Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,170
Kan du garantera deras s�kerhet?
2
00:00:06,220 --> 00:00:09,250
Vart tar ni v�gen? Det kan jag inte s�ga.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,130
De m�rdade honom, precis som alla andra.
4
00:00:13,180 --> 00:00:17,130
Aktierna tillh�r henne nu. Dealen ska bli av!
5
00:00:17,180 --> 00:00:21,370
Har du h�rt av Blixen? Han letar efter Kastrupaktierna.
6
00:00:21,420 --> 00:00:23,930
Aktierna. Tom Blixen?
7
00:00:23,980 --> 00:00:26,210
Tiden b�rjar sina.
8
00:00:26,260 --> 00:00:30,570
Han har ljugit f�r oss. Hur kan jag lita pa honom?
9
00:00:30,620 --> 00:00:34,050
Efter olyckan... Jag flydde.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,450
Jag vill inte f�rlora dig.
11
00:00:36,500 --> 00:00:38,930
Jag har ett st�lle.
12
00:00:38,980 --> 00:00:41,690
Det �r inte Hilton, men det �r s�kert.
13
00:00:41,740 --> 00:00:45,250
De som f�rs�ker stoppa oss har h�gt uppsatta v�nner.
14
00:00:45,300 --> 00:00:50,050
Han m�rdade min man! Hur manga bevis beh�ver ni?
15
00:00:50,100 --> 00:00:55,370
Olga! Ring efter ambulans! De tror att hon �r d�d!
16
00:00:55,420 --> 00:00:59,530
Hon f�rsvinner. Det �r hennes enda chans.
17
00:00:59,580 --> 00:01:02,010
Inget skedde av en slump.
18
00:01:02,060 --> 00:01:06,730
Jag visste att de skulle komma. Jag vet inte vem vi kan lita pa.
19
00:01:06,780 --> 00:01:09,850
Varf�r �r ditt nummer Spetz Holdings kontakt?
20
00:01:09,900 --> 00:01:14,410
Det �r en f�lla! �ven Rebecka �r inblandad.
21
00:01:14,460 --> 00:01:17,530
Jag �r lika skyldig som du.
22
00:01:17,580 --> 00:01:22,850
Fran och med nu star ni under mitt beskydd.
23
00:01:22,900 --> 00:01:27,690
Bobik och Zib... Rymdhundar.
24
00:01:29,860 --> 00:01:32,490
Belka...
25
00:01:32,540 --> 00:01:35,250
och Strelka!
26
00:01:59,940 --> 00:02:03,410
Lajka, Belka och Strelka.
27
00:02:06,740 --> 00:02:10,250
Harvard University, hur kan jag hj�lpa er?
28
00:02:10,300 --> 00:02:14,570
Hej, mitt namn �r Dmitrij Skurov.
29
00:02:14,620 --> 00:02:20,170
Jag hoppades kunna fa prata med nagon om en av era f�re detta studenter.
30
00:02:24,260 --> 00:02:26,810
Hej, mitt namn �r Dmitrij Skurov.
31
00:02:26,860 --> 00:02:29,970
Kamrat aklagare, om ni kunde komma tillbaka...
32
00:02:30,020 --> 00:02:31,690
Om jag kommer tillbaka-
33
00:02:31,740 --> 00:02:37,330
�r det f�r att gripa dig f�r f�rsvarande av utredning.
34
00:04:38,180 --> 00:04:40,690
Innan vi forts�tter...
35
00:04:40,740 --> 00:04:45,730
beh�ver jag ert ord pa...
36
00:04:45,780 --> 00:04:49,930
att det inte �r nagot mer vi beh�ver k�nna till.
37
00:04:51,100 --> 00:04:55,090
Jag har vigt mitt liv at att bygga upp ett nytt Ryssland.
38
00:04:55,140 --> 00:05:00,050
Den h�r l�jev�ckande historien har snart blast �ver-
39
00:05:00,100 --> 00:05:02,930
-som ett ov�der.
40
00:05:09,860 --> 00:05:15,690
Ni beh�ver sj�lvfallet s�lja ert aktieinnehav i f�retagen.
41
00:05:15,740 --> 00:05:18,210
En ren formalitet.
42
00:05:27,260 --> 00:05:30,770
Det �r 1999, vi �r i Moskva-
43
00:05:30,820 --> 00:05:33,930
och du har f�rsatt dig i en rej�l knipa.
44
00:05:33,980 --> 00:05:36,010
Var inte l�jlig.
45
00:05:36,060 --> 00:05:40,050
Vilken �r din koppling till Spetz Holding och Kruglov?
46
00:05:40,100 --> 00:05:44,410
Fraga Pendergast. Han har godk�nt �verf�ringar till Sputnik.
