Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:07,850
De som f�rs�ker stoppa oss har h�gt uppsatta v�nner.
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,970
Jag har ett st�lle.
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,330
Det �r inte Hilton, men s�kert.
4
00:00:12,380 --> 00:00:16,690
Den ansvarige ligger bakom allt. Klandra inte dig sj�lv.
5
00:00:16,740 --> 00:00:21,890
Jag vill inte f�rlora dig. Den h�r mannen m�rdade min make!
6
00:00:21,940 --> 00:00:24,530
Hur mycket bevis beh�ver ni?!
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,290
Vad g�r vi nu?
8
00:00:58,180 --> 00:01:02,050
Det kan vara sa att vi beh�ver v�nta.
9
00:01:05,340 --> 00:01:07,610
Som ni �nskar.
10
00:01:08,860 --> 00:01:12,730
Det �r svart att tro, men f�rtroendet f�r honom �r l�gre.
11
00:01:12,780 --> 00:01:18,890
Med all respekt, vi beh�ver nu slutf�ra detta prestigeprojekt.
12
00:01:22,300 --> 00:01:26,810
Om det skulle rada nagot tvivel kring mitt utn�mnande-
13
00:01:26,860 --> 00:01:31,010
vill jag g�rna fa m�jligheten att bem�ta synpunkterna.
14
00:01:31,060 --> 00:01:34,010
Han har vissa bet�nkligheter.
15
00:01:34,060 --> 00:01:39,450
Det sista vi beh�ver �r en vicepresident med problem.
16
00:01:39,500 --> 00:01:42,450
Vad f�r problem? Situationen med Romanov.
17
00:01:42,500 --> 00:01:45,130
Det �r en r�ra.
18
00:01:47,500 --> 00:01:50,290
Lat mig da...
19
00:01:50,340 --> 00:01:52,970
st�da upp lite.
20
00:02:59,820 --> 00:03:03,090
Jag hoppas det �r f�rbannat viktigt.
21
00:03:25,220 --> 00:03:28,370
Detta �r vansinne.
22
00:03:28,420 --> 00:03:30,490
Ga!
23
00:03:36,020 --> 00:03:39,890
Sputnik f�rsag Pioneer med den inledande finansieringen-
24
00:03:39,940 --> 00:03:43,490
men resten av namnen har jag aldrig h�rt talas om.
25
00:03:43,540 --> 00:03:46,770
Du maste ha tr�ffat dem! F�rmodligen.
26
00:03:46,820 --> 00:03:50,730
�nnu en bunt anonyma schweiziska bankirer.
27
00:03:50,780 --> 00:03:56,210
De �r helt klart mer �n sa. Minns du de h�r transaktionerna?
28
00:03:56,260 --> 00:04:02,330
Tva veckor gamla, godk�nda av dig. Ta en titt pa summorna.
29
00:04:04,300 --> 00:04:08,490
Jag vill ha namn, Jeremy. Varenda en av Sputniks �gare-
30
00:04:08,540 --> 00:04:11,290
-annars kastar jag dig till vargarna.
31
00:04:11,340 --> 00:04:14,090
Det skulle du aldrig g�ra.
32
00:04:14,140 --> 00:04:18,130
Vi har knullat nagra ganger. Det var inte ens s�rskilt bra.
33
00:04:18,180 --> 00:04:21,650
Tror du inte jag skulle lata dig ruttna i Sibirien?
34
00:04:21,700 --> 00:04:25,810
Jag beh�ver prata med Strelka. Det blir f�r�dande f�r honom.
35
00:04:25,860 --> 00:04:29,690
G�r det du beh�ver g�ra, men jag vill ha namnen.
36
00:04:34,380 --> 00:04:38,770
Och nu? Nu v�ntar vi.
37
00:05:14,660 --> 00:05:19,410
Det �r Olga. "�vergivet n�jesf�lt utanf�r Moskva."
38
00:05:19,460 --> 00:05:22,530
Den gamla nedst�ngda Lunaparken?
39
00:05:23,700 --> 00:05:28,690
Gamla Lunaparken. Jag k�nner till st�llet!
40
00:05:28,740 --> 00:05:31,610
Ga.
41
00:05:34,900 --> 00:05:37,410
Vad vill ni?
42
00:05:37,460 --> 00:05:41,050
Jag vill fa ett slut pa det h�r f�r gott.
43
00:05:41,100 --> 00:05:43,610
Och hur ska det ga till?
44
00:05:43,660 --> 00:05:48,970
Ni far aktierna. Men jag beh�ver veta att vi inte sv�var i fara.
45
00:05:49,020 --> 00:05:53,330
Ni har mitt ord. Ert ord betyder ingenting.
46
00:05:57,420 --> 00:06:03,250
Sa vad f�reslar ni? En inspelning. Kompromat.
47
00:06:03,300 --> 00:06:07,610
Ni och Kruglov f�rklarar att ni m�rdade min make och varf�r.
48
00:06:07,660 --> 00:06:09,210
Jag far kassetten...
49
00:06:09,260 --> 00:06:12,970
och ni certifikaten. Hur vet vi att ni har dem?
50
00:06:13,020 --> 00:06:14,810
Det vet ni inte.
