All language subtitles for Moscow Noir S1 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,170 Kan du garantera deras s�kerhet? 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,250 Vart tar ni v�gen? Det kan jag inte s�ga. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,130 De m�rdade honom, precis som alla andra. 4 00:00:13,180 --> 00:00:17,130 Aktierna tillh�r henne nu. Dealen ska bli av! 5 00:00:17,180 --> 00:00:21,370 Har du h�rt av Blixen? Han letar efter Kastrupaktierna. 6 00:00:21,420 --> 00:00:23,930 Aktierna. Tom Blixen? 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,210 Tiden b�rjar sina. 8 00:00:26,260 --> 00:00:30,570 Han har ljugit f�r oss. Hur kan jag lita pa honom? 9 00:00:30,620 --> 00:00:34,050 Efter olyckan... Jag flydde. 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,450 Jag vill inte f�rlora dig. 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,930 Jag har ett st�lle. 12 00:00:38,980 --> 00:00:41,690 Det �r inte Hilton, men det �r s�kert. 13 00:00:41,740 --> 00:00:45,250 De som f�rs�ker stoppa oss har h�gt uppsatta v�nner. 14 00:00:45,300 --> 00:00:50,050 Han m�rdade min man! Hur manga bevis beh�ver ni? 15 00:00:50,100 --> 00:00:55,370 Olga! Ring efter ambulans! De tror att hon �r d�d! 16 00:00:55,420 --> 00:00:59,530 Hon f�rsvinner. Det �r hennes enda chans. 17 00:00:59,580 --> 00:01:02,010 Inget skedde av en slump. 18 00:01:02,060 --> 00:01:06,730 Jag visste att de skulle komma. Jag vet inte vem vi kan lita pa. 19 00:01:06,780 --> 00:01:09,850 Varf�r �r ditt nummer Spetz Holdings kontakt? 20 00:01:09,900 --> 00:01:14,410 Det �r en f�lla! �ven Rebecka �r inblandad. 21 00:01:14,460 --> 00:01:17,530 Jag �r lika skyldig som du. 22 00:01:17,580 --> 00:01:22,850 Fran och med nu star ni under mitt beskydd. 23 00:01:22,900 --> 00:01:27,690 Bobik och Zib... Rymdhundar. 24 00:01:29,860 --> 00:01:32,490 Belka... 25 00:01:32,540 --> 00:01:35,250 och Strelka! 26 00:01:59,940 --> 00:02:03,410 Lajka, Belka och Strelka. 27 00:02:06,740 --> 00:02:10,250 Harvard University, hur kan jag hj�lpa er? 28 00:02:10,300 --> 00:02:14,570 Hej, mitt namn �r Dmitrij Skurov. 29 00:02:14,620 --> 00:02:20,170 Jag hoppades kunna fa prata med nagon om en av era f�re detta studenter. 30 00:02:24,260 --> 00:02:26,810 Hej, mitt namn �r Dmitrij Skurov. 31 00:02:26,860 --> 00:02:29,970 Kamrat aklagare, om ni kunde komma tillbaka... 32 00:02:30,020 --> 00:02:31,690 Om jag kommer tillbaka- 33 00:02:31,740 --> 00:02:37,330 �r det f�r att gripa dig f�r f�rsvarande av utredning. 34 00:04:38,180 --> 00:04:40,690 Innan vi forts�tter... 35 00:04:40,740 --> 00:04:45,730 beh�ver jag ert ord pa... 36 00:04:45,780 --> 00:04:49,930 att det inte �r nagot mer vi beh�ver k�nna till. 37 00:04:51,100 --> 00:04:55,090 Jag har vigt mitt liv at att bygga upp ett nytt Ryssland. 38 00:04:55,140 --> 00:05:00,050 Den h�r l�jev�ckande historien har snart blast �ver- 39 00:05:00,100 --> 00:05:02,930 -som ett ov�der. 40 00:05:09,860 --> 00:05:15,690 Ni beh�ver sj�lvfallet s�lja ert aktieinnehav i f�retagen. 41 00:05:15,740 --> 00:05:18,210 En ren formalitet. 42 00:05:27,260 --> 00:05:30,770 Det �r 1999, vi �r i Moskva- 43 00:05:30,820 --> 00:05:33,930 och du har f�rsatt dig i en rej�l knipa. 