All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E11.720p.WEBRip.x264-BAE - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,364 Theme music playing... 2 00:00:40,112 --> 00:00:42,112 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 11 3 00:00:42,196 --> 00:00:44,196 Episode Title: "D.O.A." Aired on: November 21, 2022. 4 00:00:50,918 --> 00:00:52,951 (Indistinct chatter) 5 00:00:54,621 --> 00:00:57,255 (Panting) 6 00:00:58,857 --> 00:01:00,308 Watch yourself! 7 00:01:00,393 --> 00:01:02,345 Oh, dear. Are you all right? 8 00:01:02,756 --> 00:01:04,655 Where are you going? 9 00:01:05,668 --> 00:01:07,487 (Panting) 10 00:01:07,939 --> 00:01:10,338 Mind where you're walking! 11 00:01:10,838 --> 00:01:12,990 - Oh! - Did you see that? - Yes! 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,558 Watch it here! 13 00:01:14,642 --> 00:01:16,708 - You all right? - Oh, excuse me. 14 00:01:16,844 --> 00:01:18,710 (Dramatic music) 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,759 (Muffled panting) 16 00:01:29,590 --> 00:01:32,057 (Eerie muffled soundscape) 17 00:01:37,156 --> 00:01:38,481 What do you want? 18 00:01:38,566 --> 00:01:40,682 What have you done to me? I didn't do anything. 19 00:01:40,767 --> 00:01:43,068 You liar! You did this to me! 20 00:01:43,153 --> 00:01:44,237 (Woman groaning) 21 00:01:44,322 --> 00:01:45,803 (Man): Let go of her! 22 00:01:46,481 --> 00:01:48,232 (Panting and coughing) 23 00:01:48,317 --> 00:01:49,434 Are you all right? 24 00:01:49,525 --> 00:01:51,370 Bloody hell, man! What do you think you're doing? 25 00:01:51,454 --> 00:01:53,673 (Panting) 26 00:01:53,829 --> 00:01:55,279 I have to go. 27 00:01:55,775 --> 00:01:57,197 There's no more time. 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,167 Dear god, he's getting worse. 29 00:02:05,870 --> 00:02:08,270 (Baby babbling) 30 00:02:10,875 --> 00:02:12,459 You ready for today? 31 00:02:12,544 --> 00:02:14,744 I am, indeed. 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,578 This is a rare treat. 33 00:02:17,686 --> 00:02:19,337 A gift from Mrs. Hart. 34 00:02:19,422 --> 00:02:21,118 And one deserving of the day. 35 00:02:21,222 --> 00:02:23,106 Frank Rhodes is finally going to trial. 36 00:02:23,191 --> 00:02:24,201 Yes. 37 00:02:24,286 --> 00:02:26,553 And I'm the one who gets to put him away. 38 00:02:26,851 --> 00:02:29,170 Not just you. There's an eyewitness. 39 00:02:29,255 --> 00:02:31,989 Yes, but I'll be delivering the coup de grâce. 40 00:02:34,404 --> 00:02:35,854 They're still warm! 41 00:02:35,938 --> 00:02:38,791 William, every Monday morning you buy those scones 42 00:02:38,875 --> 00:02:40,492 And every Monday morning I refuse them. 43 00:02:40,576 --> 00:02:42,127 You know I loathe those things. 44 00:02:42,211 --> 00:02:43,444 It's her loss. 45 00:02:44,880 --> 00:02:46,947 Well. (clears throat) 46 00:02:48,551 --> 00:02:50,836 We will celebrate tonight. 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,272 You don't usually relish in an execution. 48 00:02:53,356 --> 00:02:56,089 This time I'm willing to make an exception. 49 00:02:58,995 --> 00:03:00,527 Right. 50 00:03:02,098 --> 00:03:05,633 Let's continue: Politics in Canada. 51 00:03:08,771 --> 00:03:10,289 Ah, Murdoch! 52 00:03:10,373 --> 00:03:11,824 I'm off to the court in an hour. 53 00:03:11,908 --> 00:03:14,493 I'm just going through the final details with Mr. Bent. 54 00:03:14,577 --> 00:03:16,043 Hello, Nigel bent. 55 00:03:16,178 --> 00:03:17,978 Detective. 56 00:03:19,115 --> 00:03:21,600 - You're worried. - No. 57 00:03:21,684 --> 00:03:23,168 (Clattering) Ah! 58 00:03:23,252 --> 00:03:25,771 - (Groaning) - You all right? 59 00:03:25,855 --> 00:03:27,306 Perhaps a bit jittery. 60 00:03:27,390 --> 00:03:29,784 It's not every day you have to face Frank Rhodes. 61 00:03:30,409 --> 00:03:33,512 All you have to do is tell the truth about what you saw. 62 00:03:33,597 --> 00:03:34,973 And that was? 63 00:03:35,058 --> 00:03:38,717 I saw Frank Rhodes choke the life out of Wallace Franklin, 64 00:03:38,801 --> 00:03:40,167 The prison guard. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,454 And I will support your testimony. 66 00:03:42,538 --> 00:03:45,891 I will give an account of my associations with Frank Rhodes. 67 00:03:45,975 --> 00:03:48,275 I will tell of his misdeeds; 68 00:03:48,410 --> 00:03:50,957 His kidnapping of my wife, my daughter, 69 00:03:51,042 --> 00:03:53,908 - And together we will ensure that he... - No! 70 00:03:54,584 --> 00:03:56,746 Get away! Le-le-le-leave me alone. 71 00:03:56,831 --> 00:03:58,676 - What is it, Mr. Bent? - No, no, no! 72 00:03:58,761 --> 00:04:00,360 G-get away from me! 73 00:04:00,496 --> 00:04:02,080 Mr. Bent, please! 74 00:04:02,164 --> 00:04:04,397 (Choking) 75 00:04:09,705 --> 00:04:11,705 (Deep exhale) 76 00:04:14,877 --> 00:04:16,910 (Dramatic music) 77 00:04:18,598 --> 00:04:19,897 Bloody hell. 78 00:04:20,049 --> 00:04:21,833 What just happened, Murdoch? 79 00:04:21,917 --> 00:04:23,517 I have no idea. 80 00:04:25,386 --> 00:04:28,040 - Delayed? - Just 24 hours. 81 00:04:28,300 --> 00:04:29,808 They allowed Rhodes that Liberty? 82 00:04:29,892 --> 00:04:31,243 I requested it. 83 00:04:31,327 --> 00:04:32,811 You? Why? 84 00:04:32,895 --> 00:04:35,596 Because my key witness is now in the morgue. 85 00:04:35,948 --> 00:04:39,951 Mr. Bent's testimony was the linchpin in our case against Frank Rhodes. 86 00:04:40,230 --> 00:04:42,081 Now we need time to strategize 87 00:04:42,168 --> 00:04:44,487 Now that the late Mr. Bent is no longer part of it. 88 00:04:44,667 --> 00:04:46,089 You have Murdoch. 89 00:04:46,441 --> 00:04:48,918 Yes, and his testimony might be enough, 90 00:04:49,003 --> 00:04:51,862 But I would rather do due diligence to ensure conviction. 91 00:04:52,300 --> 00:04:53,967 Would you not agree? 92 00:04:55,299 --> 00:04:57,566 The man threatened my wife and child. 93 00:04:57,651 --> 00:05:00,303 Do what you have to to secure a conviction. 94 00:05:00,925 --> 00:05:02,839 One more day shouldn't make a difference. 95 00:05:03,156 --> 00:05:04,511 Gentlemen. 