51
00:06:14,860 --> 00:06:20,170
Om nagot h�nder mig eller Ksenia �r det hos CNN inom en timme.
52
00:06:20,220 --> 00:06:24,770
Och en sak till: jag vill se ert ansikte!
53
00:06:24,820 --> 00:06:29,530
Jag tror inte det vore f�rstandigt. Jag skiter i vad ni tror!
54
00:06:31,420 --> 00:06:38,450
Ni har ber�vat mig allt och vagar inte ens visa ert ansikte?
55
00:06:42,100 --> 00:06:44,490
Sl�pp vapnet!
56
00:07:02,100 --> 00:07:04,450
Du?
57
00:07:26,340 --> 00:07:30,170
V�nta h�r. Olga?
58
00:07:31,500 --> 00:07:34,490
Olga! Olga!
59
00:07:34,540 --> 00:07:36,970
Olga, vakna!
60
00:07:38,020 --> 00:07:41,130
Hon lever, ring efter ambulans! Nej, v�nta.
61
00:07:41,180 --> 00:07:45,730
Ring efter ambulans! V�nta! Da kommer det ut.
62
00:07:45,780 --> 00:07:50,770
Just nu tror de att hon �r d�d! Men hon �r d�ende!
63
00:07:53,900 --> 00:07:56,490
Jag k�nner lite folk.
64
00:07:56,540 --> 00:07:58,570
Men de tar betalt.
65
00:07:58,620 --> 00:08:00,530
Olga!
66
00:08:00,580 --> 00:08:02,490
Ja, Skurov.
67
00:08:46,020 --> 00:08:50,650
Minns du vad jag sa? De tror att hon �r d�d.
68
00:08:50,700 --> 00:08:55,930
Det finns ingen kropp. Det finns gott om d�da i Moskva.
69
00:08:57,860 --> 00:08:59,770
Och Ksenia?
70
00:08:59,820 --> 00:09:02,770
Om jag ringer Malkin k�per jag oss tid-
71
00:09:02,820 --> 00:09:08,010
men du beh�ver best�mma dig nu. Hon skulle f�rsvinna f�r alltid.
72
00:09:08,060 --> 00:09:11,130
Inte ens jag kommer att veta nagot.
73
00:09:11,180 --> 00:09:14,890
Dmitrij, jag... Vad tycker du?
74
00:09:14,940 --> 00:09:18,810
Det �r nog hennes enda chans.
75
00:09:34,340 --> 00:09:37,010
Jag �lskar dig. Du klarar dig.
76
00:09:48,620 --> 00:09:54,050
Jag beklagar verkligen, chefen. Tack.
77
00:10:12,740 --> 00:10:16,450
Det var ett barn d�r inne! Har ni sett henne?
78
00:10:16,500 --> 00:10:19,290
Ksenia! Ksenia! Ksenia.
79
00:10:19,340 --> 00:10:21,090
Kan ni flytta er? Ksenia!
80
00:10:21,140 --> 00:10:24,610
Flytta pa er! Tillh�r ni familjen? Ja.
81
00:10:24,660 --> 00:10:26,530
Vilket sjukhus?
82
00:10:26,580 --> 00:10:30,810
Vilket sjukhus?! EMC.
83
00:10:32,700 --> 00:10:35,810
Tom! De s�ger att den �r anlagd.
84
00:10:35,860 --> 00:10:39,290
Jag somnade och vaknade h�r ute.
85
00:10:39,340 --> 00:10:42,250
Sag du ingenting? Inte?
86
00:10:42,300 --> 00:10:45,170
Ksenia...
87
00:11:00,380 --> 00:11:05,770
Ministern, vad f�rskaffar mig �ran?
88
00:11:05,820 --> 00:11:10,090
Har ni tagit upp kampen mot oegentligheter i vart r�ttsv�sende?
89
00:11:10,140 --> 00:11:15,170
Jag k�nde er far, Boris. Det var en r�ttskaffens man.
90
00:11:15,220 --> 00:11:20,890
Kom till saken, �r ni sn�ll. Jag vill inte missa frukosten.
91
00:11:21,820 --> 00:11:25,810
Problemet med er generation �r att ni gl�mmer-
92
00:11:25,860 --> 00:11:28,730
-att de privilegier ni atnjuter-
93
00:11:28,780 --> 00:11:31,730
-kommer med f�rpliktelser.
94
00:11:31,780 --> 00:11:35,290
D�r ser vi nog olika pa saken.
95
00:11:37,020 --> 00:11:41,850
Det finns manga som g�rna ser att ni blir kvar h�r inne.
96
00:11:47,620 --> 00:11:53,690
S�g inte att ni �r h�r f�r att hj�lpa mig.
97
00:11:53,740 --> 00:11:56,890
Vad �r haken?
98
00:11:56,940 --> 00:12:02,570
Ni �r rik och lever ett gott liv. En aff�rsmans liv.
99
00:12:02,620 --> 00:12:07,130
Ni beh�ver inte l�gga er i politiken.
100
00:12:07,180 --> 00:12:11,050
Varf�r envisas da politiker att l�gga sig i mina aff�rer?
101
00:12:11,100 --> 00:12:14,290
Vi k�nner till ert samr�re med Gurejev.
