All language subtitles for Moscow Noir S1 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:07,850 De som f�rs�ker stoppa oss har h�gt uppsatta v�nner. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,970 Jag har ett st�lle. 3 00:00:10,020 --> 00:00:12,330 Det �r inte Hilton, men s�kert. 4 00:00:12,380 --> 00:00:16,690 Den ansvarige ligger bakom allt. Klandra inte dig sj�lv. 5 00:00:16,740 --> 00:00:21,890 Jag vill inte f�rlora dig. Den h�r mannen m�rdade min make! 6 00:00:21,940 --> 00:00:24,530 Hur mycket bevis beh�ver ni?! 7 00:00:24,580 --> 00:00:26,290 Vad g�r vi nu? 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,050 Det kan vara sa att vi beh�ver v�nta. 9 00:01:05,340 --> 00:01:07,610 Som ni �nskar. 10 00:01:08,860 --> 00:01:12,730 Det �r svart att tro, men f�rtroendet f�r honom �r l�gre. 11 00:01:12,780 --> 00:01:18,890 Med all respekt, vi beh�ver nu slutf�ra detta prestigeprojekt. 12 00:01:22,300 --> 00:01:26,810 Om det skulle rada nagot tvivel kring mitt utn�mnande- 13 00:01:26,860 --> 00:01:31,010 vill jag g�rna fa m�jligheten att bem�ta synpunkterna. 14 00:01:31,060 --> 00:01:34,010 Han har vissa bet�nkligheter. 15 00:01:34,060 --> 00:01:39,450 Det sista vi beh�ver �r en vicepresident med problem. 16 00:01:39,500 --> 00:01:42,450 Vad f�r problem? Situationen med Romanov. 17 00:01:42,500 --> 00:01:45,130 Det �r en r�ra. 18 00:01:47,500 --> 00:01:50,290 Lat mig da... 19 00:01:50,340 --> 00:01:52,970 st�da upp lite. 20 00:02:59,820 --> 00:03:03,090 Jag hoppas det �r f�rbannat viktigt. 21 00:03:25,220 --> 00:03:28,370 Detta �r vansinne. 22 00:03:28,420 --> 00:03:30,490 Ga! 23 00:03:36,020 --> 00:03:39,890 Sputnik f�rsag Pioneer med den inledande finansieringen- 24 00:03:39,940 --> 00:03:43,490 men resten av namnen har jag aldrig h�rt talas om. 25 00:03:43,540 --> 00:03:46,770 Du maste ha tr�ffat dem! F�rmodligen. 26 00:03:46,820 --> 00:03:50,730 �nnu en bunt anonyma schweiziska bankirer. 27 00:03:50,780 --> 00:03:56,210 De �r helt klart mer �n sa. Minns du de h�r transaktionerna? 28 00:03:56,260 --> 00:04:02,330 Tva veckor gamla, godk�nda av dig. Ta en titt pa summorna. 29 00:04:04,300 --> 00:04:08,490 Jag vill ha namn, Jeremy. Varenda en av Sputniks �gare- 30 00:04:08,540 --> 00:04:11,290 -annars kastar jag dig till vargarna. 31 00:04:11,340 --> 00:04:14,090 Det skulle du aldrig g�ra. 32 00:04:14,140 --> 00:04:18,130 Vi har knullat nagra ganger. Det var inte ens s�rskilt bra. 33 00:04:18,180 --> 00:04:21,650 Tror du inte jag skulle lata dig ruttna i Sibirien? 34 00:04:21,700 --> 00:04:25,810 Jag beh�ver prata med Strelka. Det blir f�r�dande f�r honom. 35 00:04:25,860 --> 00:04:29,690 G�r det du beh�ver g�ra, men jag vill ha namnen. 36 00:04:34,380 --> 00:04:38,770 Och nu? Nu v�ntar vi. 37 00:05:14,660 --> 00:05:19,410 Det �r Olga. "�vergivet n�jesf�lt utanf�r Moskva." 38 00:05:19,460 --> 00:05:22,530 Den gamla nedst�ngda Lunaparken? 39 00:05:23,700 --> 00:05:28,690 Gamla Lunaparken. Jag k�nner till st�llet! 40 00:05:28,740 --> 00:05:31,610 Ga. 41 00:05:34,900 --> 00:05:37,410 Vad vill ni? 42 00:05:37,460 --> 00:05:41,050 Jag vill fa ett slut pa det h�r f�r gott. 43 00:05:41,100 --> 00:05:43,610 Och hur ska det ga till? 44 00:05:43,660 --> 00:05:48,970 Ni far aktierna. Men jag beh�ver veta att vi inte sv�var i fara. 45 00:05:49,020 --> 00:05:53,330 Ni har mitt ord. Ert ord betyder ingenting. 46 00:05:57,420 --> 00:06:03,250 Sa vad f�reslar ni? En inspelning. Kompromat. 47 00:06:03,300 --> 00:06:07,610 Ni och Kruglov f�rklarar att ni m�rdade min make och varf�r. 48 00:06:07,660 --> 00:06:09,210 Jag far kassetten... 