Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,625
(upbeat music)
(hooves clopping)
2
00:00:34,001 --> 00:00:36,241
-Good morning Ma'am.
-Good morning.
3
00:00:50,017 --> 00:00:51,447
(door opens)
4
00:00:54,822 --> 00:00:56,122
(door closes)
5
00:01:03,831 --> 00:01:05,501
(curtains swish open)
6
00:01:13,207 --> 00:01:15,237
(paper rustles)
7
00:01:16,910 --> 00:01:18,410
-[NASH] Eliza!
8
00:01:19,147 --> 00:01:20,847
Eliza!
(door opens)
9
00:01:20,881 --> 00:01:23,681
-Can't you make an appointment
like a normal person?
10
00:01:23,717 --> 00:01:26,417
-Do not...open that.
11
00:01:27,488 --> 00:01:28,358
-What? Why?
12
00:01:28,389 --> 00:01:30,189
-Just put it down on the desk.
13
00:01:30,224 --> 00:01:31,834
(tense music)
14
00:01:31,859 --> 00:01:33,189
Slowly.
15
00:01:52,180 --> 00:01:55,320
Oh, thank God.
16
00:01:55,349 --> 00:01:57,419
-Thank God?!
It's a bomb, Patrick!
17
00:01:57,451 --> 00:01:58,751
-Oh, it won't go off.
18
00:01:58,786 --> 00:02:01,416
The timer's not linked
to the detonator.
19
00:02:01,455 --> 00:02:05,585
I received exactly the
same thing about an hour ago.
20
00:02:05,626 --> 00:02:08,496
-Why would someone send this to
the two of us?
21
00:02:09,697 --> 00:02:12,197
-Oh, it's not just
the two of us.
22
00:02:14,268 --> 00:02:16,268
-It came this morning.
23
00:02:16,304 --> 00:02:17,774
Left on my doorstep.
24
00:02:17,805 --> 00:02:21,435
No post mark, no stamp,
must've been hand delivered.
25
00:02:21,475 --> 00:02:23,835
-Where is it now?
-At home.
26
00:02:23,877 --> 00:02:26,747
I thought bringing a box of
dynamite to Scotland Yard
27
00:02:26,780 --> 00:02:29,450
would not be a good idea.
28
00:02:29,483 --> 00:02:32,023
-Well I don't know
why we're here.
29
00:02:32,052 --> 00:02:33,622
We should look into it
ourselves.
30
00:02:33,654 --> 00:02:34,724
-I said the same.
31
00:02:34,755 --> 00:02:36,685
-But she never listens.
-No, she does not.
32
00:02:36,724 --> 00:02:40,464
Yes, thank you, you've both made
your reservations quite clear.
33
00:02:40,494 --> 00:02:42,504
-This is not a good time.
-Inspector Wellington,
34
00:02:42,530 --> 00:02:44,430
we've each been sent
an explosive device.
35
00:02:44,465 --> 00:02:46,865
Or rather it would be explosive
if it was rigged to go off,
36
00:02:46,900 --> 00:02:48,240
which thankfully it wasn't.
37
00:02:48,269 --> 00:02:51,469
-Come with me.
Now.
38
00:02:52,306 --> 00:02:54,676
(tense music)
39
00:02:55,243 --> 00:02:56,643
-Same as mine.
40
00:02:56,677 --> 00:03:00,107
-It was left outside
Scotland Yard for my attention.
41
00:03:00,147 --> 00:03:02,447
-Do you have any idea who is
doing this?
42
00:03:02,483 --> 00:03:04,393
-I know exactly
who's doing this.
43
00:03:06,153 --> 00:03:08,723
(theme music)
44
00:03:46,660 --> 00:03:47,900
We all received
the same devices,
45
00:03:47,928 --> 00:03:50,458
but I believe that I
was the primary target.
46
00:03:50,498 --> 00:03:53,368
This was inside the package
that I received.
47
00:03:55,836 --> 00:03:56,896
-Is it Gaelic?
48
00:03:56,937 --> 00:03:58,537
-Irish Gaelic, yes.
49
00:04:01,241 --> 00:04:04,681
-"Táimíd ag coimeád súil ort."
50
00:04:04,712 --> 00:04:06,452
It means, "we're watching you."
51
00:04:07,515 --> 00:04:09,375
-[DUKE] The movement
for Irish home rule
52
00:04:09,417 --> 00:04:10,947
has become more than
political.
53
00:04:10,984 --> 00:04:13,754
There are certain groups who
have made it an armed struggle.
54
00:04:13,787 --> 00:04:17,257
In the past year they have
planted bombs in army barracks
55
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
and government offices, so...
56
00:04:18,826 --> 00:04:21,426
Scotland Yard would seem to
fit that pattern.
57
00:04:21,462 --> 00:04:24,402
-[MOSES] In case you hadn't
noticed, Inspector,
58
00:04:24,432 --> 00:04:26,202
I do not work for Scotland Yard.
59
00:04:26,233 --> 00:04:29,143
-It's possible that one of these
groups has been following me
60
00:04:29,169 --> 00:04:31,099
and seen who I associate with.
61
00:04:31,138 --> 00:04:34,308
-Well, I'd hardly call Moses one
of your associates.
62
00:04:34,342 --> 00:04:36,312
-He's regularly worked for
Mr. Nash, who in turn
63
00:04:36,344 --> 00:04:38,284
has worked for me
several times this year.
64
00:04:38,312 --> 00:04:39,682
-Several?
65
00:04:41,214 --> 00:04:43,654
-I just go where the money is.
66
00:04:43,684 --> 00:04:45,424
-Because of the nature
of these incidents
67
00:04:45,453 --> 00:04:47,863
I've had to contact
the Special Irish Branch.
68
00:04:47,888 --> 00:04:51,958
The, er, Head of Investigations
is on his way over.
69
00:04:51,992 --> 00:04:54,292
-Who is he? Anyone we know?
70
00:04:54,328 --> 00:04:55,758
(dramatic music)
71
00:05:00,834 --> 00:05:01,944
-Sir.
72
00:05:12,713 --> 00:05:13,983
-Hudson.
73
00:05:14,014 --> 00:05:15,584
-Wellington.
74
00:05:17,885 --> 00:05:20,585
-It means, "We're watch..."
-I know what it means.
75
00:05:20,621 --> 00:05:25,591
Every man in my
division has learned Gaelic.
76
00:05:25,626 --> 00:05:30,496
I believe that we must know our
enemy as we know ourselves.
77
00:05:30,531 --> 00:05:32,331
Of course
I'm paraphrasing Sun Tzu
78
00:05:32,366 --> 00:05:33,996
from the Art of War,
79
00:05:34,034 --> 00:05:35,904
which you've no doubt read?
80
00:05:36,704 --> 00:05:38,144
-No.
81
00:05:38,171 --> 00:05:39,171
I've, er, sent my men
82
00:05:39,206 --> 00:05:41,066
to collect the three other
explosive devices...
83
00:05:41,108 --> 00:05:42,808
Yes, before we get into that
84
00:05:42,843 --> 00:05:46,383
we should discuss the
chain of command.
85
00:05:46,414 --> 00:05:49,154
I will be taking full
control of the investigation
86
00:05:49,182 --> 00:05:50,952
from this point.
87
00:05:52,219 --> 00:05:53,589
-I'd assumed
that our departments
88
00:05:53,621 --> 00:05:55,991
would be co-operating on this.
89
00:05:56,023 --> 00:05:58,163
-Co-operating, yes.
90
00:05:58,191 --> 00:05:59,591
But under my command.
91
00:05:59,627 --> 00:06:01,457
The Irish branch was created
92
00:06:01,495 --> 00:06:04,665
to deal with exactly
this type of threat.
93
00:06:04,698 --> 00:06:06,668
I hate to pull rank but these
orders come from
94
00:06:06,700 --> 00:06:09,400
the Home Secretary himself.
95
00:06:09,437 --> 00:06:14,007
I appreciate
that this is difficult.
96
00:06:14,041 --> 00:06:16,541
We were both in the running
for the same job
97
00:06:16,577 --> 00:06:20,577
and I was chosen ahead
of you.
98
00:06:20,614 --> 00:06:24,854
But the best man won
and all of that.
99
00:06:24,885 --> 00:06:29,615
I trust there is to be
no lingering resentment?
100
00:06:29,657 --> 00:06:31,557
-We're on the same side.
101
00:06:31,592 --> 00:06:34,232
-That's the spirit.
102
00:06:34,261 --> 00:06:35,361
Now, you say you have sent men
103
00:06:35,395 --> 00:06:36,855
to collect
the explosive devices?
104
00:06:36,897 --> 00:06:40,127
I wonder if you would be so good
as to supervise that yourself.
105
00:06:40,167 --> 00:06:44,237
And in the meantime
I will begin my interviews.
106
00:06:44,271 --> 00:06:46,271
Let us start with...
107
00:06:46,306 --> 00:06:49,006
-Eliza Scarlet.
(playful music)
108
00:06:49,042 --> 00:06:51,312
-There are many private
detectives in London,
109
00:06:51,344 --> 00:06:55,254
but to my knowledge only one
who is a woman.
110
00:06:55,282 --> 00:06:59,122
A young, unmarried woman.
111
00:06:59,152 --> 00:07:00,822
-I fail to see the relevance.
112
00:07:00,854 --> 00:07:03,294
-There must be a reason
that you were targeted
113
00:07:03,323 --> 00:07:05,633
with an explosive device.
114
00:07:05,659 --> 00:07:09,899
Perhaps you have an
unusually close relationship
115
00:07:09,930 --> 00:07:11,630
with the Inspector?
116
00:07:11,665 --> 00:07:13,395
-Let me be very clear.
117
00:07:13,433 --> 00:07:15,203
Inspector Wellington
and my relationship
118
00:07:15,235 --> 00:07:16,865
is purely professional.
119
00:07:16,904 --> 00:07:22,244
He respects my ability,
my insight and my tenacity.
120
00:07:22,275 --> 00:07:23,805
One "n" in tenacity.
121
00:07:25,312 --> 00:07:29,622
-(laughs) "Tenacity,"
is that what she said? Hmm.
122
00:07:29,650 --> 00:07:31,690
It's true though, she's good.
123
00:07:31,719 --> 00:07:35,759
-You are Irish,
are you not, Mr. Nash?
124
00:07:35,789 --> 00:07:37,359
-Maybe you're suggesting
I'm mixed up in this
125
00:07:37,390 --> 00:07:41,600
because of my heritage, you're
barking up the wrong tree.
126
00:07:41,629 --> 00:07:43,429
-Perhaps you move
in certain circles
127
00:07:43,463 --> 00:07:45,603
where you have made
enemies.
128
00:07:45,633 --> 00:07:48,773
Or indeed, friends.
129
00:07:48,802 --> 00:07:51,442
-This has nothing to do with
where I was born.