102
00:12:15,820 --> 00:12:19,530
Jag vet inte vad ni pratar om. Vi har det pa band.
103
00:12:19,580 --> 00:12:23,410
Jag har h�rt dem. Det har �ven presidenten gjort.
104
00:12:24,900 --> 00:12:27,170
Vad s�ger ni? Sl�pp honom.
105
00:12:27,220 --> 00:12:32,770
Hall er borta fran politiken sa far ni tillbaka RusOil.
106
00:12:33,380 --> 00:12:36,770
Samgaendet med Neftnik blir inte av.
107
00:12:36,820 --> 00:12:43,530
Ni kan ta �ver �gandeskapet och s�lja till h�gstbjudande.
108
00:12:43,580 --> 00:12:46,490
Efter allt detta?
109
00:12:47,900 --> 00:12:51,770
Ser jag fram emot ett par rubel till?
110
00:12:51,820 --> 00:12:57,970
"En procent av nagot �r b�ttre �n hundra procent av ingenting."
111
00:12:58,020 --> 00:13:01,570
T�nk pa det, Boris.
112
00:13:02,220 --> 00:13:05,370
Jag k�nde som sagt er far.
113
00:13:05,420 --> 00:13:11,250
Det vore synd att se hans skapelse f�rsvinna.
114
00:13:24,660 --> 00:13:27,810
Vad s�ger han? Ingenting.
115
00:13:50,500 --> 00:13:53,490
Kamrat aklagare!
116
00:13:53,540 --> 00:13:55,690
Vad g�r du h�r?
117
00:13:55,740 --> 00:13:59,690
Ni hade r�tt om de d�r kalla fallen.
118
00:13:59,740 --> 00:14:02,890
De �r varmare �n de tycktes vara.
119
00:14:02,940 --> 00:14:07,850
Vilket fall syftar du pa? 95-433.
120
00:14:07,900 --> 00:14:11,890
En oidentifierad ung man patr�ffades m�rdad h�r i parken.
121
00:14:11,940 --> 00:14:16,450
De s�ger att ni har gripit dirigenten Kruglov.
122
00:14:16,500 --> 00:14:21,810
Han �r misst�nkt i b�gge fallen. Det nya och det gamla.
123
00:14:21,860 --> 00:14:26,210
Sl�pp honom omedelbart och avskriv �rendet, f�rstatt?
124
00:14:26,260 --> 00:14:29,490
Nej, det t�nker jag inte g�ra. Vad sa du?
125
00:14:29,540 --> 00:14:33,930
Ni h�rde mig. Han misst�nkts ligga bakom minst tre mord.
126
00:14:33,980 --> 00:14:37,610
Kanske fler. Malkin vill f�rh�ra honom-
127
00:14:37,660 --> 00:14:41,250
-och jag t�nker inte hindra honom.
128
00:14:41,300 --> 00:14:44,930
Inte? Nej.
129
00:14:45,580 --> 00:14:52,810
Da far vi v�l se vad din hustru tycker om fotografierna.
130
00:14:52,860 --> 00:14:57,850
Hon tyckte inte om dem. Dalig komposition och ljuss�ttning.
131
00:14:57,900 --> 00:15:04,290
Inser du faran i det som du just nu g�r?
132
00:15:04,340 --> 00:15:07,930
F�r oss b�gge.
133
00:15:07,980 --> 00:15:13,010
Ja, visst f�rstar jag.
134
00:15:13,820 --> 00:15:17,330
Da sa, adj�.
135
00:15:50,860 --> 00:15:56,010
Fru Ekholm, jag vill att ni stannar. Det �r inte ett alternativ.
136
00:15:56,060 --> 00:16:02,010
Med tanke pa det ni har genomlidit och i ert tillstand skulle jag...
137
00:16:02,060 --> 00:16:05,050
Vilket tillstand?
138
00:16:05,100 --> 00:16:06,890
Ni �r gravid.
139
00:16:08,820 --> 00:16:11,610
Gratulerar.
140
00:16:12,580 --> 00:16:14,810
Kan jag hj�lpa er?
141
00:16:14,860 --> 00:16:17,330
Mar hon bra?
142
00:16:18,420 --> 00:16:20,530
Ni beh�ver vila.
143
00:16:29,980 --> 00:16:32,810
Jag visste att de skulle komma.
144
00:16:32,860 --> 00:16:36,410
Det var inte dig de var ute efter.
145
00:16:36,460 --> 00:16:40,890
Hur mar Ksenia? Hon klarar sig.
146
00:16:40,940 --> 00:16:43,730
Olga?
147
00:16:45,660 --> 00:16:48,010
Vad da?
148
00:16:49,620 --> 00:16:52,570
De sk�t henne.
149
00:16:52,620 --> 00:16:55,090
�r hon d�d?
150
00:16:59,620 --> 00:17:03,690
Vad h�nde? Vad menar du med att du visste?
151
00:17:06,980 --> 00:17:11,850
Det finns ett bolag som heter Sputnik som �ger Spetz Holding.
152
00:17:12,740 --> 00:17:16,290
Men de �ger ocksa en del av Pioneer.
153
00:17:17,580 --> 00:17:19,810
Allt h�nger ihop.
