All language subtitles for Miss Scarlet And The Duke s03e06 The Jewel of the North.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:27,625 (upbeat music) (hooves clopping) 2 00:00:34,001 --> 00:00:36,241 -Good morning Ma'am. -Good morning. 3 00:00:50,017 --> 00:00:51,447 (door opens) 4 00:00:54,822 --> 00:00:56,122 (door closes) 5 00:01:03,831 --> 00:01:05,501 (curtains swish open) 6 00:01:13,207 --> 00:01:15,237 (paper rustles) 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,410 -[NASH] Eliza! 8 00:01:19,147 --> 00:01:20,847 Eliza! (door opens) 9 00:01:20,881 --> 00:01:23,681 -Can't you make an appointment like a normal person? 10 00:01:23,717 --> 00:01:26,417 -Do not...open that. 11 00:01:27,488 --> 00:01:28,358 -What? Why? 12 00:01:28,389 --> 00:01:30,189 -Just put it down on the desk. 13 00:01:30,224 --> 00:01:31,834 (tense music) 14 00:01:31,859 --> 00:01:33,189 Slowly. 15 00:01:52,180 --> 00:01:55,320 Oh, thank God. 16 00:01:55,349 --> 00:01:57,419 -Thank God?! It's a bomb, Patrick! 17 00:01:57,451 --> 00:01:58,751 -Oh, it won't go off. 18 00:01:58,786 --> 00:02:01,416 The timer's not linked to the detonator. 19 00:02:01,455 --> 00:02:05,585 I received exactly the same thing about an hour ago. 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,496 -Why would someone send this to the two of us? 21 00:02:09,697 --> 00:02:12,197 -Oh, it's not just the two of us. 22 00:02:14,268 --> 00:02:16,268 -It came this morning. 23 00:02:16,304 --> 00:02:17,774 Left on my doorstep. 24 00:02:17,805 --> 00:02:21,435 No post mark, no stamp, must've been hand delivered. 25 00:02:21,475 --> 00:02:23,835 -Where is it now? -At home. 26 00:02:23,877 --> 00:02:26,747 I thought bringing a box of dynamite to Scotland Yard 27 00:02:26,780 --> 00:02:29,450 would not be a good idea. 28 00:02:29,483 --> 00:02:32,023 -Well I don't know why we're here. 29 00:02:32,052 --> 00:02:33,622 We should look into it ourselves. 30 00:02:33,654 --> 00:02:34,724 -I said the same. 31 00:02:34,755 --> 00:02:36,685 -But she never listens. -No, she does not. 32 00:02:36,724 --> 00:02:40,464 Yes, thank you, you've both made your reservations quite clear. 33 00:02:40,494 --> 00:02:42,504 -This is not a good time. -Inspector Wellington, 34 00:02:42,530 --> 00:02:44,430 we've each been sent an explosive device. 35 00:02:44,465 --> 00:02:46,865 Or rather it would be explosive if it was rigged to go off, 36 00:02:46,900 --> 00:02:48,240 which thankfully it wasn't. 37 00:02:48,269 --> 00:02:51,469 -Come with me. Now. 38 00:02:52,306 --> 00:02:54,676 (tense music) 39 00:02:55,243 --> 00:02:56,643 -Same as mine. 40 00:02:56,677 --> 00:03:00,107 -It was left outside Scotland Yard for my attention. 41 00:03:00,147 --> 00:03:02,447 -Do you have any idea who is doing this? 42 00:03:02,483 --> 00:03:04,393 -I know exactly who's doing this. 43 00:03:06,153 --> 00:03:08,723 (theme music) 44 00:03:46,660 --> 00:03:47,900 We all received the same devices, 45 00:03:47,928 --> 00:03:50,458 but I believe that I was the primary target. 46 00:03:50,498 --> 00:03:53,368 This was inside the package that I received. 47 00:03:55,836 --> 00:03:56,896 -Is it Gaelic? 48 00:03:56,937 --> 00:03:58,537 -Irish Gaelic, yes. 49 00:04:01,241 --> 00:04:04,681 -"Táimíd ag coimeád súil ort." 50 00:04:04,712 --> 00:04:06,452 It means, "we're watching you." 51 00:04:07,515 --> 00:04:09,375 -[DUKE] The movement for Irish home rule 52 00:04:09,417 --> 00:04:10,947 has become more than political. 