47,493 --> 00:54:49,746
Uh, watch monitor four and, uh,
682
00:54:50,329 --> 00:54:52,665
I'll scan the test tank
under palos verdes.
683
00:54:54,041 --> 00:54:55,626
Ragnar: Riley, what is that?
684
00:54:56,043 --> 00:54:57,086
Riley: A goldfish.
685
00:54:58,629 --> 00:54:59,629
I kid you not.
686
00:54:59,964 --> 00:55:02,592
A plain, ordinary goldfish
that's drinking that stuff.
687
00:55:03,843 --> 00:55:06,596
All we need now is that disc,
and we're there.
688
00:55:07,472 --> 00:55:09,432
Riley, you will have it.
689
00:55:10,057 --> 00:55:11,601
You will have it!
690
00:55:12,894 --> 00:55:14,061
Okay, bitch!
691
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Ram-k. Talk or burn!
Talk or burn!
692
00:55:21,235 --> 00:55:22,862
Fine! Burn!
693
00:55:23,237 --> 00:55:24,739
Out! Out!
694
00:55:29,327 --> 00:55:30,807
All right, can you hotwire
that thing?
695
00:55:31,162 --> 00:55:32,914
- No problem, piece of cake.
- All right.
696
00:55:38,586 --> 00:55:39,946
Right, let's get
outta here, cliff.
697
00:55:40,463 --> 00:55:41,463
Ready to roll.
698
00:55:47,720 --> 00:55:49,180
Ram-k, bitch! Talk or burn!
699
00:55:54,769 --> 00:55:55,769
Talk!
700
00:56:04,028 --> 00:56:05,613
Danja: Let me out of here!
701
00:56:07,573 --> 00:56:09,826
Talk, talk! Or the oven!
Or the oven!
702
00:56:30,179 --> 00:56:31,379
Let's go.
703
00:56:34,892 --> 00:56:37,144
Danja: Stargrove!
704
00:56:37,854 --> 00:56:39,313
Talk! Talk, bitch!
705
00:56:41,190 --> 00:56:44,443
Danja: Let me out! Ow! It's hot!
706
00:56:44,819 --> 00:56:46,320
Let me outta here!
707
00:56:46,529 --> 00:56:47,529
Talk!
708
00:56:50,783 --> 00:56:51,783
Lance: Look out!
709
00:57:11,637 --> 00:57:12,637
Let's go!
710
00:57:19,270 --> 00:57:21,314
Check! Check! Go!
711
00:57:37,121 --> 00:57:39,457
Danja: Let me out!
712
00:57:40,249 --> 00:57:43,961
Let me out of here!
713
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
What are you doing?
714
00:58:00,102 --> 00:58:01,102
Shit!
715
00:58:25,378 --> 00:58:27,171
All right. Let's go.
716
00:58:40,601 --> 00:58:41,601
Excuse me.
717
00:58:50,903 --> 00:58:51,904
Danja: Please!
718
00:59:04,792 --> 00:59:05,792
Lance!
719
00:59:17,763 --> 00:59:18,556
Shit.
720
00:59:18,723 --> 00:59:19,723
Get 'em!
721
00:59:23,477 --> 00:59:24,770
Blow that wall, cliff!
722
00:59:33,362 --> 00:59:34,572
Go! Run!
723
01:00:05,311 --> 01:00:06,520
Come on!
724
01:00:13,444 --> 01:00:15,654
Drew was afraid there was
a traitor in the store,
725
01:00:15,946 --> 01:00:17,656
so he hid the disc
in a food package
726
01:00:17,865 --> 01:00:18,865
addressed to Lance.
727
01:00:19,033 --> 01:00:20,201
Outstanding!
728
01:00:20,534 --> 01:00:21,660
You have it on you, boy?
729
01:00:22,369 --> 01:00:23,369
No, but it's safe.
730
01:00:24,121 --> 01:00:25,706
What exactly is in this disc?
731
01:00:26,248 --> 01:00:28,334
Data... that would enable ragnar
732
01:00:28,542 --> 01:00:30,836
to access and contaminate
the city water system.