130
00:07:51,471 --> 00:07:53,441
-And where were you born?
131
00:07:53,473 --> 00:07:55,083
Specifically.
132
00:07:55,609 --> 00:07:57,439
-Manchester.
133
00:07:57,477 --> 00:07:58,907
-You were born in Manchester?
134
00:07:58,946 --> 00:08:03,446
-The Parish of Manchester
in Jamaica.
135
00:08:03,483 --> 00:08:05,793
-And how long have you
lived in this country?
136
00:08:06,419 --> 00:08:08,159
-Hard to say.
137
00:08:08,188 --> 00:08:09,618
-What does that mean?
138
00:08:09,657 --> 00:08:13,227
-You know when something
is easy to say?
139
00:08:14,862 --> 00:08:17,602
Well, it's the opposite of that.
140
00:08:17,631 --> 00:08:19,501
-I would like a complete list
141
00:08:19,533 --> 00:08:20,833
of all the people
who have employed you
142
00:08:20,868 --> 00:08:21,998
since you came
to London.
143
00:08:22,035 --> 00:08:25,665
-I know you have to ask
these questions
144
00:08:25,706 --> 00:08:28,276
but trust me,
you're...
145
00:08:28,308 --> 00:08:30,078
-Wasting your time.
146
00:08:30,110 --> 00:08:32,180
There are far better lines of
enquiry to pursue,
147
00:08:32,212 --> 00:08:35,152
such as why these bombs weren't
set to explode.
148
00:08:35,182 --> 00:08:36,952
-I doubt it was intentional.
149
00:08:36,984 --> 00:08:40,694
-Many of their bombs have failed
to detonate in the past
150
00:08:40,721 --> 00:08:43,391
-But why send a message saying
"we're watching you"
151
00:08:43,423 --> 00:08:45,633
if the bomb it was attached
to was supposed to explode?
152
00:08:45,659 --> 00:08:47,959
-That will be all for now.
153
00:08:47,995 --> 00:08:49,125
Good day.
154
00:08:49,162 --> 00:08:51,772
-Very well,
I will get my own answers.
155
00:08:52,633 --> 00:08:56,743
-I am afraid...you will not.
156
00:08:58,038 --> 00:09:00,568
-They've suspended my license.
157
00:09:00,608 --> 00:09:01,678
Apparently they can't risk me
158
00:09:01,709 --> 00:09:04,009
"interfering with their
lines of enquiry."
159
00:09:04,044 --> 00:09:05,584
It's bad enough to
have my time wasted with a
160
00:09:05,613 --> 00:09:08,023
barrage of pointless questions,
but now this.
161
00:09:08,048 --> 00:09:10,278
Patrick's still in there
being questioned,
162
00:09:10,317 --> 00:09:11,947
probably because he's Irish.
163
00:09:13,687 --> 00:09:15,587
Everything alright, Moses?
164
00:09:15,623 --> 00:09:17,423
You're rather quiet?
165
00:09:17,457 --> 00:09:19,857
-You don't give me much choice.
166
00:09:19,893 --> 00:09:21,193
-Sorry.
167
00:09:21,228 --> 00:09:27,098
-But, since you asked,
things are far from alright.
168
00:09:28,201 --> 00:09:30,101
(tense music)
169
00:09:31,504 --> 00:09:36,184
A few years back, in Jamaica,
170
00:09:36,209 --> 00:09:41,349
certain events played out in
such a way that I had to leave.
171
00:09:44,618 --> 00:09:45,818
-I see.
172
00:09:45,853 --> 00:09:49,963
-My plan was to keep moving...
173
00:09:49,990 --> 00:09:53,330
but I've been in London
three years now.
174
00:09:54,895 --> 00:09:57,255
It might be a good time
to move on.
175
00:09:58,565 --> 00:10:00,625
-These men
that are following you,
176
00:10:00,668 --> 00:10:02,068
could they have sent you
the bomb?
177
00:10:02,102 --> 00:10:04,742
-Not their style.
178
00:10:04,772 --> 00:10:09,142
They like to see your face
when they kill you.
179
00:10:09,176 --> 00:10:15,046
No, it's our friend
Hudson that concerns me.
180
00:10:15,082 --> 00:10:17,752
He'll be making enquiries
about all of us
181
00:10:17,785 --> 00:10:18,915
and at some point
182
00:10:18,952 --> 00:10:22,962
he'll send a telegram to Jamaica
with my description.
183
00:10:24,191 --> 00:10:26,791
It's a small island.
184
00:10:26,827 --> 00:10:29,157
Word'll get
around where I am.
185
00:10:30,563 --> 00:10:32,203
-And that would be bad?
186
00:10:33,566 --> 00:10:35,466
-Very bad.
187
00:10:35,502 --> 00:10:37,812
(thunder rumbles)
188
00:10:37,838 --> 00:10:41,738
(rain pouring)
(tense music)
189
00:10:42,475 --> 00:10:44,875
(thunder rumbles)
190
00:10:52,853 --> 00:10:55,223
(paper rips)
(door opens)
191
00:10:57,590 --> 00:10:59,790
(thunder rumbles)
192
00:11:13,206 --> 00:11:14,976
(exhales)
193
00:11:15,976 --> 00:11:18,346
-They did the same with
my place.
194
00:11:18,378 --> 00:11:21,508
Took every file, every casebook.
195
00:11:21,548 --> 00:11:23,448
They even took my clock.
196
00:11:26,519 --> 00:11:28,419
And they suspended my license.
197
00:11:29,589 --> 00:11:30,759
-Mine too.
198
00:11:30,791 --> 00:11:32,731
I don't see why we
should be punished.
199
00:11:32,760 --> 00:11:34,290
We're the victims here.
200
00:11:34,327 --> 00:11:36,657
It's not like we know any more
than they do.
201
00:11:36,696 --> 00:11:40,296
-That may not be entirely true.
202
00:11:40,333 --> 00:11:42,943
-What does that mean?
203
00:11:42,970 --> 00:11:47,240
-Did you read about that train
robbery, last Thursday?
204
00:11:47,274 --> 00:11:49,614
The London to Liverpool on the
Great Northwest Line?
205
00:11:49,642 --> 00:11:51,682
-The Jewel of the North.
-Hmm.
206
00:11:51,711 --> 00:11:53,951
Well...
207
00:11:53,981 --> 00:11:57,021
the police have made a
total mess of it so far.
208
00:11:59,219 --> 00:12:00,819
It was twenty miles
outside of London,
209
00:12:00,854 --> 00:12:02,864
no-one was sure whose
jurisdiction it was-
210
00:12:02,890 --> 00:12:04,990
Scotland Yard or the
neighbouring force.
211
00:12:05,025 --> 00:12:06,855
It's been going back and forth
212
00:12:06,894 --> 00:12:10,234
and the train company are
spitting blood.
213
00:12:10,263 --> 00:12:15,473
When I found out,
I offered them my services.
214
00:12:15,502 --> 00:12:17,472
-By "found out" you mean you
bribed someone
215
00:12:17,504 --> 00:12:18,614
for the information.
216
00:12:18,638 --> 00:12:21,468
-You're a very cynical person,
do you know that?
217
00:12:21,508 --> 00:12:24,738
Anyway, this train robbery has
similarities with one in Bristol
218
00:12:24,778 --> 00:12:27,078
from a few months back.
219
00:12:27,114 --> 00:12:31,954
One that was carried out...
by Irish nationalists.
220
00:12:32,986 --> 00:12:34,586
-Why would they do that?
221
00:12:34,621 --> 00:12:36,821
-Well, most of their money comes
from America but there are a few
222
00:12:36,857 --> 00:12:39,357
different groups, some of whom
have turned to crime
223
00:12:39,392 --> 00:12:42,062
to fund their cause.
224
00:12:42,095 --> 00:12:44,395
Someone wants to scare us off
the investigation
225
00:12:44,431 --> 00:12:46,471
of the train robbery.
226
00:12:46,499 --> 00:12:47,629
-You're already working the case
227
00:12:47,667 --> 00:12:48,937
and I presume you've
roped in Moses
228
00:12:48,969 --> 00:12:52,009
but what about myself and
Inspector Wellington?
229
00:12:52,039 --> 00:12:53,869
-Well, the case went to
Scotland Yard a few days back.
230
00:12:53,907 --> 00:12:56,037
Your inspector is the lead.
231
00:12:56,076 --> 00:12:58,876
And with regards to yourself...
232
00:12:58,912 --> 00:13:02,582
I may have implied you were
working for me.
233
00:13:02,615 --> 00:13:03,415
-What?
234
00:13:03,450 --> 00:13:05,090
-I was trying to win
their business.
235
00:13:05,118 --> 00:13:07,088
No-one ever suspects a woman
would be undercover,
236
00:13:07,120 --> 00:13:09,290
that's why people always
love the idea.
237
00:13:09,322 --> 00:13:10,462
-Always?
238
00:13:10,490 --> 00:13:12,190
How often do you tell this lie?
239
00:13:12,225 --> 00:13:13,925
-I wouldn't have to lie if you
came to work for me.
240
00:13:13,961 --> 00:13:16,331
-Do not bring that up again!
241
00:13:16,363 --> 00:13:19,373
-Look, the way I see it,
we have two choices from here.
242
00:13:19,399 --> 00:13:21,029
Either we leave that
incompetent fool, Hudson
243
00:13:21,068 --> 00:13:24,098
to blunder round for months
chasing up dead end leads.
244
00:13:24,137 --> 00:13:26,307
Or we take the initiative
245
00:13:26,339 --> 00:13:28,639
and find who's behind this
ourselves.
246
00:13:28,675 --> 00:13:31,035
(high tempo music)
247
00:13:33,981 --> 00:13:36,181
-Who are they?
-Irish Branch.
248
00:13:36,216 --> 00:13:38,646
Inspector Hudson's brought more
of his men over here.
249
00:13:38,685 --> 00:13:41,485
-(laughs) And what's all this?
250
00:13:41,521 --> 00:13:44,061
-Er, suspect files of known
Irish extremists.
251
00:13:44,091 --> 00:13:46,961
Inspector Hudson has ordered me
to help with the investigation.
252
00:13:47,660 --> 00:13:48,900
-Has he now?
253
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
What the hell is going on?
254
00:13:54,634 --> 00:13:56,404
-Ah, Wellington, come in.
255
00:13:58,571 --> 00:13:59,841
Sit down.
256
00:14:04,878 --> 00:14:07,508
I've had word from the
Home Office,
257
00:14:07,547 --> 00:14:10,547
we believe further attacks
are imminent in the near future
258
00:14:10,583 --> 00:14:13,293
and I have been ordered
to expand my operation...
259
00:14:13,320 --> 00:14:16,460
-If you want one of my men,
then you come through me.
260
00:14:16,489 --> 00:14:18,759
They are working a variety of
investigations,
261
00:14:18,791 --> 00:14:20,631
you can't just take them
at your will.