96 00:05:07,782 --> 00:05:09,834 (Indistinct chatter) 97 00:05:10,753 --> 00:05:13,145 Anything I say now would be speculation. 98 00:05:13,230 --> 00:05:14,800 Well, then speculate. 99 00:05:15,230 --> 00:05:17,934 From outward appearance he appears to be in good health. 100 00:05:18,019 --> 00:05:19,256 He's dead. 101 00:05:19,340 --> 00:05:20,757 So I'd say, in this case, 102 00:05:20,841 --> 00:05:23,059 Outward appearances are most certainly deceiving. 103 00:05:23,267 --> 00:05:26,453 I understand that and I will be performing a thorough examination 104 00:05:26,714 --> 00:05:28,519 Once you gentlemen leave me in peace. 105 00:05:28,675 --> 00:05:29,815 Blood tests? 106 00:05:29,950 --> 00:05:31,468 I collected samples. 107 00:05:31,552 --> 00:05:34,136 We'll try to figure out what caused such a seizure. 108 00:05:34,290 --> 00:05:36,456 How was he acting before he died? 109 00:05:37,649 --> 00:05:39,048 Agitated. 110 00:05:39,152 --> 00:05:42,593 I also believe he was experiencing hallucinations. 111 00:05:42,678 --> 00:05:43,962 I see. 112 00:05:44,047 --> 00:05:46,213 And how long had that been going on for? 113 00:05:48,633 --> 00:05:50,866 He had been acting funny. 114 00:05:52,473 --> 00:05:54,324 Funny how? 115 00:05:54,433 --> 00:05:56,760 He lost his balance a few times, 116 00:05:57,511 --> 00:05:59,877 Started saying he was seeing things. 117 00:06:00,950 --> 00:06:04,236 Was your husband a drinking man? 118 00:06:04,605 --> 00:06:06,448 My husband was teetotal, 119 00:06:06,855 --> 00:06:09,655 Believed drink to be the devil's brew. 120 00:06:12,097 --> 00:06:14,593 When did these symptoms begin occurring? 121 00:06:14,953 --> 00:06:16,886 Just yesterday morning. 122 00:06:18,085 --> 00:06:19,917 At first he thought it was nothing. 123 00:06:20,711 --> 00:06:22,610 So just recently then? 124 00:06:23,603 --> 00:06:25,803 Just over 24 hours ago. 125 00:06:26,740 --> 00:06:30,193 I told him to say nothing about this 126 00:06:30,628 --> 00:06:34,279 And you people forced him to. 127 00:06:34,620 --> 00:06:37,808 We asked him to do his duty. 128 00:06:38,952 --> 00:06:40,852 And see where that got him. 129 00:06:44,390 --> 00:06:46,556 (Crying) 130 00:07:01,159 --> 00:07:04,794 We have to entertain the possibility that someone did Mr. Bent harm. 131 00:07:04,878 --> 00:07:07,045 Oh, I'm already of that opinion. 132 00:07:07,180 --> 00:07:09,099 Well, at least it couldn't have been Rhodes. 133 00:07:09,183 --> 00:07:12,002 Sir, I wouldn't necessarily think that. 134 00:07:12,086 --> 00:07:14,037 We have to consider Frank Rhodes. 135 00:07:14,121 --> 00:07:16,722 His reach extends far beyond his prison cell. 136 00:07:16,857 --> 00:07:18,756 - Here you are, sir. - What have you got there? 137 00:07:18,841 --> 00:07:21,716 Uh, names and addresses of Rhodes' most recent associates. 138 00:07:21,801 --> 00:07:23,300 Uh, only a couple in Toronto. 139 00:07:24,264 --> 00:07:26,516 We have to consider Rhodes, sir, behind bars or not. 140 00:07:26,600 --> 00:07:28,066 Bring them in. 141 00:07:28,331 --> 00:07:30,684 Ah, we've only found one so far, sir. 142 00:07:30,769 --> 00:07:32,629 Anderson and McNabb are looking for the others. 143 00:07:32,714 --> 00:07:34,575 Learning to delegate, are you, Higgins? 144 00:07:34,660 --> 00:07:35,759 Just laziness, sir. 145 00:07:36,097 --> 00:07:37,294 Hm. 146 00:07:37,566 --> 00:07:38,947 (Clears throat) 147 00:07:39,079 --> 00:07:41,574 - Here you are, sir. - Ah! 148 00:07:41,926 --> 00:07:43,581 Sorry, sir. Butterfingers. 149 00:07:46,653 --> 00:07:48,486 (Sighs) 150 00:07:55,116 --> 00:07:56,582 Trial is delayed? 151 00:07:56,730 --> 00:07:59,564 Just until tomorrow. Or the next day at the latest. 152 00:08:00,018 --> 00:08:01,685 How did the man die? 153 00:08:02,292 --> 00:08:05,105 I'm hoping Mrs. Hart can provide those answers. 154 00:08:05,500 --> 00:08:07,081 And what do you think? 155 00:08:07,507 --> 00:08:10,511 He may have ingested a foreign substance. 156 00:08:11,141 --> 00:08:13,949 - Poisoning? - Perhaps. 157 00:08:14,882 --> 00:08:17,716 Well, it's a good thing we still have you to put him away. 158 00:08:17,980 --> 00:08:21,667 It's reassuring to know I'm not the only one interested in vengeance. 159 00:08:22,523 --> 00:08:24,389 He threatened susannah, William. 160 00:08:24,593 --> 00:08:28,519 That alone has exhausted my capacity for mercy. 161 00:08:31,520 --> 00:08:33,246 (Man sighs) 162 00:08:33,331 --> 00:08:34,925 Nigel bent. 163 00:08:35,335 --> 00:08:37,002 Can't say I met the fella. 164 00:08:37,503 --> 00:08:38,738 Who is he? 165 00:08:38,831 --> 00:08:40,539 Currently, a possible murder victim. 166 00:08:40,824 --> 00:08:44,277 Mm. Well, I don't know anything about tha'. 167 00:08:44,831 --> 00:08:47,679 And why would I have an issue with someone I don't even know? 168 00:08:48,215 --> 00:08:49,366 Money? 169 00:08:49,450 --> 00:08:51,616 Revenge? Fear? 170 00:08:52,136 --> 00:08:53,831 Which one of those? 171 00:08:53,916 --> 00:08:55,983 Uh, could be any one, I suppose. 172 00:08:56,356 --> 00:08:58,023 If I knew the man. 173 00:08:58,566 --> 00:09:00,722 But you do know Frank Rhodes. 174 00:09:01,114 --> 00:09:02,780 Frank Rhodes... 175 00:09:03,035 --> 00:09:05,660 - Frank Rhodes. No. - Don't act stupid! 176 00:09:05,980 --> 00:09:07,999 You two were arrested together years ago. 177 00:09:09,169 --> 00:09:10,887 Ah, him! (chuckles) 178 00:09:10,971 --> 00:09:13,289 I haven't talked to Frank in years. 179 00:09:13,738 --> 00:09:15,683 Not since he went screwy. 180 00:09:15,777 --> 00:09:17,160 What does that mean? 181 00:09:17,431 --> 00:09:20,597 Ain't been the same since the black hand turned her back on him. 182 00:09:21,237 --> 00:09:24,800 And, let me tell you, if Frank's on the bad side of the black hand, 183 00:09:25,246 --> 00:09:27,370 I don't want to have anything to do with him. 184 00:09:27,820 --> 00:09:29,620 Dead man walking. 185 00:09:31,144 --> 00:09:33,376 So you had nothing to do with Nigel bent? 186 00:09:33,886 --> 00:09:35,527 Already said as much. 187 00:09:35,919 --> 00:09:37,385 Right. 188 00:09:39,219 --> 00:09:40,752 You all right? 