733
01:00:31,212 --> 01:00:33,631
For 10,000 years,
it'll be drink and glow.
734
01:00:34,048 --> 01:00:37,009
Now, what would you pay
to call something like that off?
735
01:00:37,426 --> 01:00:38,969
Billion bucks seem out of line?
736
01:00:39,220 --> 01:00:42,014
An entire city held for ransom
by a maniac.
737
01:00:42,681 --> 01:00:44,600
But it's over now,
since we got the disc.
738
01:00:44,975 --> 01:00:45,975
I don't know about that.
739
01:00:46,143 --> 01:00:47,686
I don't think this
will stop ragnar.
740
01:00:48,020 --> 01:00:49,271
He wants that disc.
741
01:00:50,856 --> 01:00:51,857
I have an idea.
742
01:00:52,775 --> 01:00:54,215
What do you have in mind,
carruthers?
743
01:00:54,485 --> 01:00:55,962
Carruthers: Sir, I'd like
to suggest a way
744
01:00:55,986 --> 01:00:57,346
of getting ragnar
to show his hand.
745
01:00:57,738 --> 01:01:00,658
A trap, with danja and Lance
as the bait.
746
01:01:23,806 --> 01:01:24,890
Hey, what's wrong?
747
01:01:25,558 --> 01:01:26,934
I don't like being set up.
748
01:01:27,476 --> 01:01:30,312
Naturally,
but that's the whole plan.
749
01:01:30,980 --> 01:01:31,980
No, you're wrong.
750
01:01:32,356 --> 01:01:34,036
It's comin' down different
than you expect.
751
01:01:35,192 --> 01:01:37,403
Your pal carruthers has
set me up for the last time.
752
01:01:38,195 --> 01:01:39,835
The incinerator, the desert,
and now here.
753
01:01:40,030 --> 01:01:41,030
And I don't like it.
754
01:01:42,908 --> 01:01:44,076
So what are you saying?
755
01:01:45,202 --> 01:01:47,454
That carruthers is the traitor
your father suspected?
756
01:01:48,205 --> 01:01:49,205
You got it, danja.
757
01:01:51,750 --> 01:01:53,335
So what the hell are
we doing here?
758
01:01:54,628 --> 01:01:55,628
You watch.
759
01:01:56,463 --> 01:01:58,048
Carruthers will lead us
right to ragnar,
760
01:01:58,257 --> 01:01:59,257
and that's what I want.
761
01:02:04,346 --> 01:02:05,389
I'm impressed.
762
01:02:05,598 --> 01:02:07,183
You really are a stargrove.
763
01:02:11,729 --> 01:02:13,147
I haven't had a chance to, uh...
764
01:02:13,772 --> 01:02:14,772
Thank you...
765
01:02:15,482 --> 01:02:16,525
For saving my life.
766
01:02:30,706 --> 01:02:32,333
You play your part well,
don't you?
767
01:02:32,958 --> 01:02:33,958
[ Sighs 1
768
01:02:34,460 --> 01:02:35,753
I'm not playing.
769
01:02:37,379 --> 01:02:38,130
I thought secret agents
770
01:02:38,339 --> 01:02:40,219
weren't really ever supposed
to care for anyone.
771
01:02:43,093 --> 01:02:44,845
It's gone way beyond that
for me.
772
01:03:08,369 --> 01:03:09,995
I spent a lifetime
believing my father,
773
01:03:11,330 --> 01:03:12,498
and where did it get me, huh?
774
01:03:27,179 --> 01:03:28,179
[ Sighs 1
775
01:03:28,722 --> 01:03:29,723
nice, Lance.
776
01:03:42,152 --> 01:03:43,152
Hey, cliff.
777
01:03:43,487 --> 01:03:45,072
Looks like you cracked
your crankcase.
778
01:03:45,698 --> 01:03:47,550
Maybe you could let my sergeant
down at the motor pool
779
01:03:47,574 --> 01:03:48,284
take a look at it.
780
01:03:48,492 --> 01:03:50,869
Oh, no, uh, it's...
It's a very intricate bike,
781
01:03:51,078 --> 01:03:52,162
completely customized.