262
00:14:20,660 --> 00:14:22,560
They have work to do.
263
00:14:22,595 --> 00:14:25,665
As do I.
This is my office!
264
00:14:25,698 --> 00:14:28,498
-Yes, about that...
265
00:14:29,802 --> 00:14:37,042
(high tempo music)
266
00:14:40,680 --> 00:14:42,320
(door knocks)
267
00:14:42,349 --> 00:14:43,649
(door opens)
268
00:14:45,953 --> 00:14:47,453
(door closes)
269
00:14:47,487 --> 00:14:48,917
-What's that smell?
270
00:14:49,689 --> 00:14:50,619
-Cooking.
271
00:14:52,692 --> 00:14:53,992
-Oh dear.
272
00:14:55,028 --> 00:14:56,528
-What do you want, William?
273
00:14:56,563 --> 00:14:58,533
-I've been sent home.
274
00:14:58,565 --> 00:15:01,065
Told to take a leave of absence.
275
00:15:02,502 --> 00:15:04,902
That idiot Hudson believes that
because I was the target
276
00:15:04,938 --> 00:15:06,968
of a bomb threat, I may pose a
danger to others
277
00:15:07,007 --> 00:15:08,137
at Scotland Yard.
278
00:15:08,175 --> 00:15:11,335
I mean, the man is a fool.
279
00:15:11,378 --> 00:15:13,408
He's got where he is
on nepotism,
280
00:15:13,446 --> 00:15:15,716
I wouldn't trust him
to find a lost dog.
281
00:15:15,748 --> 00:15:17,448
(Eliza chuckles)
282
00:15:17,484 --> 00:15:19,894
Dear God, Eliza, that really
does smell dreadful.
283
00:15:19,919 --> 00:15:22,419
-Well, Ivy's away and, er...
284
00:15:23,823 --> 00:15:24,893
I've been trying
to follow her recipe
285
00:15:24,924 --> 00:15:26,594
but I must have done
something wrong.
286
00:15:26,626 --> 00:15:27,926
-Hmm.
287
00:15:27,961 --> 00:15:29,001
-Did you have a reason
to come round
288
00:15:29,029 --> 00:15:31,159
other than to insult
my culinary skills?
289
00:15:31,198 --> 00:15:32,598
-Hudson is ex-army,
290
00:15:32,632 --> 00:15:34,172
so he will follow every rule
291
00:15:34,201 --> 00:15:36,671
and set procedure no matter
how long it takes
292
00:15:36,703 --> 00:15:38,843
or how irrelevant it is.
293
00:15:38,871 --> 00:15:40,941
But, if you and I were to
work together,
294
00:15:40,974 --> 00:15:42,714
then we can get
answers far quicker.
295
00:15:42,742 --> 00:15:44,382
-William, there's something you
should know...
296
00:15:44,411 --> 00:15:48,021
-This must be done
in absolute confidence.
297
00:15:48,048 --> 00:15:50,078
No-one else can know that
we're doing this.
298
00:15:50,117 --> 00:15:51,447
Alright? No one.
299
00:15:53,486 --> 00:15:55,756
That's a lot of potatoes
for one person.
300
00:15:55,788 --> 00:15:57,358
(playful music)
301
00:15:59,959 --> 00:16:02,229
-Oh, for God's sake.
-I tried to tell you.
302
00:16:02,262 --> 00:16:04,832
-I went out to get us some food.
303
00:16:04,864 --> 00:16:06,534
I thought it might be safer.
304
00:16:09,036 --> 00:16:10,596
-[DUKE] You're working the train
robbery?
305
00:16:10,637 --> 00:16:13,037
-[NASH] To be fair, you weren't
making much progress.
306
00:16:13,073 --> 00:16:15,383
-There was a delay whilst we
worked out jurisdiction.
307
00:16:15,408 --> 00:16:17,038
I was only assigned the case a
few days ago.
308
00:16:17,077 --> 00:16:19,107
-That's why people hire
private detectives.
309
00:16:19,146 --> 00:16:20,606
We don't make excuses.
310
00:16:20,647 --> 00:16:22,117
-Gentlemen, please.
311
00:16:22,149 --> 00:16:24,349
I would remind you we have a
mutual interest in resolving
312
00:16:24,384 --> 00:16:26,554
this situation as quickly
as possible.
313
00:16:26,586 --> 00:16:28,256
Arguing will not help.
314
00:16:28,955 --> 00:16:31,015
Now...(sighs)
315
00:16:31,058 --> 00:16:33,188
I need to know everything
you do.
316
00:16:33,226 --> 00:16:36,456
-Well, the London to Liverpool
train was stopped at a signal...
317
00:16:39,332 --> 00:16:44,002
-Moses...why don't you start?
318
00:16:44,037 --> 00:16:46,167
-The Jewel of the North
is a daily service
319
00:16:46,206 --> 00:16:49,836
from London Euston
to Liverpool Lime Street.
320
00:16:49,876 --> 00:16:52,976
Usually it carries
passengers and post,
321
00:16:53,012 --> 00:16:54,952
but on the day of the robbery,
322
00:16:54,981 --> 00:16:57,421
it was carrying
something else.
323
00:16:57,450 --> 00:16:58,550
Cash.
324
00:16:58,585 --> 00:16:59,715
A lot of cash.
325
00:16:59,752 --> 00:17:01,822
-The money was being sent from
the London office of the
326
00:17:01,854 --> 00:17:03,364
Great Northwest Railway Company
327
00:17:03,390 --> 00:17:05,630
to a construction site near
Liverpool.
328
00:17:05,658 --> 00:17:07,728
It was the wages for the
hundreds of new workers
329
00:17:07,760 --> 00:17:10,030
they've hired to build new lines
across the northwest.
330
00:17:10,063 --> 00:17:12,003
-The train stopped at a signal
331
00:17:12,031 --> 00:17:13,801
about 20 miles
outside of London.
332
00:17:13,833 --> 00:17:15,033
This was a scheduled stop
333
00:17:15,068 --> 00:17:17,538
to allow an express train to
pass through.
334
00:17:17,570 --> 00:17:19,540
That's when the robbers
got onboard,
335
00:17:19,572 --> 00:17:21,242
breaking into
the freight carriage
336
00:17:21,274 --> 00:17:22,514
and overpowering the guards.
337
00:17:22,542 --> 00:17:27,012
So, someone knew exactly when
and where this train would stop.
338
00:17:27,046 --> 00:17:29,076
We need a complete list
of train guards,
339
00:17:29,116 --> 00:17:30,316
drivers and platform staff,
340
00:17:30,350 --> 00:17:32,350
including every signalman
between Euston station
341
00:17:32,385 --> 00:17:33,645
and the site of the robbery.
342
00:17:33,686 --> 00:17:36,756
-Well, technically I'm still
working for the train company,
343
00:17:36,789 --> 00:17:39,559
I doubt they know
my license has been suspended.
344
00:17:39,592 --> 00:17:41,862
-Patrick, you and Moses go to
their head office,
345
00:17:41,894 --> 00:17:43,404
see what you can find out.
346
00:17:43,430 --> 00:17:45,170
Myself and Inspector Wellington
will go to the bank
347
00:17:45,198 --> 00:17:47,168
that delivered the wages
to the train.
348
00:17:49,035 --> 00:17:50,795
What?
349
00:17:50,837 --> 00:17:52,307
-Who put you in charge?
350
00:17:52,339 --> 00:17:54,809
-Well...someone has to be.
351
00:17:56,143 --> 00:17:57,513
Come along.
352
00:18:05,185 --> 00:18:06,515
(door closes)
353
00:18:07,887 --> 00:18:09,487
-So, how are you?
354
00:18:09,522 --> 00:18:10,762
-Well, my license
has been suspended
355
00:18:10,790 --> 00:18:13,130
and someone is sending
me bombs in the post.
356
00:18:13,160 --> 00:18:14,360
I've been better.
357
00:18:14,394 --> 00:18:16,104
-I was just making conversation.
358
00:18:16,129 --> 00:18:17,899
We haven't had many recently.
359
00:18:17,930 --> 00:18:19,600
-Well, we've both been
very busy.
360
00:18:21,301 --> 00:18:22,641
And how is Arabella?
361
00:18:22,669 --> 00:18:23,799
-Very well.
362
00:18:23,836 --> 00:18:24,766
And you would know this
363
00:18:24,804 --> 00:18:27,174
if you accepted her
invitation to dinner.
364
00:18:27,207 --> 00:18:29,207
-So, this wage run the bank
delivered to the train.
365
00:18:29,242 --> 00:18:30,142
How much are we talking?
366
00:18:30,177 --> 00:18:31,877
-Thousands. And if you
really must insist
367
00:18:31,911 --> 00:18:32,711
on always changing the subject
368
00:18:32,745 --> 00:18:33,745
when the current one
doesn't suit,
369
00:18:33,780 --> 00:18:35,180
you really should work on
your subtlety.
370
00:18:35,215 --> 00:18:39,285
-William, I am very pleased
for you and Arabella
371
00:18:39,319 --> 00:18:40,649
and the only reason I have
not accepted
372
00:18:40,687 --> 00:18:42,287
her kind invitation
to dinner is that,
373
00:18:42,322 --> 00:18:44,492
as already stated,
I have been busy.
374
00:18:45,692 --> 00:18:47,292
There, will that do?
375
00:18:47,327 --> 00:18:48,997
Now, let's fetch a cab.
376
00:18:49,028 --> 00:18:50,498
(dramatic music)
377
00:18:52,131 --> 00:18:53,631
(horse whinnies)
378
00:18:56,903 --> 00:18:59,573
-[DUKE] Last Thursday one of
your biggest customers,
379
00:18:59,606 --> 00:19:01,406
the Great Northwest
Railway Company
380
00:19:01,441 --> 00:19:03,611
withdrew four thousand pounds
in cash
381
00:19:03,643 --> 00:19:06,383
to be transferred onto the
London to Liverpool train.
382
00:19:06,413 --> 00:19:08,053
-Four thousand one hundred and
eight pounds
383
00:19:08,080 --> 00:19:09,420
and twelve shillings.
384
00:19:09,449 --> 00:19:11,319
I oversaw the delivery myself.
385
00:19:11,351 --> 00:19:13,391
-So you provided
the security team,
386
00:19:13,420 --> 00:19:15,790
the guards and
the carriage drivers?
387
00:19:15,822 --> 00:19:19,692
-Do I really have to go through
all this again?
388
00:19:19,726 --> 00:19:21,886
-Miss Scarlet asked you a
question.
389
00:19:26,165 --> 00:19:28,195
-Yes, my men delivered the money
to the train.
390
00:19:28,235 --> 00:19:29,595
No, they saw nothing suspicious.