53 00:04:10,984 --> 00:04:13,754 There are certain groups who have made it an armed struggle. 54 00:04:13,787 --> 00:04:17,257 In the past year they have planted bombs in army barracks 55 00:04:17,291 --> 00:04:18,791 and government offices, so... 56 00:04:18,826 --> 00:04:21,426 Scotland Yard would seem to fit that pattern. 57 00:04:21,462 --> 00:04:24,402 -[MOSES] In case you hadn't noticed, Inspector, 58 00:04:24,432 --> 00:04:26,202 I do not work for Scotland Yard. 59 00:04:26,233 --> 00:04:29,143 -It's possible that one of these groups has been following me 60 00:04:29,169 --> 00:04:31,099 and seen who I associate with. 61 00:04:31,138 --> 00:04:34,308 -Well, I'd hardly call Moses one of your associates. 62 00:04:34,342 --> 00:04:36,312 -He's regularly worked for Mr. Nash, who in turn 63 00:04:36,344 --> 00:04:38,284 has worked for me several times this year. 64 00:04:38,312 --> 00:04:39,682 -Several? 65 00:04:41,214 --> 00:04:43,654 -I just go where the money is. 66 00:04:43,684 --> 00:04:45,424 -Because of the nature of these incidents 67 00:04:45,453 --> 00:04:47,863 I've had to contact the Special Irish Branch. 68 00:04:47,888 --> 00:04:51,958 The, er, Head of Investigations is on his way over. 69 00:04:51,992 --> 00:04:54,292 -Who is he? Anyone we know? 70 00:04:54,328 --> 00:04:55,758 (dramatic music) 71 00:05:00,834 --> 00:05:01,944 -Sir. 72 00:05:12,713 --> 00:05:13,983 -Hudson. 73 00:05:14,014 --> 00:05:15,584 -Wellington. 74 00:05:17,885 --> 00:05:20,585 -It means, "We're watch..." -I know what it means. 75 00:05:20,621 --> 00:05:25,591 Every man in my division has learned Gaelic. 76 00:05:25,626 --> 00:05:30,496 I believe that we must know our enemy as we know ourselves. 77 00:05:30,531 --> 00:05:32,331 Of course I'm paraphrasing Sun Tzu 78 00:05:32,366 --> 00:05:33,996 from the Art of War, 79 00:05:34,034 --> 00:05:35,904 which you've no doubt read? 80 00:05:36,704 --> 00:05:38,144 -No. 81 00:05:38,171 --> 00:05:39,171 I've, er, sent my men 82 00:05:39,206 --> 00:05:41,066 to collect the three other explosive devices... 83 00:05:41,108 --> 00:05:42,808 Yes, before we get into that 84 00:05:42,843 --> 00:05:46,383 we should discuss the chain of command. 85 00:05:46,414 --> 00:05:49,154 I will be taking full control of the investigation 86 00:05:49,182 --> 00:05:50,952 from this point. 87 00:05:52,219 --> 00:05:53,589 -I'd assumed that our departments 88 00:05:53,621 --> 00:05:55,991 would be co-operating on this. 89 00:05:56,023 --> 00:05:58,163 -Co-operating, yes. 90 00:05:58,191 --> 00:05:59,591 But under my command. 91 00:05:59,627 --> 00:06:01,457 The Irish branch was created 92 00:06:01,495 --> 00:06:04,665 to deal with exactly this type of threat. 93 00:06:04,698 --> 00:06:06,668 I hate to pull rank but these orders come from 94 00:06:06,700 --> 00:06:09,400 the Home Secretary himself. 95 00:06:09,437 --> 00:06:14,007 I appreciate that this is difficult. 96 00:06:14,041 --> 00:06:16,541 We were both in the running for the same job 97 00:06:16,577 --> 00:06:20,577 and I was chosen ahead of you. 98 00:06:20,614 --> 00:06:24,854 But the best man won and all of that. 99 00:06:24,885 --> 00:06:29,615 I trust there is to be no lingering resentment? 