782
01:03:52,538 --> 01:03:53,831
I'd better check it out myself.
783
01:03:54,039 --> 01:03:55,759
Well, if you have any problems,
let me know.
784
01:04:35,247 --> 01:04:37,249
J'
785
01:04:38,751 --> 01:04:41,879
J“ [like the way
you look at me j“
786
01:04:44,590 --> 01:04:46,800
I and you... j“
787
01:04:48,344 --> 01:04:51,513
j' know you can't hide
that energy I
788
01:04:54,725 --> 01:04:58,812
j“ hiding emotions isn't good
for your health j'
789
01:05:00,481 --> 01:05:02,232
j' this much I know j'
790
01:05:04,401 --> 01:05:05,986
j' let's quit this business j'
791
01:05:06,195 --> 01:05:09,281
j' and get down
to the real show j“
792
01:05:13,952 --> 01:05:16,163
I it could be beautiful j“
793
01:05:16,497 --> 01:05:18,707
I it could be wonderful j“
794
01:05:18,916 --> 01:05:23,545
j' it could be happening
if you could only I
795
01:05:24,004 --> 01:05:25,339
j' it could be j'
796
01:05:25,798 --> 01:05:27,800
j' it could be j'
797
01:05:28,675 --> 01:05:30,636
I it could be happening j'
798
01:05:30,803 --> 01:05:34,807
I it could be you and me j'
799
01:06:04,169 --> 01:06:06,255
J“ try... j'
800
01:06:07,798 --> 01:06:11,427
I try to get away from me j“
801
01:06:13,762 --> 01:06:16,098
j' you... j'
802
01:06:17,224 --> 01:06:20,936
I you won't get very far,
you'll see j'
803
01:06:23,522 --> 01:06:27,818
j“ hiding emotions isn't good
for your health j'
804
01:06:29,361 --> 01:06:31,321
j' this much I know j'
805
01:06:33,407 --> 01:06:34,867
j' let's quit this business j'
806
01:06:35,075 --> 01:06:38,704
j' and get down
to the real show j“
807
01:06:42,624 --> 01:06:45,002
I it could be beautiful j“
808
01:06:45,210 --> 01:06:47,463
I it could be wonderful j“
809
01:06:47,754 --> 01:06:52,301
j' it could be happening
if you could only I
810
01:06:52,551 --> 01:06:54,178
j' it could be j'
811
01:06:54,845 --> 01:06:56,513
j' it could be j'
812
01:06:57,014 --> 01:06:58,974
I it could be happening j'
813
01:06:59,183 --> 01:07:03,645
I it could be you and me j'
814
01:07:06,565 --> 01:07:08,984
I it could be beautiful j“
815
01:07:09,193 --> 01:07:11,528
I it could be wonderful j“
816
01:07:11,737 --> 01:07:13,447
I it could be happening j'
817
01:07:13,655 --> 01:07:17,576
I it could be you and me j'
818
01:08:33,735 --> 01:08:35,112
I think we should do it again.
819
01:08:40,784 --> 01:08:42,244
They've been out of sight
too long.
820
01:08:42,703 --> 01:08:45,223
I'm taking one of those choppers
and going in for a closer look.
821
01:08:45,455 --> 01:08:48,250
Captain, no one is to move
until I say go.
822
01:08:48,458 --> 01:08:49,793
- Understood?
- Yes, sir.
823
01:09:46,183 --> 01:09:47,184
What is it?
824
01:09:53,523 --> 01:09:54,650
It's our guys.
825
01:09:55,192 --> 01:09:56,401
Shit, we blew it.
826
01:09:58,362 --> 01:10:00,082
We probably made them nervous.
827
01:10:08,747 --> 01:10:10,499
Must be in love.
I think I'm seein' double.
828
01:10:26,264 --> 01:10:27,474
Grady: Good afternoon, sir.
829
01:10:28,392 --> 01:10:29,559
Let's have an update, Grady.
830
01:10:29,768 --> 01:10:31,895
Carruthers has moved in
to assess the target area.
831
01:10:32,229 --> 01:10:33,623
We're still waiting
for his command.