189 00:09:41,001 --> 00:09:42,633 Yes, fine. 190 00:09:45,813 --> 00:09:48,775 There's a good chance that Frank Rhodes could walk away from this, 191 00:09:48,860 --> 00:09:50,459 Seeing that we have lost our eyewitness. 192 00:09:50,544 --> 00:09:51,722 I'll get him. 193 00:09:51,807 --> 00:09:54,396 I have more than enough information on the many crimes 194 00:09:54,481 --> 00:09:56,548 That make up Frank Rhodes' life. 195 00:09:56,949 --> 00:09:58,735 None as good as Nigel bent. 196 00:09:59,011 --> 00:10:00,085 But enough. 197 00:10:00,220 --> 00:10:02,894 I'll see to it he ends up where he belongs. 198 00:10:04,679 --> 00:10:06,855 Julia? What are you doing here? 199 00:10:06,980 --> 00:10:08,159 I called her. 200 00:10:09,622 --> 00:10:10,839 Why? 201 00:10:11,456 --> 00:10:12,916 You dropped a file. 202 00:10:13,000 --> 00:10:15,485 You almost fell to the ground in the interview room. 203 00:10:15,839 --> 00:10:18,154 I thought the good doctor should take a look at you. 204 00:10:18,472 --> 00:10:20,123 That's ridiculous. I'm fine! 205 00:10:20,207 --> 00:10:22,145 William, it will only take a moment. 206 00:10:22,230 --> 00:10:23,956 I don't have a moment. 207 00:10:24,635 --> 00:10:28,410 I need to find all of the files on Frank Rhodes' crimes and misdemeanors. 208 00:10:29,917 --> 00:10:32,730 Well, you can lead a horse to water. 209 00:10:33,287 --> 00:10:34,838 - (Sighs) - Keep an eye on him. 210 00:10:34,922 --> 00:10:36,988 If you notice anything else, let me know. 211 00:10:37,724 --> 00:10:39,457 Men and doctors. 212 00:10:43,463 --> 00:10:45,215 Any progress? 213 00:10:45,349 --> 00:10:46,581 None. 214 00:10:46,666 --> 00:10:49,254 No traces of any known agents so far. 215 00:10:49,339 --> 00:10:51,136 So an unknown compound? 216 00:10:51,402 --> 00:10:53,456 Or one that's yet to be identified. 217 00:10:53,730 --> 00:10:56,559 Must be lethal if the man's wife is to be believed. 218 00:10:56,824 --> 00:10:59,925 From first symptom to death in just over 24 hours. 219 00:11:00,089 --> 00:11:02,131 So you have reason to not believe her? 220 00:11:02,215 --> 00:11:03,500 Excuse me? 221 00:11:03,584 --> 00:11:05,617 Well, so you think she's lying? 222 00:11:06,349 --> 00:11:09,145 Uh, it was just a figure of speech. 223 00:11:09,230 --> 00:11:10,640 I apologize. 224 00:11:10,724 --> 00:11:13,158 Uh, no, I'm... I didn't mean to be short. 225 00:11:13,243 --> 00:11:15,161 I... (sighs) 226 00:11:15,402 --> 00:11:18,871 There's just something about this that's making me feel uneasy. 227 00:11:20,367 --> 00:11:23,003 William may be experiencing symptoms. 228 00:11:24,231 --> 00:11:25,631 I see. 229 00:11:25,806 --> 00:11:27,991 Well, we should get to the bottom of it then. 230 00:11:28,121 --> 00:11:30,941 Yes. How can I help? 231 00:11:51,098 --> 00:11:53,664 (Tinnitus) 232 00:11:56,703 --> 00:11:58,936 (Eerie piano music) 233 00:12:01,614 --> 00:12:03,614 (Man): You're not going to get me. 234 00:12:05,726 --> 00:12:07,626 I'm invincible. 235 00:12:15,541 --> 00:12:17,140 No, you're not. 236 00:12:18,999 --> 00:12:20,932 I'm going to see you hang. 237 00:12:22,566 --> 00:12:25,700 (Voice echoing): You'll be well dead before that happens. 238 00:12:26,471 --> 00:12:28,503 No, I won't. 239 00:12:29,792 --> 00:12:31,574 You're going to pay, Rhodes. 240 00:12:31,675 --> 00:12:34,136 Not as much as you will. 241 00:12:34,511 --> 00:12:36,774 - What have you done to me?! - (Rhodes laughs) 242 00:12:39,953 --> 00:12:41,270 What have you... 243 00:12:41,355 --> 00:12:42,765 Mmmph. 244 00:12:43,003 --> 00:12:44,433 (Groaning) 245 00:12:44,518 --> 00:12:46,660 - Sir! - What is it, Higgins? 246 00:12:46,745 --> 00:12:48,862 Uh, look at the detective. 247 00:12:48,988 --> 00:12:51,088 (Murdoch groaning, glass breaking) 248 00:12:55,809 --> 00:12:58,544 - Fetch Dr. Ogden. - Sir. 249 00:12:58,715 --> 00:13:01,583 - It's nothing. - That's what you said last time. 250 00:13:01,824 --> 00:13:04,024 I saw you. You were talking to the fairies. 251 00:13:04,222 --> 00:13:06,277 Your temperature is very high! 252 00:13:06,503 --> 00:13:08,339 And your heart rate is elevated. 253 00:13:08,475 --> 00:13:10,105 How long have you been feeling this way? 254 00:13:10,190 --> 00:13:11,972 I'm not feeling like anything. 255 00:13:12,518 --> 00:13:14,752 William, will you stop lying to me?! 256 00:13:15,548 --> 00:13:17,746 This could be a very serious situation. 257 00:13:17,831 --> 00:13:20,069 And if it is, I know the source of it. 258 00:13:20,153 --> 00:13:21,904 Stand down, Murdoch. 259 00:13:22,222 --> 00:13:24,122 You can try and stop me. 260 00:13:26,731 --> 00:13:28,194 I have to go to the morgue. 261 00:13:28,279 --> 00:13:30,346 I have to find out what's happening to him. 262 00:13:34,145 --> 00:13:35,366 Sir. 263 00:13:35,629 --> 00:13:38,588 - Is detective Murdoch all right? - He's fine. 264 00:13:38,903 --> 00:13:40,523 Didn't look fine to me. 265 00:13:40,770 --> 00:13:43,041 If I want your opinion, I'll ask for it. 266 00:13:43,363 --> 00:13:46,411 Now get me a list of all Frank Rhodes' recent associates. 267 00:13:46,652 --> 00:13:49,335 - I already did, sir. - Well, find more! 268 00:13:50,322 --> 00:13:51,731 Henry... 269 00:13:52,238 --> 00:13:54,786 Today's not the day for laziness. 270 00:13:55,340 --> 00:13:57,755 Murdoch just might be in real trouble here. 271 00:14:01,361 --> 00:14:03,494 (Horn tooting) 272 00:14:05,192 --> 00:14:07,025 Watch where you're going! 273 00:14:09,634 --> 00:14:11,285 (Woman): Are you all right? 274 00:14:11,502 --> 00:14:13,267 Did you see that? 275 00:14:14,751 --> 00:14:16,817 What do you think you're doing? 276 00:14:20,209 --> 00:14:22,528 What is happening to me? 277 00:14:23,191 --> 00:14:24,690 (Moaning) 278 00:14:38,031 --> 00:14:41,005 We've almost exhausted all of the natural toxins. 279 00:14:41,090 --> 00:14:43,553 - So man-made? - Good possibility. 280 00:14:44,168 --> 00:14:45,555 (Sighs) 281 00:14:45,639 --> 00:14:47,479 Don't worry. We will get to the bottom of this. 282 00:14:47,574 --> 00:14:49,058 Well, undoubtedly. 