100 00:06:29,657 --> 00:06:31,557 -We're on the same side. 101 00:06:31,592 --> 00:06:34,232 -That's the spirit. 102 00:06:34,261 --> 00:06:35,361 Now, you say you have sent men 103 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 to collect the explosive devices? 104 00:06:36,897 --> 00:06:40,127 I wonder if you would be so good as to supervise that yourself. 105 00:06:40,167 --> 00:06:44,237 And in the meantime I will begin my interviews. 106 00:06:44,271 --> 00:06:46,271 Let us start with... 107 00:06:46,306 --> 00:06:49,006 -Eliza Scarlet. (playful music) 108 00:06:49,042 --> 00:06:51,312 -There are many private detectives in London, 109 00:06:51,344 --> 00:06:55,254 but to my knowledge only one who is a woman. 110 00:06:55,282 --> 00:06:59,122 A young, unmarried woman. 111 00:06:59,152 --> 00:07:00,822 -I fail to see the relevance. 112 00:07:00,854 --> 00:07:03,294 -There must be a reason that you were targeted 113 00:07:03,323 --> 00:07:05,633 with an explosive device. 114 00:07:05,659 --> 00:07:09,899 Perhaps you have an unusually close relationship 115 00:07:09,930 --> 00:07:11,630 with the Inspector? 116 00:07:11,665 --> 00:07:13,395 -Let me be very clear. 117 00:07:13,433 --> 00:07:15,203 Inspector Wellington and my relationship 118 00:07:15,235 --> 00:07:16,865 is purely professional. 119 00:07:16,904 --> 00:07:22,244 He respects my ability, my insight and my tenacity. 120 00:07:22,275 --> 00:07:23,805 One "n" in tenacity. 121 00:07:25,312 --> 00:07:29,622 -(laughs) "Tenacity," is that what she said? Hmm. 122 00:07:29,650 --> 00:07:31,690 It's true though, she's good. 123 00:07:31,719 --> 00:07:35,759 -You are Irish, are you not, Mr. Nash? 124 00:07:35,789 --> 00:07:37,359 -Maybe you're suggesting I'm mixed up in this 125 00:07:37,390 --> 00:07:41,600 because of my heritage, you're barking up the wrong tree. 126 00:07:41,629 --> 00:07:43,429 -Perhaps you move in certain circles 127 00:07:43,463 --> 00:07:45,603 where you have made enemies. 128 00:07:45,633 --> 00:07:48,773 Or indeed, friends. 129 00:07:48,802 --> 00:07:51,442 -This has nothing to do with where I was born. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,441 -And where were you born? 131 00:07:53,473 --> 00:07:55,083 Specifically. 132 00:07:55,609 --> 00:07:57,439 -Manchester. 133 00:07:57,477 --> 00:07:58,907 -You were born in Manchester? 134 00:07:58,946 --> 00:08:03,446 -The Parish of Manchester in Jamaica. 135 00:08:03,483 --> 00:08:05,793 -And how long have you lived in this country? 136 00:08:06,419 --> 00:08:08,159 -Hard to say. 137 00:08:08,188 --> 00:08:09,618 -What does that mean? 138 00:08:09,657 --> 00:08:13,227 -You know when something is easy to say? 139 00:08:14,862 --> 00:08:17,602 Well, it's the opposite of that. 140 00:08:17,631 --> 00:08:19,501 -I would like a complete list 141 00:08:19,533 --> 00:08:20,833 of all the people who have employed you 142 00:08:20,868 --> 00:08:21,998 since you came to London. 143 00:08:22,035 --> 00:08:25,665 -I know you have to ask these questions 144 00:08:25,706 --> 00:08:28,276 but trust me, you're... 145 00:08:28,308 --> 00:08:30,078 -Wasting your time. 146 00:08:30,110 --> 00:08:32,180 There are far better lines of enquiry to pursue, 147 00:08:32,212 --> 00:08:35,152 such as why these bombs weren't set to explode. 