832
01:10:33,647 --> 01:10:34,647
Let's have a look.
833
01:10:47,661 --> 01:10:48,704
Looks under control.
834
01:10:49,121 --> 01:10:50,121
Yes, sir.
835
01:10:56,962 --> 01:10:57,962
Grady.
836
01:11:00,757 --> 01:11:01,508
Yes, sir.
837
01:11:01,717 --> 01:11:03,760
No sign of ragnar.
Anything on your end?
838
01:11:03,927 --> 01:11:05,196
Grady on radio:
Nothing over here, sir.
839
01:11:05,220 --> 01:11:06,900
Carruthers:
All right, let's keep in touch.
840
01:11:07,389 --> 01:11:09,766
He's very close. I can feel it.
841
01:11:10,016 --> 01:11:11,016
Carruthers!
842
01:11:16,898 --> 01:11:18,400
I'm ragnar!
843
01:11:21,528 --> 01:11:23,029
My god, it is ragnar!
844
01:11:26,742 --> 01:11:28,660
Surprise! Surprise!
845
01:11:53,769 --> 01:11:55,353
Man: It's ragnar, hooray!
846
01:12:04,738 --> 01:12:07,282
Hooray! Come on!
847
01:12:17,334 --> 01:12:18,335
J' stay j'
848
01:12:20,921 --> 01:12:22,631
j' stay and burn j'
849
01:12:25,509 --> 01:12:26,760
j' stay j'
850
01:12:29,179 --> 01:12:31,139
j' fires will burn j'
851
01:12:42,442 --> 01:12:43,442
J' stay j'
852
01:12:45,904 --> 01:12:47,447
j' stay and burn j'
853
01:12:50,325 --> 01:12:51,493
finito!
854
01:13:01,044 --> 01:13:03,922
Betterzee, betterzee, you slugs!
855
01:13:04,965 --> 01:13:07,884
Shit on modesty! Gorge it back!
856
01:13:08,593 --> 01:13:09,593
A toast.
857
01:13:10,178 --> 01:13:11,178
To none other...
858
01:13:12,097 --> 01:13:13,348
Than moi!
859
01:13:33,368 --> 01:13:38,456
Savor your master and mistress
of this shit heap, you worms!
860
01:13:39,082 --> 01:13:43,503
I'm gold! Gold! Oh, the gut joy.
861
01:13:46,715 --> 01:13:49,426
Orgasm, you turdy revelers!
862
01:13:50,510 --> 01:13:51,636
Ah, yes.
863
01:13:52,554 --> 01:13:55,140
And some placebos
for my little jackals, huh?
864
01:13:59,311 --> 01:14:00,687
Piss on the world!
865
01:14:01,563 --> 01:14:02,563
Swill up!
866
01:14:06,276 --> 01:14:09,029
And now, boys and girls,
some entertainment.
867
01:14:17,162 --> 01:14:18,162
It's not their fault.
868
01:14:18,538 --> 01:14:19,898
They're victims
of a tough society.
869
01:14:20,081 --> 01:14:22,417
Don't say that word, "victim".
It excites them.
870
01:14:22,626 --> 01:14:23,626
What doesn't?
871
01:14:40,060 --> 01:14:41,061
Let me go!
872
01:14:59,579 --> 01:15:01,873
No!
873
01:15:03,792 --> 01:15:04,792
Bastards!
874
01:15:06,336 --> 01:15:07,420
Let me go!
875
01:15:22,435 --> 01:15:23,435
Stop it!
876
01:15:23,853 --> 01:15:24,853
Stop it!
877
01:15:36,116 --> 01:15:37,325
Danja: Thank god.
878
01:15:38,076 --> 01:15:41,121
Ragnar, you don't happen
to have a spare key on ya,
879
01:15:41,329 --> 01:15:42,080
do ya?
880
01:15:42,247 --> 01:15:45,709
Ooh, like father like son.
I love it.
881
01:15:46,251 --> 01:15:47,836
How'd you get in the shop?
882
01:15:48,003 --> 01:15:49,337
Ra gnar: Money works wonders.
883
01:15:50,505 --> 01:15:52,048
I had a lot to spend.