49 00:06:09,260 --> 00:06:12,970 och ni certifikaten. Hur vet vi att ni har dem? 50 00:06:13,020 --> 00:06:14,810 Det vet ni inte. 51 00:06:14,860 --> 00:06:20,170 Om nagot h�nder mig eller Ksenia �r det hos CNN inom en timme. 52 00:06:20,220 --> 00:06:24,770 Och en sak till: jag vill se ert ansikte! 53 00:06:24,820 --> 00:06:29,530 Jag tror inte det vore f�rstandigt. Jag skiter i vad ni tror! 54 00:06:31,420 --> 00:06:38,450 Ni har ber�vat mig allt och vagar inte ens visa ert ansikte? 55 00:06:42,100 --> 00:06:44,490 Sl�pp vapnet! 56 00:07:02,100 --> 00:07:04,450 Du? 57 00:07:26,340 --> 00:07:30,170 V�nta h�r. Olga? 58 00:07:31,500 --> 00:07:34,490 Olga! Olga! 59 00:07:34,540 --> 00:07:36,970 Olga, vakna! 60 00:07:38,020 --> 00:07:41,130 Hon lever, ring efter ambulans! Nej, v�nta. 61 00:07:41,180 --> 00:07:45,730 Ring efter ambulans! V�nta! Da kommer det ut. 62 00:07:45,780 --> 00:07:50,770 Just nu tror de att hon �r d�d! Men hon �r d�ende! 63 00:07:53,900 --> 00:07:56,490 Jag k�nner lite folk. 64 00:07:56,540 --> 00:07:58,570 Men de tar betalt. 65 00:07:58,620 --> 00:08:00,530 Olga! 66 00:08:00,580 --> 00:08:02,490 Ja, Skurov. 67 00:08:46,020 --> 00:08:50,650 Minns du vad jag sa? De tror att hon �r d�d. 68 00:08:50,700 --> 00:08:55,930 Det finns ingen kropp. Det finns gott om d�da i Moskva. 69 00:08:57,860 --> 00:08:59,770 Och Ksenia? 70 00:08:59,820 --> 00:09:02,770 Om jag ringer Malkin k�per jag oss tid- 71 00:09:02,820 --> 00:09:08,010 men du beh�ver best�mma dig nu. Hon skulle f�rsvinna f�r alltid. 72 00:09:08,060 --> 00:09:11,130 Inte ens jag kommer att veta nagot. 73 00:09:11,180 --> 00:09:14,890 Dmitrij, jag... Vad tycker du? 74 00:09:14,940 --> 00:09:18,810 Det �r nog hennes enda chans. 75 00:09:34,340 --> 00:09:37,010 Jag �lskar dig. Du klarar dig. 76 00:09:48,620 --> 00:09:54,050 Jag beklagar verkligen, chefen. Tack. 77 00:10:12,740 --> 00:10:16,450 Det var ett barn d�r inne! Har ni sett henne? 78 00:10:16,500 --> 00:10:19,290 Ksenia! Ksenia! Ksenia. 79 00:10:19,340 --> 00:10:21,090 Kan ni flytta er? Ksenia! 80 00:10:21,140 --> 00:10:24,610 Flytta pa er! Tillh�r ni familjen? Ja. 81 00:10:24,660 --> 00:10:26,530 Vilket sjukhus? 82 00:10:26,580 --> 00:10:30,810 Vilket sjukhus?! EMC. 83 00:10:32,700 --> 00:10:35,810 Tom! De s�ger att den �r anlagd. 84 00:10:35,860 --> 00:10:39,290 Jag somnade och vaknade h�r ute. 85 00:10:39,340 --> 00:10:42,250 Sag du ingenting? Inte? 86 00:10:42,300 --> 00:10:45,170 Ksenia... 87 00:11:00,380 --> 00:11:05,770 Ministern, vad f�rskaffar mig �ran? 88 00:11:05,820 --> 00:11:10,090 Har ni tagit upp kampen mot oegentligheter i vart r�ttsv�sende? 89 00:11:10,140 --> 00:11:15,170 Jag k�nde er far, Boris. Det var en r�ttskaffens man. 90 00:11:15,220 --> 00:11:20,890 Kom till saken, �r ni sn�ll. Jag vill inte missa frukosten. 91 00:11:21,820 --> 00:11:25,810 Problemet med er generation �r att ni gl�mmer- 92 00:11:25,860 --> 00:11:28,730 -att de privilegier ni atnjuter- 93 00:11:28,780 --> 00:11:31,730 -kommer med f�rpliktelser. 94 00:11:31,780 --> 00:11:35,290 D�r ser vi nog olika pa saken. 95 00:11:37,020 --> 00:11:41,850 Det finns manga som g�rna ser att ni blir kvar h�r inne. 96 00:11:47,620 --> 00:11:53,690 S�g inte att ni �r h�r f�r att hj�lpa mig. 97 00:11:53,740 --> 00:11:56,890 Vad �r haken? 98 00:11:56,940 --> 00:12:02,570 Ni �r rik och lever ett gott liv. En aff�rsmans liv. 99 00:12:02,620 --> 00:12:07,130 Ni beh�ver inte l�gga er i politiken. 