44 00:05:33,980 --> 00:05:36,010 Var inte l�jlig. 45 00:05:36,060 --> 00:05:40,050 Vilken �r din koppling till Spetz Holding och Kruglov? 46 00:05:40,100 --> 00:05:44,410 Fraga Pendergast. Han har godk�nt �verf�ringar till Sputnik. 47 00:05:44,460 --> 00:05:47,850 Han jobbar f�r nagon men jag vet inte f�r vem. 48 00:05:47,900 --> 00:05:51,490 Hans nummer var inte kopplat till deras h�gkvarter. 49 00:05:51,540 --> 00:05:55,890 Det �r en f�lla! Jag n�rmar mig sanningen nu! 50 00:06:02,180 --> 00:06:05,490 Jag kanske kan f�ra dig �nnu n�rmare. 51 00:06:17,380 --> 00:06:19,650 Rymdhundar? 52 00:06:21,260 --> 00:06:24,290 B.D. ROMANOV, E.M. BARANOV L.P. GUSEV 53 00:06:29,740 --> 00:06:32,490 Y.L. 'STRELKA' KUZNETSOV N.A. KRUGLOV 54 00:06:32,540 --> 00:06:36,810 Det �r Strelka... Dmitrij "Strelka" Kuznetsov. 55 00:06:36,860 --> 00:06:41,010 Harvard School of Political Science. Men han... 56 00:06:41,060 --> 00:06:43,810 Han har koppling till alla i fallet- 57 00:06:43,860 --> 00:06:49,290 och �r den enda med makt nog att dra i dessa tradar. 58 00:06:49,340 --> 00:06:52,530 Men varf�r? F�r pengar? 59 00:06:52,580 --> 00:06:56,970 En man sa till mig en gang att Ryssland inte drivs av pengar... 60 00:06:57,020 --> 00:06:59,370 utan av makt. 61 00:06:59,420 --> 00:07:04,010 Var �r Tom? Hos Strelka. 62 00:07:04,060 --> 00:07:07,810 Va?! Hur nar vi dem? 63 00:07:07,860 --> 00:07:10,330 Jag har en id�... 64 00:07:10,380 --> 00:07:14,250 men vi beh�ver gillra en f�lla f�r Strelka. 65 00:07:14,300 --> 00:07:17,690 �r du med? 66 00:07:27,500 --> 00:07:32,130 Na? Har ni sovit ut? Absolut. 67 00:07:32,180 --> 00:07:36,650 Och vad s�ger du, fr�ken? Tycker du ocksa om h�star? 68 00:07:36,700 --> 00:07:39,970 Jag vet inte. Hon vet inte. 69 00:07:40,020 --> 00:07:42,810 Om du inte provar far du aldrig veta. 70 00:07:42,860 --> 00:07:46,930 Jag kan inte tacka er nog. Det �r det minsta jag kan g�ra. 71 00:07:46,980 --> 00:07:50,490 Men l�mna inte egendomen. 72 00:07:50,540 --> 00:07:54,450 H�r finns gott om utrymme, ni l�r inte k�nna er inst�ngda. 73 00:07:54,500 --> 00:07:57,890 Att hon �r s�ker �r det enda jag bryr mig om. 74 00:08:03,540 --> 00:08:07,130 Jag vill att ni skriver pa den h�r ordern. 75 00:08:14,620 --> 00:08:17,210 Sa ni �ndrade er till sist. 76 00:08:17,260 --> 00:08:20,170 Han befinner sig h�r under falsk identitet. 77 00:08:20,220 --> 00:08:23,530 Jag vill g�rna ta in honom. 78 00:08:32,620 --> 00:08:38,890 Dirigent Kruglov? Det �r inte l�ngre mitt �rende. 79 00:08:44,100 --> 00:08:46,690 Tack. 80 00:09:00,820 --> 00:09:04,290 Jag �nskar tala med Tom Blixen. 81 00:09:11,060 --> 00:09:12,810 Ja. 82 00:09:12,860 --> 00:09:15,810 Titta, vi rider! 83 00:09:31,980 --> 00:09:35,290 Jag har en arresteringsorder g�llande Tom Blixen- 84 00:09:35,340 --> 00:09:38,130 -som utf�rdats av svenska ambassaden. 85 00:09:38,180 --> 00:09:43,210 Herr Blixen, f�lj med oss. Det �r f�r ert intresse. 86 00:09:44,780 --> 00:09:50,090 Kan ni h�mta Ksenia at mig? Du later dem v�l inte bara ta dig? 87 00:09:50,140 --> 00:09:54,770 Jag kan be mina advokater dr�nka dem i pappersarbete. 