884
01:15:52,716 --> 01:15:54,092
And I'm gonna get a lot more.
885
01:15:54,300 --> 01:15:55,051
Lance: I don't think so.
886
01:15:55,260 --> 01:15:59,305
See, see you seem to be missing
one small thing. A disc.
887
01:16:00,098 --> 01:16:01,307
Not quite right.
888
01:16:02,600 --> 01:16:03,685
Pyramid?
889
01:16:28,585 --> 01:16:29,669
We've got it!
890
01:16:34,632 --> 01:16:36,176
What's happened to you,
carruthers?
891
01:16:46,394 --> 01:16:48,897
Look, I'm not that bad.
892
01:16:49,105 --> 01:16:50,105
Really.
893
01:16:50,857 --> 01:16:52,609
I don't know why I do
the things I do.
894
01:16:52,817 --> 01:16:54,402
I guess it's because...
895
01:16:55,445 --> 01:16:56,863
I love it!
896
01:17:04,913 --> 01:17:05,955
[ Sighs 1
897
01:17:08,124 --> 01:17:11,211
take them my puppies,
and grind them well!
898
01:17:15,298 --> 01:17:16,298
Back off!
899
01:17:17,592 --> 01:17:18,592
Get back!
900
01:17:19,219 --> 01:17:21,096
Hey, you Japanese fruit fly!
901
01:17:21,304 --> 01:17:22,097
Woman: What?
902
01:17:22,305 --> 01:17:23,640
Me? You talked to me?
903
01:17:23,848 --> 01:17:26,768
Yeah. You know,
it's pretty obvious
904
01:17:26,976 --> 01:17:29,080
when you and miss priss up there
get it on who's on top.
905
01:17:29,104 --> 01:17:30,247
I just wanted you to know that.
906
01:17:30,271 --> 01:17:31,271
What are you doing?
907
01:17:31,648 --> 01:17:33,191
Lance: Oh, yeah,
you're real tough
908
01:17:33,399 --> 01:17:34,943
with your little
boneheads around.
909
01:17:35,276 --> 01:17:36,861
But correct me if I'm wrong.
910
01:17:37,070 --> 01:17:38,363
The last time I saw you,
911
01:17:38,571 --> 01:17:40,990
I think this pretty little girl
had your face in horseshit.
912
01:17:41,199 --> 01:17:42,659
Yeah, I am right.
Horseshit, yeah.
913
01:17:42,909 --> 01:17:44,702
What I'd like to know is
how you'd react
914
01:17:44,911 --> 01:17:46,663
on a one-on-one basis
with a real man.
915
01:17:46,871 --> 01:17:48,431
That's... that's... that's me,
you know.
916
01:17:48,665 --> 01:17:49,785
Shut up!
917
01:17:50,250 --> 01:17:52,585
Velvet, let me square him,
let me square him!
918
01:17:54,003 --> 01:17:55,421
Gladly, my little muffin.
919
01:17:55,797 --> 01:17:56,797
Let 'em go!
920
01:17:59,175 --> 01:18:00,593
They're gonna kill you.
921
01:18:01,511 --> 01:18:02,929
They're gonna kill us anyway.
922
01:18:06,808 --> 01:18:08,768
Square him! Square him!
923
01:18:09,435 --> 01:18:11,938
Square him! Square him!
924
01:18:43,761 --> 01:18:45,972
Man on radio: Commando unit,
move in. Fast! Fast!
925
01:18:47,891 --> 01:18:49,392
Riley, come with me!
926
01:19:35,521 --> 01:19:37,565
Come on, Riley. Come on, Riley.
Come on.
927
01:19:39,484 --> 01:19:40,484
There's a solution.
928
01:19:41,194 --> 01:19:45,240
If we trigger the diablo valves,
the contamination is still go.
929
01:19:45,782 --> 01:19:48,159
But won't the doomsday blast
destroy all valve controls?
930
01:19:48,368 --> 01:19:50,286
I built in remote backups,
remember?
931
01:19:51,496 --> 01:19:53,748
Oh, you sweet thing!