100 00:12:07,180 --> 00:12:11,050 Varf�r envisas da politiker att l�gga sig i mina aff�rer? 101 00:12:11,100 --> 00:12:14,290 Vi k�nner till ert samr�re med Gurejev. 102 00:12:15,820 --> 00:12:19,530 Jag vet inte vad ni pratar om. Vi har det pa band. 103 00:12:19,580 --> 00:12:23,410 Jag har h�rt dem. Det har �ven presidenten gjort. 104 00:12:24,900 --> 00:12:27,170 Vad s�ger ni? Sl�pp honom. 105 00:12:27,220 --> 00:12:32,770 Hall er borta fran politiken sa far ni tillbaka RusOil. 106 00:12:33,380 --> 00:12:36,770 Samgaendet med Neftnik blir inte av. 107 00:12:36,820 --> 00:12:43,530 Ni kan ta �ver �gandeskapet och s�lja till h�gstbjudande. 108 00:12:43,580 --> 00:12:46,490 Efter allt detta? 109 00:12:47,900 --> 00:12:51,770 Ser jag fram emot ett par rubel till? 110 00:12:51,820 --> 00:12:57,970 "En procent av nagot �r b�ttre �n hundra procent av ingenting." 111 00:12:58,020 --> 00:13:01,570 T�nk pa det, Boris. 112 00:13:02,220 --> 00:13:05,370 Jag k�nde som sagt er far. 113 00:13:05,420 --> 00:13:11,250 Det vore synd att se hans skapelse f�rsvinna. 114 00:13:24,660 --> 00:13:27,810 Vad s�ger han? Ingenting. 115 00:13:50,500 --> 00:13:53,490 Kamrat aklagare! 116 00:13:53,540 --> 00:13:55,690 Vad g�r du h�r? 117 00:13:55,740 --> 00:13:59,690 Ni hade r�tt om de d�r kalla fallen. 118 00:13:59,740 --> 00:14:02,890 De �r varmare �n de tycktes vara. 119 00:14:02,940 --> 00:14:07,850 Vilket fall syftar du pa? 95-433. 120 00:14:07,900 --> 00:14:11,890 En oidentifierad ung man patr�ffades m�rdad h�r i parken. 121 00:14:11,940 --> 00:14:16,450 De s�ger att ni har gripit dirigenten Kruglov. 122 00:14:16,500 --> 00:14:21,810 Han �r misst�nkt i b�gge fallen. Det nya och det gamla. 123 00:14:21,860 --> 00:14:26,210 Sl�pp honom omedelbart och avskriv �rendet, f�rstatt? 124 00:14:26,260 --> 00:14:29,490 Nej, det t�nker jag inte g�ra. Vad sa du? 125 00:14:29,540 --> 00:14:33,930 Ni h�rde mig. Han misst�nkts ligga bakom minst tre mord. 126 00:14:33,980 --> 00:14:37,610 Kanske fler. Malkin vill f�rh�ra honom- 127 00:14:37,660 --> 00:14:41,250 -och jag t�nker inte hindra honom. 128 00:14:41,300 --> 00:14:44,930 Inte? Nej. 129 00:14:45,580 --> 00:14:52,810 Da far vi v�l se vad din hustru tycker om fotografierna. 130 00:14:52,860 --> 00:14:57,850 Hon tyckte inte om dem. Dalig komposition och ljuss�ttning. 131 00:14:57,900 --> 00:15:04,290 Inser du faran i det som du just nu g�r? 132 00:15:04,340 --> 00:15:07,930 F�r oss b�gge. 133 00:15:07,980 --> 00:15:13,010 Ja, visst f�rstar jag. 134 00:15:13,820 --> 00:15:17,330 Da sa, adj�. 135 00:15:50,860 --> 00:15:56,010 Fru Ekholm, jag vill att ni stannar. Det �r inte ett alternativ. 136 00:15:56,060 --> 00:16:02,010 Med tanke pa det ni har genomlidit och i ert tillstand skulle jag... 137 00:16:02,060 --> 00:16:05,050 Vilket tillstand? 138 00:16:05,100 --> 00:16:06,890 Ni �r gravid. 139 00:16:08,820 --> 00:16:11,610 Gratulerar. 140 00:16:12,580 --> 00:16:14,810 Kan jag hj�lpa er? 141 00:16:14,860 --> 00:16:17,330 Mar hon bra? 142 00:16:18,420 --> 00:16:20,530 Ni beh�ver vila. 143 00:16:29,980 --> 00:16:32,810 Jag visste att de skulle komma. 144 00:16:32,860 --> 00:16:36,410 Det var inte dig de var ute efter. 145 00:16:36,460 --> 00:16:40,890 Hur mar Ksenia? Hon klarar sig. 146 00:16:40,940 --> 00:16:43,730 Olga? 147 00:16:45,660 --> 00:16:48,010 Vad da? 148 00:16:49,620 --> 00:16:52,570 De sk�t henne. 149 00:16:52,620 --> 00:16:55,090 �r hon d�d? 150 00:16:59,620 --> 00:17:03,690 Vad h�nde? Vad menar du med att du visste? 151 00:17:06,980 --> 00:17:11,850 Det finns ett bolag som heter Sputnik som �ger Spetz Holding. 152 00:17:12,740 --> 00:17:16,290 Men de �ger ocksa en del av Pioneer. 