391
00:19:29,636 --> 00:19:32,236
And furthermore, the Lambeth
and Westminster Bank
392
00:19:32,272 --> 00:19:34,342
can assure you that
no members of staff,
393
00:19:34,374 --> 00:19:38,114
past or present, was involved
in the subsequent robbery.
394
00:19:38,144 --> 00:19:42,324
Now...if there's nothing else...
395
00:19:42,349 --> 00:19:43,579
-Mr. Bamford,
396
00:19:43,616 --> 00:19:46,616
there is a reason you've read
about me in the newspaper.
397
00:19:46,653 --> 00:19:48,863
The chief correspondent at the
Illustrated Police News,
398
00:19:48,888 --> 00:19:51,688
Mr. Basil Sinclaire, is a close
personal friend.
399
00:19:51,724 --> 00:19:54,934
I'm godmother to his beautiful
twin girls.
400
00:19:54,961 --> 00:19:58,431
I assume your employers here at
the bank would wish to avoid
401
00:19:58,465 --> 00:20:00,595
any hint of bad publicity?
402
00:20:01,868 --> 00:20:03,438
-Are you threatening me?
403
00:20:05,872 --> 00:20:07,372
-Yes.
404
00:20:07,407 --> 00:20:09,607
And if I were to give
Mr. Sinclaire your name
405
00:20:09,642 --> 00:20:12,182
and mention your lack
of cooperation,
406
00:20:12,211 --> 00:20:14,451
I dread to think what
he might write.
407
00:20:14,481 --> 00:20:15,921
He can be quite scathing.
408
00:20:15,948 --> 00:20:17,448
-That's an understatement.
409
00:20:18,618 --> 00:20:20,848
-Very well.
410
00:20:20,887 --> 00:20:23,087
I'll give you the list of
everyone who was working
411
00:20:23,122 --> 00:20:24,762
on the day of the robbery.
412
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
(city sounds)
413
00:20:30,196 --> 00:20:32,366
-So sorry for
keeping you waiting,
414
00:20:32,399 --> 00:20:34,199
it's been a dreadfully busy day.
415
00:20:34,233 --> 00:20:36,273
The engineering works
at Wigan continue
416
00:20:36,303 --> 00:20:38,343
to be a strain on
our resources.
417
00:20:39,672 --> 00:20:41,872
And how can I help you
gentlemen?
418
00:20:41,908 --> 00:20:43,938
-We're continuing to investigate
the robbery
419
00:20:43,976 --> 00:20:45,306
of the Jewel of the North
420
00:20:45,345 --> 00:20:46,505
and we were wondering
if we could get a list
421
00:20:46,546 --> 00:20:48,976
of all your staff who were
working that day.
422
00:20:49,015 --> 00:20:50,215
Including the...
423
00:20:50,249 --> 00:20:51,279
-Wait...
424
00:20:51,318 --> 00:20:52,718
(tense music)
425
00:21:06,833 --> 00:21:07,873
-(gasps)
426
00:21:10,937 --> 00:21:12,867
Is that what I think it is?
427
00:21:13,940 --> 00:21:15,580
-[DUKE] Is it the same?
428
00:21:15,608 --> 00:21:19,648
-The same wiring, the same
general configuration
429
00:21:19,679 --> 00:21:22,079
and again not set to explode.
430
00:21:22,114 --> 00:21:24,224
-I tried telling Lyndhurst that.
431
00:21:24,250 --> 00:21:25,490
But you should've seen his face.
432
00:21:25,518 --> 00:21:27,818
-I thought he would keel over
there and then.
433
00:21:27,854 --> 00:21:28,964
(laughing)
434
00:21:30,723 --> 00:21:32,493
-Like the others, the serial
number's been removed
435
00:21:32,525 --> 00:21:33,825
from the timing device.
436
00:21:33,860 --> 00:21:34,790
-Makes it untraceable.
437
00:21:34,827 --> 00:21:37,427
It's easier to sell
on the black market.
438
00:21:37,464 --> 00:21:39,034
-There's nothing in these.
439
00:21:39,065 --> 00:21:40,495
-Nor these.
440
00:21:40,533 --> 00:21:42,273
We've been through everyone who
worked on the train
441
00:21:42,301 --> 00:21:43,871
and everyone who works
at the bank
442
00:21:43,903 --> 00:21:49,013
and I don't recognise any
names or addresses.
443
00:21:49,041 --> 00:21:51,241
Of course it'd be easier if your
friends hadn't broken
444
00:21:51,277 --> 00:21:54,077
into my office
and taken my files.
445
00:21:55,181 --> 00:21:56,751
-They're not my friends.
446
00:21:57,384 --> 00:21:58,754
-What time is it?
447
00:22:01,287 --> 00:22:03,117
-Nine o'clock.
448
00:22:03,155 --> 00:22:05,015
Ah, damn it.
449
00:22:05,057 --> 00:22:06,257
-What is it?
450
00:22:06,292 --> 00:22:07,962
-I have dinner plans.
451
00:22:07,994 --> 00:22:10,004
Or I had.
452
00:22:10,029 --> 00:22:12,799
-You go, we'll pick this up in
the morning.
453
00:22:14,467 --> 00:22:16,437
Really, it's fine.
454
00:22:18,438 --> 00:22:19,808
-Thank you.
455
00:22:19,839 --> 00:22:20,769
Gentlemen.
456
00:22:28,314 --> 00:22:30,554
-Your inspector is late
for his lady friend?
457
00:22:30,583 --> 00:22:32,323
-How should I know?
458
00:22:32,351 --> 00:22:34,751
-You know who we could
take this to?
459
00:22:36,222 --> 00:22:38,122
-Will he be open
at this time of night?
460
00:22:38,157 --> 00:22:39,927
-He's always open.
461
00:22:39,959 --> 00:22:41,059
(upbeat music)
462
00:22:43,563 --> 00:22:47,303
-Interesting.
Very interesting.
463
00:22:47,333 --> 00:22:50,203
-Do you mean interesting as in
interesting or interesting as in
464
00:22:50,236 --> 00:22:51,696
you want more money?
465
00:22:51,738 --> 00:22:52,768
-Both.
466
00:22:58,010 --> 00:23:01,180
-Have you had any more thoughts
about what you're going to do?
467
00:23:01,213 --> 00:23:03,983
-Nash is opening an office
in Paris.
468
00:23:04,016 --> 00:23:05,846
He's offered me a job.
469
00:23:05,885 --> 00:23:07,385
-And then what?
470
00:23:07,420 --> 00:23:09,260
You can't run forever.
471
00:23:09,288 --> 00:23:11,388
You must have a grand plan?
472
00:23:11,924 --> 00:23:13,664
-Why must I?
473
00:23:13,693 --> 00:23:15,733
-Everyone does, don't they?
474
00:23:15,762 --> 00:23:19,832
-I don't know what I'll be
doing from one day to the next.
475
00:23:21,367 --> 00:23:24,167
And that's how I like it.
476
00:23:24,203 --> 00:23:25,513
-I couldn't live like that.
477
00:23:25,538 --> 00:23:28,138
-And that's your problem.
478
00:23:28,174 --> 00:23:29,614
-I don't have a problem.
479
00:23:29,642 --> 00:23:32,752
-So, who did you say made this?
480
00:23:32,779 --> 00:23:35,379
-The police think it's a group
of Irish Republicans.
481
00:23:35,414 --> 00:23:36,454
-Ah, no.
482
00:23:36,483 --> 00:23:37,583
It's not them.
483
00:23:38,718 --> 00:23:40,148
-How you know that, Solomon?
484
00:23:40,186 --> 00:23:43,416
-Well, the construction,
the wiring, the whole works.
485
00:23:43,456 --> 00:23:44,686
See...
486
00:23:44,724 --> 00:23:46,064
they use alarm clocks
487
00:23:46,092 --> 00:23:49,262
and a small pistol to detonate
the explosive.
488
00:23:49,295 --> 00:23:51,455
Simple, but effective.
489
00:23:51,498 --> 00:23:54,728
This, ha, this is brand new.
490
00:23:55,334 --> 00:23:57,544
Military grade.
491
00:23:57,570 --> 00:23:59,910
-What about the note
written in Gaelic?
492
00:23:59,939 --> 00:24:04,709
-Well, all I can tell you is,
it's not the Irish.
493
00:24:04,744 --> 00:24:08,114
(soft music)
(carriage door opens)
494
00:24:08,147 --> 00:24:09,477
(carriage door closes)
495
00:24:12,985 --> 00:24:13,985
(door knocks)
496
00:24:14,587 --> 00:24:15,687
(horse snorts)
497
00:24:17,423 --> 00:24:18,633
(door closes)
498
00:24:21,794 --> 00:24:26,204
-I'm so sorry, I was working and
I completely lost track of time.
499
00:24:26,232 --> 00:24:27,772
(kissing sound)
500
00:24:27,800 --> 00:24:28,700
I went to the restaurant,
501
00:24:28,735 --> 00:24:30,495
but they said that you
had returned home.
502
00:24:30,537 --> 00:24:31,897
-Hmm, I considered dining alone
503
00:24:31,938 --> 00:24:34,608
but it doesn't look good
in front of the customers.
504
00:24:35,842 --> 00:24:37,582
It's fine, William, really.
505
00:24:37,610 --> 00:24:39,850
I'm not one for using guilt
as a weapon.
506
00:24:39,879 --> 00:24:41,209
That's my mother's job.
507
00:24:41,247 --> 00:24:42,917
-(laughs)
508
00:24:42,949 --> 00:24:45,549
-You're here now
and that's all that matters.
509
00:24:45,585 --> 00:24:47,915
-Would you like a glass of wine?
-Please.
510
00:24:48,888 --> 00:24:51,358
-What was it you
were working on?
511
00:24:51,390 --> 00:24:52,590
-Long story.
512
00:24:52,625 --> 00:24:54,825
It's a manhunt of sorts.
513
00:24:54,861 --> 00:24:57,401
I was working with some
private detectives.
514
00:24:57,429 --> 00:24:58,969
Including Eliza.
515
00:24:59,465 --> 00:25:00,595
-Eliza?
516
00:25:00,633 --> 00:25:01,903
-Well, good for her.
517
00:25:01,934 --> 00:25:04,244
-Well, we had a lot of ground to
cover that's why I was delayed.
518
00:25:04,270 --> 00:25:05,570
-Hmm...
519
00:25:05,972 --> 00:25:06,972
We?
520
00:25:07,006 --> 00:25:09,176
Goodness, you really are the
partnership.
521
00:25:11,510 --> 00:25:12,950
-So, how's your day been?
522
00:25:14,446 --> 00:25:16,876
-I had no idea that you
worked so closely.
523
00:25:16,916 --> 00:25:20,046
-It's been a rather long day.
524
00:25:20,086 --> 00:25:23,186
Could we perhaps talk of
something other than work?
525
00:25:24,490 --> 00:25:25,760
-Erm, sorry, William.