154
00:17:19,860 --> 00:17:22,170
Jag vet inte vem vi kan lita pa.
155
00:17:22,220 --> 00:17:26,770
Till och med Jeremy �r inblandad. Pendergast?
156
00:17:27,900 --> 00:17:31,570
Vad �r det som h�nder? Jag ringer Skurov.
157
00:17:48,060 --> 00:17:51,610
K�nner du dig b�ttre nu?
158
00:17:53,580 --> 00:17:56,850
Vem �r ni? Och vem �r ni?
159
00:17:56,900 --> 00:18:00,250
Hej, Tom. Hej.
160
00:18:00,300 --> 00:18:03,330
Hur mar du? Bra.
161
00:18:03,380 --> 00:18:07,090
Hon mar bra. Jag �r en v�n.
162
00:18:07,140 --> 00:18:11,730
Tillr�ckligt bra f�r att f�rflyttas? Det skulle jag avrada fran.
163
00:18:11,780 --> 00:18:17,490
Och om hon inte �r s�ker h�r? Hon �r s�ker. Jag �r strax tillbaka.
164
00:18:17,540 --> 00:18:20,410
Tack.
165
00:18:20,460 --> 00:18:22,530
Var �r mamma?
166
00:18:32,220 --> 00:18:34,610
Mamma var tvungen att resa bort.
167
00:18:34,660 --> 00:18:38,570
Hon vill att det �r hemligt sa om nagon fragar var hon �r-
168
00:18:38,620 --> 00:18:41,930
-sa s�ger vi att vi inte vet.
169
00:18:44,220 --> 00:18:50,530
Kommer du att ta hand om mig? Ja, det kommer jag att g�ra.
170
00:18:52,700 --> 00:18:58,650
Du f�rsvinner v�l inte ocksa? Nej, jag kommer inte att l�mna dig.
171
00:19:03,460 --> 00:19:06,770
Kom, vi leker kurrag�mma.
172
00:19:15,780 --> 00:19:20,050
Jag skulle precis ringa dig. Var �r Ksenia?
173
00:19:20,100 --> 00:19:22,690
Ksjusja, du kan komma fram.
174
00:19:22,740 --> 00:19:26,010
Hejsan. Hej.
175
00:19:29,380 --> 00:19:31,330
Vi �r inte s�kra h�r.
176
00:19:31,380 --> 00:19:34,690
Jag tar hand om henne men du maste f�lja med mig.
177
00:19:34,740 --> 00:19:40,610
Nej, jag l�mnar henne inte. F�r att identifiera kroppen.
178
00:19:46,380 --> 00:19:50,490
Kanske om Rebecka passar henne. Hon har l�mnat sjukhuset.
179
00:19:50,540 --> 00:19:55,290
Nej, vi sags precis. Hur v�l k�nner du henne?
180
00:19:55,340 --> 00:19:59,010
Hon tog reda pa mer om Spetz Holding.
181
00:19:59,060 --> 00:20:03,970
Det gar tydligen h�gre �n vi trodde. Till och med Pioneer �r inblandat.
182
00:20:04,020 --> 00:20:08,210
S�ger hon. Vad menar du?
183
00:20:08,260 --> 00:20:13,570
Hur mycket har du sj�lv sett? Och hur mycket har hon ber�ttat?
184
00:20:13,620 --> 00:20:18,810
F�rs�ker du s�ga att Rebecka... Nej, det d�r k�per jag inte.
185
00:20:18,860 --> 00:20:25,570
Vi maste hursomhelst aka. Karimov vill fortfarande ta in dig.
186
00:20:25,620 --> 00:20:28,810
Kvinnan patr�ffades klockan 05.30 i Lunaparken.
187
00:20:28,860 --> 00:20:34,810
Europid, kaukasier, cirka 35 ar.
188
00:20:34,860 --> 00:20:38,890
Herr Blixen, vill ni v�nligen se efter noggrant och s�ga-
189
00:20:38,940 --> 00:20:42,170
-om detta �r Olga Okulova-Kastrup.
190
00:20:52,140 --> 00:20:54,810
Ja, det �r hon.
191
00:21:01,260 --> 00:21:04,090
Pendergast. Hej, det �r jag.
192
00:21:04,140 --> 00:21:06,810
Har du namnen?
193
00:21:06,860 --> 00:21:09,730
Det �r inte sa enkelt... Okej.
194
00:21:09,780 --> 00:21:13,890
Tack, Jeremy. Det var allt.
195
00:21:30,660 --> 00:21:34,690
�r det sa h�r vi behandlar samh�llets fiender?
196
00:21:34,740 --> 00:21:37,490
Vi har vara order.
197
00:21:39,420 --> 00:21:42,250
Ga och k�p dig en kaffe.
198
00:21:42,300 --> 00:21:46,330
Hur l�nge? Tio minuter b�r r�cka.
199
00:21:55,420 --> 00:21:58,290
Herr Romanov...
200
00:21:59,900 --> 00:22:02,770
jag f�rs�kte varna er.
201
00:22:02,820 --> 00:22:05,530
Vad vill ni?
202
00:22:05,580 --> 00:22:10,170
Jag t�nkte att jag kanske kan hj�lpa er.