47
00:05:44,460 --> 00:05:47,850
Han jobbar f�r nagon men jag vet inte f�r vem.
48
00:05:47,900 --> 00:05:51,490
Hans nummer var inte kopplat till deras h�gkvarter.
49
00:05:51,540 --> 00:05:55,890
Det �r en f�lla! Jag n�rmar mig sanningen nu!
50
00:06:02,180 --> 00:06:05,490
Jag kanske kan f�ra dig �nnu n�rmare.
51
00:06:17,380 --> 00:06:19,650
Rymdhundar?
52
00:06:21,260 --> 00:06:24,290
B.D. ROMANOV, E.M. BARANOV L.P. GUSEV
53
00:06:29,740 --> 00:06:32,490
Y.L. 'STRELKA' KUZNETSOV N.A. KRUGLOV
54
00:06:32,540 --> 00:06:36,810
Det �r Strelka... Dmitrij "Strelka" Kuznetsov.
55
00:06:36,860 --> 00:06:41,010
Harvard School of Political Science. Men han...
56
00:06:41,060 --> 00:06:43,810
Han har koppling till alla i fallet-
57
00:06:43,860 --> 00:06:49,290
och �r den enda med makt nog att dra i dessa tradar.
58
00:06:49,340 --> 00:06:52,530
Men varf�r? F�r pengar?
59
00:06:52,580 --> 00:06:56,970
En man sa till mig en gang att Ryssland inte drivs av pengar...
60
00:06:57,020 --> 00:06:59,370
utan av makt.
61
00:06:59,420 --> 00:07:04,010
Var �r Tom? Hos Strelka.
62
00:07:04,060 --> 00:07:07,810
Va?! Hur nar vi dem?
63
00:07:07,860 --> 00:07:10,330
Jag har en id�...
64
00:07:10,380 --> 00:07:14,250
men vi beh�ver gillra en f�lla f�r Strelka.
65
00:07:14,300 --> 00:07:17,690
�r du med?
66
00:07:27,500 --> 00:07:32,130
Na? Har ni sovit ut? Absolut.
67
00:07:32,180 --> 00:07:36,650
Och vad s�ger du, fr�ken? Tycker du ocksa om h�star?
68
00:07:36,700 --> 00:07:39,970
Jag vet inte. Hon vet inte.
69
00:07:40,020 --> 00:07:42,810
Om du inte provar far du aldrig veta.
70
00:07:42,860 --> 00:07:46,930
Jag kan inte tacka er nog. Det �r det minsta jag kan g�ra.
71
00:07:46,980 --> 00:07:50,490
Men l�mna inte egendomen.
72
00:07:50,540 --> 00:07:54,450
H�r finns gott om utrymme, ni l�r inte k�nna er inst�ngda.
73
00:07:54,500 --> 00:07:57,890
Att hon �r s�ker �r det enda jag bryr mig om.
74
00:08:03,540 --> 00:08:07,130
Jag vill att ni skriver pa den h�r ordern.
75
00:08:14,620 --> 00:08:17,210
Sa ni �ndrade er till sist.
76
00:08:17,260 --> 00:08:20,170
Han befinner sig h�r under falsk identitet.
77
00:08:20,220 --> 00:08:23,530
Jag vill g�rna ta in honom.
78
00:08:32,620 --> 00:08:38,890
Dirigent Kruglov? Det �r inte l�ngre mitt �rende.
79
00:08:44,100 --> 00:08:46,690
Tack.
80
00:09:00,820 --> 00:09:04,290
Jag �nskar tala med Tom Blixen.
81
00:09:11,060 --> 00:09:12,810
Ja.
82
00:09:12,860 --> 00:09:15,810
Titta, vi rider!
83
00:09:31,980 --> 00:09:35,290
Jag har en arresteringsorder g�llande Tom Blixen-
84
00:09:35,340 --> 00:09:38,130
-som utf�rdats av svenska ambassaden.
85
00:09:38,180 --> 00:09:43,210
Herr Blixen, f�lj med oss. Det �r f�r ert intresse.
86
00:09:44,780 --> 00:09:50,090
Kan ni h�mta Ksenia at mig? Du later dem v�l inte bara ta dig?
87
00:09:50,140 --> 00:09:54,770
Jag kan be mina advokater dr�nka dem i pappersarbete.
88
00:09:54,820 --> 00:09:59,650
Nej, tack. Bara h�mta henne, �r ni sn�ll.
89
00:10:02,020 --> 00:10:05,250
Sasja, h�mta Ksenia! Vad haller du pa med?
90
00:10:05,300 --> 00:10:08,690
Du �r efterlyst i Sverige under namnet Johan Berg.