153 00:17:17,580 --> 00:17:19,810 Allt h�nger ihop. 154 00:17:19,860 --> 00:17:22,170 Jag vet inte vem vi kan lita pa. 155 00:17:22,220 --> 00:17:26,770 Till och med Jeremy �r inblandad. Pendergast? 156 00:17:27,900 --> 00:17:31,570 Vad �r det som h�nder? Jag ringer Skurov. 157 00:17:48,060 --> 00:17:51,610 K�nner du dig b�ttre nu? 158 00:17:53,580 --> 00:17:56,850 Vem �r ni? Och vem �r ni? 159 00:17:56,900 --> 00:18:00,250 Hej, Tom. Hej. 160 00:18:00,300 --> 00:18:03,330 Hur mar du? Bra. 161 00:18:03,380 --> 00:18:07,090 Hon mar bra. Jag �r en v�n. 162 00:18:07,140 --> 00:18:11,730 Tillr�ckligt bra f�r att f�rflyttas? Det skulle jag avrada fran. 163 00:18:11,780 --> 00:18:17,490 Och om hon inte �r s�ker h�r? Hon �r s�ker. Jag �r strax tillbaka. 164 00:18:17,540 --> 00:18:20,410 Tack. 165 00:18:20,460 --> 00:18:22,530 Var �r mamma? 166 00:18:32,220 --> 00:18:34,610 Mamma var tvungen att resa bort. 167 00:18:34,660 --> 00:18:38,570 Hon vill att det �r hemligt sa om nagon fragar var hon �r- 168 00:18:38,620 --> 00:18:41,930 -sa s�ger vi att vi inte vet. 169 00:18:44,220 --> 00:18:50,530 Kommer du att ta hand om mig? Ja, det kommer jag att g�ra. 170 00:18:52,700 --> 00:18:58,650 Du f�rsvinner v�l inte ocksa? Nej, jag kommer inte att l�mna dig. 171 00:19:03,460 --> 00:19:06,770 Kom, vi leker kurrag�mma. 172 00:19:15,780 --> 00:19:20,050 Jag skulle precis ringa dig. Var �r Ksenia? 173 00:19:20,100 --> 00:19:22,690 Ksjusja, du kan komma fram. 174 00:19:22,740 --> 00:19:26,010 Hejsan. Hej. 175 00:19:29,380 --> 00:19:31,330 Vi �r inte s�kra h�r. 176 00:19:31,380 --> 00:19:34,690 Jag tar hand om henne men du maste f�lja med mig. 177 00:19:34,740 --> 00:19:40,610 Nej, jag l�mnar henne inte. F�r att identifiera kroppen. 178 00:19:46,380 --> 00:19:50,490 Kanske om Rebecka passar henne. Hon har l�mnat sjukhuset. 179 00:19:50,540 --> 00:19:55,290 Nej, vi sags precis. Hur v�l k�nner du henne? 180 00:19:55,340 --> 00:19:59,010 Hon tog reda pa mer om Spetz Holding. 181 00:19:59,060 --> 00:20:03,970 Det gar tydligen h�gre �n vi trodde. Till och med Pioneer �r inblandat. 182 00:20:04,020 --> 00:20:08,210 S�ger hon. Vad menar du? 183 00:20:08,260 --> 00:20:13,570 Hur mycket har du sj�lv sett? Och hur mycket har hon ber�ttat? 184 00:20:13,620 --> 00:20:18,810 F�rs�ker du s�ga att Rebecka... Nej, det d�r k�per jag inte. 185 00:20:18,860 --> 00:20:25,570 Vi maste hursomhelst aka. Karimov vill fortfarande ta in dig. 186 00:20:25,620 --> 00:20:28,810 Kvinnan patr�ffades klockan 05.30 i Lunaparken. 187 00:20:28,860 --> 00:20:34,810 Europid, kaukasier, cirka 35 ar. 188 00:20:34,860 --> 00:20:38,890 Herr Blixen, vill ni v�nligen se efter noggrant och s�ga- 189 00:20:38,940 --> 00:20:42,170 -om detta �r Olga Okulova-Kastrup. 190 00:20:52,140 --> 00:20:54,810 Ja, det �r hon. 191 00:21:01,260 --> 00:21:04,090 Pendergast. Hej, det �r jag. 192 00:21:04,140 --> 00:21:06,810 Har du namnen? 193 00:21:06,860 --> 00:21:09,730 Det �r inte sa enkelt... Okej. 194 00:21:09,780 --> 00:21:13,890 Tack, Jeremy. Det var allt. 195 00:21:30,660 --> 00:21:34,690 �r det sa h�r vi behandlar samh�llets fiender? 196 00:21:34,740 --> 00:21:37,490 Vi har vara order. 197 00:21:39,420 --> 00:21:42,250 Ga och k�p dig en kaffe. 198 00:21:42,300 --> 00:21:46,330 Hur l�nge? Tio minuter b�r r�cka. 199 00:21:55,420 --> 00:21:58,290 Herr Romanov... 