148 00:08:35,182 --> 00:08:36,952 -I doubt it was intentional. 149 00:08:36,984 --> 00:08:40,694 -Many of their bombs have failed to detonate in the past 150 00:08:40,721 --> 00:08:43,391 -But why send a message saying "we're watching you" 151 00:08:43,423 --> 00:08:45,633 if the bomb it was attached to was supposed to explode? 152 00:08:45,659 --> 00:08:47,959 -That will be all for now. 153 00:08:47,995 --> 00:08:49,125 Good day. 154 00:08:49,162 --> 00:08:51,772 -Very well, I will get my own answers. 155 00:08:52,633 --> 00:08:56,743 -I am afraid...you will not. 156 00:08:58,038 --> 00:09:00,568 -They've suspended my license. 157 00:09:00,608 --> 00:09:01,678 Apparently they can't risk me 158 00:09:01,709 --> 00:09:04,009 "interfering with their lines of enquiry." 159 00:09:04,044 --> 00:09:05,584 It's bad enough to have my time wasted with a 160 00:09:05,613 --> 00:09:08,023 barrage of pointless questions, but now this. 161 00:09:08,048 --> 00:09:10,278 Patrick's still in there being questioned, 162 00:09:10,317 --> 00:09:11,947 probably because he's Irish. 163 00:09:13,687 --> 00:09:15,587 Everything alright, Moses? 164 00:09:15,623 --> 00:09:17,423 You're rather quiet? 165 00:09:17,457 --> 00:09:19,857 -You don't give me much choice. 166 00:09:19,893 --> 00:09:21,193 -Sorry. 167 00:09:21,228 --> 00:09:27,098 -But, since you asked, things are far from alright. 168 00:09:28,201 --> 00:09:30,101 (tense music) 169 00:09:31,504 --> 00:09:36,184 A few years back, in Jamaica, 170 00:09:36,209 --> 00:09:41,349 certain events played out in such a way that I had to leave. 171 00:09:44,618 --> 00:09:45,818 -I see. 172 00:09:45,853 --> 00:09:49,963 -My plan was to keep moving... 173 00:09:49,990 --> 00:09:53,330 but I've been in London three years now. 174 00:09:54,895 --> 00:09:57,255 It might be a good time to move on. 175 00:09:58,565 --> 00:10:00,625 -These men that are following you, 176 00:10:00,668 --> 00:10:02,068 could they have sent you the bomb? 177 00:10:02,102 --> 00:10:04,742 -Not their style. 178 00:10:04,772 --> 00:10:09,142 They like to see your face when they kill you. 179 00:10:09,176 --> 00:10:15,046 No, it's our friend Hudson that concerns me. 180 00:10:15,082 --> 00:10:17,752 He'll be making enquiries about all of us 181 00:10:17,785 --> 00:10:18,915 and at some point 182 00:10:18,952 --> 00:10:22,962 he'll send a telegram to Jamaica with my description. 183 00:10:24,191 --> 00:10:26,791 It's a small island. 184 00:10:26,827 --> 00:10:29,157 Word'll get around where I am. 185 00:10:30,563 --> 00:10:32,203 -And that would be bad? 186 00:10:33,566 --> 00:10:35,466 -Very bad. 187 00:10:35,502 --> 00:10:37,812 (thunder rumbles) 188 00:10:37,838 --> 00:10:41,738 (rain pouring) (tense music) 189 00:10:42,475 --> 00:10:44,875 (thunder rumbles) 190 00:10:52,853 --> 00:10:55,223 (paper rips) (door opens) 191 00:10:57,590 --> 00:10:59,790 (thunder rumbles) 192 00:11:13,206 --> 00:11:14,976 (exhales) 193 00:11:15,976 --> 00:11:18,346 -They did the same with my place. 194 00:11:18,378 --> 00:11:21,508 Took every file, every casebook. 195 00:11:21,548 --> 00:11:23,448 They even took my clock. 196 00:11:26,519 --> 00:11:28,419 And they suspended my license. 197 00:11:29,589 --> 00:11:30,759 -Mine too. 198 00:11:30,791 --> 00:11:32,731 I don't see why we should be punished. 