932
01:19:54,540 --> 01:19:55,980
And how are
these remotes controlled?
933
01:19:59,629 --> 01:20:01,714
By the radio in this briefcase.
934
01:20:02,340 --> 01:20:06,719
Keyed by this magnetic disc.
935
01:20:07,428 --> 01:20:08,428
Right, come on.
936
01:20:08,471 --> 01:20:09,471
Okay.
937
01:21:39,437 --> 01:21:40,437
Come on!
938
01:21:57,789 --> 01:21:58,789
Velvet!
939
01:21:59,123 --> 01:22:03,503
The firing range
for the diablo valves is 108.5!
940
01:22:04,003 --> 01:22:05,003
Good boy, Riley!
941
01:22:05,296 --> 01:22:06,672
Go back and cover me!
942
01:22:09,050 --> 01:22:11,052
My god, he can still set it off
by remote!
943
01:22:11,511 --> 01:22:12,929
Let's keep the mohawks down.
944
01:22:28,277 --> 01:22:29,070
What are you doing now?
945
01:22:29,278 --> 01:22:30,714
All right, get Grady
and the chopper to follow me.
946
01:22:30,738 --> 01:22:33,116
Right! Come on, Grady!
We'll follow him in the 'copter!
947
01:22:47,463 --> 01:22:49,215
Hey, danja,
here take the fire blaster.
948
01:22:49,424 --> 01:22:50,174
It might come in handy.
949
01:22:50,425 --> 01:22:52,301
God, I hope this thing
won't blow us all up.
950
01:23:18,286 --> 01:23:19,704
Picky, picky.
951
01:23:32,300 --> 01:23:34,469
Oh, yeah. Such a bad boy.
952
01:23:56,240 --> 01:23:58,784
Iwin! Iwin, I win!
953
01:24:08,836 --> 01:24:10,254
Grady: Any sign of him yet?
954
01:24:50,711 --> 01:24:51,754
Ragnar: Guess who?
955
01:25:08,104 --> 01:25:09,104
Come on!
956
01:25:11,607 --> 01:25:14,277
This is for your funeral,
sweetheart.
957
01:25:14,652 --> 01:25:16,092
- Ooh.
- Don't count on it, babydoll.
958
01:25:16,571 --> 01:25:17,571
Maybe for yours.
959
01:25:17,989 --> 01:25:19,532
Oh, is that so?
960
01:25:20,783 --> 01:25:22,868
Well, you see
that beautiful drinking water
961
01:25:23,077 --> 01:25:24,912
on its way to millions
of homes, hmm?
962
01:25:25,121 --> 01:25:27,081
Well, in a little while it'll
still be on its way,
963
01:25:27,164 --> 01:25:29,083
but this time glowing
and contaminated.
964
01:25:29,292 --> 01:25:30,543
Not if I can help it, clown.
965
01:25:34,380 --> 01:25:36,549
Lance, can't you see
the greatness in me?
966
01:25:36,757 --> 01:25:39,760
I'm female and male,
man and woman.
967
01:25:39,927 --> 01:25:41,721
I'm better than you are!
968
01:25:42,138 --> 01:25:43,738
Yeah, but don't you
understand somethin'?
969
01:25:44,473 --> 01:25:45,683
You're only half of each.
970
01:25:46,726 --> 01:25:47,893
I'm a whole man.
971
01:25:49,061 --> 01:25:51,439
So if you'll excuse me,
I don't have a lot of time here.
972
01:25:51,606 --> 01:25:52,606
I gotta save the world.
973
01:26:02,325 --> 01:26:03,605
Ragnar: Not so fast, little boy.
974
01:26:07,330 --> 01:26:08,330
Oh!
975
01:26:18,299 --> 01:26:19,299
Lance!
976
01:26:19,508 --> 01:26:21,927
Lance, please! Please, please.
977
01:26:22,219 --> 01:26:24,347
I didn't mean all
the things I said. I... ow!
978
01:26:25,389 --> 01:26:28,768
Lance! You know sometimes
my mouth gets ahead of my mind.
979
01:26:28,976 --> 01:26:29,976
I'm sorry!