88 00:09:54,820 --> 00:09:59,650 Nej, tack. Bara h�mta henne, �r ni sn�ll. 89 00:10:02,020 --> 00:10:05,250 Sasja, h�mta Ksenia! Vad haller du pa med? 90 00:10:05,300 --> 00:10:08,690 Du �r efterlyst i Sverige under namnet Johan Berg. 91 00:10:08,740 --> 00:10:11,490 Det visste du v�l redan! 92 00:10:11,540 --> 00:10:15,810 Herr Blixen, folk �r inte alltid det de utger sig f�r att vara. 93 00:10:15,860 --> 00:10:20,930 Vi beh�ver all information f�r att skydda de inblandade. 94 00:10:26,540 --> 00:10:30,810 Ksenia, kom. Du far forts�tta att rida senare. 95 00:10:30,860 --> 00:10:35,090 Men varf�r? Vi leker ju! 96 00:10:35,140 --> 00:10:39,050 Jag maste ordna en sak. Kom. Nej, det beh�vs inte. 97 00:10:39,100 --> 00:10:43,930 Lat mig ringa mina jurister. Nej, det tar nog inte lang tid. 98 00:10:43,980 --> 00:10:49,050 Tom, som jag sa: Lita inte pa nagon. 99 00:10:49,100 --> 00:10:51,850 Det h�r �r nagot fran mitt f�rflutna- 100 00:10:51,900 --> 00:10:56,210 och det �r nog h�g tid att jag tar itu med det. 101 00:10:56,260 --> 00:10:59,610 Da stannar Ksenia h�r. 102 00:10:59,660 --> 00:11:01,930 F�r hennes b�sta. 103 00:11:03,020 --> 00:11:06,690 Nej, hon kan v�l f�lja med? Tom, f�r din egen skull. 104 00:11:06,740 --> 00:11:11,370 H�r �r hon st�ndigt bevakad- 105 00:11:11,420 --> 00:11:15,610 till dess du �r tillbaka. Och det dr�jer nog inte l�nge. 106 00:11:15,660 --> 00:11:21,330 Eller f�redrar du att l�mna henne pa nagon polisstation? 107 00:11:21,380 --> 00:11:24,530 Som far, Tom... 108 00:11:26,380 --> 00:11:28,330 har du mitt ord. 109 00:11:32,300 --> 00:11:36,810 Neftnik var hans f�rs�kring. Han skapade Spetz Holding- 110 00:11:36,860 --> 00:11:43,610 anlitade Kruglov och sedan Fredrik som h�ll pa de tva procenten. 111 00:11:43,660 --> 00:11:49,050 Men han har st�rre ambitioner �n sa. Varf�r l�t du mig l�mna Ksenia? 112 00:11:49,100 --> 00:11:52,490 �r du helt j�vla galen? Om jag tagit er b�gge... 113 00:11:52,540 --> 00:11:57,650 hade Strelka f�rstatt att vi �r honom pa sparen. 114 00:11:57,700 --> 00:12:00,610 Oroa dig inte, vi h�mtar henne. 115 00:12:00,660 --> 00:12:04,250 De f�rf�ljer oss, Dmitrij. 116 00:12:29,380 --> 00:12:32,370 Vi kung�r det i morgon. 117 00:12:32,420 --> 00:12:34,930 Det blir makt�vergangens f�rsta fas. 118 00:12:34,980 --> 00:12:41,610 N�r ni v�l har installerats gar vi ut med rykten om presidentens h�lsa. 119 00:12:41,660 --> 00:12:44,290 Hur lang tid r�knar vi med? 120 00:12:44,340 --> 00:12:47,290 Manader snarare �n veckor. 121 00:12:47,340 --> 00:12:50,690 Tid f�r v�gran... 122 00:12:50,740 --> 00:12:52,850 och tid f�r f�rsoning. 123 00:12:52,900 --> 00:13:00,050 Jag vill vara helt s�ker pa att presidenten f�rstar. 124 00:13:00,100 --> 00:13:06,210 Om det vore upp till honom skulle han avga omedelbart. 125 00:13:06,260 --> 00:13:10,210 Men vi beh�ver en friktionsfri makt�vergang. 126 00:13:10,260 --> 00:13:14,970 Ja, efter sa lang v�ntan kan jag nog v�nta lite till. 127 00:13:15,020 --> 00:13:17,370 Ingen vill �rva en oreda. 128 00:13:17,420 --> 00:13:20,370 Kom nu, han v�ntar. 129 00:13:37,260 --> 00:13:44,210 N�r pengarna natt kontot i dag utf�r ni transaktionerna jag beskrev. 130 00:13:44,260 --> 00:13:47,290 Och sa till det andra. 131 00:13:47,340 --> 00:13:50,850 Tj�nsten jag bad om? 132 00:13:50,900 --> 00:13:55,450 Ni �r v�l medveten om att detta �r emot vara regler? 