203
00:22:10,220 --> 00:22:12,410
Pl�tsligt vill alla hj�lpa mig.
204
00:22:12,460 --> 00:22:15,010
Jag vet inte vad ni har att erbjuda-
205
00:22:15,060 --> 00:22:18,930
men savida det inte inneb�r en omedelbar frigivning-
206
00:22:18,980 --> 00:22:22,410
-sa maste jag tyv�rr tacka nej.
207
00:22:22,460 --> 00:22:27,130
Som jag f�rs�kte s�ga till er...
208
00:22:30,460 --> 00:22:33,090
sa �r vi pa samma sida.
209
00:22:33,140 --> 00:22:36,490
Vi �r kanske pa samma sida...
210
00:22:36,540 --> 00:22:40,130
men en av oss sitter f�ngslad.
211
00:22:40,180 --> 00:22:42,650
Okej.
212
00:22:43,580 --> 00:22:45,570
Kruglov.
213
00:22:46,980 --> 00:22:52,090
Vad vet ni om maestro Kruglov? Dirigenten?
214
00:22:52,140 --> 00:22:54,210
En oerh�rd begavning.
215
00:22:54,260 --> 00:23:00,410
En internationell stj�rna som v�xte upp i en fattig by.
216
00:23:00,460 --> 00:23:03,970
Ingen dalig karri�r.
217
00:23:04,820 --> 00:23:08,210
Det s�gs att han studerade utomlands.
218
00:23:09,420 --> 00:23:12,010
Var da?
219
00:23:37,340 --> 00:23:39,690
Kom.
220
00:23:58,100 --> 00:24:01,250
Hj�rtat!
221
00:24:04,380 --> 00:24:07,530
Hur �r det med dig? Bra.
222
00:24:09,740 --> 00:24:13,410
Och hur �r det med dig? Det �r ocksa bra.
223
00:24:14,340 --> 00:24:17,610
Jag har nagonting at dig, titta d�r.
224
00:24:20,020 --> 00:24:22,450
Din v�ska.
225
00:24:27,020 --> 00:24:30,010
Ska vi spela? Ina spelar med dig senare.
226
00:24:30,060 --> 00:24:34,250
Jag kommer nog att vinna. Du vinner �ver mig ocksa.
227
00:24:34,300 --> 00:24:38,130
Ibland. Nej, du vinner varje gang.
228
00:24:38,180 --> 00:24:40,410
Chefen.
229
00:24:46,580 --> 00:24:49,050
Ska vi spela?
230
00:25:35,660 --> 00:25:39,530
Karimov har sjukanm�lt sig. Det f�rvanar mig inte.
231
00:25:39,580 --> 00:25:43,490
Jag ville visa dig detta.
232
00:25:43,540 --> 00:25:47,530
Jag k�nde igen ansiktet. Det skulle skickas ut till alla...
233
00:25:47,580 --> 00:25:52,770
men jag har inte gjort det �n. Du r�ddade en oskyldig man.
234
00:25:52,820 --> 00:25:58,450
Men jag kan inte strunta i det. De kommer att b�rja fraga.
235
00:25:58,500 --> 00:26:01,330
Okej, ring svenska ambassaden...
236
00:26:01,380 --> 00:26:06,290
s�g att vi har lokaliserat honom och nu inv�ntar direktiv.
237
00:26:06,340 --> 00:26:08,570
Okej.
238
00:26:10,140 --> 00:26:11,970
Darja. Ja?
239
00:26:12,020 --> 00:26:14,450
Tack.
240
00:26:17,100 --> 00:26:21,410
Herr Kruglov, vad gjorde ni i Lunaparken i morse?
241
00:26:21,460 --> 00:26:24,570
Min klient vet inte vad ni talar om.
242
00:26:24,620 --> 00:26:29,370
Okej. Da talar vi om det han faktiskt vet.
243
00:26:29,420 --> 00:26:33,130
Ber�tta om er barndom. Varf�r �r det relevant?
244
00:26:33,180 --> 00:26:37,810
Jag f�rs�ker undvika att placera herr Kruglov-
245
00:26:37,860 --> 00:26:43,930
i det mest og�stv�nliga f�ngelset som existerar i vart land.
246
00:26:49,380 --> 00:26:50,970
Fattig.
247
00:26:51,020 --> 00:26:53,330
Tva alkoholiserade musikanter.
248
00:26:53,380 --> 00:26:57,410
Knappast en familj som later sitt barn studera utomlands?
249
00:26:57,460 --> 00:27:03,690
De hj�lpte mig inte. En v�nlig familj lade m�rke till min talang.
250
00:27:05,100 --> 00:27:07,170
Inte vilken familj som helst.
251
00:27:07,220 --> 00:27:11,290
Endast lojala Kominternmedlemmar gavs den sortens m�jlighet.
252
00:27:11,340 --> 00:27:17,850
Michail Andrejevitj Orlov, rektor f�r Moskvakonservatoriet-
253
00:27:17,900 --> 00:27:21,450
och tillika medlem av kommunistpartiets presidium.
254
00:27:21,500 --> 00:27:25,610
Var studerade ni? I Boston.