199 00:11:32,760 --> 00:11:34,290 We're the victims here. 200 00:11:34,327 --> 00:11:36,657 It's not like we know any more than they do. 201 00:11:36,696 --> 00:11:40,296 -That may not be entirely true. 202 00:11:40,333 --> 00:11:42,943 -What does that mean? 203 00:11:42,970 --> 00:11:47,240 -Did you read about that train robbery, last Thursday? 204 00:11:47,274 --> 00:11:49,614 The London to Liverpool on the Great Northwest Line? 205 00:11:49,642 --> 00:11:51,682 -The Jewel of the North. -Hmm. 206 00:11:51,711 --> 00:11:53,951 Well... 207 00:11:53,981 --> 00:11:57,021 the police have made a total mess of it so far. 208 00:11:59,219 --> 00:12:00,819 It was twenty miles outside of London, 209 00:12:00,854 --> 00:12:02,864 no-one was sure whose jurisdiction it was- 210 00:12:02,890 --> 00:12:04,990 Scotland Yard or the neighbouring force. 211 00:12:05,025 --> 00:12:06,855 It's been going back and forth 212 00:12:06,894 --> 00:12:10,234 and the train company are spitting blood. 213 00:12:10,263 --> 00:12:15,473 When I found out, I offered them my services. 214 00:12:15,502 --> 00:12:17,472 -By "found out" you mean you bribed someone 215 00:12:17,504 --> 00:12:18,614 for the information. 216 00:12:18,638 --> 00:12:21,468 -You're a very cynical person, do you know that? 217 00:12:21,508 --> 00:12:24,738 Anyway, this train robbery has similarities with one in Bristol 218 00:12:24,778 --> 00:12:27,078 from a few months back. 219 00:12:27,114 --> 00:12:31,954 One that was carried out... by Irish nationalists. 220 00:12:32,986 --> 00:12:34,586 -Why would they do that? 221 00:12:34,621 --> 00:12:36,821 -Well, most of their money comes from America but there are a few 222 00:12:36,857 --> 00:12:39,357 different groups, some of whom have turned to crime 223 00:12:39,392 --> 00:12:42,062 to fund their cause. 224 00:12:42,095 --> 00:12:44,395 Someone wants to scare us off the investigation 225 00:12:44,431 --> 00:12:46,471 of the train robbery. 226 00:12:46,499 --> 00:12:47,629 -You're already working the case 227 00:12:47,667 --> 00:12:48,937 and I presume you've roped in Moses 228 00:12:48,969 --> 00:12:52,009 but what about myself and Inspector Wellington? 229 00:12:52,039 --> 00:12:53,869 -Well, the case went to Scotland Yard a few days back. 230 00:12:53,907 --> 00:12:56,037 Your inspector is the lead. 231 00:12:56,076 --> 00:12:58,876 And with regards to yourself... 232 00:12:58,912 --> 00:13:02,582 I may have implied you were working for me. 233 00:13:02,615 --> 00:13:03,415 -What? 234 00:13:03,450 --> 00:13:05,090 -I was trying to win their business. 235 00:13:05,118 --> 00:13:07,088 No-one ever suspects a woman would be undercover, 236 00:13:07,120 --> 00:13:09,290 that's why people always love the idea. 237 00:13:09,322 --> 00:13:10,462 -Always? 238 00:13:10,490 --> 00:13:12,190 How often do you tell this lie? 239 00:13:12,225 --> 00:13:13,925 -I wouldn't have to lie if you came to work for me. 240 00:13:13,961 --> 00:13:16,331 -Do not bring that up again! 241 00:13:16,363 --> 00:13:19,373 -Look, the way I see it, we have two choices from here. 242 00:13:19,399 --> 00:13:21,029 Either we leave that incompetent fool, Hudson 243 00:13:21,068 --> 00:13:24,098 to blunder round for months chasing up dead end leads. 