91
00:10:08,740 --> 00:10:11,490
Det visste du v�l redan!
92
00:10:11,540 --> 00:10:15,810
Herr Blixen, folk �r inte alltid det de utger sig f�r att vara.
93
00:10:15,860 --> 00:10:20,930
Vi beh�ver all information f�r att skydda de inblandade.
94
00:10:26,540 --> 00:10:30,810
Ksenia, kom. Du far forts�tta att rida senare.
95
00:10:30,860 --> 00:10:35,090
Men varf�r? Vi leker ju!
96
00:10:35,140 --> 00:10:39,050
Jag maste ordna en sak. Kom. Nej, det beh�vs inte.
97
00:10:39,100 --> 00:10:43,930
Lat mig ringa mina jurister. Nej, det tar nog inte lang tid.
98
00:10:43,980 --> 00:10:49,050
Tom, som jag sa: Lita inte pa nagon.
99
00:10:49,100 --> 00:10:51,850
Det h�r �r nagot fran mitt f�rflutna-
100
00:10:51,900 --> 00:10:56,210
och det �r nog h�g tid att jag tar itu med det.
101
00:10:56,260 --> 00:10:59,610
Da stannar Ksenia h�r.
102
00:10:59,660 --> 00:11:01,930
F�r hennes b�sta.
103
00:11:03,020 --> 00:11:06,690
Nej, hon kan v�l f�lja med? Tom, f�r din egen skull.
104
00:11:06,740 --> 00:11:11,370
H�r �r hon st�ndigt bevakad-
105
00:11:11,420 --> 00:11:15,610
till dess du �r tillbaka. Och det dr�jer nog inte l�nge.
106
00:11:15,660 --> 00:11:21,330
Eller f�redrar du att l�mna henne pa nagon polisstation?
107
00:11:21,380 --> 00:11:24,530
Som far, Tom...
108
00:11:26,380 --> 00:11:28,330
har du mitt ord.
109
00:11:32,300 --> 00:11:36,810
Neftnik var hans f�rs�kring. Han skapade Spetz Holding-
110
00:11:36,860 --> 00:11:43,610
anlitade Kruglov och sedan Fredrik som h�ll pa de tva procenten.
111
00:11:43,660 --> 00:11:49,050
Men han har st�rre ambitioner �n sa. Varf�r l�t du mig l�mna Ksenia?
112
00:11:49,100 --> 00:11:52,490
�r du helt j�vla galen? Om jag tagit er b�gge...
113
00:11:52,540 --> 00:11:57,650
hade Strelka f�rstatt att vi �r honom pa sparen.
114
00:11:57,700 --> 00:12:00,610
Oroa dig inte, vi h�mtar henne.
115
00:12:00,660 --> 00:12:04,250
De f�rf�ljer oss, Dmitrij.
116
00:12:29,380 --> 00:12:32,370
Vi kung�r det i morgon.
117
00:12:32,420 --> 00:12:34,930
Det blir makt�vergangens f�rsta fas.
118
00:12:34,980 --> 00:12:41,610
N�r ni v�l har installerats gar vi ut med rykten om presidentens h�lsa.
119
00:12:41,660 --> 00:12:44,290
Hur lang tid r�knar vi med?
120
00:12:44,340 --> 00:12:47,290
Manader snarare �n veckor.
121
00:12:47,340 --> 00:12:50,690
Tid f�r v�gran...
122
00:12:50,740 --> 00:12:52,850
och tid f�r f�rsoning.
123
00:12:52,900 --> 00:13:00,050
Jag vill vara helt s�ker pa att presidenten f�rstar.
124
00:13:00,100 --> 00:13:06,210
Om det vore upp till honom skulle han avga omedelbart.
125
00:13:06,260 --> 00:13:10,210
Men vi beh�ver en friktionsfri makt�vergang.
126
00:13:10,260 --> 00:13:14,970
Ja, efter sa lang v�ntan kan jag nog v�nta lite till.
127
00:13:15,020 --> 00:13:17,370
Ingen vill �rva en oreda.
128
00:13:17,420 --> 00:13:20,370
Kom nu, han v�ntar.
129
00:13:37,260 --> 00:13:44,210
N�r pengarna natt kontot i dag utf�r ni transaktionerna jag beskrev.
130
00:13:44,260 --> 00:13:47,290
Och sa till det andra.
131
00:13:47,340 --> 00:13:50,850
Tj�nsten jag bad om?
132
00:13:50,900 --> 00:13:55,450
Ni �r v�l medveten om att detta �r emot vara regler?
133
00:13:55,500 --> 00:14:00,490
Jag �r ytterst tacksam. Om detta skulle komma ut...