255
00:27:25,660 --> 00:27:31,690
Varf�r var ni n�rvarande n�r Fredrik Kastrup-
256
00:27:31,740 --> 00:27:35,130
tvingades d�da en ung man i Lunaparken?
257
00:27:36,340 --> 00:27:39,770
Jag vet inte vem han �r.
258
00:27:42,860 --> 00:27:48,730
Den h�r bilden �r fran en videoinspelning av mordet.
259
00:27:53,820 --> 00:27:56,090
Det bevisar ingenting.
260
00:27:56,140 --> 00:28:02,530
Fredrik Kastrup var advokat och etablerade flera f�retag-
261
00:28:02,580 --> 00:28:04,570
-d�r ni var majoritets�gare.
262
00:28:04,620 --> 00:28:09,370
Det tycks mig m�rkligt att ni inte skulle k�nna honom.
263
00:28:14,180 --> 00:28:16,250
Herr Kruglov...
264
00:28:16,300 --> 00:28:20,210
n�r jag betraktar er ser jag inte en brottsling.
265
00:28:20,260 --> 00:28:25,090
Jag ser en musiker som �r ute pa f�r djupt vatten.
266
00:28:25,140 --> 00:28:28,610
Vilka jobbar ni f�r?
267
00:28:28,660 --> 00:28:34,690
Det �r det enda jag vill veta. D�refter f�rsvinner detta.
268
00:28:38,300 --> 00:28:43,250
Vad har ni egentligen gjort som tvingar er till denna tystnad?
269
00:28:43,300 --> 00:28:46,330
�r det inte f�r�dmjukande...
270
00:28:46,380 --> 00:28:49,530
f�r den store Kruglov? Om ni bara visste.
271
00:28:49,580 --> 00:28:52,410
Upplys mig, �r ni sn�ll.
272
00:28:55,460 --> 00:28:58,690
Det �r ni som �r ute pa f�r djupt vatten.
273
00:29:03,700 --> 00:29:07,370
Urs�kta mig, jag s�ker Michail Orlov.
274
00:29:07,420 --> 00:29:10,690
Tillh�r ni familjen? Aklagare Dmitrij Skurov.
275
00:29:10,740 --> 00:29:16,450
Jag beh�ver st�lla ett par fragor. Ni �r f�r sent ute, tyv�rr.
276
00:29:16,500 --> 00:29:24,010
Detta �r langtifran det b�sta s�ttet att s�lja en portf�lj som denna.
277
00:29:24,060 --> 00:29:28,010
Om ni ger mig lite tid... Tid �r det vi inte har.
278
00:29:28,060 --> 00:29:32,970
Jag vill att ni l�gger upp en ny plan och s�ljer nuvarande innehav.
279
00:29:33,020 --> 00:29:34,690
Vore det m�jligt?
280
00:29:45,540 --> 00:29:49,930
Michail Andrejevitj, ni har bes�k.
281
00:29:54,580 --> 00:29:57,370
Han har varit okontaktbar i flera ar.
282
00:29:57,420 --> 00:29:59,850
Far han nagonsin bes�k?
283
00:30:02,780 --> 00:30:05,330
Far jag...?
284
00:30:10,700 --> 00:30:16,290
Var �r bilderna som tagits bort? De var h�r.
285
00:30:16,340 --> 00:30:18,290
Fram till n�r da?
286
00:30:18,340 --> 00:30:22,490
Jag vet inte. Det �r f�rsta gangen jag l�gger m�rke till det.
287
00:30:22,540 --> 00:30:25,770
Och ingen har varit h�r?
288
00:30:25,820 --> 00:30:31,690
Det h�nde en sak. Larmet gick f�r ett par veckor sedan.
289
00:30:31,740 --> 00:30:38,090
Vi kunde inte se att nagot saknades och avf�rdade det som falsklarm.
290
00:30:38,140 --> 00:30:41,090
Minns ni motiven pa bilderna?
291
00:30:41,140 --> 00:30:45,130
Det var inget s�rskilt. V�nner. V�nner?
292
00:30:48,380 --> 00:30:53,090
Jag minns nagra foton d�r han var utomlands, pa attiotalet.
293
00:30:53,140 --> 00:30:58,690
N�r han �nnu pratade n�mnde han ofta tiden i USA.
294
00:30:58,740 --> 00:31:05,370
I Boston? Nej, det var en ber�md plats...
295
00:31:05,420 --> 00:31:09,330
Harvard var det! Det ligger i Boston.
296
00:31:09,380 --> 00:31:12,570
Ah, urs�kta.
297
00:31:12,620 --> 00:31:16,890
Nej da, ni har varit till stor hj�lp.
298
00:31:18,340 --> 00:31:23,130
Vem var ni pa Harvard med?
299
00:31:37,820 --> 00:31:43,250
Det �r en annan sak jag vill be om. Det h�r �r numret till ett bankfack.
300
00:31:43,300 --> 00:31:49,050
Jag vill veta vem som �ger det. Vi kr�ver inte kunders namn.
301
00:31:49,100 --> 00:31:53,170
Men ni spelar s�kert in alla bes�k.
302
00:31:53,220 --> 00:31:56,410
Det finns vissa regler.