283 00:14:49,142 --> 00:14:51,662 But what is in doubt is whether we find out what killed this man 284 00:14:51,746 --> 00:14:53,511 Soon enough to help William. 285 00:14:54,535 --> 00:14:55,934 (Sighs) 286 00:15:00,854 --> 00:15:02,586 (Metal door rattling) 287 00:15:06,121 --> 00:15:08,387 (Man): Hey! Look who's here! 288 00:15:11,398 --> 00:15:14,117 (Man): You're the one who put me in here, damn you! 289 00:15:14,201 --> 00:15:16,433 (Indistinct shouting) 290 00:15:20,656 --> 00:15:21,940 (Man): Don't leave me here! 291 00:15:22,227 --> 00:15:23,959 We meet again. 292 00:15:25,333 --> 00:15:26,884 Mr. Rhodes. 293 00:15:27,172 --> 00:15:29,105 Come to say goodbye? 294 00:15:31,151 --> 00:15:34,223 Well, perhaps that won't happen. 295 00:15:34,918 --> 00:15:36,305 I, uh... 296 00:15:36,926 --> 00:15:38,848 I heard your key witness has met 297 00:15:38,933 --> 00:15:42,301 With unfortunate circumstances. 298 00:15:42,613 --> 00:15:44,518 You heard about that, did you? 299 00:15:44,861 --> 00:15:47,027 Things like that get around. 300 00:15:48,426 --> 00:15:51,387 I must say you're looking a little worse for wear. 301 00:15:51,926 --> 00:15:53,804 Little one keeping you up? 302 00:15:54,645 --> 00:15:58,332 Never a good idea to have a child at your advanced age. 303 00:16:01,543 --> 00:16:02,964 Nothing. 304 00:16:03,559 --> 00:16:05,247 Well, it's certainly not nothing. 305 00:16:05,332 --> 00:16:06,768 Something killed Mr. Bent! 306 00:16:07,004 --> 00:16:10,028 Perhaps it was a stroke, or a brain hemorrhage? 307 00:16:12,237 --> 00:16:14,703 I think it's time to get the saw. 308 00:16:22,535 --> 00:16:27,465 Well, I certainly have no insight into what is troubling you. 309 00:16:29,537 --> 00:16:31,703 But I do hope it passes. 310 00:16:33,213 --> 00:16:35,980 By any chance, are you a travelling man? 311 00:16:37,262 --> 00:16:39,267 What does that have to do with anything? 312 00:16:39,352 --> 00:16:42,832 Ah, this modern world. 313 00:16:44,238 --> 00:16:47,668 People travelling hither and yon. 314 00:16:49,296 --> 00:16:51,963 Pick up all sorts of nasty ailments. 315 00:16:52,098 --> 00:16:55,017 This is more than just a nasty ailment. 316 00:16:55,340 --> 00:16:56,836 That's too bad. 317 00:16:58,951 --> 00:17:01,018 What did you do to me, Rhodes? 318 00:17:03,043 --> 00:17:06,028 I really must haunt your dreams. 319 00:17:08,098 --> 00:17:09,332 Hardly. 320 00:17:09,416 --> 00:17:11,560 What could I possibly do? 321 00:17:11,645 --> 00:17:16,090 I've been in here six months with nothing but my conscience for a companion. 322 00:17:16,790 --> 00:17:18,441 Your conscience? 323 00:17:19,043 --> 00:17:21,067 I do have one, you know. 324 00:17:25,154 --> 00:17:26,920 If it wasn't you... 325 00:17:28,456 --> 00:17:29,841 It was one of your friends. 326 00:17:30,073 --> 00:17:31,672 I got no friends. 327 00:17:32,699 --> 00:17:35,424 Not one single visitor since I've been in here. 328 00:17:36,336 --> 00:17:37,635 (Scoffs) 329 00:17:38,138 --> 00:17:40,005 Tell you, now that I'm facing the end, 330 00:17:40,090 --> 00:17:44,066 It has really made me consider some of the decisions I've made in my life. 331 00:17:44,150 --> 00:17:46,482 I don't care about your decisions, Rhodes! 332 00:17:46,567 --> 00:17:47,981 What did you do to me?! 333 00:17:48,066 --> 00:17:49,466 And I told you: 334 00:17:50,357 --> 00:17:52,823 I've done nothing. 335 00:17:54,160 --> 00:17:56,262 As I said, look where I am. 336 00:17:57,445 --> 00:18:01,504 And this is the only place I've been for months. 337 00:18:03,503 --> 00:18:07,189 Perhaps what is affecting your body is also affecting your judgement? 338 00:18:07,395 --> 00:18:08,956 There's nothing wrong with my judgement. 339 00:18:09,055 --> 00:18:10,487 That so? 340 00:18:11,362 --> 00:18:13,824 Well, then, perhaps it was something you ate. Nah, you know, 341 00:18:14,100 --> 00:18:18,340 Sometimes we try something unfamiliar and the body acts up. 342 00:18:19,519 --> 00:18:20,903 You ready for today? 343 00:18:21,158 --> 00:18:22,924 I am, indeed. 344 00:18:24,357 --> 00:18:26,223 This is a rare treat. 345 00:18:26,511 --> 00:18:28,426 A gift from Mrs. Hart. 346 00:18:31,205 --> 00:18:33,205 I touch a nerve? 347 00:18:33,533 --> 00:18:35,818 If you harmed my wife... 348 00:18:36,152 --> 00:18:37,501 As I said, 349 00:18:37,710 --> 00:18:39,611 I have harmed nobody. 350 00:18:45,512 --> 00:18:47,611 I'm going to watch you hang. 351 00:18:48,635 --> 00:18:51,002 Such parting words. 352 00:18:52,786 --> 00:18:55,660 (Sighs) Nice talking to you. 353 00:18:56,801 --> 00:19:00,637 You don't know how much I appreciate having a visitor. 354 00:19:01,168 --> 00:19:03,387 I'll see you in court. 355 00:19:04,309 --> 00:19:05,709 Sure. 356 00:19:07,980 --> 00:19:09,647 God willing. 357 00:19:10,947 --> 00:19:13,681 (Epic music) 358 00:19:20,113 --> 00:19:21,913 (Panting) 359 00:19:33,131 --> 00:19:35,598 You don't have long, do you? 360 00:19:38,264 --> 00:19:39,715 Who are you? 361 00:19:40,168 --> 00:19:43,699 Must be strange for you now that the shoe is on the other foot. 362 00:19:44,525 --> 00:19:45,958 What are you talking about? 363 00:19:46,262 --> 00:19:49,238 You sent so many to their grave. 364 00:19:51,444 --> 00:19:53,074 All deserving. 365 00:19:53,964 --> 00:19:55,931 In your eyes. 366 00:19:56,415 --> 00:19:58,868 I'm not sure they see it that way. 367 00:19:59,263 --> 00:20:01,895 But I suppose you'll find out soon enough. 368 00:20:04,144 --> 00:20:05,577 Who are you? 369 00:20:06,227 --> 00:20:08,445 I speak for those who want you dead. 370 00:20:08,552 --> 00:20:09,832 Wait! 371 00:20:09,969 --> 00:20:12,348 I asked you a question. 372 00:20:13,751 --> 00:20:15,802 Excuse me, sir? 373 00:20:16,309 --> 00:20:18,821 - You were speaking to me. - I were not. 374 00:20:19,051 --> 00:20:21,157 - I never said a word. - I heard you! 375 00:20:21,403 --> 00:20:23,974 I didn't say a thing. Please, sir, let me go. 376 00:20:25,539 --> 00:20:27,005 I'm sorry. 377 00:20:36,340 --> 00:20:38,908 There appears to be no damage to the cerebellum. 378 00:20:38,992 --> 00:20:41,043 But his motor skills were affected. 379 00:20:41,189 --> 00:20:43,522 So we can rule that out as the cause. 