133 00:13:55,500 --> 00:14:00,490 Jag �r ytterst tacksam. Om detta skulle komma ut... 134 00:14:00,540 --> 00:14:06,090 Tro mig, Henri, det ligger inte i nagons intresse att ga ut med det. 135 00:14:12,300 --> 00:14:15,330 Se efter sj�lv. 136 00:14:25,900 --> 00:14:31,530 En �vervakningsbild fran bankfacket som �gs av Sputnik Incorporated. 137 00:14:31,580 --> 00:14:33,690 Det �r bevis. 138 00:14:39,380 --> 00:14:42,570 Vad g�r vi nu? Det �r upp till dig. 139 00:15:08,540 --> 00:15:11,490 God dag. Tom Blixen. 140 00:15:13,140 --> 00:15:18,850 Herr Tom Blixen f�rh�rs av riksaklagare Karimov- 141 00:15:18,900 --> 00:15:22,050 -den 12 juni klockan 14.00. 142 00:15:22,100 --> 00:15:25,370 Da sa... 143 00:15:25,420 --> 00:15:30,290 herr Blixen. Till sist tr�ffas vi. 144 00:15:32,420 --> 00:15:35,730 Vilken �r er inblandning i morden- 145 00:15:35,780 --> 00:15:41,490 pa flera individer med koppling till Neftnik? 146 00:15:41,540 --> 00:15:43,530 Jag �r ett oskyldigt vittne. 147 00:15:43,580 --> 00:15:49,050 Vi kan binda er till samtliga mordplatser. 148 00:15:51,340 --> 00:15:58,690 Makt �r ingen fysisk lag, dirigenten. Det �r ni s�kert v�l medveten om. 149 00:15:58,740 --> 00:16:03,650 Om ni f�rs�ker fa mig att tala sa �dslar ni er tid. 150 00:16:05,220 --> 00:16:11,490 V�dret skiftar. Makthavare kan falla. 151 00:16:13,500 --> 00:16:16,050 �ven i Ryssland. 152 00:16:18,660 --> 00:16:20,930 Eller i synnerhet i Ryssland. 153 00:16:20,980 --> 00:16:25,610 Ni kanske kunde hj�lpa mig att f�r�ndra saker och ting? 154 00:16:25,660 --> 00:16:31,250 Varf�r skulle jag d�da tva personer som hade gjort mig rik? 155 00:16:32,620 --> 00:16:34,890 Min b�sta v�n? 156 00:16:34,940 --> 00:16:37,930 Kvinnan jag �lskade? 157 00:16:37,980 --> 00:16:40,770 Jag har nu f�rlorat dem f�r alltid. 158 00:16:40,820 --> 00:16:43,530 Jag dog n�stan sj�lv. 159 00:16:43,580 --> 00:16:47,770 Personerna som ligger bakom morden �r lord Jeremy Pendergast- 160 00:16:47,820 --> 00:16:52,930 styrelseordf�rande f�r Pioneer, med hj�lp av Rebecka Ekholm. 161 00:17:04,540 --> 00:17:08,010 Har ni bevis f�r det? 162 00:17:08,060 --> 00:17:11,450 Jag kan hj�lpa er att fa fram ett erk�nnande. 163 00:17:11,500 --> 00:17:14,290 Jag ordnar ett m�te med dem. 164 00:17:18,300 --> 00:17:19,930 Tack f�r att ni kom. 165 00:17:19,980 --> 00:17:23,290 Vi �r b�gge medvetna om allvaret i var situation. 166 00:17:23,340 --> 00:17:27,770 Din situation tycks ha f�rb�ttrats det senaste dygnet. 167 00:17:27,820 --> 00:17:31,650 Ibland maste man kompromissa i livet. 168 00:17:31,700 --> 00:17:34,170 Vad kompromissade ni med? 169 00:17:34,220 --> 00:17:39,530 Mina ambitioner i utbyte mot frihet. Erbj�d han er en uppg�relse? 170 00:17:41,220 --> 00:17:43,250 Vad �r han ute efter? 171 00:17:45,020 --> 00:17:47,410 Allt. 172 00:17:54,020 --> 00:17:58,130 Och om jag s�ger att vi kan besegra honom och sj�lva fa allt? 173 00:17:58,180 --> 00:18:00,690 Da s�ger jag att ni dr�mmer. 174 00:18:00,740 --> 00:18:05,610 Jag �lskar Rysslands harfina gr�ns mellan dr�m och verklighet. 175 00:18:05,660 --> 00:18:08,170 Jag lyssnar. 176 00:18:11,620 --> 00:18:13,690 Vi beh�ver tva saker fran er. 177 00:18:13,740 --> 00:18:17,930 Jag vill att ni signerar och antedaterar det h�r dokumentet- 178 00:18:17,980 --> 00:18:21,490 som annullerar RusOils kontrakt med Pioneer. 