200 00:21:59,900 --> 00:22:02,770 jag f�rs�kte varna er. 201 00:22:02,820 --> 00:22:05,530 Vad vill ni? 202 00:22:05,580 --> 00:22:10,170 Jag t�nkte att jag kanske kan hj�lpa er. 203 00:22:10,220 --> 00:22:12,410 Pl�tsligt vill alla hj�lpa mig. 204 00:22:12,460 --> 00:22:15,010 Jag vet inte vad ni har att erbjuda- 205 00:22:15,060 --> 00:22:18,930 men savida det inte inneb�r en omedelbar frigivning- 206 00:22:18,980 --> 00:22:22,410 -sa maste jag tyv�rr tacka nej. 207 00:22:22,460 --> 00:22:27,130 Som jag f�rs�kte s�ga till er... 208 00:22:30,460 --> 00:22:33,090 sa �r vi pa samma sida. 209 00:22:33,140 --> 00:22:36,490 Vi �r kanske pa samma sida... 210 00:22:36,540 --> 00:22:40,130 men en av oss sitter f�ngslad. 211 00:22:40,180 --> 00:22:42,650 Okej. 212 00:22:43,580 --> 00:22:45,570 Kruglov. 213 00:22:46,980 --> 00:22:52,090 Vad vet ni om maestro Kruglov? Dirigenten? 214 00:22:52,140 --> 00:22:54,210 En oerh�rd begavning. 215 00:22:54,260 --> 00:23:00,410 En internationell stj�rna som v�xte upp i en fattig by. 216 00:23:00,460 --> 00:23:03,970 Ingen dalig karri�r. 217 00:23:04,820 --> 00:23:08,210 Det s�gs att han studerade utomlands. 218 00:23:09,420 --> 00:23:12,010 Var da? 219 00:23:37,340 --> 00:23:39,690 Kom. 220 00:23:58,100 --> 00:24:01,250 Hj�rtat! 221 00:24:04,380 --> 00:24:07,530 Hur �r det med dig? Bra. 222 00:24:09,740 --> 00:24:13,410 Och hur �r det med dig? Det �r ocksa bra. 223 00:24:14,340 --> 00:24:17,610 Jag har nagonting at dig, titta d�r. 224 00:24:20,020 --> 00:24:22,450 Din v�ska. 225 00:24:27,020 --> 00:24:30,010 Ska vi spela? Ina spelar med dig senare. 226 00:24:30,060 --> 00:24:34,250 Jag kommer nog att vinna. Du vinner �ver mig ocksa. 227 00:24:34,300 --> 00:24:38,130 Ibland. Nej, du vinner varje gang. 228 00:24:38,180 --> 00:24:40,410 Chefen. 229 00:24:46,580 --> 00:24:49,050 Ska vi spela? 230 00:25:35,660 --> 00:25:39,530 Karimov har sjukanm�lt sig. Det f�rvanar mig inte. 231 00:25:39,580 --> 00:25:43,490 Jag ville visa dig detta. 232 00:25:43,540 --> 00:25:47,530 Jag k�nde igen ansiktet. Det skulle skickas ut till alla... 233 00:25:47,580 --> 00:25:52,770 men jag har inte gjort det �n. Du r�ddade en oskyldig man. 234 00:25:52,820 --> 00:25:58,450 Men jag kan inte strunta i det. De kommer att b�rja fraga. 235 00:25:58,500 --> 00:26:01,330 Okej, ring svenska ambassaden... 236 00:26:01,380 --> 00:26:06,290 s�g att vi har lokaliserat honom och nu inv�ntar direktiv. 237 00:26:06,340 --> 00:26:08,570 Okej. 238 00:26:10,140 --> 00:26:11,970 Darja. Ja? 239 00:26:12,020 --> 00:26:14,450 Tack. 240 00:26:17,100 --> 00:26:21,410 Herr Kruglov, vad gjorde ni i Lunaparken i morse? 241 00:26:21,460 --> 00:26:24,570 Min klient vet inte vad ni talar om. 242 00:26:24,620 --> 00:26:29,370 Okej. Da talar vi om det han faktiskt vet. 243 00:26:29,420 --> 00:26:33,130 Ber�tta om er barndom. Varf�r �r det relevant? 244 00:26:33,180 --> 00:26:37,810 Jag f�rs�ker undvika att placera herr Kruglov- 245 00:26:37,860 --> 00:26:43,930 i det mest og�stv�nliga f�ngelset som existerar i vart land. 246 00:26:49,380 --> 00:26:50,970 Fattig. 247 00:26:51,020 --> 00:26:53,330 Tva alkoholiserade musikanter. 248 00:26:53,380 --> 00:26:57,410 Knappast en familj som later sitt barn studera utomlands? 249 00:26:57,460 --> 00:27:03,690 De hj�lpte mig inte. En v�nlig familj lade m�rke till min talang. 250 00:27:05,100 --> 00:27:07,170 Inte vilken familj som helst. 251 00:27:07,220 --> 00:27:11,290 Endast lojala Kominternmedlemmar gavs den sortens m�jlighet. 252 00:27:11,340 --> 00:27:17,850 Michail Andrejevitj Orlov, rektor f�r Moskvakonservatoriet- 253 00:27:17,900 --> 00:27:21,450 och tillika medlem av kommunistpartiets presidium. 254 00:27:21,500 --> 00:27:25,610 Var studerade ni? I Boston. 