526
00:25:25,792 --> 00:25:29,632
It's just I'm feeling
a little...sensitive.
527
00:25:29,662 --> 00:25:32,362
When you were late, the thought
did cross my mind,
528
00:25:32,398 --> 00:25:36,638
albeit briefly, that you may
have lost interest in me.
529
00:25:40,573 --> 00:25:43,783
-That could not be further
from the truth.
530
00:25:47,614 --> 00:25:49,124
-Are you hungry?
531
00:25:49,148 --> 00:25:52,248
I had my cook prepare Fricandeau
of Veal with spinach.
532
00:25:52,284 --> 00:25:54,754
-I have no idea what that is,
but it sounds delicious.
533
00:25:54,787 --> 00:25:57,417
-Good. (laughs) Then let us head
into the dining room.
534
00:25:57,456 --> 00:25:59,056
-Good! I'm famished.
535
00:25:59,992 --> 00:26:02,702
Eliza attempted to
make some lunch.
536
00:26:02,729 --> 00:26:03,759
It didn't end well.
537
00:26:03,796 --> 00:26:05,326
(laughs)
Still, at least she tried.
538
00:26:05,364 --> 00:26:08,034
I mean, that woman is nothing
if not determined.
539
00:26:08,067 --> 00:26:09,667
(dramatic music)
540
00:26:10,770 --> 00:26:13,610
(city sounds)
(hooves clopping)
541
00:26:14,807 --> 00:26:17,077
-I am a little busy,
Inspector Wellington
542
00:26:17,109 --> 00:26:20,409
so if you would get to the point
and briefly.
543
00:26:20,446 --> 00:26:22,476
-I have a proposal for you.
544
00:26:22,514 --> 00:26:24,984
-Indeed. This one.
Add him to the list.
545
00:26:25,017 --> 00:26:27,417
-I believe that I can be of real
use to the investigation
546
00:26:27,453 --> 00:26:29,223
if I come back to work.
547
00:26:29,255 --> 00:26:30,555
I can help you.
548
00:26:30,589 --> 00:26:31,959
-The offer is appreciated,
549
00:26:31,991 --> 00:26:34,661
but we are making
excellent progress.
550
00:26:34,694 --> 00:26:36,104
We have a number of suspects
551
00:26:36,128 --> 00:26:39,898
from both the Irish Republican
Brotherhood and Clan Na Gael.
552
00:26:40,900 --> 00:26:43,870
No, no, not him, he's dead.
553
00:26:43,903 --> 00:26:46,243
-Even so, a fresh pair of eyes
can't hurt.
554
00:26:46,272 --> 00:26:47,942
-Wellington...(sighs)
555
00:26:47,974 --> 00:26:51,014
the Irish menace
is growing and changing.
556
00:26:51,043 --> 00:26:53,153
The bombs you were sent were of
an entirely different
557
00:26:53,179 --> 00:26:54,779
construction to those
we've seen before.
558
00:26:54,814 --> 00:26:57,054
They are adapting their methods
559
00:26:57,083 --> 00:27:01,693
and I need specialist officers
on this case.
560
00:27:01,721 --> 00:27:03,861
Now, as I have already said,
561
00:27:03,890 --> 00:27:05,760
it would be safer
for all concerned
562
00:27:05,792 --> 00:27:09,032
if you remained away
from Scotland Yard.
563
00:27:14,033 --> 00:27:15,703
(dramatic music)
-Do you mind?
564
00:27:17,870 --> 00:27:20,670
-It's your office, be my guest.
565
00:27:29,048 --> 00:27:31,548
Now, if there is nothing else,
566
00:27:31,583 --> 00:27:33,123
I will see you out.
567
00:27:37,056 --> 00:27:37,886
(door closes)
568
00:27:37,924 --> 00:27:39,894
Might I offer you
a piece of advice?
569
00:27:44,563 --> 00:27:47,833
Drinking, in front of the men,
570
00:27:47,867 --> 00:27:50,767
it's not something
that I'd advise.
571
00:27:50,803 --> 00:27:54,573
You must be beyond reproach
in their eyes.
572
00:27:54,606 --> 00:27:55,836
-(laughs)
573
00:27:56,943 --> 00:27:58,713
I'll keep that in mind.
574
00:27:59,979 --> 00:28:01,749
-No hard feelings, eh?
575
00:28:07,219 --> 00:28:08,389
Suit yourself.
576
00:28:09,421 --> 00:28:10,691
(street sounds)
577
00:28:12,024 --> 00:28:14,264
-Sir.
-Detective Fitzroy.
578
00:28:18,765 --> 00:28:20,565
-What is it you need me
to do, Sir?
579
00:28:20,599 --> 00:28:23,199
-We are now certain this has
nothing to do with the Irish.
580
00:28:23,235 --> 00:28:26,005
I need conviction records of
individuals or gangs
581
00:28:26,038 --> 00:28:27,868
who have knowledge of
explosives.
582
00:28:27,907 --> 00:28:30,107
You'll find them in the cabinet
in my office.
583
00:28:30,142 --> 00:28:33,012
I also need case notes from
the train robbery.
584
00:28:33,045 --> 00:28:35,445
-I'll go in when the coast is
clear, Sir.
585
00:28:35,481 --> 00:28:36,951
Where did you find the key?
586
00:28:36,983 --> 00:28:38,623
-Where it always is,
587
00:28:38,650 --> 00:28:39,890
under the whisky bottle.
588
00:28:42,654 --> 00:28:44,294
(street sounds)
(bell tolls)
589
00:28:44,323 --> 00:28:45,833
(hooves clopping)
590
00:28:50,863 --> 00:28:53,573
The case notes
from the train robbery.
591
00:28:53,599 --> 00:28:56,299
There's an interview with the
train porter who was working
592
00:28:56,335 --> 00:28:57,765
on the day of the robbery.
593
00:28:57,804 --> 00:29:00,174
He describes the money being
delivered onto the train
594
00:29:00,206 --> 00:29:02,706
by the security team
from the bank.
595
00:29:02,741 --> 00:29:04,381
-Five men in total.
596
00:29:05,477 --> 00:29:07,347
Five?
597
00:29:07,379 --> 00:29:09,949
Bamford told us there were four
men on the security team.
598
00:29:09,982 --> 00:29:10,852
(high tempo music)
599
00:29:10,883 --> 00:29:12,183
Why would he say that?
600
00:29:13,419 --> 00:29:15,149
-It was an oversight.
601
00:29:15,187 --> 00:29:17,857
I'm in charge of security for
several branches,
602
00:29:17,890 --> 00:29:20,460
I was just confused about who
was working what day.
603
00:29:21,994 --> 00:29:24,634
-The fifth man that was
left off your list,
604
00:29:24,663 --> 00:29:26,403
we managed to find out his name.
605
00:29:27,166 --> 00:29:28,396
Jack Fenton?
606
00:29:29,401 --> 00:29:30,941
-Fenton?
607
00:29:30,970 --> 00:29:33,740
The name rings a bell,
but I'd have to check.
608
00:29:33,772 --> 00:29:34,842
-Huh.
609
00:29:34,874 --> 00:29:37,384
-Fenton has prior convictions
for armed robbery.
610
00:29:37,409 --> 00:29:39,979
It's surprising he got the
job in the first place.
611
00:29:40,012 --> 00:29:42,852
-Well, I've never
heard of him, so...
612
00:29:42,882 --> 00:29:44,482
-How strange...
613
00:29:44,516 --> 00:29:46,116
since he's your brother-in-law.
614
00:29:49,788 --> 00:29:52,088
-Let's start again, shall we,
Mr. Bamford?
615
00:29:53,192 --> 00:29:54,192
-(laughs)
616
00:29:55,627 --> 00:29:58,227
Jack Fenton.
617
00:29:58,264 --> 00:30:02,304
He married my sister, Peggy,
some twelve year back.
618
00:30:02,334 --> 00:30:03,704
I never liked him.
619
00:30:03,735 --> 00:30:06,965
He was in the army for a while
before they kicked him out.
620
00:30:07,006 --> 00:30:09,806
And then he did some time
in Newgate.
621
00:30:09,842 --> 00:30:12,852
Peggy...she asked me to
get him a job.
622
00:30:12,879 --> 00:30:14,479
It wasn't a full time job,
it was just...
623
00:30:14,513 --> 00:30:18,083
it was just every now and then
when we needed extra staff.
624
00:30:18,117 --> 00:30:20,417
-Was he involved in the robbery?
625
00:30:20,452 --> 00:30:23,662
-I don't know,
and- and that's the truth.
626
00:30:23,689 --> 00:30:24,989
-Where is he now?
627
00:30:25,024 --> 00:30:26,864
-He moves from place
to place.
628
00:30:26,893 --> 00:30:29,403
There're some pubs
in Holborn, er...
629
00:30:29,428 --> 00:30:31,958
there's a guest house in
Clerkenwell.
630
00:30:31,998 --> 00:30:33,528
I had heard that he
was working in a jeweller's
631
00:30:33,565 --> 00:30:34,995
in Hatton Garden now and then.
632
00:30:35,034 --> 00:30:36,874
-A security kind of thing.
633
00:30:38,437 --> 00:30:39,907
They like ex-cons.
634
00:30:41,173 --> 00:30:43,013
They know all the tricks.
635
00:30:45,111 --> 00:30:47,311
-Names and addresses.
636
00:30:47,346 --> 00:30:48,376
(dramatic music)
637
00:30:49,481 --> 00:30:50,981
-Go on, quick as you can.
638
00:30:51,017 --> 00:30:52,147
(feet running)
639
00:30:53,052 --> 00:30:54,192
-Bamford's a wreck.
640
00:30:54,220 --> 00:30:55,820
He's terrified that he'll
lose his job.
641
00:30:55,854 --> 00:30:58,594
I'll keep that hanging over him
in case we need him again.
642
00:30:58,624 --> 00:30:59,934
-I sent a message to Nash,
643
00:30:59,959 --> 00:31:02,429
he and Moses can try
the pubs and guest houses,
644
00:31:02,461 --> 00:31:04,461
I thought we might visit
the jewellers
645
00:31:04,496 --> 00:31:06,496
and see if our Mr. Fenton's
working today.
646
00:31:06,532 --> 00:31:08,202
-Well, if he's working security
then it'll probably
647
00:31:08,234 --> 00:31:09,444
be when they get shipments in.
648
00:31:09,468 --> 00:31:11,868
Uncut diamonds once,
maybe twice a month.
649
00:31:11,904 --> 00:31:14,114
-Well, then we'll find out when
those shipments are coming in.
650
00:31:14,140 --> 00:31:15,610
-If we show up there and tell
them who we are,
651
00:31:15,641 --> 00:31:18,711
then we run the risk of someone
tipping this Fenton off.
652
00:31:18,744 --> 00:31:20,984
So, we need some
kind of cover story.