134
00:14:00,540 --> 00:14:06,090
Tro mig, Henri, det ligger inte i nagons intresse att ga ut med det.
135
00:14:12,300 --> 00:14:15,330
Se efter sj�lv.
136
00:14:25,900 --> 00:14:31,530
En �vervakningsbild fran bankfacket som �gs av Sputnik Incorporated.
137
00:14:31,580 --> 00:14:33,690
Det �r bevis.
138
00:14:39,380 --> 00:14:42,570
Vad g�r vi nu? Det �r upp till dig.
139
00:15:08,540 --> 00:15:11,490
God dag. Tom Blixen.
140
00:15:13,140 --> 00:15:18,850
Herr Tom Blixen f�rh�rs av riksaklagare Karimov-
141
00:15:18,900 --> 00:15:22,050
-den 12 juni klockan 14.00.
142
00:15:22,100 --> 00:15:25,370
Da sa...
143
00:15:25,420 --> 00:15:30,290
herr Blixen. Till sist tr�ffas vi.
144
00:15:32,420 --> 00:15:35,730
Vilken �r er inblandning i morden-
145
00:15:35,780 --> 00:15:41,490
pa flera individer med koppling till Neftnik?
146
00:15:41,540 --> 00:15:43,530
Jag �r ett oskyldigt vittne.
147
00:15:43,580 --> 00:15:49,050
Vi kan binda er till samtliga mordplatser.
148
00:15:51,340 --> 00:15:58,690
Makt �r ingen fysisk lag, dirigenten. Det �r ni s�kert v�l medveten om.
149
00:15:58,740 --> 00:16:03,650
Om ni f�rs�ker fa mig att tala sa �dslar ni er tid.
150
00:16:05,220 --> 00:16:11,490
V�dret skiftar. Makthavare kan falla.
151
00:16:13,500 --> 00:16:16,050
�ven i Ryssland.
152
00:16:18,660 --> 00:16:20,930
Eller i synnerhet i Ryssland.
153
00:16:20,980 --> 00:16:25,610
Ni kanske kunde hj�lpa mig att f�r�ndra saker och ting?
154
00:16:25,660 --> 00:16:31,250
Varf�r skulle jag d�da tva personer som hade gjort mig rik?
155
00:16:32,620 --> 00:16:34,890
Min b�sta v�n?
156
00:16:34,940 --> 00:16:37,930
Kvinnan jag �lskade?
157
00:16:37,980 --> 00:16:40,770
Jag har nu f�rlorat dem f�r alltid.
158
00:16:40,820 --> 00:16:43,530
Jag dog n�stan sj�lv.
159
00:16:43,580 --> 00:16:47,770
Personerna som ligger bakom morden �r lord Jeremy Pendergast-
160
00:16:47,820 --> 00:16:52,930
styrelseordf�rande f�r Pioneer, med hj�lp av Rebecka Ekholm.
161
00:17:04,540 --> 00:17:08,010
Har ni bevis f�r det?
162
00:17:08,060 --> 00:17:11,450
Jag kan hj�lpa er att fa fram ett erk�nnande.
163
00:17:11,500 --> 00:17:14,290
Jag ordnar ett m�te med dem.
164
00:17:18,300 --> 00:17:19,930
Tack f�r att ni kom.
165
00:17:19,980 --> 00:17:23,290
Vi �r b�gge medvetna om allvaret i var situation.
166
00:17:23,340 --> 00:17:27,770
Din situation tycks ha f�rb�ttrats det senaste dygnet.
167
00:17:27,820 --> 00:17:31,650
Ibland maste man kompromissa i livet.
168
00:17:31,700 --> 00:17:34,170
Vad kompromissade ni med?
169
00:17:34,220 --> 00:17:39,530
Mina ambitioner i utbyte mot frihet. Erbj�d han er en uppg�relse?
170
00:17:41,220 --> 00:17:43,250
Vad �r han ute efter?
171
00:17:45,020 --> 00:17:47,410
Allt.
172
00:17:54,020 --> 00:17:58,130
Och om jag s�ger att vi kan besegra honom och sj�lva fa allt?
173
00:17:58,180 --> 00:18:00,690
Da s�ger jag att ni dr�mmer.
174
00:18:00,740 --> 00:18:05,610
Jag �lskar Rysslands harfina gr�ns mellan dr�m och verklighet.
175
00:18:05,660 --> 00:18:08,170
Jag lyssnar.
176
00:18:11,620 --> 00:18:13,690
Vi beh�ver tva saker fran er.
177
00:18:13,740 --> 00:18:17,930
Jag vill att ni signerar och antedaterar det h�r dokumentet-
178
00:18:17,980 --> 00:18:21,490
som annullerar RusOils kontrakt med Pioneer.