255 00:27:25,660 --> 00:27:31,690 Varf�r var ni n�rvarande n�r Fredrik Kastrup- 256 00:27:31,740 --> 00:27:35,130 tvingades d�da en ung man i Lunaparken? 257 00:27:36,340 --> 00:27:39,770 Jag vet inte vem han �r. 258 00:27:42,860 --> 00:27:48,730 Den h�r bilden �r fran en videoinspelning av mordet. 259 00:27:53,820 --> 00:27:56,090 Det bevisar ingenting. 260 00:27:56,140 --> 00:28:02,530 Fredrik Kastrup var advokat och etablerade flera f�retag- 261 00:28:02,580 --> 00:28:04,570 -d�r ni var majoritets�gare. 262 00:28:04,620 --> 00:28:09,370 Det tycks mig m�rkligt att ni inte skulle k�nna honom. 263 00:28:14,180 --> 00:28:16,250 Herr Kruglov... 264 00:28:16,300 --> 00:28:20,210 n�r jag betraktar er ser jag inte en brottsling. 265 00:28:20,260 --> 00:28:25,090 Jag ser en musiker som �r ute pa f�r djupt vatten. 266 00:28:25,140 --> 00:28:28,610 Vilka jobbar ni f�r? 267 00:28:28,660 --> 00:28:34,690 Det �r det enda jag vill veta. D�refter f�rsvinner detta. 268 00:28:38,300 --> 00:28:43,250 Vad har ni egentligen gjort som tvingar er till denna tystnad? 269 00:28:43,300 --> 00:28:46,330 �r det inte f�r�dmjukande... 270 00:28:46,380 --> 00:28:49,530 f�r den store Kruglov? Om ni bara visste. 271 00:28:49,580 --> 00:28:52,410 Upplys mig, �r ni sn�ll. 272 00:28:55,460 --> 00:28:58,690 Det �r ni som �r ute pa f�r djupt vatten. 273 00:29:03,700 --> 00:29:07,370 Urs�kta mig, jag s�ker Michail Orlov. 274 00:29:07,420 --> 00:29:10,690 Tillh�r ni familjen? Aklagare Dmitrij Skurov. 275 00:29:10,740 --> 00:29:16,450 Jag beh�ver st�lla ett par fragor. Ni �r f�r sent ute, tyv�rr. 276 00:29:16,500 --> 00:29:24,010 Detta �r langtifran det b�sta s�ttet att s�lja en portf�lj som denna. 277 00:29:24,060 --> 00:29:28,010 Om ni ger mig lite tid... Tid �r det vi inte har. 278 00:29:28,060 --> 00:29:32,970 Jag vill att ni l�gger upp en ny plan och s�ljer nuvarande innehav. 279 00:29:33,020 --> 00:29:34,690 Vore det m�jligt? 280 00:29:45,540 --> 00:29:49,930 Michail Andrejevitj, ni har bes�k. 281 00:29:54,580 --> 00:29:57,370 Han har varit okontaktbar i flera ar. 282 00:29:57,420 --> 00:29:59,850 Far han nagonsin bes�k? 283 00:30:02,780 --> 00:30:05,330 Far jag...? 284 00:30:10,700 --> 00:30:16,290 Var �r bilderna som tagits bort? De var h�r. 285 00:30:16,340 --> 00:30:18,290 Fram till n�r da? 286 00:30:18,340 --> 00:30:22,490 Jag vet inte. Det �r f�rsta gangen jag l�gger m�rke till det. 287 00:30:22,540 --> 00:30:25,770 Och ingen har varit h�r? 288 00:30:25,820 --> 00:30:31,690 Det h�nde en sak. Larmet gick f�r ett par veckor sedan. 289 00:30:31,740 --> 00:30:38,090 Vi kunde inte se att nagot saknades och avf�rdade det som falsklarm. 290 00:30:38,140 --> 00:30:41,090 Minns ni motiven pa bilderna? 291 00:30:41,140 --> 00:30:45,130 Det var inget s�rskilt. V�nner. V�nner? 292 00:30:48,380 --> 00:30:53,090 Jag minns nagra foton d�r han var utomlands, pa attiotalet. 293 00:30:53,140 --> 00:30:58,690 N�r han �nnu pratade n�mnde han ofta tiden i USA. 294 00:30:58,740 --> 00:31:05,370 I Boston? Nej, det var en ber�md plats... 295 00:31:05,420 --> 00:31:09,330 Harvard var det! Det ligger i Boston. 296 00:31:09,380 --> 00:31:12,570 Ah, urs�kta. 297 00:31:12,620 --> 00:31:16,890 Nej da, ni har varit till stor hj�lp. 298 00:31:18,340 --> 00:31:23,130 Vem var ni pa Harvard med? 299 00:31:37,820 --> 00:31:43,250 Det �r en annan sak jag vill be om. Det h�r �r numret till ett bankfack. 300 00:31:43,300 --> 00:31:49,050 Jag vill veta vem som �ger det. Vi kr�ver inte kunders namn. 301 00:31:49,100 --> 00:31:53,170 Men ni spelar s�kert in alla bes�k. 302 00:31:53,220 --> 00:31:56,410 Det finns vissa regler. 