653
00:31:21,847 --> 00:31:23,847
-I have just the thing.
654
00:31:23,882 --> 00:31:25,622
(doorbell tinkles)
(door closes)
655
00:31:30,822 --> 00:31:33,032
Can I really choose any ring,
dearest?
656
00:31:33,059 --> 00:31:34,489
Any one at all?
657
00:31:34,526 --> 00:31:35,926
-Any one at all.
658
00:31:35,962 --> 00:31:37,662
-I hardly know where to begin,
659
00:31:37,696 --> 00:31:40,166
I feel like a child in a
sweet shop!
660
00:31:40,199 --> 00:31:43,369
-Er, may I ask, how long
have you been engaged?
661
00:31:46,672 --> 00:31:47,912
-Erm...
-Four days, three hours
662
00:31:47,940 --> 00:31:50,340
and nine minutes (laughs).
663
00:31:50,376 --> 00:31:53,446
Tell him how you proposed,
dearest.
664
00:31:53,479 --> 00:31:54,979
-Well, he doesn't want
to hear that.
665
00:31:55,014 --> 00:31:56,724
-Of course he does.
666
00:31:56,748 --> 00:31:58,518
It was so romantic.
667
00:31:58,550 --> 00:31:59,590
(laughs)
668
00:32:02,254 --> 00:32:03,424
-Well...
669
00:32:03,455 --> 00:32:05,285
I erm...
670
00:32:05,324 --> 00:32:08,564
got down on one knee and,
er, asked her to marry me
671
00:32:09,528 --> 00:32:11,598
and she said yes.
672
00:32:11,630 --> 00:32:13,100
-You make it sound so prosaic!
673
00:32:13,132 --> 00:32:16,502
Tell the whole story,
every detail.
674
00:32:16,535 --> 00:32:17,365
Including the doves.
675
00:32:17,403 --> 00:32:18,973
-There were doves?
-There were doves.
676
00:32:19,005 --> 00:32:20,665
-Oh.
-(laughs)
677
00:32:24,443 --> 00:32:25,713
-Well...
678
00:32:25,744 --> 00:32:29,284
we were in Regent's Park,
by the boating lake.
679
00:32:29,315 --> 00:32:31,775
My fiancée had made
a sumptuous picnic,
680
00:32:31,817 --> 00:32:34,187
she really is the most
wonderful cook.
681
00:32:34,220 --> 00:32:39,060
I er...laid our blanket
under a cherry tree.
682
00:32:39,091 --> 00:32:41,431
The blossom was in full bloom
683
00:32:41,460 --> 00:32:42,690
and, er...
684
00:32:42,728 --> 00:32:45,558
yeah, there were two white doves
nestling in the branches above.
685
00:32:48,867 --> 00:32:51,467
I realised that I couldn't wish
for a more perfect moment,
686
00:32:51,503 --> 00:32:53,313
so, I took her hand
687
00:32:53,339 --> 00:32:55,209
and told her how she was
the most beautiful woman
688
00:32:55,241 --> 00:33:00,281
I had ever seen and whatever
else I was unsure of in my life,
689
00:33:00,312 --> 00:33:01,412
the one thing that I knew was
690
00:33:01,447 --> 00:33:03,417
that we were
meant to be together.
691
00:33:08,954 --> 00:33:11,524
-I never knew you were so
romantic.
692
00:33:11,557 --> 00:33:14,087
-(laughs) Apparently so.
693
00:33:16,562 --> 00:33:17,962
-I'm afraid none of these are
quite right.
694
00:33:17,996 --> 00:33:20,626
I prefer a more sizeable stone.
695
00:33:20,666 --> 00:33:23,696
Are you expecting any deliveries
of new stock?
696
00:33:23,735 --> 00:33:25,265
(people chattering)
697
00:33:31,543 --> 00:33:34,283
-Says he's never heard of no
Jack Fenton.
698
00:33:35,547 --> 00:33:39,017
-Well, there's one place left
to try after this.
699
00:33:40,652 --> 00:33:41,692
(door closes)
700
00:33:49,595 --> 00:33:53,595
Our man...read his
description again.
701
00:33:58,870 --> 00:34:03,010
-Heavy set, dark hair, beard.
702
00:34:03,041 --> 00:34:04,441
(upbeat music)
703
00:34:10,582 --> 00:34:12,452
This won't be easy.
704
00:34:16,322 --> 00:34:17,962
You any good with your fists?
705
00:34:17,989 --> 00:34:19,859
-Isn't that why I pay you?
706
00:34:19,891 --> 00:34:22,061
-It's gonna be a two man job.
707
00:34:25,597 --> 00:34:28,097
-Well, as it happens...
708
00:34:29,401 --> 00:34:31,501
I used to box
for County Wicklow (chuckles).
709
00:34:40,479 --> 00:34:41,549
(tapping)
710
00:34:41,980 --> 00:34:43,080
Argh!
711
00:34:43,949 --> 00:34:45,419
(fighting sounds) Argh!
712
00:34:59,831 --> 00:35:02,671
-Are you gonna help or what?!
713
00:35:02,701 --> 00:35:03,671
(walking stick breaks)
714
00:35:05,604 --> 00:35:07,274
(fighting sounds)
715
00:35:09,508 --> 00:35:11,138
[DETECTIVE 1] Police!
That's Fenton!
716
00:35:11,177 --> 00:35:13,477
Get after him.
(police whistle blows)
717
00:35:14,713 --> 00:35:15,753
These two.
718
00:35:16,748 --> 00:35:18,318
I am arresting you
719
00:35:18,350 --> 00:35:19,220
(handcuffs jangle)
720
00:35:19,251 --> 00:35:20,421
for obstruction of justice
721
00:35:20,452 --> 00:35:23,562
and impeding an ongoing
investigation.
722
00:35:24,723 --> 00:35:26,663
-I really liked that cane.
723
00:35:29,728 --> 00:35:31,728
(sighs)
724
00:35:31,763 --> 00:35:34,203
-Nash and Moses are being
questioned at Scotland Yard,
725
00:35:34,233 --> 00:35:36,543
as far as I know,
they're keeping tight lipped.
726
00:35:36,568 --> 00:35:38,898
I managed to briefly speak to
Moses in his cell,
727
00:35:38,937 --> 00:35:41,837
he said they almost caught
someone you were looking for.
728
00:35:41,873 --> 00:35:42,813
-Jack Fenton?
729
00:35:42,841 --> 00:35:44,081
-That's the one.
730
00:35:44,109 --> 00:35:46,309
There was some kind of scuffle
and he got away.
731
00:35:46,345 --> 00:35:48,245
-Well, if Fenton knows that
people are looking for him
732
00:35:48,280 --> 00:35:49,580
he'll most likely go to ground.
733
00:35:49,615 --> 00:35:52,475
So I doubt that he'll be turning
up at the jewellers.
734
00:35:52,518 --> 00:35:54,588
-If there's nothing else,
I should be getting back.
735
00:35:54,620 --> 00:35:56,420
-Of course.
And thank you Detective Fitzroy,
736
00:35:56,455 --> 00:35:57,655
this is most appreciated.
737
00:35:57,689 --> 00:36:00,259
-Take the back door through the
kitchen so no one sees you.
738
00:36:02,594 --> 00:36:05,104
-What about Hudson,
what will his next move be?
739
00:36:05,130 --> 00:36:07,300
-(scoffs)
(door knocks)
740
00:36:09,100 --> 00:36:10,370
(door opens)
741
00:36:12,804 --> 00:36:14,544
Can I help you?
742
00:36:14,573 --> 00:36:17,383
-I'm looking for a Miss Scarlet.
743
00:36:17,409 --> 00:36:20,849
I'm one of six partners in the
Great Northwest Railway Company.
744
00:36:20,879 --> 00:36:23,379
Following the incident on the
Jewel of the North
745
00:36:23,415 --> 00:36:27,045
we hired Mr. Nash to carry out
an investigation.
746
00:36:27,085 --> 00:36:28,985
The police, I'm afraid to say,
747
00:36:29,020 --> 00:36:30,990
have been borderline
incompetent.
748
00:36:31,022 --> 00:36:32,692
No offence, Inspector.
749
00:36:32,724 --> 00:36:34,534
-None taken.
750
00:36:34,560 --> 00:36:36,900
-We've been victims of
crime before but
751
00:36:36,928 --> 00:36:38,398
this felt very
different.
752
00:36:38,430 --> 00:36:40,930
First, I'm sent a bomb
753
00:36:40,966 --> 00:36:43,766
and then I learn Mr. Nash has
had his license suspended.
754
00:36:43,802 --> 00:36:45,942
That's why I have come to you,
Miss Scarlet.
755
00:36:45,971 --> 00:36:48,241
You're the only of his employees
I could find.
756
00:36:48,274 --> 00:36:49,644
-I'm not his employee.
757
00:36:51,042 --> 00:36:51,982
But do carry on.
758
00:36:53,211 --> 00:36:54,511
-This morning
759
00:36:54,546 --> 00:36:58,476
I learned what I believe to be
a valuable piece of information.
760
00:36:58,517 --> 00:37:01,487
The chief conductor of the
Jewel of the North
761
00:37:01,520 --> 00:37:03,960
now remembers an encounter with
a suspicious fellow
762
00:37:03,989 --> 00:37:07,389
in a public house in
the days before the robbery.
763
00:37:07,426 --> 00:37:08,956
-Suspicious in what way?
764
00:37:08,994 --> 00:37:10,134
-Well...
765
00:37:10,161 --> 00:37:13,771
he was friendly at first,
buying drinks, making merry,
766
00:37:13,799 --> 00:37:15,729
he seemed to be an affable
stranger.
767
00:37:15,767 --> 00:37:19,167
The conductor was invited back
to his house.
768
00:37:19,204 --> 00:37:22,474
Not house exactly,
some room over a shop.
769
00:37:22,508 --> 00:37:24,338
The two of them
continued drinking
770
00:37:24,376 --> 00:37:27,606
at which point, the stranger
began to ask question
771
00:37:27,646 --> 00:37:31,546
after question about train
timetables and signals.
772
00:37:31,583 --> 00:37:34,553
He was quite persistent,
and indeed aggressive.
773
00:37:35,220 --> 00:37:36,520
-Did he give a name?
774
00:37:37,255 --> 00:37:38,255
-Fenton.
775
00:37:38,290 --> 00:37:39,790
Jack Fenton.
776
00:37:39,825 --> 00:37:41,825
(tense music)
777
00:37:41,860 --> 00:37:42,960
-Do you have the address?
778
00:37:47,866 --> 00:37:50,336
Not much to show for a
life of crime, is it?
779
00:37:50,369 --> 00:37:52,939
-Crime doesn't pay, Eliza.
780
00:37:52,971 --> 00:37:54,541
Actually, that's not true,
there are many criminals
781
00:37:54,573 --> 00:37:56,443
who make more
than I do.