179
00:18:31,660 --> 00:18:33,490
Och det andra?
180
00:18:47,860 --> 00:18:51,050
Ministern, det �r Rebecka Ekholm.
181
00:18:51,100 --> 00:18:54,490
Jag beh�ver be er komma till kontoret omgaende.
182
00:18:54,540 --> 00:18:57,130
Jag har gatt igenom b�ckerna-
183
00:18:57,180 --> 00:19:01,810
och ser omfattande risker om vi inte fattar snabba beslut.
184
00:19:01,860 --> 00:19:06,610
Fr�ken Ekholm, min tid pa Pioneer har natt v�gs �nde-
185
00:19:06,660 --> 00:19:10,290
-sa det �r inte l�ngre mitt problem.
186
00:19:10,340 --> 00:19:15,810
Jag t�nker bara pa ert anseende om detta skulle komma ut.
187
00:19:19,020 --> 00:19:22,970
Okej, v�nta pa mig d�r.
188
00:19:40,260 --> 00:19:43,050
Vad �r det? Du l�t oroad.
189
00:19:45,460 --> 00:19:48,290
Vad �r detta? Min avskedsans�kan.
190
00:19:48,340 --> 00:19:53,890
Undertecknad och �verl�mnad i gar, vidimerad av tva personer.
191
00:19:55,380 --> 00:20:00,890
Vi star ju varandra sa n�ra! Det har vi aldrig gjort, Jeremy.
192
00:20:00,940 --> 00:20:04,730
Ber�tta vad som pagar. Ta en titt pa det h�r.
193
00:20:05,580 --> 00:20:09,290
Jag skulle g�ra som hon s�ger. Vad fan g�r han h�r?
194
00:20:09,340 --> 00:20:13,410
Trevligt att se dig med, Jeremy. Vad �r det h�r?
195
00:20:13,460 --> 00:20:18,570
Bevis f�r att Neftnikmorden beordrades och utf�rdes av Strelka.
196
00:20:18,620 --> 00:20:24,690
Du har godk�nt utbetalningar till holdingbolaget Sputnik.
197
00:20:24,740 --> 00:20:29,450
Det �gs av Strelka och �r det bolag som finansierade morden.
198
00:20:29,500 --> 00:20:33,970
Det tycks vara medhj�lp till mord. Det �r helt klart penningtv�tt.
199
00:20:34,020 --> 00:20:38,210
I vilket fall �r din karri�r �ver, savida inte du hj�lper oss.
200
00:20:38,260 --> 00:20:41,210
Strelka �r pa v�g. Dags att best�mma sig.
201
00:20:41,260 --> 00:20:44,970
Vems sida star du pa?
202
00:20:45,020 --> 00:20:50,010
Det r�cker! Avbryt omedelbart. Det var inte f�r detta vi kom hit.
203
00:20:50,060 --> 00:20:54,370
Med all respekt sa �r det av just denna anledning vi �r h�r.
204
00:21:00,420 --> 00:21:03,130
Jag tror att ni k�nner varandra.
205
00:21:03,180 --> 00:21:09,130
Herr Kruglov, stig pa och sla er ned. Ta pa er h�rlurar.
206
00:21:15,820 --> 00:21:18,250
Tom?
207
00:21:20,740 --> 00:21:25,730
Jag trodde att du var anhallen. De f�rv�xlande mig med nagon.
208
00:21:27,900 --> 00:21:31,730
Och jag trodde dessutom att det h�r var ett privat m�te.
209
00:21:31,780 --> 00:21:36,410
Jag ber om urs�kt, ministern, men det �r en sak vi inte f�rstar.
210
00:21:36,460 --> 00:21:42,930
Jag hoppades att ni, med er expertis, kan f�rklara det.
211
00:21:51,140 --> 00:21:56,850
Vad �r detta? Vi vet inte. Kan ni f�rklara det?
212
00:22:07,380 --> 00:22:11,810
Det var tur att ni ringde mig innan ni gjorde nagot f�rhastat.
213
00:22:11,860 --> 00:22:15,330
Jag har, precis som ni, unders�kt saken-
214
00:22:15,380 --> 00:22:18,290
och har funnit bevis f�r en konspiration.
215
00:22:18,340 --> 00:22:23,250
Den leds av var dirigent Vladimir Kruglov.
216
00:22:23,300 --> 00:22:28,970
Till sin hj�lp har han en korrumperad riksaklagare.
217
00:22:29,020 --> 00:22:33,290
Ni har fatt fram vissa pusselbitar som saknades-
218
00:22:33,340 --> 00:22:36,490
�ven om era slutsatser �r helt felaktiga.