244 00:13:24,137 --> 00:13:26,307 Or we take the initiative 245 00:13:26,339 --> 00:13:28,639 and find who's behind this ourselves. 246 00:13:28,675 --> 00:13:31,035 (high tempo music) 247 00:13:33,981 --> 00:13:36,181 -Who are they? -Irish Branch. 248 00:13:36,216 --> 00:13:38,646 Inspector Hudson's brought more of his men over here. 249 00:13:38,685 --> 00:13:41,485 -(laughs) And what's all this? 250 00:13:41,521 --> 00:13:44,061 -Er, suspect files of known Irish extremists. 251 00:13:44,091 --> 00:13:46,961 Inspector Hudson has ordered me to help with the investigation. 252 00:13:47,660 --> 00:13:48,900 -Has he now? 253 00:13:53,000 --> 00:13:54,600 What the hell is going on? 254 00:13:54,634 --> 00:13:56,404 -Ah, Wellington, come in. 255 00:13:58,571 --> 00:13:59,841 Sit down. 256 00:14:04,878 --> 00:14:07,508 I've had word from the Home Office, 257 00:14:07,547 --> 00:14:10,547 we believe further attacks are imminent in the near future 258 00:14:10,583 --> 00:14:13,293 and I have been ordered to expand my operation... 259 00:14:13,320 --> 00:14:16,460 -If you want one of my men, then you come through me. 260 00:14:16,489 --> 00:14:18,759 They are working a variety of investigations, 261 00:14:18,791 --> 00:14:20,631 you can't just take them at your will. 262 00:14:20,660 --> 00:14:22,560 They have work to do. 263 00:14:22,595 --> 00:14:25,665 As do I. This is my office! 264 00:14:25,698 --> 00:14:28,498 -Yes, about that... 265 00:14:29,802 --> 00:14:37,042 (high tempo music) 266 00:14:40,680 --> 00:14:42,320 (door knocks) 267 00:14:42,349 --> 00:14:43,649 (door opens) 268 00:14:45,953 --> 00:14:47,453 (door closes) 269 00:14:47,487 --> 00:14:48,917 -What's that smell? 270 00:14:49,689 --> 00:14:50,619 -Cooking. 271 00:14:52,692 --> 00:14:53,992 -Oh dear. 272 00:14:55,028 --> 00:14:56,528 -What do you want, William? 273 00:14:56,563 --> 00:14:58,533 -I've been sent home. 274 00:14:58,565 --> 00:15:01,065 Told to take a leave of absence. 275 00:15:02,502 --> 00:15:04,902 That idiot Hudson believes that because I was the target 276 00:15:04,938 --> 00:15:06,968 of a bomb threat, I may pose a danger to others 277 00:15:07,007 --> 00:15:08,137 at Scotland Yard. 278 00:15:08,175 --> 00:15:11,335 I mean, the man is a fool. 279 00:15:11,378 --> 00:15:13,408 He's got where he is on nepotism, 280 00:15:13,446 --> 00:15:15,716 I wouldn't trust him to find a lost dog. 281 00:15:15,748 --> 00:15:17,448 (Eliza chuckles) 282 00:15:17,484 --> 00:15:19,894 Dear God, Eliza, that really does smell dreadful. 283 00:15:19,919 --> 00:15:22,419 -Well, Ivy's away and, er... 284 00:15:23,823 --> 00:15:24,893 I've been trying to follow her recipe 285 00:15:24,924 --> 00:15:26,594 but I must have done something wrong. 286 00:15:26,626 --> 00:15:27,926 -Hmm. 287 00:15:27,961 --> 00:15:29,001 -Did you have a reason to come round 288 00:15:29,029 --> 00:15:31,159 other than to insult my culinary skills? 289 00:15:31,198 --> 00:15:32,598 -Hudson is ex-army, 290 00:15:32,632 --> 00:15:34,172 so he will follow every rule 291 00:15:34,201 --> 00:15:36,671 and set procedure no matter how long it takes 292 00:15:36,703 --> 00:15:38,843 or how irrelevant it is. 293 00:15:38,871 --> 00:15:40,941 But, if you and I were to work together, 294 00:15:40,974 --> 00:15:42,714 then we can get answers far quicker. 