380 00:20:44,731 --> 00:20:47,532 And there's no damage to the medial frontal cortex. 381 00:20:47,863 --> 00:20:50,186 So not the reason for the delusions. 382 00:20:50,271 --> 00:20:52,669 - (Scoffs) - Well, it seems Mr. Bent is 383 00:20:52,754 --> 00:20:54,637 The owner of a perfectly healthy brain. 384 00:20:55,136 --> 00:20:57,927 Well, something killed him. We just don't know what it was. (Julia sighs) 385 00:20:58,011 --> 00:21:00,663 I'm sorry to say that appears to be the case. 386 00:21:01,613 --> 00:21:04,574 - Where are you going? - I have to find William. 387 00:21:05,934 --> 00:21:08,804 If we can find nothing of the agent that killed Mr. Bent, 388 00:21:08,889 --> 00:21:11,456 Then perhaps William is my better bet. 389 00:21:12,825 --> 00:21:14,610 I have to examine him. 390 00:21:14,694 --> 00:21:16,692 - Good luck. - Thank you. 391 00:21:20,032 --> 00:21:21,617 (Sighs) 392 00:21:21,701 --> 00:21:23,301 (Clears throat) 393 00:21:29,077 --> 00:21:30,840 (Crying) 394 00:21:42,082 --> 00:21:43,572 Those two there. 395 00:21:43,824 --> 00:21:47,143 I know at one time Rhodes was associated with the woman, Betsy Warren. 396 00:21:47,363 --> 00:21:49,612 - She used to be his sweetheart. - Who's the big fella? 397 00:21:49,696 --> 00:21:51,262 - I don't know. - Hm. 398 00:21:51,397 --> 00:21:53,331 Ah, sir, do you need me? 399 00:21:53,466 --> 00:21:55,450 Just keep beating the bushes, Higgins. 400 00:21:55,534 --> 00:21:58,453 Oh, and get McNabb and Anderson to check out Mr. Bent's past. 401 00:21:58,848 --> 00:22:01,456 There's a chance that Murdoch's barking up the wrong tree on this one. 402 00:22:01,540 --> 00:22:03,098 You think that possible, sir? 403 00:22:03,362 --> 00:22:05,495 Just do what you're told, Higgins. 404 00:22:15,867 --> 00:22:17,967 Mind if I join you? 405 00:22:20,225 --> 00:22:21,643 Did we say yes? 406 00:22:22,004 --> 00:22:24,280 What would it matter if you did or you didn't? 407 00:22:24,504 --> 00:22:25,963 What do you want? 408 00:22:26,098 --> 00:22:27,964 A couple of answers about Frank Rhodes. 409 00:22:29,449 --> 00:22:30,958 Don't know who you're talking about. 410 00:22:31,132 --> 00:22:32,599 (Chuckles) 411 00:22:33,165 --> 00:22:35,762 You were his piece of fluff once upon a time, weren't you? 412 00:22:36,581 --> 00:22:38,414 And what business is that of yours? 413 00:22:38,644 --> 00:22:40,477 I'm the one asking the questions. 414 00:22:42,361 --> 00:22:44,780 - I knew Frank for a time, yes. - And? 415 00:22:45,051 --> 00:22:47,512 Let's just say I'm happy to know he's behind bars. 416 00:22:47,660 --> 00:22:51,145 - She's with me now. - Ah! Lucky fella. 417 00:22:51,230 --> 00:22:53,043 - Watch it. - Or what? 418 00:22:54,294 --> 00:22:55,726 I'll tell you what. 419 00:22:55,861 --> 00:22:59,090 Why don't you step outside for five minutes and play with the traffic? 420 00:22:59,488 --> 00:23:01,707 I need a private word with the lady. 421 00:23:06,873 --> 00:23:08,567 It's all right, Callum. 422 00:23:15,413 --> 00:23:17,012 (She sighs.) 423 00:23:18,262 --> 00:23:19,884 So what do you want to know about Frank? 424 00:23:20,019 --> 00:23:21,886 Do you ever visit him in jail? 425 00:23:22,145 --> 00:23:24,566 Of course not. Haven't seen Frank in years. 426 00:23:24,770 --> 00:23:27,004 Although I am looking forward to his trial. 427 00:23:27,129 --> 00:23:28,844 I hope he hangs. 428 00:23:29,160 --> 00:23:30,895 A woman scorned. 429 00:23:31,543 --> 00:23:33,738 More like a woman who dodged a bullet. 430 00:23:33,879 --> 00:23:36,967 I know what happens to people who get on Frank's bad side. 431 00:23:37,837 --> 00:23:39,535 So you don't do his bidding anymore? 432 00:23:39,638 --> 00:23:41,423 - (Sighs) - Certainly not. 433 00:23:41,507 --> 00:23:43,259 How did you meet Frank? 434 00:23:43,668 --> 00:23:46,962 Years ago. He did a job for a man I worked for. 435 00:23:47,046 --> 00:23:49,106 And this man... Do you have a name? 436 00:23:49,223 --> 00:23:51,545 Benedict Evers. He's a chemist. 437 00:23:52,163 --> 00:23:54,942 Ran an apothecary near church street. 438 00:23:55,089 --> 00:23:56,756 I did his books. 439 00:23:57,357 --> 00:23:59,871 And what kind of job did Frank do for him? 440 00:24:00,067 --> 00:24:03,317 I learned well enough never to ask Frank what he was up to. 441 00:24:04,230 --> 00:24:05,648 But I will tell you, 442 00:24:05,732 --> 00:24:09,215 When I first started working for Mr. Evers, he was a married man. 443 00:24:09,332 --> 00:24:11,335 And when I finished, he was a widower. 444 00:24:11,961 --> 00:24:13,895 And none too bothered about that. 445 00:24:19,145 --> 00:24:21,545 (Indistinct chatter) 446 00:24:22,548 --> 00:24:25,683 (William panting) 447 00:24:31,423 --> 00:24:33,675 Ooh! Ooh. 448 00:24:33,760 --> 00:24:36,059 (Voices echoing) 449 00:24:39,593 --> 00:24:42,259 (Distorted soundscape) 450 00:24:48,374 --> 00:24:50,059 What do you want? 451 00:24:50,143 --> 00:24:51,527 What have you done to me? 452 00:24:51,611 --> 00:24:52,848 I didn't do anything. 453 00:24:52,949 --> 00:24:55,497 You liar! You did this to me! 454 00:24:55,581 --> 00:24:58,515 - What're you doing? - Let go of her! 455 00:24:58,600 --> 00:25:00,585 (Coughing) 456 00:25:00,680 --> 00:25:03,910 - Are you all right? - Bloody hell, man! What do you think you're doing? 457 00:25:05,257 --> 00:25:06,842 I have to go. 458 00:25:07,222 --> 00:25:09,255 There's no more time. 459 00:25:09,962 --> 00:25:12,192 Dear god, he's getting worse. 460 00:25:18,059 --> 00:25:19,607 Are you sure you're all right? 461 00:25:19,692 --> 00:25:22,763 I'm fine. He thinks I had something to do with this. 462 00:25:22,848 --> 00:25:25,418 William isn't in his right mind at the moment. 463 00:25:25,567 --> 00:25:26,944 What did I do? 464 00:25:27,029 --> 00:25:30,442 I believe he thinks you poisoned his orange juice. 465 00:25:30,598 --> 00:25:33,083 - That's ridiculous. - Is it? 466 00:25:34,379 --> 00:25:36,338 Don't insult me, inspector. 467 00:25:36,422 --> 00:25:39,724 The detective has long suspected me of crimes I did not commit. 