219
00:22:36,540 --> 00:22:41,290
Men jag kan enkelt se till att de st�lls inf�r r�tta.
220
00:22:41,340 --> 00:22:47,650
Lord Pendergast kan bekr�fta. Dra inte in mig i ert smutsspel.
221
00:22:49,860 --> 00:22:53,850
Urs�kta? Ni h�rde vad jag sa.
222
00:22:56,740 --> 00:22:59,490
Det h�r �r f�r Freddie.
223
00:23:08,940 --> 00:23:12,090
Hall ett �ga pa dem.
224
00:23:15,580 --> 00:23:17,290
Ja.
225
00:23:17,340 --> 00:23:21,170
Ta flickan dit jag sa.
226
00:23:21,220 --> 00:23:24,730
Om jag inte �r tillbaka inom en halvtimme...
227
00:23:24,780 --> 00:23:27,330
d�dar ni henne.
228
00:23:31,900 --> 00:23:38,130
Herr aklagare, detta �r en order om en r�d mot ministerns egendom-
229
00:23:38,180 --> 00:23:43,490
f�r att s�kra bevis f�r morden och s�tta Ksenia Kastrup i s�kerhet.
230
00:23:45,020 --> 00:23:49,170
Ordern �r godk�nd! Uppfattat.
231
00:23:49,220 --> 00:23:52,850
Framskrid med yttersta f�rsiktighet. Platsen bevakas.
232
00:23:52,900 --> 00:23:57,250
Flickan �r h�gsta prioritet. Uppfattat. Framat!
233
00:24:03,500 --> 00:24:06,170
N�r detta �r �ver beh�ver vi talas vid.
234
00:24:06,220 --> 00:24:11,890
Det finns inget att s�ga. Var deal med RusOil �r annullerad.
235
00:24:11,940 --> 00:24:17,090
Neftnikdealen genomf�rs som en privat transaktion.
236
00:24:18,260 --> 00:24:22,330
Hur mycket erbj�d Romanov? Det beh�vde han inte g�ra.
237
00:24:22,380 --> 00:24:26,090
Du offrar oss alla h�r. Tom har inget att frukta.
238
00:24:26,140 --> 00:24:31,250
Jag visste ingenting! Du visste tillr�ckligt.
239
00:24:31,300 --> 00:24:33,970
Skitsnack. Jag bad dig om namnen...
240
00:24:34,020 --> 00:24:37,090
och du sa bara att det inte �r sa enkelt.
241
00:24:37,140 --> 00:24:41,530
Men ibland �r det enkelt. Ibland finns bara r�tt och fel...
242
00:24:41,580 --> 00:24:46,170
och tillh�r du inte ena sidan... Du var ingen n�r vi tr�ffades.
243
00:24:46,220 --> 00:24:49,050
Du f�rsvinner v�l inte ocksa?
244
00:24:51,380 --> 00:24:53,970
Polis! S�nk vapnen!
245
00:24:54,020 --> 00:24:58,570
R�r er inte! S�nk vapnen.
246
00:24:59,340 --> 00:25:03,010
Vi genomf�r just nu en r�d mot ministerns egendom.
247
00:25:10,220 --> 00:25:13,930
Hans tid �r r�knad. G�r det f�r er egen skull.
248
00:25:15,140 --> 00:25:17,730
Ta deras vapen.
249
00:25:18,460 --> 00:25:21,410
Ksenia? Jag vet inte �n.
250
00:25:28,700 --> 00:25:31,130
Jeremy?
251
00:25:32,980 --> 00:25:35,050
Vad?
252
00:25:35,100 --> 00:25:37,570
Vad �r det?!
253
00:25:38,700 --> 00:25:41,130
Det var inget.
254
00:25:42,780 --> 00:25:46,610
Jag far inget svar. Svara! Varf�r svarar ingen?
255
00:26:33,540 --> 00:26:38,370
Stanna d�r! Polis! Ni �r omringade!
256
00:27:35,300 --> 00:27:38,890
Vi trodde oss ha honom men han kom undan.
257
00:28:14,740 --> 00:28:18,610
Ksenia? Hon �r inte h�r.
258
00:28:18,660 --> 00:28:22,290
Strelka? Han flydde genom en l�nngang.
259
00:28:22,340 --> 00:28:24,330
Det �r fan inte sant...
260
00:28:24,380 --> 00:28:26,970
Var �r Ksenia? Jag vet inte.
261
00:28:27,020 --> 00:28:31,010
Vi lekte, men pl�tsligt var hon f�rsvunnen.
262
00:28:41,140 --> 00:28:43,290
Ksenia!