295 00:15:42,742 --> 00:15:44,382 -William, there's something you should know... 296 00:15:44,411 --> 00:15:48,021 -This must be done in absolute confidence. 297 00:15:48,048 --> 00:15:50,078 No-one else can know that we're doing this. 298 00:15:50,117 --> 00:15:51,447 Alright? No one. 299 00:15:53,486 --> 00:15:55,756 That's a lot of potatoes for one person. 300 00:15:55,788 --> 00:15:57,358 (playful music) 301 00:15:59,959 --> 00:16:02,229 -Oh, for God's sake. -I tried to tell you. 302 00:16:02,262 --> 00:16:04,832 -I went out to get us some food. 303 00:16:04,864 --> 00:16:06,534 I thought it might be safer. 304 00:16:09,036 --> 00:16:10,596 -[DUKE] You're working the train robbery? 305 00:16:10,637 --> 00:16:13,037 -[NASH] To be fair, you weren't making much progress. 306 00:16:13,073 --> 00:16:15,383 -There was a delay whilst we worked out jurisdiction. 307 00:16:15,408 --> 00:16:17,038 I was only assigned the case a few days ago. 308 00:16:17,077 --> 00:16:19,107 -That's why people hire private detectives. 309 00:16:19,146 --> 00:16:20,606 We don't make excuses. 310 00:16:20,647 --> 00:16:22,117 -Gentlemen, please. 311 00:16:22,149 --> 00:16:24,349 I would remind you we have a mutual interest in resolving 312 00:16:24,384 --> 00:16:26,554 this situation as quickly as possible. 313 00:16:26,586 --> 00:16:28,256 Arguing will not help. 314 00:16:28,955 --> 00:16:31,015 Now...(sighs) 315 00:16:31,058 --> 00:16:33,188 I need to know everything you do. 316 00:16:33,226 --> 00:16:36,456 -Well, the London to Liverpool train was stopped at a signal... 317 00:16:39,332 --> 00:16:44,002 -Moses...why don't you start? 318 00:16:44,037 --> 00:16:46,167 -The Jewel of the North is a daily service 319 00:16:46,206 --> 00:16:49,836 from London Euston to Liverpool Lime Street. 320 00:16:49,876 --> 00:16:52,976 Usually it carries passengers and post, 321 00:16:53,012 --> 00:16:54,952 but on the day of the robbery, 322 00:16:54,981 --> 00:16:57,421 it was carrying something else. 323 00:16:57,450 --> 00:16:58,550 Cash. 324 00:16:58,585 --> 00:16:59,715 A lot of cash. 325 00:16:59,752 --> 00:17:01,822 -The money was being sent from the London office of the 326 00:17:01,854 --> 00:17:03,364 Great Northwest Railway Company 327 00:17:03,390 --> 00:17:05,630 to a construction site near Liverpool. 328 00:17:05,658 --> 00:17:07,728 It was the wages for the hundreds of new workers 329 00:17:07,760 --> 00:17:10,030 they've hired to build new lines across the northwest. 330 00:17:10,063 --> 00:17:12,003 -The train stopped at a signal 331 00:17:12,031 --> 00:17:13,801 about 20 miles outside of London. 332 00:17:13,833 --> 00:17:15,033 This was a scheduled stop 333 00:17:15,068 --> 00:17:17,538 to allow an express train to pass through. 334 00:17:17,570 --> 00:17:19,540 That's when the robbers got onboard, 335 00:17:19,572 --> 00:17:21,242 breaking into the freight carriage 336 00:17:21,274 --> 00:17:22,514 and overpowering the guards. 337 00:17:22,542 --> 00:17:27,012 So, someone knew exactly when and where this train would stop. 338 00:17:27,046 --> 00:17:29,076 We need a complete list of train guards, 339 00:17:29,116 --> 00:17:30,316 drivers and platform staff, 340 00:17:30,350 --> 00:17:32,350 including every signalman between Euston station 341 00:17:32,385 --> 00:17:33,645 and the site of the robbery. 