468 00:25:39,809 --> 00:25:42,759 - This appears to be the latest. - Where did you purchase it? 469 00:25:43,657 --> 00:25:46,817 Arthur has an exotic fruit supplier and I acquired some. 470 00:25:47,129 --> 00:25:49,684 It was meant to be a gift, not a murder weapon. 471 00:25:49,768 --> 00:25:53,170 I'll send a constable to retrieve what's left of the orange juice from your home. 472 00:25:53,465 --> 00:25:56,024 That is ridiculous. I had nothing to do with this. 473 00:25:56,246 --> 00:25:58,026 I didn't say that. 474 00:25:58,110 --> 00:26:00,100 It may have been tampered with without your knowledge. 475 00:26:00,184 --> 00:26:02,503 Actually, it couldn't have been the orange juice. 476 00:26:02,588 --> 00:26:04,789 I likely drank more of it than William did. 477 00:26:04,978 --> 00:26:06,778 Apologies, Mrs. Hart. 478 00:26:11,623 --> 00:26:13,775 I may have something. 479 00:26:13,860 --> 00:26:15,192 What is it? 480 00:26:15,277 --> 00:26:18,130 Rhodes was friendly with a woman who used to work for a chemist. 481 00:26:18,331 --> 00:26:21,216 - Does this chemist have a name? - Benedict Evers. 482 00:26:21,535 --> 00:26:24,052 Now if the woman I talked to is to be believed, 483 00:26:24,309 --> 00:26:26,337 He hired Frank Rhodes to kill his wife. 484 00:26:26,472 --> 00:26:28,472 I see. So he could be involved somehow? 485 00:26:28,607 --> 00:26:31,808 Hm. I'll do my best to find this Mr. Evers. 486 00:26:41,621 --> 00:26:43,720 (Dramatic music) 487 00:26:51,830 --> 00:26:55,099 (Panting, clock dinging) 488 00:27:02,441 --> 00:27:04,708 (Dramatic music) (panting) 489 00:27:06,345 --> 00:27:08,411 (loud ring) 490 00:27:20,660 --> 00:27:22,859 (Passerby laughing) 491 00:27:26,999 --> 00:27:28,647 (laughter) 492 00:27:28,732 --> 00:27:31,299 Hello, I need you to connect me to a number! 493 00:27:34,339 --> 00:27:36,705 (Jazz music) 494 00:27:47,152 --> 00:27:50,372 Detective, you don't look well. 495 00:27:51,018 --> 00:27:52,402 I need to talk to you. 496 00:27:52,487 --> 00:27:54,276 That's why I'm here. 497 00:27:54,775 --> 00:27:56,441 Beat it. 498 00:28:03,283 --> 00:28:07,167 So what is so important that you called me? 499 00:28:08,074 --> 00:28:10,792 What can you tell me about Frank Rhodes? 500 00:28:11,042 --> 00:28:13,428 I know he betrayed the black hand. 501 00:28:13,721 --> 00:28:15,831 So as far as we're concerned, he's dead to us. 502 00:28:15,915 --> 00:28:17,633 He will be soon enough. 503 00:28:17,717 --> 00:28:19,983 We would have been happy to have done that for you. 504 00:28:22,753 --> 00:28:25,053 How many people has he killed for you? 505 00:28:25,614 --> 00:28:27,179 Detective. 506 00:28:29,527 --> 00:28:31,594 Has he ever used poison? 507 00:28:32,700 --> 00:28:33,999 I wouldn't know. 508 00:28:34,198 --> 00:28:35,332 But poison? 509 00:28:35,596 --> 00:28:38,471 That don't seem like Frank's style. No, too clean. 510 00:28:40,120 --> 00:28:43,573 Wait a minute: You telling me that's what's happening to you? 511 00:28:44,510 --> 00:28:47,074 - Jesus. Poor sap. - I didn't say that. 512 00:28:47,159 --> 00:28:49,312 You don't have to. I can see it in your eyes. 513 00:28:52,651 --> 00:28:55,636 If Rhodes did this, 514 00:28:56,127 --> 00:28:58,003 He would have needed help. 515 00:28:58,724 --> 00:29:00,958 Nah. I told you, detective, 516 00:29:01,143 --> 00:29:04,511 No one in our organization has anything to do with Rhodes anymore. 517 00:29:04,635 --> 00:29:06,480 And we have no disagreement with you. 518 00:29:06,565 --> 00:29:09,084 Then, please, if you know anything, 519 00:29:09,588 --> 00:29:11,838 Who on the outside could be helping him? 520 00:29:14,357 --> 00:29:16,824 You said it... You think it was poison? 521 00:29:18,086 --> 00:29:19,652 There is one man. 522 00:29:25,077 --> 00:29:27,211 (Jazz music stops) 523 00:29:35,305 --> 00:29:37,948 What are you doing? It's the middle of the night. 524 00:29:38,759 --> 00:29:40,277 I need to talk to the owner. 525 00:29:40,417 --> 00:29:42,839 He hasn't been here in weeks. I think he shut the place down. 526 00:29:43,026 --> 00:29:45,052 And he's left all his worldly goods there? 527 00:29:45,137 --> 00:29:46,221 Appears so. 528 00:29:46,526 --> 00:29:47,656 Bright boy. 529 00:29:47,740 --> 00:29:49,806 - What did you say? - Nothing. 530 00:29:50,616 --> 00:29:53,049 Get yourself down here right now! 531 00:30:07,377 --> 00:30:08,777 So... 532 00:30:09,632 --> 00:30:12,324 - What else do you want? - Where's Evers now? 533 00:30:12,612 --> 00:30:13,878 How would I know? 534 00:30:13,963 --> 00:30:15,386 Well, you know when he cleared out, 535 00:30:15,471 --> 00:30:17,651 so it stands to reason that you know where he went. 536 00:30:19,839 --> 00:30:21,490 I didn't care to be close to him. 537 00:30:21,574 --> 00:30:22,824 Why not? 538 00:30:22,908 --> 00:30:25,160 He became a bit of a nutter after his wife died. 539 00:30:25,245 --> 00:30:27,496 - What does that mean? - Just wasn't the same man. 540 00:30:27,729 --> 00:30:31,026 I'd see him out carousing... Store hardly ever open. 541 00:30:31,175 --> 00:30:32,801 - He lost his wife. - Yeah. 542 00:30:32,886 --> 00:30:36,503 I suppose, but there was a cloud over him. 543 00:30:37,163 --> 00:30:38,563 Oh, uh... 544 00:30:39,959 --> 00:30:41,977 ...You ever seen this fellow around here? 545 00:30:42,401 --> 00:30:44,461 Matter of fact I have, once or twice. 546 00:30:44,596 --> 00:30:46,148 Did he do business with Evers? 547 00:30:46,232 --> 00:30:48,792 I don't know what he did with Evers, but I did see him around. 548 00:30:49,685 --> 00:30:51,185 Is that one of your men? 549 00:30:51,488 --> 00:30:53,854 Hm. Look, I'm done with you for now. 550 00:30:54,940 --> 00:30:56,738 What the devil are you doing here, Murdoch? 551 00:30:56,823 --> 00:31:00,621 Sir, the owner of this establishment is an associate of Frank Rhodes. 552 00:31:00,706 --> 00:31:02,264 That may be, but he's long gone. 553 00:31:02,348 --> 00:31:03,425 Right. I have to get... 554 00:31:03,510 --> 00:31:06,331 You need you go home, Murdoch. That's an order! 555 00:31:06,854 --> 00:31:09,018 Come on. Let me point you in the right direction. 556 00:31:09,103 --> 00:31:10,535 It's on my way. 557 00:31:18,742 --> 00:31:20,409 William? 