179 00:18:31,660 --> 00:18:33,490 Och det andra? 180 00:18:47,860 --> 00:18:51,050 Ministern, det �r Rebecka Ekholm. 181 00:18:51,100 --> 00:18:54,490 Jag beh�ver be er komma till kontoret omgaende. 182 00:18:54,540 --> 00:18:57,130 Jag har gatt igenom b�ckerna- 183 00:18:57,180 --> 00:19:01,810 och ser omfattande risker om vi inte fattar snabba beslut. 184 00:19:01,860 --> 00:19:06,610 Fr�ken Ekholm, min tid pa Pioneer har natt v�gs �nde- 185 00:19:06,660 --> 00:19:10,290 -sa det �r inte l�ngre mitt problem. 186 00:19:10,340 --> 00:19:15,810 Jag t�nker bara pa ert anseende om detta skulle komma ut. 187 00:19:19,020 --> 00:19:22,970 Okej, v�nta pa mig d�r. 188 00:19:40,260 --> 00:19:43,050 Vad �r det? Du l�t oroad. 189 00:19:45,460 --> 00:19:48,290 Vad �r detta? Min avskedsans�kan. 190 00:19:48,340 --> 00:19:53,890 Undertecknad och �verl�mnad i gar, vidimerad av tva personer. 191 00:19:55,380 --> 00:20:00,890 Vi star ju varandra sa n�ra! Det har vi aldrig gjort, Jeremy. 192 00:20:00,940 --> 00:20:04,730 Ber�tta vad som pagar. Ta en titt pa det h�r. 193 00:20:05,580 --> 00:20:09,290 Jag skulle g�ra som hon s�ger. Vad fan g�r han h�r? 194 00:20:09,340 --> 00:20:13,410 Trevligt att se dig med, Jeremy. Vad �r det h�r? 195 00:20:13,460 --> 00:20:18,570 Bevis f�r att Neftnikmorden beordrades och utf�rdes av Strelka. 196 00:20:18,620 --> 00:20:24,690 Du har godk�nt utbetalningar till holdingbolaget Sputnik. 197 00:20:24,740 --> 00:20:29,450 Det �gs av Strelka och �r det bolag som finansierade morden. 198 00:20:29,500 --> 00:20:33,970 Det tycks vara medhj�lp till mord. Det �r helt klart penningtv�tt. 199 00:20:34,020 --> 00:20:38,210 I vilket fall �r din karri�r �ver, savida inte du hj�lper oss. 200 00:20:38,260 --> 00:20:41,210 Strelka �r pa v�g. Dags att best�mma sig. 201 00:20:41,260 --> 00:20:44,970 Vems sida star du pa? 202 00:20:45,020 --> 00:20:50,010 Det r�cker! Avbryt omedelbart. Det var inte f�r detta vi kom hit. 203 00:20:50,060 --> 00:20:54,370 Med all respekt sa �r det av just denna anledning vi �r h�r. 204 00:21:00,420 --> 00:21:03,130 Jag tror att ni k�nner varandra. 205 00:21:03,180 --> 00:21:09,130 Herr Kruglov, stig pa och sla er ned. Ta pa er h�rlurar. 206 00:21:15,820 --> 00:21:18,250 Tom? 207 00:21:20,740 --> 00:21:25,730 Jag trodde att du var anhallen. De f�rv�xlande mig med nagon. 208 00:21:27,900 --> 00:21:31,730 Och jag trodde dessutom att det h�r var ett privat m�te. 209 00:21:31,780 --> 00:21:36,410 Jag ber om urs�kt, ministern, men det �r en sak vi inte f�rstar. 210 00:21:36,460 --> 00:21:42,930 Jag hoppades att ni, med er expertis, kan f�rklara det. 211 00:21:51,140 --> 00:21:56,850 Vad �r detta? Vi vet inte. Kan ni f�rklara det? 212 00:22:07,380 --> 00:22:11,810 Det var tur att ni ringde mig innan ni gjorde nagot f�rhastat. 213 00:22:11,860 --> 00:22:15,330 Jag har, precis som ni, unders�kt saken- 214 00:22:15,380 --> 00:22:18,290 och har funnit bevis f�r en konspiration. 215 00:22:18,340 --> 00:22:23,250 Den leds av var dirigent Vladimir Kruglov. 216 00:22:23,300 --> 00:22:28,970 Till sin hj�lp har han en korrumperad riksaklagare. 