303 00:31:56,460 --> 00:32:00,010 Med tanke pa hur n�ra vi kommer att samarbeta- 304 00:32:00,060 --> 00:32:03,690 hoppades jag att ni kan kringga dem. 305 00:32:10,460 --> 00:32:14,810 Hur l�nge har ert betalningssystem varit elektroniskt? 306 00:32:14,860 --> 00:32:16,410 Det �r manga ar. 307 00:32:16,460 --> 00:32:21,410 Har ni kvar dokumenten fran tiden f�re? 308 00:32:30,140 --> 00:32:35,450 Om sa �r fallet ligger de h�ri. Tack. 309 00:32:40,420 --> 00:32:42,810 Halla. Hej, det �r jag. 310 00:32:42,860 --> 00:32:45,850 Du bara f�rsvann. Vart tog du v�gen? 311 00:32:45,900 --> 00:32:51,090 Jag var tvungen... Var �r du nu? 312 00:32:51,140 --> 00:32:54,570 Vi har ett nytt g�mst�lle. Nikolaj tar dig dit. 313 00:33:07,820 --> 00:33:13,370 SPETZ HOLDING Novyj Arbat 28, Moskva 314 00:33:20,220 --> 00:33:25,810 Jag har lokaliserat Spetz Holding. Vi beh�ver kolla upp det. 315 00:34:35,740 --> 00:34:41,130 Tre stycken kissade pa sig! Det �r helt sjukt. 316 00:34:41,180 --> 00:34:48,010 H�r du, jag pratar med dig! Tre stycken kissade pa sig! 317 00:34:50,020 --> 00:34:52,570 Vad det �n �r sa var det inte jag. 318 00:34:52,620 --> 00:34:57,450 L�gg ner vapnet! L�gg ner det annars skjuter jag huvudet av dig! 319 00:34:58,780 --> 00:35:01,690 Nej, det g�r du inte. 320 00:35:02,900 --> 00:35:07,090 L�gg ifran dig vapnet, langsamt. 321 00:35:08,740 --> 00:35:11,050 St�ll dig d�r borta. 322 00:35:14,940 --> 00:35:18,530 Vad g�r ni h�r? Vi bor h�r. 323 00:35:20,060 --> 00:35:23,890 Ett helt normalt par med vapen? Vi ser efter st�llet. 324 00:35:23,940 --> 00:35:27,770 Har ni h�rt talas om Spetz Holding? Va? 325 00:35:27,820 --> 00:35:30,090 Spetz Holding. Nej. 326 00:35:30,140 --> 00:35:34,530 Ni ljuger! Vi har redan gjort var del. 327 00:35:36,020 --> 00:35:38,290 Vilken del? Hall k�ften! 328 00:35:38,340 --> 00:35:42,090 Okej, det �r bra. Ni sk�tte er bra. 329 00:35:42,140 --> 00:35:47,210 Men som ni s�kert f�rstar beh�ver vi kontrollera er ibland. 330 00:35:47,260 --> 00:35:50,810 Sa vad ska ni g�ra? 331 00:35:50,860 --> 00:35:55,370 Vi ska bo h�r och se till att ingen kommer in. 332 00:35:55,420 --> 00:36:00,890 Och vad g�r ni om nagon skulle... dyka upp? 333 00:36:00,940 --> 00:36:06,330 Da ringer vi ett nummer. Ett nummer? Vilket nummer? 334 00:36:09,100 --> 00:36:12,330 �r du okej? Ja. 335 00:36:12,940 --> 00:36:15,050 Vad fick ni reda pa? 336 00:36:15,100 --> 00:36:20,490 Ksenia, vi gar in i andra rummet. Ett nummer till Spetz Holding. 337 00:36:20,540 --> 00:36:22,650 Har ni ringt? Inte �n. 338 00:36:22,700 --> 00:36:25,450 Varf�r l�mnade du sjukhuset? 339 00:36:25,500 --> 00:36:30,850 De sa att jag kunde ga. De sa att du skrev ut dig sj�lv. 340 00:36:30,900 --> 00:36:33,090 Vad spelar det f�r roll? 341 00:36:34,500 --> 00:36:36,890 Ring numret. 342 00:36:56,380 --> 00:36:59,250 Ring igen. 343 00:37:05,820 --> 00:37:09,650 Nej, v�nta! Det h�r �r inte klokt! 344 00:37:09,700 --> 00:37:13,490 Ni kan inte pa allvar tro att jag �r inblandad i det! 345 00:37:13,540 --> 00:37:16,730 Du maste fatta att det �r en f�lla! S�tt dig! 346 00:37:16,780 --> 00:37:19,770 Det �r en f�lla! Nej! 347 00:37:19,820 --> 00:37:22,090 Tom! 348 00:37:25,940 --> 00:37:29,690 Du ber�ttade om min bakgrund. Du lj�g f�r mig! 349 00:37:29,740 --> 00:37:35,690 F�rklara f�r mig varf�r ditt nummer �r Spetz Holdings kontakt. 350 00:37:40,300 --> 00:37:43,250 Jag har inte en aning. 351 00:37:43,300 --> 00:37:46,610 Tom! Hall ett �ga pa henne. 