558 00:31:21,900 --> 00:31:23,240 William? 559 00:31:27,577 --> 00:31:29,376 (Baby crying) 560 00:31:38,143 --> 00:31:39,794 I just wanted some time with her. 561 00:31:39,879 --> 00:31:41,497 William. 562 00:31:42,009 --> 00:31:44,487 Oh, just a few more moments. 563 00:31:47,125 --> 00:31:49,659 Julia, I want you to know... 564 00:31:50,892 --> 00:31:53,325 ...That no matter what happens, 565 00:31:54,776 --> 00:31:57,003 I'll die a happy man. 566 00:31:57,335 --> 00:32:02,245 Well, I have no intention of living as an unhappy woman, so you stay here. 567 00:32:02,354 --> 00:32:03,992 Oh, please. Stay with me? 568 00:32:04,076 --> 00:32:05,260 No. 569 00:32:05,344 --> 00:32:08,370 I'm going to do what I can to keep you alive. 570 00:32:11,630 --> 00:32:13,063 You... 571 00:32:14,086 --> 00:32:18,039 Are going to grow up to be strong 572 00:32:19,026 --> 00:32:21,698 And brilliant, just like your mother. 573 00:32:28,028 --> 00:32:29,294 Oi! 574 00:32:29,922 --> 00:32:31,554 After him, boys! 575 00:32:33,795 --> 00:32:35,328 (All panting) 576 00:32:36,199 --> 00:32:37,798 (Groaning) 577 00:32:40,987 --> 00:32:42,659 You're too late. 578 00:32:42,979 --> 00:32:45,659 Your detective's already a dead man. 579 00:32:53,584 --> 00:32:55,317 Please stop. 580 00:32:55,460 --> 00:32:57,779 I'll stop when I get an answer. 581 00:32:57,863 --> 00:32:59,548 (Groaning) 582 00:32:59,807 --> 00:33:01,832 - Doctor, perhaps you sho... - I'm fine. 583 00:33:01,967 --> 00:33:04,519 Let the inspector do what he needs to do. 584 00:33:04,690 --> 00:33:06,770 (Shouting in pain) 585 00:33:08,546 --> 00:33:10,879 (Groaning) 586 00:33:22,354 --> 00:33:24,020 (Baby babbling) 587 00:33:30,496 --> 00:33:32,762 (Tinnitus) 588 00:33:35,534 --> 00:33:36,925 (Groaning) 589 00:33:37,436 --> 00:33:39,821 (Woman): It won't be long now, William. 590 00:33:39,943 --> 00:33:41,675 Are you ready? 591 00:33:42,841 --> 00:33:44,241 No. 592 00:33:44,651 --> 00:33:46,727 No one ever is. 593 00:33:47,198 --> 00:33:49,112 But death waits for no one. 594 00:33:49,324 --> 00:33:51,258 (Baby crying) 595 00:33:53,999 --> 00:33:55,583 Come. Come on. 596 00:33:55,785 --> 00:33:57,284 (Man groaning) 597 00:34:02,661 --> 00:34:04,179 What did he say? 598 00:34:04,353 --> 00:34:06,594 He worked at a bakery. He poisoned Murdoch's scone. 599 00:34:06,679 --> 00:34:08,582 - With what? - He doesn't know. 600 00:34:08,667 --> 00:34:10,534 And who ordered him to do that? 601 00:34:10,669 --> 00:34:12,276 Rhodes. 602 00:34:14,747 --> 00:34:16,413 Doctor ogden? 603 00:34:16,541 --> 00:34:19,494 See if you can find out what this is contaminated with and, please, hurry. 604 00:34:19,956 --> 00:34:21,636 I'll do my best. 605 00:34:21,721 --> 00:34:25,120 You'll do better than that, Mrs. Hart. You'll find out what's in there. 606 00:34:25,483 --> 00:34:28,069 My husband's life lies in the balance. 607 00:34:28,680 --> 00:34:30,613 What are you doing? 608 00:34:30,698 --> 00:34:34,753 Hopefully persuading someone to tell the truth. 609 00:34:35,352 --> 00:34:38,419 The man you are looking for is Benedict Evers, who, 610 00:34:38,538 --> 00:34:41,324 Until recently, operated a pharmacy on church street. 611 00:34:41,620 --> 00:34:45,479 He's familiar with this man who worked in a bakery on queen street. 612 00:34:45,628 --> 00:34:48,590 I also need you to find this man and find him quickly. 613 00:34:48,932 --> 00:34:51,108 Do whatever it takes to make this happen. 614 00:34:51,243 --> 00:34:52,661 Understood? 615 00:34:52,745 --> 00:34:54,310 Thank you, gentlemen. 616 00:35:01,391 --> 00:35:03,276 - Mm-hm. - Oh! 617 00:35:03,432 --> 00:35:07,575 - Oh, look who just came in! - Ah! - Hey, gorgeous! 618 00:35:07,659 --> 00:35:10,327 - Come here! - Oh, come closer, love. 619 00:35:10,462 --> 00:35:12,129 Come closer! 620 00:35:13,865 --> 00:35:16,600 - You're gorgeous! - Yeah. (Inmates whistling) 621 00:35:17,696 --> 00:35:20,675 Oh, oh! Where you going, sweetheart? 622 00:35:30,716 --> 00:35:34,417 Ah, the good doctor. 623 00:35:35,369 --> 00:35:37,503 I've been expecting your visit. 624 00:35:37,739 --> 00:35:39,253 I'm sure you have. 625 00:35:39,519 --> 00:35:43,081 So, now that you're here... 626 00:35:45,386 --> 00:35:46,956 What can I do for you? 627 00:35:47,417 --> 00:35:49,732 I don't want my husband to die. 628 00:35:50,810 --> 00:35:53,562 Well, then you are not like most wives I've met. 629 00:35:53,979 --> 00:35:57,533 But I-I'm not sure that I can help you with that. 630 00:35:59,778 --> 00:36:01,690 Mr. Rhodes, I'm desperate. 631 00:36:02,977 --> 00:36:04,609 How desperate? 632 00:36:05,544 --> 00:36:07,477 I'll do whatever you want. 633 00:36:09,148 --> 00:36:10,714 What did you give him? 634 00:36:14,059 --> 00:36:15,510 Nothing. 635 00:36:15,594 --> 00:36:18,229 Look at me. Look at where I am. Hm? 636 00:36:19,043 --> 00:36:22,917 Please, Mr. Rhodes, I don't want him to die. 637 00:36:23,457 --> 00:36:25,390 (Cackling) 638 00:36:26,805 --> 00:36:29,024 We, uh, we all die, doctor. 639 00:36:29,108 --> 00:36:31,226 You should know that better than most. 640 00:36:31,676 --> 00:36:33,375 Is it not true? 641 00:36:34,213 --> 00:36:38,105 Death has surrounded you most of your life. 642 00:36:38,190 --> 00:36:39,534 What do you want? 643 00:36:40,219 --> 00:36:41,685 Out. 644 00:36:44,022 --> 00:36:47,800 Like your husband, I don't believe I'm ready for the end. 645 00:36:49,201 --> 00:36:51,101 What did you give him? 646 00:36:53,126 --> 00:36:55,846 - Does that matter? - Of course it does! 647 00:36:58,169 --> 00:37:02,104 What if I were to tell you 648 00:37:02,768 --> 00:37:04,789 I have the cure? 649 00:37:06,178 --> 00:37:08,010 What do you want for it? 650 00:37:10,114 --> 00:37:11,713 Freedom. 651 00:37:13,683 --> 00:37:15,316 I can give you that. 652 00:37:15,708 --> 00:37:17,307 Ah! 653 00:37:19,876 --> 00:37:21,775 What have you done? 654 00:37:22,895 --> 00:37:25,979 You have less than half an hour. But this? 655 00:37:26,386 --> 00:37:28,452 This will save you. 656 00:37:31,057 --> 00:37:33,721 Oh, you wouldn't commit a murder. 