217 00:22:29,020 --> 00:22:33,290 Ni har fatt fram vissa pusselbitar som saknades- 218 00:22:33,340 --> 00:22:36,490 �ven om era slutsatser �r helt felaktiga. 219 00:22:36,540 --> 00:22:41,290 Men jag kan enkelt se till att de st�lls inf�r r�tta. 220 00:22:41,340 --> 00:22:47,650 Lord Pendergast kan bekr�fta. Dra inte in mig i ert smutsspel. 221 00:22:49,860 --> 00:22:53,850 Urs�kta? Ni h�rde vad jag sa. 222 00:22:56,740 --> 00:22:59,490 Det h�r �r f�r Freddie. 223 00:23:08,940 --> 00:23:12,090 Hall ett �ga pa dem. 224 00:23:15,580 --> 00:23:17,290 Ja. 225 00:23:17,340 --> 00:23:21,170 Ta flickan dit jag sa. 226 00:23:21,220 --> 00:23:24,730 Om jag inte �r tillbaka inom en halvtimme... 227 00:23:24,780 --> 00:23:27,330 d�dar ni henne. 228 00:23:31,900 --> 00:23:38,130 Herr aklagare, detta �r en order om en r�d mot ministerns egendom- 229 00:23:38,180 --> 00:23:43,490 f�r att s�kra bevis f�r morden och s�tta Ksenia Kastrup i s�kerhet. 230 00:23:45,020 --> 00:23:49,170 Ordern �r godk�nd! Uppfattat. 231 00:23:49,220 --> 00:23:52,850 Framskrid med yttersta f�rsiktighet. Platsen bevakas. 232 00:23:52,900 --> 00:23:57,250 Flickan �r h�gsta prioritet. Uppfattat. Framat! 233 00:24:03,500 --> 00:24:06,170 N�r detta �r �ver beh�ver vi talas vid. 234 00:24:06,220 --> 00:24:11,890 Det finns inget att s�ga. Var deal med RusOil �r annullerad. 235 00:24:11,940 --> 00:24:17,090 Neftnikdealen genomf�rs som en privat transaktion. 236 00:24:18,260 --> 00:24:22,330 Hur mycket erbj�d Romanov? Det beh�vde han inte g�ra. 237 00:24:22,380 --> 00:24:26,090 Du offrar oss alla h�r. Tom har inget att frukta. 238 00:24:26,140 --> 00:24:31,250 Jag visste ingenting! Du visste tillr�ckligt. 239 00:24:31,300 --> 00:24:33,970 Skitsnack. Jag bad dig om namnen... 240 00:24:34,020 --> 00:24:37,090 och du sa bara att det inte �r sa enkelt. 241 00:24:37,140 --> 00:24:41,530 Men ibland �r det enkelt. Ibland finns bara r�tt och fel... 242 00:24:41,580 --> 00:24:46,170 och tillh�r du inte ena sidan... Du var ingen n�r vi tr�ffades. 243 00:24:46,220 --> 00:24:49,050 Du f�rsvinner v�l inte ocksa? 244 00:24:51,380 --> 00:24:53,970 Polis! S�nk vapnen! 245 00:24:54,020 --> 00:24:58,570 R�r er inte! S�nk vapnen. 246 00:24:59,340 --> 00:25:03,010 Vi genomf�r just nu en r�d mot ministerns egendom. 247 00:25:10,220 --> 00:25:13,930 Hans tid �r r�knad. G�r det f�r er egen skull. 248 00:25:15,140 --> 00:25:17,730 Ta deras vapen. 249 00:25:18,460 --> 00:25:21,410 Ksenia? Jag vet inte �n. 250 00:25:28,700 --> 00:25:31,130 Jeremy? 251 00:25:32,980 --> 00:25:35,050 Vad? 252 00:25:35,100 --> 00:25:37,570 Vad �r det?! 253 00:25:38,700 --> 00:25:41,130 Det var inget. 254 00:25:42,780 --> 00:25:46,610 Jag far inget svar. Svara! Varf�r svarar ingen? 255 00:26:33,540 --> 00:26:38,370 Stanna d�r! Polis! Ni �r omringade! 256 00:27:35,300 --> 00:27:38,890 Vi trodde oss ha honom men han kom undan. 257 00:28:14,740 --> 00:28:18,610 Ksenia? Hon �r inte h�r. 258 00:28:18,660 --> 00:28:22,290 Strelka? Han flydde genom en l�nngang. 259 00:28:22,340 --> 00:28:24,330 Det �r fan inte sant... 260 00:28:24,380 --> 00:28:26,970 Var �r Ksenia? Jag vet inte. 261 00:28:27,020 --> 00:28:31,010 Vi lekte, men pl�tsligt var hon f�rsvunnen. 262 00:28:41,140 --> 00:28:43,290 Ksenia! 263 00:28:44,500 --> 00:28:46,930 Ksjusja! 