352 00:37:47,260 --> 00:37:51,450 �r allt som det ska? Nej, det �r det inte. 353 00:37:52,820 --> 00:37:56,530 H�mta Ksenia, vi aker. Vart da? 354 00:37:56,580 --> 00:38:00,090 Jag vet inte, men jag maste h�rifran. 355 00:38:00,140 --> 00:38:02,410 Sn�lla. 356 00:38:20,980 --> 00:38:25,730 H�gt i rymden vill alla hundar 357 00:38:25,780 --> 00:38:30,450 vifta pa sin lilla svans 358 00:38:31,500 --> 00:38:33,010 Vilka hundar? 359 00:38:33,060 --> 00:38:37,130 Rymdhundarna i sangen som han visslar. 360 00:38:37,180 --> 00:38:40,170 Och hur forts�tter den? 361 00:38:40,220 --> 00:38:45,170 Jag minns inte. Det �r en barnvisa. 362 00:38:47,740 --> 00:38:53,490 �nskar fr�ken lite te? Nej, tack. 363 00:38:53,540 --> 00:38:58,090 Du �r v�luppfostrad. Tack. 364 00:38:59,340 --> 00:39:03,210 D�r �r du, hj�rtat. Kom hit. 365 00:39:03,260 --> 00:39:05,770 Kom hit. 366 00:39:07,220 --> 00:39:11,850 Du vet att jag har choklad pa mitt kontor- 367 00:39:11,900 --> 00:39:15,570 -ifall jag skulle beh�va jobba �ver. 368 00:39:15,620 --> 00:39:17,210 Jag vet. 369 00:39:17,260 --> 00:39:20,930 Ksenia, tycker du att det �r sent? 370 00:39:20,980 --> 00:39:26,850 Du kan v�l visa henne var den �r? 371 00:39:26,900 --> 00:39:30,170 S�g inget till Ivanka. 372 00:39:34,220 --> 00:39:38,690 F�rlat att jag st�r er sa sent men jag har ingen annan. 373 00:39:38,740 --> 00:39:42,170 Det �r den h�r Neftnik-dealen. 374 00:39:42,220 --> 00:39:44,450 Den dras med en f�rbannelse. 375 00:39:44,500 --> 00:39:48,170 Sa fort vi �r n�ra en avslutning h�nder nagot. 376 00:39:48,220 --> 00:39:53,770 Alla morden, r�den mot RusOil, inget av det �r en slump. 377 00:39:53,820 --> 00:39:57,330 Nagon bedriver ett spel. 378 00:39:57,380 --> 00:40:00,770 Vem da? Jag vet inte. Alla �r inblandade. 379 00:40:00,820 --> 00:40:04,890 Pioneer, Romanov, Pendergast. 380 00:40:04,940 --> 00:40:07,770 Till och med Rebecka. 381 00:40:11,180 --> 00:40:16,890 Och i morse d�dades Olga Kastrup under en skottlossning. 382 00:40:22,460 --> 00:40:24,970 Jag beklagar verkligen. 383 00:40:25,020 --> 00:40:30,410 Ksenia �r hennes dotter. Jag vill att hon ska vara s�ker. 384 00:40:30,460 --> 00:40:37,010 Minns du vart f�rsta samtal i bilen, n�r allting b�rjade? 385 00:40:37,060 --> 00:40:40,370 Ja, ni f�rklarade att ni inte kunde skydda mig... 386 00:40:40,420 --> 00:40:44,410 Jag uppmanade er �ven att forts�tta. 387 00:40:44,460 --> 00:40:47,610 Jag �r lika skyldig som du. 388 00:40:48,260 --> 00:40:54,770 Och jag har l�rt mig att inte skygga f�r ansvar. 389 00:40:55,580 --> 00:41:01,810 Ni �r nu under mitt beskydd. Jag ordnar med sovplatser h�r. 390 00:41:05,140 --> 00:41:10,210 Jag vet att du vill g�ra det r�tta men det h�r �r ett misstag. 391 00:41:10,260 --> 00:41:13,090 Lat mig bara ringa nagra samtal! 392 00:41:13,140 --> 00:41:16,930 Jag ber dig, telefonen! 393 00:41:16,980 --> 00:41:22,290 Om nagon har gillrat en f�lla gar Tom rakt i den. 394 00:41:25,340 --> 00:41:27,530 Nikolaj! 395 00:41:50,020 --> 00:41:52,490 Jag tog dig! 396 00:41:54,580 --> 00:41:56,570 Nu tog jag dig! 397 00:42:17,900 --> 00:42:20,450 Hej, hj�rtat. 398 00:42:23,780 --> 00:42:26,490 Hur var din dag? 399 00:42:30,380 --> 00:42:33,170 Sn�lla, Tamara. 400 00:42:55,740 --> 00:43:02,050 M�rkliga namn pa f�retag. Bobik och Zib. 401 00:43:04,580 --> 00:43:07,810 Rymdhundar. 402 00:43:07,860 --> 00:43:12,850 Lisa och Ryzjik, Smelaja och Malysjka... 403 00:43:12,900 --> 00:43:15,810 Bobik och Zib. 404 00:43:17,540 --> 00:43:20,770 Belka... 405 00:43:21,500 --> 00:43:23,890 och Strelka. 31341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.