782
00:37:56,475 --> 00:37:57,505
-Well, you'll have to save up
783
00:37:57,543 --> 00:37:59,183
if you're going to buy me
that ring (laughs).
784
00:37:59,210 --> 00:38:00,410
-No doubt.
(cabinet squeaks open)
785
00:38:00,446 --> 00:38:02,406
I'm sure you have expensive
tastes.
786
00:38:02,448 --> 00:38:03,778
-Actually I don't.
787
00:38:03,815 --> 00:38:05,645
I didn't like any
of those rings,
788
00:38:05,684 --> 00:38:08,154
I'd prefer a simple,
small stone.
789
00:38:08,186 --> 00:38:11,356
As long as it's in a gift box
with a bow, I'd be happy.
790
00:38:11,390 --> 00:38:13,360
That was always my favourite
part of Christmas,
791
00:38:13,392 --> 00:38:15,632
the unwrapping rather than
the present itself.
792
00:38:17,028 --> 00:38:18,958
-I'll keep that in mind.
793
00:38:18,997 --> 00:38:22,367
-Now Arabella on the other hand,
well, that's a different story.
794
00:38:22,401 --> 00:38:23,801
Goodness only knows how
much you'd have to spend
795
00:38:23,835 --> 00:38:25,395
if you were going
to buy her a ring.
796
00:38:25,437 --> 00:38:27,467
(suitcase clasps pop open)
797
00:38:27,506 --> 00:38:28,936
If you get the chance of
a promotion
798
00:38:28,974 --> 00:38:30,244
I really would take it.
799
00:38:30,275 --> 00:38:31,875
(ominous music)
800
00:38:32,411 --> 00:38:33,681
-Get out.
801
00:38:33,712 --> 00:38:35,652
-I was only teasing.
-Out.
802
00:38:36,615 --> 00:38:37,915
Now...
803
00:38:41,687 --> 00:38:42,717
-William?
804
00:38:43,188 --> 00:38:44,558
-(sighs)
805
00:38:45,256 --> 00:38:46,456
The erm...
806
00:38:48,093 --> 00:38:49,863
the suitcase is
booby trapped,
807
00:38:50,962 --> 00:38:52,662
there's a bomb inside.
808
00:38:54,199 --> 00:38:56,129
Go.
809
00:38:56,167 --> 00:38:58,267
For God's sake, Eliza!
810
00:38:58,303 --> 00:39:01,543
-Now is not the time to lose
your temper.
811
00:39:01,573 --> 00:39:03,383
Can you close the lid?
812
00:39:04,743 --> 00:39:06,183
-Well, now, there's, erm,
813
00:39:06,211 --> 00:39:10,521
there's a trip wire attached
to, er, some kind of spring,
814
00:39:11,750 --> 00:39:14,450
I heard it click
when I opened it.
815
00:39:14,486 --> 00:39:17,856
It hasn't fully triggered but,
er, I can't risk any movement.
816
00:39:17,889 --> 00:39:19,089
-You can't just stay here
like this.
817
00:39:19,124 --> 00:39:21,894
-Yes, I'm well aware of that.
818
00:39:21,927 --> 00:39:24,097
I will attempt to close it
when you've left the building.
819
00:39:24,129 --> 00:39:25,159
-Attempt to close it?
820
00:39:25,196 --> 00:39:28,866
-Will you please, please
for once just do as I ask?
821
00:39:28,900 --> 00:39:30,000
-No.
822
00:39:32,270 --> 00:39:35,640
-I've been reading up about a
variety of explosive devices.
823
00:39:35,674 --> 00:39:37,484
They're all based on the
same basic principles
824
00:39:37,509 --> 00:39:39,679
so I'm reasonably sure
I know what to do.
825
00:39:39,711 --> 00:39:41,851
-When you say reasonably sure...
826
00:39:45,784 --> 00:39:47,294
-All bombs have an explosive
ingredient
827
00:39:47,318 --> 00:39:49,188
that's connected to a
detonator.
828
00:39:49,220 --> 00:39:52,520
In turn that detonator can be
connected to a, a percussion
829
00:39:52,558 --> 00:39:56,758
device or a timer or,
in this case, a trip wire.
830
00:39:56,795 --> 00:40:00,095
-There are three wires, do you
know which one to cut?
831
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
-Yes.
832
00:40:04,436 --> 00:40:06,606
-Wait, wait, wait.
Is that true?
833
00:40:08,306 --> 00:40:09,906
-Mostly.
834
00:40:11,176 --> 00:40:12,606
(tense music)
835
00:40:15,346 --> 00:40:16,916
(scissors snip)
836
00:40:23,522 --> 00:40:26,492
Ah, done.
837
00:40:26,525 --> 00:40:28,885
-(sighs) Which one did you cut?
-All three.
838
00:40:28,927 --> 00:40:31,327
It's only crime novels that you
have to do just one.
839
00:40:31,362 --> 00:40:32,602
-(sighs)
840
00:40:35,266 --> 00:40:37,536
(box creaks open)
841
00:40:37,569 --> 00:40:41,209
At least we know that
Fenton's definitely involved.
842
00:40:42,808 --> 00:40:45,578
-This is the same as the others,
again everything brand new.
843
00:40:45,611 --> 00:40:47,951
The wires, the detonator,
the explosive charge.
844
00:40:47,979 --> 00:40:50,279
This must have cost a lot,
even on the black market.
845
00:40:50,315 --> 00:40:51,615
-Well, maybe he stole it?
846
00:40:51,650 --> 00:40:53,250
Easier said than done,
of course.
847
00:40:53,284 --> 00:40:56,324
Any factory or armoury
that makes explosives is...
848
00:40:56,354 --> 00:40:57,664
guarded like the Bank of
England.
849
00:40:57,689 --> 00:41:00,359
-This one has more explosives
than the others.
850
00:41:00,391 --> 00:41:02,691
-This was meant to go off.
851
00:41:06,197 --> 00:41:09,227
-The manufacturer's name is on
one of the sticks of dynamite.
852
00:41:10,068 --> 00:41:11,838
Galton and Hobbs.
853
00:41:13,338 --> 00:41:14,938
I apologise for turning up
unannounced
854
00:41:14,973 --> 00:41:17,613
but I require some
urgent information.
855
00:41:17,643 --> 00:41:20,253
-Was the information
I provided of any use?
856
00:41:20,278 --> 00:41:23,108
-It most certainly was,
thank you.
857
00:41:23,148 --> 00:41:25,948
I understand your company is
carrying out engineering works
858
00:41:25,984 --> 00:41:28,454
in the northwest,
building several new lines
859
00:41:28,486 --> 00:41:31,786
to extend the existing routes.
860
00:41:31,823 --> 00:41:34,133
-Forgive me, but how is this
connected
861
00:41:34,159 --> 00:41:36,189
to the robbery of our train?
862
00:41:36,227 --> 00:41:37,557
-Well, the laying of a new track
863
00:41:37,596 --> 00:41:39,626
is seldom done over flat
landscape.
864
00:41:39,665 --> 00:41:42,125
Er, more often than not it
requires the creation of tunnels
865
00:41:42,167 --> 00:41:44,737
so that the train may pass
through hillsides.
866
00:41:44,770 --> 00:41:47,770
Tunnels that are blasted out
with industrial dynamite.
867
00:41:47,806 --> 00:41:49,936
And not just dynamite,
all the things that go with it
868
00:41:49,975 --> 00:41:53,105
such as timing devices and
detonators.
869
00:41:53,144 --> 00:41:56,884
Your company gets these from,
er, Galton and Hobbs I believe,
870
00:41:56,915 --> 00:41:59,345
an armaments firm in Wandsworth?
871
00:41:59,384 --> 00:42:01,654
I visited them earlier today.
872
00:42:01,687 --> 00:42:03,247
They were very helpful.
873
00:42:04,990 --> 00:42:07,330
-Miss Scarlet, er, you'll have
to forgive me,
874
00:42:07,358 --> 00:42:10,828
I've just realised there's an
urgent meeting I must attend.
875
00:42:10,862 --> 00:42:14,132
-Am I right in thinking that it
is you personally that oversees
876
00:42:14,165 --> 00:42:16,995
the buying and transport of
these explosive devices?
877
00:42:17,035 --> 00:42:19,465
-I have no idea what it is you
are saying,
878
00:42:19,504 --> 00:42:20,974
but now I must ask
you to leave.
879
00:42:21,006 --> 00:42:23,166
-How do you know Jack Fenton,
Mr. Lyndhurst?
880
00:42:24,375 --> 00:42:27,205
You do know him, don't you?
881
00:42:27,245 --> 00:42:30,045
-Ah, Inspector Wellington,
you're here just in time.
882
00:42:30,081 --> 00:42:32,881
Mr. Lyndhurst was about to tell
me how he knows Jack Fenton.
883
00:42:32,918 --> 00:42:34,018
-Ah!
884
00:42:35,353 --> 00:42:37,763
-Uh...
885
00:42:37,789 --> 00:42:39,929
-Well, perhaps this will jog
your memory.
886
00:42:39,958 --> 00:42:43,958
It's, er, Corporal Fenton's
discharge sheet.
887
00:42:43,995 --> 00:42:48,165
You served together in the
First King's Dragoon Guards.
888
00:42:48,199 --> 00:42:52,899
There, signed off by one
First Lieutenant Lyndhurst.
889
00:42:56,041 --> 00:42:58,241
-You sent yourself that bomb,
didn't you?
890
00:42:59,945 --> 00:43:01,475
You did it when Nash
and Moses were here
891
00:43:01,512 --> 00:43:02,512
to throw them off the
scent.
892
00:43:02,547 --> 00:43:03,717
And then when we got too close
893
00:43:03,749 --> 00:43:06,579
you decided to try and deal with
us at Fenton's bedsit.
894
00:43:07,686 --> 00:43:09,086
(dramatic music)
895
00:43:10,889 --> 00:43:14,059
-It was never my intention
to harm anyone,
896
00:43:14,092 --> 00:43:16,132
that was Fenton's idea,
not mine.
897
00:43:17,863 --> 00:43:20,873
The bombs I sent originally were
not primed to explode
898
00:43:20,899 --> 00:43:24,499
It was purely a misdirection,
I swear!
899
00:43:24,535 --> 00:43:25,765
-You will come to Scotland Yard
900
00:43:25,804 --> 00:43:27,874
and you will tell me everything
that you know.
901
00:43:27,906 --> 00:43:31,136
Including the whereabouts of
everyone else involved in this.
902
00:43:31,576 --> 00:43:32,736
-(sighs)
903
00:43:38,316 --> 00:43:39,416
(chains jangling)
904
00:43:39,450 --> 00:43:41,250
-Why did he do it, do you think?
905
00:43:41,286 --> 00:43:43,386
-Money, plain and simple.