264 00:28:49,220 --> 00:28:51,850 Ksenia! 265 00:29:26,300 --> 00:29:30,130 Alla letade efter mig men jag var tyst. 266 00:29:52,340 --> 00:29:55,090 Vi letade �verallt! 267 00:29:57,300 --> 00:29:59,730 Har de hittat Strelka? 268 00:29:59,780 --> 00:30:03,170 Nej. Han sitter nog redan pa ett plan. 269 00:30:03,220 --> 00:30:07,330 N�r det h�r v�l �r ute kommer han inte n�ra Ryssland igen. 270 00:30:07,380 --> 00:30:09,370 Farbror! 271 00:30:09,420 --> 00:30:12,530 Kan vi inte aka hem nu? 272 00:30:14,740 --> 00:30:17,250 Det later som en bra id�. 273 00:30:17,300 --> 00:30:22,330 Jag maste aka nu. Hej da. 274 00:30:26,540 --> 00:30:30,770 Varsagod, den �r din. Jag har nog med pappersexercis. 275 00:30:34,220 --> 00:30:36,850 L�gg av... 276 00:30:36,900 --> 00:30:40,250 Kolja! Gillar du den? 277 00:30:40,300 --> 00:30:44,090 Det �r en f�rbannat bra bil. Vi har tur. 278 00:30:50,180 --> 00:30:52,530 Vi kan bo i den h�r bilen. 279 00:30:52,580 --> 00:30:56,010 En fr�jd att k�ra, chefen. 280 00:30:56,060 --> 00:30:58,770 Den �r inte min stil. 281 00:30:58,820 --> 00:31:01,530 Jag var r�dd f�r att ni skulle s�ga det. 282 00:31:01,580 --> 00:31:05,370 Ta den du. Vi hittar nagot annat. 283 00:31:05,420 --> 00:31:10,970 Men chefen... Det �r det minsta jag kan g�ra. 284 00:31:43,940 --> 00:31:48,930 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 285 00:31:48,980 --> 00:31:53,730 Vi �r inte hemma just nu... N�r kommer mamma? 286 00:31:55,580 --> 00:31:57,970 Snart, hoppas jag. 287 00:32:02,860 --> 00:32:04,810 Jag... 288 00:32:06,020 --> 00:32:08,490 Jag saknar henne ocksa. 289 00:32:12,380 --> 00:32:17,450 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 290 00:32:17,500 --> 00:32:20,010 Vi �r inte hemma... 291 00:32:21,020 --> 00:32:25,930 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 292 00:32:25,980 --> 00:32:31,450 Vi �r inte hemma just nu. L�mna ett meddelande. 293 00:32:31,500 --> 00:32:36,970 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 294 00:32:37,020 --> 00:32:40,010 Vi �r inte hemma... 295 00:32:51,100 --> 00:32:54,490 Du �r Johan Berg, st�mmer det? 296 00:32:55,380 --> 00:32:56,810 Ja. 297 00:32:56,860 --> 00:33:00,770 Du vet om att du �r d�df�rklarad i Sverige? 298 00:33:00,820 --> 00:33:03,050 Ja, det vet jag. 299 00:33:03,100 --> 00:33:09,330 Du �r ocksa efterlyst f�r inblandning i en olycka 1993. 300 00:33:14,900 --> 00:33:17,930 Jag vet faktiskt inte om du kan bli f�rh�rd- 301 00:33:17,980 --> 00:33:20,650 -innan du rent juridiskt �r vid liv. 302 00:33:20,700 --> 00:33:24,170 Dessutom verkar ju preskriptionstiden ha gatt ut... 303 00:33:24,220 --> 00:33:29,810 Sammantaget, svenska staten kommer inte att f�lja upp �rendet. 304 00:33:30,580 --> 00:33:34,370 Vi kan b�rja processen med att ateruppliva Johan Berg- 305 00:33:34,420 --> 00:33:36,930 -om det �r det du �nskar. 306 00:33:38,140 --> 00:33:41,850 Nej, jag vill nog inte belasta svenska staten mer. 307 00:33:42,700 --> 00:33:44,730 Sa nej. 308 00:33:44,780 --> 00:33:49,970 Da sa, Tom. Du ska fa ge ditt utlatande alldeles strax- 309 00:33:50,020 --> 00:33:55,530 men... f�rst �r det nagon som vill tr�ffa dig. 310 00:34:17,740 --> 00:34:22,730 N�r jag sag dig utanf�r huset... Jag kunde inte tro att det var du. 311 00:34:25,940 --> 00:34:28,330 Jag trodde du var d�d. 312 00:34:30,540 --> 00:34:32,770 F�rlat. 313 00:34:35,500 --> 00:34:38,450 Det finns ingenting att f�rlata. 