303
00:31:56,460 --> 00:32:00,010
Med tanke pa hur n�ra vi kommer att samarbeta-
304
00:32:00,060 --> 00:32:03,690
hoppades jag att ni kan kringga dem.
305
00:32:10,460 --> 00:32:14,810
Hur l�nge har ert betalningssystem varit elektroniskt?
306
00:32:14,860 --> 00:32:16,410
Det �r manga ar.
307
00:32:16,460 --> 00:32:21,410
Har ni kvar dokumenten fran tiden f�re?
308
00:32:30,140 --> 00:32:35,450
Om sa �r fallet ligger de h�ri. Tack.
309
00:32:40,420 --> 00:32:42,810
Halla. Hej, det �r jag.
310
00:32:42,860 --> 00:32:45,850
Du bara f�rsvann. Vart tog du v�gen?
311
00:32:45,900 --> 00:32:51,090
Jag var tvungen... Var �r du nu?
312
00:32:51,140 --> 00:32:54,570
Vi har ett nytt g�mst�lle. Nikolaj tar dig dit.
313
00:33:07,820 --> 00:33:13,370
SPETZ HOLDING Novyj Arbat 28, Moskva
314
00:33:20,220 --> 00:33:25,810
Jag har lokaliserat Spetz Holding. Vi beh�ver kolla upp det.
315
00:34:35,740 --> 00:34:41,130
Tre stycken kissade pa sig! Det �r helt sjukt.
316
00:34:41,180 --> 00:34:48,010
H�r du, jag pratar med dig! Tre stycken kissade pa sig!
317
00:34:50,020 --> 00:34:52,570
Vad det �n �r sa var det inte jag.
318
00:34:52,620 --> 00:34:57,450
L�gg ner vapnet! L�gg ner det annars skjuter jag huvudet av dig!
319
00:34:58,780 --> 00:35:01,690
Nej, det g�r du inte.
320
00:35:02,900 --> 00:35:07,090
L�gg ifran dig vapnet, langsamt.
321
00:35:08,740 --> 00:35:11,050
St�ll dig d�r borta.
322
00:35:14,940 --> 00:35:18,530
Vad g�r ni h�r? Vi bor h�r.
323
00:35:20,060 --> 00:35:23,890
Ett helt normalt par med vapen? Vi ser efter st�llet.
324
00:35:23,940 --> 00:35:27,770
Har ni h�rt talas om Spetz Holding? Va?
325
00:35:27,820 --> 00:35:30,090
Spetz Holding. Nej.
326
00:35:30,140 --> 00:35:34,530
Ni ljuger! Vi har redan gjort var del.
327
00:35:36,020 --> 00:35:38,290
Vilken del? Hall k�ften!
328
00:35:38,340 --> 00:35:42,090
Okej, det �r bra. Ni sk�tte er bra.
329
00:35:42,140 --> 00:35:47,210
Men som ni s�kert f�rstar beh�ver vi kontrollera er ibland.
330
00:35:47,260 --> 00:35:50,810
Sa vad ska ni g�ra?
331
00:35:50,860 --> 00:35:55,370
Vi ska bo h�r och se till att ingen kommer in.
332
00:35:55,420 --> 00:36:00,890
Och vad g�r ni om nagon skulle... dyka upp?
333
00:36:00,940 --> 00:36:06,330
Da ringer vi ett nummer. Ett nummer? Vilket nummer?
334
00:36:09,100 --> 00:36:12,330
�r du okej? Ja.
335
00:36:12,940 --> 00:36:15,050
Vad fick ni reda pa?
336
00:36:15,100 --> 00:36:20,490
Ksenia, vi gar in i andra rummet. Ett nummer till Spetz Holding.
337
00:36:20,540 --> 00:36:22,650
Har ni ringt? Inte �n.
338
00:36:22,700 --> 00:36:25,450
Varf�r l�mnade du sjukhuset?
339
00:36:25,500 --> 00:36:30,850
De sa att jag kunde ga. De sa att du skrev ut dig sj�lv.
340
00:36:30,900 --> 00:36:33,090
Vad spelar det f�r roll?
341
00:36:34,500 --> 00:36:36,890
Ring numret.
342
00:36:56,380 --> 00:36:59,250
Ring igen.
343
00:37:05,820 --> 00:37:09,650
Nej, v�nta! Det h�r �r inte klokt!
344
00:37:09,700 --> 00:37:13,490
Ni kan inte pa allvar tro att jag �r inblandad i det!
345
00:37:13,540 --> 00:37:16,730
Du maste fatta att det �r en f�lla! S�tt dig!
346
00:37:16,780 --> 00:37:19,770
Det �r en f�lla! Nej!
347
00:37:19,820 --> 00:37:22,090
Tom!
348
00:37:25,940 --> 00:37:29,690
Du ber�ttade om min bakgrund. Du lj�g f�r mig!
349
00:37:29,740 --> 00:37:35,690
F�rklara f�r mig varf�r ditt nummer �r Spetz Holdings kontakt.
350
00:37:40,300 --> 00:37:43,250
Jag har inte en aning.
351
00:37:43,300 --> 00:37:46,610
Tom! Hall ett �ga pa henne.
352
00:37:47,260 --> 00:37:51,450
�r allt som det ska? Nej, det �r det inte.