980
01:26:36,942 --> 01:26:37,943
Deprogram it!
981
01:26:38,194 --> 01:26:39,820
Please. Please.
982
01:26:41,447 --> 01:26:42,447
Lance, I can't.
983
01:26:42,531 --> 01:26:45,034
Once it's been programmed,
you can't deprogram it.
984
01:26:45,868 --> 01:26:47,244
Don't you read spy novels?
985
01:26:47,453 --> 01:26:49,246
- Come on! Do it! Come on!
- Ow! Oh!
986
01:26:49,747 --> 01:26:54,168
Lance! You can't hit a woman.
You beast! You savage!
987
01:26:58,172 --> 01:26:59,799
You really are like a woman,
aren't ya?
988
01:27:01,467 --> 01:27:02,467
I am a woman.
989
01:27:03,219 --> 01:27:04,470
And a man!
990
01:27:12,019 --> 01:27:13,729
Take her in! Take her in!
991
01:27:14,271 --> 01:27:16,524
Grady: Okay, but it won't
be easy in this updraft.
992
01:27:18,442 --> 01:27:19,944
Good-bye, stargrove.
993
01:27:33,082 --> 01:27:38,462
You see? You can do nasty things
and they don't come back to you.
994
01:27:42,883 --> 01:27:43,883
So you see?
995
01:27:44,510 --> 01:27:46,011
You're never too young to die.
996
01:27:46,220 --> 01:27:47,220
Yeah.
997
01:27:49,473 --> 01:27:51,308
Come on! Closer!
998
01:27:53,394 --> 01:27:54,520
Ragnar: Ooh!
999
01:27:54,687 --> 01:27:55,687
Ooh, yes.
1000
01:27:56,355 --> 01:27:57,481
Hold it steady.
1001
01:27:57,940 --> 01:28:00,109
I can't get the shot off
I might blow 'em both away.
1002
01:28:02,528 --> 01:28:03,528
Wait!
1003
01:28:08,451 --> 01:28:10,619
I just wanted to... I just...
1004
01:28:10,953 --> 01:28:11,953
Want to tell ya...
1005
01:28:13,330 --> 01:28:14,540
How beautiful you are.
1006
01:28:55,831 --> 01:28:57,249
Cliff, where are ya
when I need ya?
1007
01:28:58,167 --> 01:29:00,211
All right, please... oh!
1008
01:29:01,212 --> 01:29:03,631
I can't stop it! What do I do?
1009
01:29:04,256 --> 01:29:06,509
Lance, take the fire blaster!
1010
01:29:09,762 --> 01:29:10,513
Oh!
1011
01:29:10,721 --> 01:29:12,556
Oh, shit!
1012
01:29:29,615 --> 01:29:30,615
Damn it!
1013
01:29:36,914 --> 01:29:38,290
Lance: Get out of the way!
1014
01:29:57,101 --> 01:29:58,394
Way to go, Lance!
1015
01:30:16,871 --> 01:30:17,871
Man: Who is that?
1016
01:30:18,289 --> 01:30:19,489
Man 2: That's stargrove's kid.
1017
01:30:29,383 --> 01:30:30,634
Remarkable young man.
1018
01:30:30,926 --> 01:30:32,595
Is that all you have to say?
1019
01:30:33,596 --> 01:30:34,805
A true stargrove.
1020
01:30:35,848 --> 01:30:37,368
You know, there are,
from time to time,
1021
01:30:37,474 --> 01:30:38,767
some small assignments
1022
01:30:38,976 --> 01:30:40,811
where, uh, young fellas
like you and cliff
1023
01:30:41,020 --> 01:30:42,062
could be of great service.
1024
01:30:42,563 --> 01:30:45,524
Oh, no. I've been shot at,
dropkicked, almost blown up.
1025
01:30:45,733 --> 01:30:46,733
No, thank you.
1026
01:30:46,817 --> 01:30:48,193
You are a stargrove.
1027
01:30:49,570 --> 01:30:52,323
Lance: Thanks, but no thanks.
You have a car we could use?
1028
01:30:54,074 --> 01:30:55,074
Help yourself.