314 00:34:38,500 --> 00:34:43,250 Det var en olycka. Jag vet. 315 00:35:01,500 --> 00:35:05,330 Sa du sysslar med pappersexercis nu. 316 00:35:05,380 --> 00:35:09,770 Man kan bli gripen f�r att f�rol�mpa en aklagare. 317 00:35:09,820 --> 00:35:13,090 Tja, det �r tva veckor sedan du grep mig senast- 318 00:35:13,140 --> 00:35:16,090 -och jag b�rjar sakna det. 319 00:35:18,580 --> 00:35:20,770 Okej. 320 00:35:21,420 --> 00:35:23,730 Varsagod. Vad �r det? 321 00:35:23,780 --> 00:35:28,330 Jag vet inte. Och du fick det inte av mig. 322 00:35:55,380 --> 00:35:58,450 Ska jag f�lja med? 323 00:36:01,940 --> 00:36:04,370 Nej, v�nta h�r. 324 00:36:26,220 --> 00:36:28,970 Hej. 325 00:37:20,660 --> 00:37:25,890 Jag sa att om de inte hittade dig skulle jag sj�lva g�ra det. 326 00:37:29,660 --> 00:37:34,890 L�karen tyckte inte om id�n. 327 00:37:40,020 --> 00:37:45,650 Hur mar Ksenia? Hon mar b�ttre �n jag. 328 00:37:48,620 --> 00:37:51,170 Tack. 329 00:37:51,220 --> 00:37:54,490 Jag tvingades sl�ppa dig. 330 00:38:00,060 --> 00:38:03,370 Men nu �r du h�r. 331 00:38:09,740 --> 00:38:12,850 De h�r tillgangarna kommer att s�ljas. 332 00:38:12,900 --> 00:38:16,130 Urs�kta mig. 333 00:38:16,180 --> 00:38:20,530 Hur gar det? Bra, vi g�r framsteg. 334 00:38:20,580 --> 00:38:25,210 Beh�ver ni min hj�lp? Nej, vi klarar oss. 335 00:38:28,980 --> 00:38:30,970 Vad fick dig att byta sida? 336 00:38:31,020 --> 00:38:35,090 Jag har varit pa samma sida hela tiden: min egen. 337 00:38:35,140 --> 00:38:38,490 �n kan vi g�ra ryska av dig. Tack. 338 00:38:38,540 --> 00:38:41,650 Men n�r vi �r klara h�r tar jag f�rsta planet. 339 00:38:41,700 --> 00:38:44,450 Till dina h�star? Kom och h�lsa pa. 340 00:38:44,500 --> 00:38:49,010 Det g�r jag kanske. Forts�tt det goda arbetet. 341 00:38:55,060 --> 00:38:59,810 Da sa, var var vi? Vi �r klara med det h�r stycket. 342 00:39:03,620 --> 00:39:06,850 F�rlat mig. Mar ni bra? 343 00:39:55,300 --> 00:39:57,850 Mamma! 344 00:40:03,580 --> 00:40:06,810 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 345 00:40:08,300 --> 00:40:10,770 Jag kom sa fort jag kunde. 346 00:40:10,820 --> 00:40:15,850 Jag saknade dig sa mycket. F�rlat mig. 347 00:40:17,020 --> 00:40:19,610 F�rlat mig. 348 00:40:26,300 --> 00:40:29,450 Jag h�rde att du var j�tteduktig. 349 00:40:42,580 --> 00:40:45,570 �r allt som det ska? 350 00:40:53,980 --> 00:40:56,330 Vad �r det? 351 00:40:58,380 --> 00:41:03,450 Jag borde inte vara h�r. Det h�r �r Freddys st�lle. 352 00:41:03,500 --> 00:41:06,010 Jag h�r inte hemma h�r. 353 00:41:08,300 --> 00:41:11,290 Du h�r hemma hos mig. 354 00:41:13,060 --> 00:41:16,330 Jag beh�ver aka till Sverige. 355 00:41:16,380 --> 00:41:19,930 Jag maste ta itu med ett par saker. 356 00:41:19,980 --> 00:41:21,810 Redan? 357 00:41:24,620 --> 00:41:27,850 Men jag kommer tillbaka. 358 00:41:30,540 --> 00:41:32,810 Och vad h�nder da? 359 00:41:37,620 --> 00:41:40,050 Da l�ser vi det. 360 00:41:52,540 --> 00:41:55,890 Kan det inte v�nta en natt? 28443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.