263
00:28:44,500 --> 00:28:46,930
Ksjusja!
264
00:28:49,220 --> 00:28:51,850
Ksenia!
265
00:29:26,300 --> 00:29:30,130
Alla letade efter mig men jag var tyst.
266
00:29:52,340 --> 00:29:55,090
Vi letade �verallt!
267
00:29:57,300 --> 00:29:59,730
Har de hittat Strelka?
268
00:29:59,780 --> 00:30:03,170
Nej. Han sitter nog redan pa ett plan.
269
00:30:03,220 --> 00:30:07,330
N�r det h�r v�l �r ute kommer han inte n�ra Ryssland igen.
270
00:30:07,380 --> 00:30:09,370
Farbror!
271
00:30:09,420 --> 00:30:12,530
Kan vi inte aka hem nu?
272
00:30:14,740 --> 00:30:17,250
Det later som en bra id�.
273
00:30:17,300 --> 00:30:22,330
Jag maste aka nu. Hej da.
274
00:30:26,540 --> 00:30:30,770
Varsagod, den �r din. Jag har nog med pappersexercis.
275
00:30:34,220 --> 00:30:36,850
L�gg av...
276
00:30:36,900 --> 00:30:40,250
Kolja! Gillar du den?
277
00:30:40,300 --> 00:30:44,090
Det �r en f�rbannat bra bil. Vi har tur.
278
00:30:50,180 --> 00:30:52,530
Vi kan bo i den h�r bilen.
279
00:30:52,580 --> 00:30:56,010
En fr�jd att k�ra, chefen.
280
00:30:56,060 --> 00:30:58,770
Den �r inte min stil.
281
00:30:58,820 --> 00:31:01,530
Jag var r�dd f�r att ni skulle s�ga det.
282
00:31:01,580 --> 00:31:05,370
Ta den du. Vi hittar nagot annat.
283
00:31:05,420 --> 00:31:10,970
Men chefen... Det �r det minsta jag kan g�ra.
284
00:31:43,940 --> 00:31:48,930
Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup.
285
00:31:48,980 --> 00:31:53,730
Vi �r inte hemma just nu... N�r kommer mamma?
286
00:31:55,580 --> 00:31:57,970
Snart, hoppas jag.
287
00:32:02,860 --> 00:32:04,810
Jag...
288
00:32:06,020 --> 00:32:08,490
Jag saknar henne ocksa.
289
00:32:12,380 --> 00:32:17,450
Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup.
290
00:32:17,500 --> 00:32:20,010
Vi �r inte hemma...
291
00:32:21,020 --> 00:32:25,930
Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup.
292
00:32:25,980 --> 00:32:31,450
Vi �r inte hemma just nu. L�mna ett meddelande.
293
00:32:31,500 --> 00:32:36,970
Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup.
294
00:32:37,020 --> 00:32:40,010
Vi �r inte hemma...
295
00:32:51,100 --> 00:32:54,490
Du �r Johan Berg, st�mmer det?
296
00:32:55,380 --> 00:32:56,810
Ja.
297
00:32:56,860 --> 00:33:00,770
Du vet om att du �r d�df�rklarad i Sverige?
298
00:33:00,820 --> 00:33:03,050
Ja, det vet jag.
299
00:33:03,100 --> 00:33:09,330
Du �r ocksa efterlyst f�r inblandning i en olycka 1993.
300
00:33:14,900 --> 00:33:17,930
Jag vet faktiskt inte om du kan bli f�rh�rd-
301
00:33:17,980 --> 00:33:20,650
-innan du rent juridiskt �r vid liv.
302
00:33:20,700 --> 00:33:24,170
Dessutom verkar ju preskriptionstiden ha gatt ut...
303
00:33:24,220 --> 00:33:29,810
Sammantaget, svenska staten kommer inte att f�lja upp �rendet.
304
00:33:30,580 --> 00:33:34,370
Vi kan b�rja processen med att ateruppliva Johan Berg-
305
00:33:34,420 --> 00:33:36,930
-om det �r det du �nskar.
306
00:33:38,140 --> 00:33:41,850
Nej, jag vill nog inte belasta svenska staten mer.
307
00:33:42,700 --> 00:33:44,730
Sa nej.
308
00:33:44,780 --> 00:33:49,970
Da sa, Tom. Du ska fa ge ditt utlatande alldeles strax-
309
00:33:50,020 --> 00:33:55,530
men... f�rst �r det nagon som vill tr�ffa dig.
310
00:34:17,740 --> 00:34:22,730
N�r jag sag dig utanf�r huset... Jag kunde inte tro att det var du.
311
00:34:25,940 --> 00:34:28,330
Jag trodde du var d�d.