657 00:37:34,015 --> 00:37:36,515 To save my husband, I would do anything. 658 00:37:41,417 --> 00:37:43,326 I'm not sure, sir. We're still looking. 659 00:37:43,411 --> 00:37:45,044 I know. 660 00:37:49,361 --> 00:37:51,175 What else can we do? 661 00:37:52,965 --> 00:37:54,698 I don't know. 662 00:37:58,923 --> 00:38:01,441 You're a doctor. You wouldn't let me die. 663 00:38:01,846 --> 00:38:03,251 Isn't there some kind of oath? 664 00:38:03,682 --> 00:38:05,280 I'll make an exception. 665 00:38:05,365 --> 00:38:07,098 (Chuckles) 666 00:38:08,073 --> 00:38:10,511 You don't have it in you. 667 00:38:12,577 --> 00:38:15,940 I am a wife and a mother. 668 00:38:16,326 --> 00:38:18,238 And let me tell you, Mr. Rhodes, 669 00:38:18,323 --> 00:38:20,502 You wouldn't be the first man I killed. 670 00:38:20,917 --> 00:38:23,565 I'm not sure that I believe you on that. 671 00:38:26,391 --> 00:38:30,214 Mr. Rhodes, tell me, are you starting to feel constriction in your chest? 672 00:38:30,441 --> 00:38:33,370 You should be about now. (he groans.) 673 00:38:35,133 --> 00:38:36,199 Guard! 674 00:38:36,583 --> 00:38:37,950 Guard! 675 00:38:39,004 --> 00:38:41,456 There is no one here but you and me. 676 00:38:42,206 --> 00:38:44,207 Understand me, Mr. Rhodes: 677 00:38:44,471 --> 00:38:49,073 If you face a judge, there's a chance you could escape with your life. 678 00:38:49,681 --> 00:38:52,940 But that is not an option you have with me. 679 00:38:55,004 --> 00:38:57,089 (Panting) 680 00:38:59,591 --> 00:39:00,890 Ah... 681 00:39:03,528 --> 00:39:05,295 I can... 682 00:39:05,620 --> 00:39:07,582 I could give you an address 683 00:39:07,666 --> 00:39:10,018 For the man who supplied the poison. 684 00:39:10,425 --> 00:39:13,069 - I'm to believe there's an antidote? - There is. 685 00:39:14,006 --> 00:39:16,972 - I've used it before. - Give it to me. 686 00:39:18,043 --> 00:39:20,962 Elmwood Arms. Room 104. 687 00:39:21,229 --> 00:39:24,120 There you'll find Benedict Evers. 688 00:39:24,261 --> 00:39:25,300 Good. 689 00:39:25,384 --> 00:39:27,378 Hey! Hey! 690 00:39:27,463 --> 00:39:28,780 We had... 691 00:39:28,920 --> 00:39:31,139 We... We had a deal. 692 00:39:31,355 --> 00:39:32,587 Mr. Rhodes, 693 00:39:32,807 --> 00:39:34,375 I am true to my oath. 694 00:39:34,459 --> 00:39:36,444 I gave you a mild paralytic. 695 00:39:36,528 --> 00:39:39,347 You should be fine in a few hours. (Chuckles) 696 00:39:39,500 --> 00:39:40,966 What? 697 00:39:43,068 --> 00:39:45,801 When we're in position, wait for my signal. 698 00:39:50,146 --> 00:39:52,065 You don't need to be here, Julia. 699 00:39:52,150 --> 00:39:54,217 Stop me. (he sighs.) 700 00:39:56,614 --> 00:39:58,481 (Knocking on door) 701 00:39:59,785 --> 00:40:01,484 That you, Williams? 702 00:40:01,714 --> 00:40:02,937 You have the rest of my money? 703 00:40:03,021 --> 00:40:04,839 No, it's not Williams! You, get over there! 704 00:40:04,923 --> 00:40:06,741 Young lady, get out! Go! Go on! 705 00:40:06,825 --> 00:40:08,777 - What's this about? - Where's the antidote? 706 00:40:08,862 --> 00:40:11,144 Antidote? I don't know what you're talking about. 707 00:40:11,229 --> 00:40:12,562 I don't have time for this. 708 00:40:12,697 --> 00:40:14,015 The antidote: Now! 709 00:40:14,099 --> 00:40:16,265 Or you're a dead man. (clicks gun) 710 00:40:20,029 --> 00:40:22,471 Goodbye, Susannah. (baby babbling) 711 00:40:23,821 --> 00:40:26,823 You'll live in a much better world than mine. 712 00:40:28,280 --> 00:40:33,362 And your mother's going to raise you to be, whoever you want. 713 00:40:37,933 --> 00:40:40,099 It's time, William. 714 00:40:43,528 --> 00:40:47,181 Can I have just one more moment? 715 00:40:47,811 --> 00:40:49,945 I'm sorry. 716 00:41:05,323 --> 00:41:07,200 You lived a good life, 717 00:41:07,995 --> 00:41:09,402 Better than most. 718 00:41:10,158 --> 00:41:11,791 I did. 719 00:41:15,101 --> 00:41:17,634 But all things come to an end. 720 00:41:24,836 --> 00:41:26,839 It's not time. 721 00:41:40,318 --> 00:41:42,284 (Soft music) 722 00:41:46,850 --> 00:41:48,316 Julia? 723 00:41:49,147 --> 00:41:52,533 William, it's all right. 724 00:41:52,706 --> 00:41:55,364 Everything's going to be all right. 725 00:42:02,740 --> 00:42:04,292 Thank you, detective Murdoch. 726 00:42:04,376 --> 00:42:06,742 I'm, uh, sure this was very trying. 727 00:42:07,520 --> 00:42:09,554 Yeah, I'm feeling better by the hour. 728 00:42:09,948 --> 00:42:11,933 You have a most resourceful wife. 729 00:42:12,018 --> 00:42:14,102 - (Chuckles) - What about the chemist? 730 00:42:14,534 --> 00:42:16,486 He's currently facing two charges, 731 00:42:16,621 --> 00:42:19,856 Although he is complaining about brutality. 732 00:42:20,747 --> 00:42:23,114 You put a very dangerous man away, detective. 733 00:42:23,199 --> 00:42:24,817 We are all very much in your debt. 734 00:42:24,990 --> 00:42:27,976 It's not my debt you're in, it's Julia's. 735 00:42:28,479 --> 00:42:31,714 Frank Rhodes has issued a complaint against her. 736 00:42:31,956 --> 00:42:33,488 Well, has he now? 737 00:42:33,572 --> 00:42:35,123 Well, I'm more than prepared... 738 00:42:35,207 --> 00:42:37,418 Well, nothing will be required of you, doctor ogden. 739 00:42:37,503 --> 00:42:39,293 The matter is quite closed. 740 00:42:39,557 --> 00:42:42,801 Frank Rhodes' execution is scheduled for today. 741 00:42:42,886 --> 00:42:44,198 That was fast. 742 00:42:44,282 --> 00:42:48,550 I don't believe Frank Rhodes deserves another day above the soil, do you? 743 00:42:53,959 --> 00:42:58,230 With your permission, sir, I'd like to spend the next day or two at home. 744 00:42:58,315 --> 00:43:00,624 Of course. You've both earned it. 745 00:43:00,709 --> 00:43:02,008 Get some rest. 746 00:43:07,272 --> 00:43:09,371 (Dramatic music) 747 00:43:10,772 --> 00:43:12,370 Hello, Frank. 748 00:43:17,909 --> 00:43:19,427 No. 749 00:43:19,551 --> 00:43:21,694 It is finally time. 750 00:43:25,156 --> 00:43:27,624 (Epic music) 751 00:43:37,487 --> 00:43:40,403 Subtitling: Difuze Corrections done by srjanapala 752 00:43:41,581 --> 00:43:44,132 Theme Music... 53295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.