353
00:37:52,820 --> 00:37:56,530
H�mta Ksenia, vi aker. Vart da?
354
00:37:56,580 --> 00:38:00,090
Jag vet inte, men jag maste h�rifran.
355
00:38:00,140 --> 00:38:02,410
Sn�lla.
356
00:38:20,980 --> 00:38:25,730
H�gt i rymden vill alla hundar
357
00:38:25,780 --> 00:38:30,450
vifta pa sin lilla svans
358
00:38:31,500 --> 00:38:33,010
Vilka hundar?
359
00:38:33,060 --> 00:38:37,130
Rymdhundarna i sangen som han visslar.
360
00:38:37,180 --> 00:38:40,170
Och hur forts�tter den?
361
00:38:40,220 --> 00:38:45,170
Jag minns inte. Det �r en barnvisa.
362
00:38:47,740 --> 00:38:53,490
�nskar fr�ken lite te? Nej, tack.
363
00:38:53,540 --> 00:38:58,090
Du �r v�luppfostrad. Tack.
364
00:38:59,340 --> 00:39:03,210
D�r �r du, hj�rtat. Kom hit.
365
00:39:03,260 --> 00:39:05,770
Kom hit.
366
00:39:07,220 --> 00:39:11,850
Du vet att jag har choklad pa mitt kontor-
367
00:39:11,900 --> 00:39:15,570
-ifall jag skulle beh�va jobba �ver.
368
00:39:15,620 --> 00:39:17,210
Jag vet.
369
00:39:17,260 --> 00:39:20,930
Ksenia, tycker du att det �r sent?
370
00:39:20,980 --> 00:39:26,850
Du kan v�l visa henne var den �r?
371
00:39:26,900 --> 00:39:30,170
S�g inget till Ivanka.
372
00:39:34,220 --> 00:39:38,690
F�rlat att jag st�r er sa sent men jag har ingen annan.
373
00:39:38,740 --> 00:39:42,170
Det �r den h�r Neftnik-dealen.
374
00:39:42,220 --> 00:39:44,450
Den dras med en f�rbannelse.
375
00:39:44,500 --> 00:39:48,170
Sa fort vi �r n�ra en avslutning h�nder nagot.
376
00:39:48,220 --> 00:39:53,770
Alla morden, r�den mot RusOil, inget av det �r en slump.
377
00:39:53,820 --> 00:39:57,330
Nagon bedriver ett spel.
378
00:39:57,380 --> 00:40:00,770
Vem da? Jag vet inte. Alla �r inblandade.
379
00:40:00,820 --> 00:40:04,890
Pioneer, Romanov, Pendergast.
380
00:40:04,940 --> 00:40:07,770
Till och med Rebecka.
381
00:40:11,180 --> 00:40:16,890
Och i morse d�dades Olga Kastrup under en skottlossning.
382
00:40:22,460 --> 00:40:24,970
Jag beklagar verkligen.
383
00:40:25,020 --> 00:40:30,410
Ksenia �r hennes dotter. Jag vill att hon ska vara s�ker.
384
00:40:30,460 --> 00:40:37,010
Minns du vart f�rsta samtal i bilen, n�r allting b�rjade?
385
00:40:37,060 --> 00:40:40,370
Ja, ni f�rklarade att ni inte kunde skydda mig...
386
00:40:40,420 --> 00:40:44,410
Jag uppmanade er �ven att forts�tta.
387
00:40:44,460 --> 00:40:47,610
Jag �r lika skyldig som du.
388
00:40:48,260 --> 00:40:54,770
Och jag har l�rt mig att inte skygga f�r ansvar.
389
00:40:55,580 --> 00:41:01,810
Ni �r nu under mitt beskydd. Jag ordnar med sovplatser h�r.
390
00:41:05,140 --> 00:41:10,210
Jag vet att du vill g�ra det r�tta men det h�r �r ett misstag.
391
00:41:10,260 --> 00:41:13,090
Lat mig bara ringa nagra samtal!
392
00:41:13,140 --> 00:41:16,930
Jag ber dig, telefonen!
393
00:41:16,980 --> 00:41:22,290
Om nagon har gillrat en f�lla gar Tom rakt i den.
394
00:41:25,340 --> 00:41:27,530
Nikolaj!
395
00:41:50,020 --> 00:41:52,490
Jag tog dig!
396
00:41:54,580 --> 00:41:56,570
Nu tog jag dig!
397
00:42:17,900 --> 00:42:20,450
Hej, hj�rtat.
398
00:42:23,780 --> 00:42:26,490
Hur var din dag?
399
00:42:30,380 --> 00:42:33,170
Sn�lla, Tamara.
400
00:42:55,740 --> 00:43:02,050
M�rkliga namn pa f�retag. Bobik och Zib.
401
00:43:04,580 --> 00:43:07,810
Rymdhundar.
402
00:43:07,860 --> 00:43:12,850
Lisa och Ryzjik, Smelaja och Malysjka...
403
00:43:12,900 --> 00:43:15,810
Bobik och Zib.
404
00:43:17,540 --> 00:43:20,770
Belka...
405
00:43:21,500 --> 00:43:23,890
och Strelka.
31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.