312
00:34:30,540 --> 00:34:32,770
F�rlat.
313
00:34:35,500 --> 00:34:38,450
Det finns ingenting att f�rlata.
314
00:34:38,500 --> 00:34:43,250
Det var en olycka. Jag vet.
315
00:35:01,500 --> 00:35:05,330
Sa du sysslar med pappersexercis nu.
316
00:35:05,380 --> 00:35:09,770
Man kan bli gripen f�r att f�rol�mpa en aklagare.
317
00:35:09,820 --> 00:35:13,090
Tja, det �r tva veckor sedan du grep mig senast-
318
00:35:13,140 --> 00:35:16,090
-och jag b�rjar sakna det.
319
00:35:18,580 --> 00:35:20,770
Okej.
320
00:35:21,420 --> 00:35:23,730
Varsagod. Vad �r det?
321
00:35:23,780 --> 00:35:28,330
Jag vet inte. Och du fick det inte av mig.
322
00:35:55,380 --> 00:35:58,450
Ska jag f�lja med?
323
00:36:01,940 --> 00:36:04,370
Nej, v�nta h�r.
324
00:36:26,220 --> 00:36:28,970
Hej.
325
00:37:20,660 --> 00:37:25,890
Jag sa att om de inte hittade dig skulle jag sj�lva g�ra det.
326
00:37:29,660 --> 00:37:34,890
L�karen tyckte inte om id�n.
327
00:37:40,020 --> 00:37:45,650
Hur mar Ksenia? Hon mar b�ttre �n jag.
328
00:37:48,620 --> 00:37:51,170
Tack.
329
00:37:51,220 --> 00:37:54,490
Jag tvingades sl�ppa dig.
330
00:38:00,060 --> 00:38:03,370
Men nu �r du h�r.
331
00:38:09,740 --> 00:38:12,850
De h�r tillgangarna kommer att s�ljas.
332
00:38:12,900 --> 00:38:16,130
Urs�kta mig.
333
00:38:16,180 --> 00:38:20,530
Hur gar det? Bra, vi g�r framsteg.
334
00:38:20,580 --> 00:38:25,210
Beh�ver ni min hj�lp? Nej, vi klarar oss.
335
00:38:28,980 --> 00:38:30,970
Vad fick dig att byta sida?
336
00:38:31,020 --> 00:38:35,090
Jag har varit pa samma sida hela tiden: min egen.
337
00:38:35,140 --> 00:38:38,490
�n kan vi g�ra ryska av dig. Tack.
338
00:38:38,540 --> 00:38:41,650
Men n�r vi �r klara h�r tar jag f�rsta planet.
339
00:38:41,700 --> 00:38:44,450
Till dina h�star? Kom och h�lsa pa.
340
00:38:44,500 --> 00:38:49,010
Det g�r jag kanske. Forts�tt det goda arbetet.
341
00:38:55,060 --> 00:38:59,810
Da sa, var var vi? Vi �r klara med det h�r stycket.
342
00:39:03,620 --> 00:39:06,850
F�rlat mig. Mar ni bra?
343
00:39:55,300 --> 00:39:57,850
Mamma!
344
00:40:03,580 --> 00:40:06,810
Jag visste att du skulle komma tillbaka.
345
00:40:08,300 --> 00:40:10,770
Jag kom sa fort jag kunde.
346
00:40:10,820 --> 00:40:15,850
Jag saknade dig sa mycket. F�rlat mig.
347
00:40:17,020 --> 00:40:19,610
F�rlat mig.
348
00:40:26,300 --> 00:40:29,450
Jag h�rde att du var j�tteduktig.
349
00:40:42,580 --> 00:40:45,570
�r allt som det ska?
350
00:40:53,980 --> 00:40:56,330
Vad �r det?
351
00:40:58,380 --> 00:41:03,450
Jag borde inte vara h�r. Det h�r �r Freddys st�lle.
352
00:41:03,500 --> 00:41:06,010
Jag h�r inte hemma h�r.
353
00:41:08,300 --> 00:41:11,290
Du h�r hemma hos mig.
354
00:41:13,060 --> 00:41:16,330
Jag beh�ver aka till Sverige.
355
00:41:16,380 --> 00:41:19,930
Jag maste ta itu med ett par saker.
356
00:41:19,980 --> 00:41:21,810
Redan?
357
00:41:24,620 --> 00:41:27,850
Men jag kommer tillbaka.
358
00:41:30,540 --> 00:41:32,810
Och vad h�nder da?
359
00:41:37,620 --> 00:41:40,050
Da l�ser vi det.
360
00:41:52,540 --> 00:41:55,890
Kan det inte v�nta en natt?
28443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.