1029
01:31:01,373 --> 01:31:03,292
Grady: Matthews,
this vehicle's history.
1030
01:31:03,876 --> 01:31:04,876
Clifford, you drive.
1031
01:31:11,717 --> 01:31:14,762
So you think you can sit through
biology 101 after this?
1032
01:31:20,476 --> 01:31:21,685
Bye, sweetheart.
1033
01:31:22,978 --> 01:31:24,021
Thanks for everything.
1034
01:31:37,993 --> 01:31:38,993
Let's go.
1035
01:32:23,580 --> 01:32:26,667
No more of this craziness,
you got it? Let's go.
1036
01:32:35,050 --> 01:32:36,093
Danja: You know, Lance,
1037
01:32:36,301 --> 01:32:38,262
did you ever get
a good look at ragnar's body?
1038
01:32:38,470 --> 01:32:39,948
- Danja: I think...
- Lance: Don't start, danja!
1039
01:32:39,972 --> 01:32:42,266
Really, I think
the proper procedure would be
1040
01:32:42,474 --> 01:32:43,225
to go back and...
1041
01:32:43,434 --> 01:32:44,434
Lance: Danja!
1042
01:33:14,757 --> 01:33:19,261
J' I must be in a fantasy j“
1043
01:33:21,847 --> 01:33:26,018
j' the world I own is
creeping in on me j“
1044
01:33:27,978 --> 01:33:33,942
j' but I'm gonna conquer all
the troubles that I face j“
1045
01:33:34,902 --> 01:33:40,074
j" got to survive
and live my life j'
1046
01:33:40,324 --> 01:33:42,034
j' 'cause you're
never too young j'
1047
01:33:42,451 --> 01:33:46,538
j' you're never too young
to die j'
1048
01:33:47,581 --> 01:33:52,836
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1049
01:33:54,505 --> 01:33:59,760
j“ never too young,
you're never too young to die j'
1050
01:34:00,928 --> 01:34:06,642
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1051
01:34:08,936 --> 01:34:12,940
j“ and I don't know why j”
1052
01:34:28,122 --> 01:34:33,168
J“ looks like I'm caught up
in romance j“
1053
01:34:34,962 --> 01:34:40,300
j' I am a victim
of mere circumstance j'
1054
01:34:41,426 --> 01:34:46,932
I since love can only last
as long as it can grow j'
1055
01:34:48,183 --> 01:34:50,519
j' don't let it die j'
1056
01:34:51,562 --> 01:34:53,480
j' or pass us by j'
1057
01:34:53,730 --> 01:34:55,482
j' 'cause you're
never too young j'
1058
01:34:55,816 --> 01:34:59,695
j' you're never too young
to die j'
1059
01:35:00,904 --> 01:35:06,451
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1060
01:35:07,703 --> 01:35:12,875
j“ never too young,
you're never too young to die j'
1061
01:35:14,168 --> 01:35:19,923
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1062
01:35:21,466 --> 01:35:26,889
j' we've got to hold on
to each moment that we can j“
1063
01:35:28,223 --> 01:35:30,684
j' there's something else
much stronger j“
1064
01:35:31,059 --> 01:35:33,937
j' in a master plan I
1065
01:35:34,813 --> 01:35:40,652
j' and all we're given here
consider it as blessed j“
1066
01:35:41,528 --> 01:35:46,825
j' might be a learning ground
or maybe just a test j'
1067
01:35:47,034 --> 01:35:53,081
j“ oh, you're never too young,
you're never too young to die j'
1068
01:35:54,249 --> 01:35:58,921
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1069
01:35:59,338 --> 01:36:00,672
I never j“
1070
01:36:01,131 --> 01:36:05,260
j“ never too young,
you're never too young to die j'
1071
01:36:05,552 --> 01:36:06,845
I to die j'
1072
01:36:07,512 --> 01:36:12,726
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1073
01:36:14,186 --> 01:36:19,566
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1074
01:36:21,026 --> 01:36:25,697
j' you're never too young,
you're never too young to die j'
1075
01:36:27,699 --> 01:36:32,204
j“ never too young,
you're never too young to die j'
69117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.