906
00:43:44,322 --> 00:43:46,262
Or he's just greedy.
907
00:43:46,291 --> 00:43:48,191
Either way it'll all come out in
the interview.
908
00:43:48,226 --> 00:43:49,796
A man like that,
909
00:43:49,828 --> 00:43:53,998
so scared of prison that he
won't hold anything back.
910
00:43:54,032 --> 00:43:57,572
-And Nash and Moses,
you'll set them free.
911
00:43:57,602 --> 00:43:59,302
-I will.
912
00:43:59,337 --> 00:44:00,967
This is my case now.
913
00:44:12,784 --> 00:44:15,524
Eliza, I know that things can be
914
00:44:15,553 --> 00:44:17,623
somewhat complex between us,
915
00:44:17,655 --> 00:44:19,285
but to be frank,
916
00:44:20,325 --> 00:44:24,095
I, er...I miss your company.
917
00:44:25,030 --> 00:44:26,060
-(laughs)
918
00:44:26,097 --> 00:44:28,997
-(laughs) I know your feelings
about Arabella...
919
00:44:29,034 --> 00:44:31,074
-William...
-But we are old friends.
920
00:44:31,102 --> 00:44:33,172
Surely we can still
go out for our, er,
921
00:44:33,204 --> 00:44:36,644
monthly dinner together,
just the two of us.
922
00:44:36,674 --> 00:44:37,914
Yes, it's unconventional.
923
00:44:37,943 --> 00:44:40,453
But, when did you ever care
about convention?
924
00:44:42,080 --> 00:44:44,680
-And Arabella would be content
with that, would she?
925
00:44:50,155 --> 00:44:51,385
Good day, William.
926
00:44:51,422 --> 00:44:53,262
(soft music)
927
00:45:06,404 --> 00:45:07,874
-[HUDSON] This fellow,
Seamus O'Dougal...
928
00:45:07,906 --> 00:45:09,466
(door opens)
put him...
929
00:45:09,507 --> 00:45:10,807
-Gentlemen.
930
00:45:11,676 --> 00:45:14,346
I believe your work here
is done.
931
00:45:14,379 --> 00:45:17,779
Now, if you don't mind,
I'd like my office back.
932
00:45:20,886 --> 00:45:23,116
(punching sounds)
933
00:45:32,864 --> 00:45:35,934
-Alright, that's three minutes,
take a break.
934
00:45:35,967 --> 00:45:37,497
-I'll get some fresh air.
935
00:45:38,369 --> 00:45:39,469
Miss Scarlet.
936
00:45:42,740 --> 00:45:45,010
-You're getting old, Moses.
937
00:45:45,043 --> 00:45:47,813
-He's just getting better,
that's all.
938
00:45:47,846 --> 00:45:51,776
And he always tries
harder when you're watching.
939
00:45:51,817 --> 00:45:53,577
-I thought you'd like
to know that, er,
940
00:45:53,618 --> 00:45:55,748
Jack Fenton was arrested
an hour ago,
941
00:45:55,787 --> 00:45:58,157
along with two former
cellmates.
942
00:45:58,189 --> 00:45:59,959
That should be everyone involved
in the robbery
943
00:45:59,991 --> 00:46:03,061
but I'll let you know if
anything else comes up.
944
00:46:03,094 --> 00:46:04,704
Oh, and I brought you this.
945
00:46:04,729 --> 00:46:06,229
It's a French dictionary.
(laughing)
946
00:46:06,264 --> 00:46:08,534
I thought it might be
useful if you're going to Paris.
947
00:46:08,566 --> 00:46:10,636
-That's very kind.
948
00:46:10,668 --> 00:46:12,668
But I'm still thinking it over.
949
00:46:12,703 --> 00:46:15,173
-Will you be around for work
in the meantime?
950
00:46:16,207 --> 00:46:18,237
-Perhaps.
951
00:46:18,276 --> 00:46:21,006
I'll see what tomorrow brings.
952
00:46:21,046 --> 00:46:24,446
-Moses, you really should try
having a long term plan.
953
00:46:24,482 --> 00:46:26,922
It's my experience that having a
list of objectives to tick off
954
00:46:26,952 --> 00:46:29,822
is...satisfying indeed.
955
00:46:29,855 --> 00:46:32,015
-And it's my experience,
956
00:46:32,057 --> 00:46:36,087
the more you want
the less you get.
957
00:46:36,127 --> 00:46:37,527
-Well, I want many things.
958
00:46:38,763 --> 00:46:41,403
-Then take my advice,
959
00:46:41,432 --> 00:46:43,402
choose just one.
960
00:46:43,434 --> 00:46:44,574
(soft music)
961
00:46:47,672 --> 00:46:48,972
-Ready.
962
00:46:56,882 --> 00:46:58,282
(knock on door)
(horse snorts)
963
00:47:00,651 --> 00:47:01,951
(door closes)
964
00:47:04,789 --> 00:47:06,929
-I'm so sorry for
being late, again.
965
00:47:06,958 --> 00:47:08,128
I've told the cab
to wait outside,
966
00:47:08,159 --> 00:47:09,759
so we can leave straight away.
967
00:47:09,794 --> 00:47:11,564
What time is our reservation?
968
00:47:12,630 --> 00:47:14,170
-Sit down, William.
969
00:47:17,135 --> 00:47:18,995
-Is everything alright?
970
00:47:19,537 --> 00:47:20,607
-Please.
971
00:47:32,283 --> 00:47:36,993
I had a father who lacked the
capacity to love his children
972
00:47:37,022 --> 00:47:41,592
and a husband whose only
interest was money.
973
00:47:41,626 --> 00:47:44,956
There is only so much rejection
one soul can take.
974
00:47:47,832 --> 00:47:50,802
-I'm sorry...I don't...
975
00:47:50,835 --> 00:47:52,295
-Eliza.
976
00:47:52,337 --> 00:47:54,567
I assume she is the reason
you're late.
977
00:47:56,041 --> 00:47:58,011
-(sighs) She...
978
00:47:58,043 --> 00:48:00,783
She was working the same
case as me, yes,
979
00:48:00,811 --> 00:48:01,681
but that's no...
980
00:48:01,712 --> 00:48:04,252
-William, you talk of her
incessantly.
981
00:48:04,282 --> 00:48:08,492
The things she says and does,
her triumphs and disasters.
982
00:48:10,255 --> 00:48:12,455
Of course you claim she vexes
you so and causes
983
00:48:12,490 --> 00:48:16,360
you nothing but trouble, but the
truth is there for all to see.
984
00:48:16,394 --> 00:48:20,404
-My relationship with Eliza is
purely one of friendship.
985
00:48:22,867 --> 00:48:24,597
-You are in love with her.
986
00:48:26,371 --> 00:48:28,171
(soft music)
987
00:48:28,206 --> 00:48:30,636
Unless you can convince me
otherwise.
988
00:48:38,683 --> 00:48:40,253
Well, I wish you luck.
989
00:48:42,020 --> 00:48:43,490
You will need it.
990
00:48:44,822 --> 00:48:45,822
-Arabella...
991
00:48:45,856 --> 00:48:49,226
-And I say this out
of friendship, not malice.
992
00:48:49,260 --> 00:48:52,100
Eliza's ambition will
outweigh everything,
993
00:48:52,130 --> 00:48:54,070
even her feelings for you.
994
00:48:54,099 --> 00:48:56,929
Nothing will ever be
enough for her.
995
00:48:56,968 --> 00:48:59,198
Certainly not the future
you envisage.
996
00:49:00,738 --> 00:49:02,238
You can see yourself out.
997
00:49:15,520 --> 00:49:16,920
(hooves clopping)
998
00:49:16,954 --> 00:49:18,494
(people chattering)
999
00:49:22,727 --> 00:49:23,787
(door opens)
1000
00:49:23,828 --> 00:49:25,558
(dramatic music)
1001
00:49:27,632 --> 00:49:28,572
(door closes)
1002
00:49:34,139 --> 00:49:35,469
(curtains swish open)
1003
00:50:03,968 --> 00:50:05,298
-(sighs)
1004
00:50:07,038 --> 00:50:08,468
(door opens)
1005
00:50:10,908 --> 00:50:12,208
(door closes)
1006
00:50:15,080 --> 00:50:16,280
What is this?
1007
00:50:16,314 --> 00:50:19,324
Eliza Scarlet, Chief
Investigator, Nash and Sons.
1008
00:50:19,350 --> 00:50:21,690
Business cards wrapped in a box
on my desk.
1009
00:50:21,719 --> 00:50:25,659
-I'm going to Paris next week to
set up the new branch.
1010
00:50:25,690 --> 00:50:27,930
I need someone to run
the London office.
1011
00:50:27,958 --> 00:50:29,288
-(laughs)
1012
00:50:29,327 --> 00:50:31,197
Must we have this same
conversation...
1013
00:50:31,229 --> 00:50:34,799
-This is a different
conversation.
1014
00:50:34,832 --> 00:50:38,842
You won't be working for me,
you'll be working with me.
1015
00:50:38,869 --> 00:50:40,339
(typewriter clacking)
1016
00:50:40,371 --> 00:50:42,441
I want you to run this branch.
1017
00:50:43,441 --> 00:50:45,081
You can choose the cases
and the clients,
1018
00:50:45,110 --> 00:50:47,510
you can do whatever
you want.
1019
00:50:47,545 --> 00:50:50,415
-You'll have a full time staff
of twenty men.
1020
00:50:50,448 --> 00:50:51,978
You'll be able to work cases
far bigger
1021
00:50:52,016 --> 00:50:53,746
than anything you've done
so far.
1022
00:50:55,586 --> 00:50:59,816
Imagine if it was a woman
running an agency this size.
1023
00:51:01,259 --> 00:51:02,389
What kind of signal would
that send out
1024
00:51:02,427 --> 00:51:05,127
to those who want to follow in
your footsteps?
1025
00:51:06,631 --> 00:51:08,171
-That's a very
persuasive speech.
1026
00:51:08,199 --> 00:51:09,769
Did you pay someone
to write it for you?
1027
00:51:11,269 --> 00:51:13,069
-Of course I did.
-(scoffs)
1028
00:51:16,674 --> 00:51:20,714
If I were to accept your offer,
I would want my own office.
1029
00:51:20,745 --> 00:51:21,675
-Obviously.
1030
00:51:21,712 --> 00:51:23,282
-With my name on the door.
1031
00:51:25,883 --> 00:51:26,983
-Thomas?
1032
00:51:27,017 --> 00:51:28,587
(playful music)
1033
00:51:31,055 --> 00:51:32,385
-(laughs)
1034
00:51:37,094 --> 00:51:38,704
-So, what do you say,
Eliza?
1035
00:51:41,299 --> 00:51:42,699
Do we have a deal?
1036
00:51:42,749 --> 00:51:47,299
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.