342 00:17:33,686 --> 00:17:36,756 -Well, technically I'm still working for the train company, 343 00:17:36,789 --> 00:17:39,559 I doubt they know my license has been suspended. 344 00:17:39,592 --> 00:17:41,862 -Patrick, you and Moses go to their head office, 345 00:17:41,894 --> 00:17:43,404 see what you can find out. 346 00:17:43,430 --> 00:17:45,170 Myself and Inspector Wellington will go to the bank 347 00:17:45,198 --> 00:17:47,168 that delivered the wages to the train. 348 00:17:49,035 --> 00:17:50,795 What? 349 00:17:50,837 --> 00:17:52,307 -Who put you in charge? 350 00:17:52,339 --> 00:17:54,809 -Well...someone has to be. 351 00:17:56,143 --> 00:17:57,513 Come along. 352 00:18:05,185 --> 00:18:06,515 (door closes) 353 00:18:07,887 --> 00:18:09,487 -So, how are you? 354 00:18:09,522 --> 00:18:10,762 -Well, my license has been suspended 355 00:18:10,790 --> 00:18:13,130 and someone is sending me bombs in the post. 356 00:18:13,160 --> 00:18:14,360 I've been better. 357 00:18:14,394 --> 00:18:16,104 -I was just making conversation. 358 00:18:16,129 --> 00:18:17,899 We haven't had many recently. 359 00:18:17,930 --> 00:18:19,600 -Well, we've both been very busy. 360 00:18:21,301 --> 00:18:22,641 And how is Arabella? 361 00:18:22,669 --> 00:18:23,799 -Very well. 362 00:18:23,836 --> 00:18:24,766 And you would know this 363 00:18:24,804 --> 00:18:27,174 if you accepted her invitation to dinner. 364 00:18:27,207 --> 00:18:29,207 -So, this wage run the bank delivered to the train. 365 00:18:29,242 --> 00:18:30,142 How much are we talking? 366 00:18:30,177 --> 00:18:31,877 -Thousands. And if you really must insist 367 00:18:31,911 --> 00:18:32,711 on always changing the subject 368 00:18:32,745 --> 00:18:33,745 when the current one doesn't suit, 369 00:18:33,780 --> 00:18:35,180 you really should work on your subtlety. 370 00:18:35,215 --> 00:18:39,285 -William, I am very pleased for you and Arabella 371 00:18:39,319 --> 00:18:40,649 and the only reason I have not accepted 372 00:18:40,687 --> 00:18:42,287 her kind invitation to dinner is that, 373 00:18:42,322 --> 00:18:44,492 as already stated, I have been busy. 374 00:18:45,692 --> 00:18:47,292 There, will that do? 375 00:18:47,327 --> 00:18:48,997 Now, let's fetch a cab. 376 00:18:49,028 --> 00:18:50,498 (dramatic music) 377 00:18:52,131 --> 00:18:53,631 (horse whinnies) 378 00:18:56,903 --> 00:18:59,573 -[DUKE] Last Thursday one of your biggest customers, 379 00:18:59,606 --> 00:19:01,406 the Great Northwest Railway Company 380 00:19:01,441 --> 00:19:03,611 withdrew four thousand pounds in cash 381 00:19:03,643 --> 00:19:06,383 to be transferred onto the London to Liverpool train. 382 00:19:06,413 --> 00:19:08,053 -Four thousand one hundred and eight pounds 383 00:19:08,080 --> 00:19:09,420 and twelve shillings. 384 00:19:09,449 --> 00:19:11,319 I oversaw the delivery myself. 385 00:19:11,351 --> 00:19:13,391 -So you provided the security team, 386 00:19:13,420 --> 00:19:15,790 the guards and the carriage drivers? 387 00:19:15,822 --> 00:19:19,692 -Do I really have to go through all this again? 388 00:19:19,726 --> 00:19:21,886 -Miss Scarlet asked you a question. 389 00:19:26,165 --> 00:19:28,195 -Yes, my men delivered the money to the train. 390 00:19:28,235 --> 00:19:29,595 No, they saw nothing suspicious. 391 00:19:29,636 --> 00:19:32,236 And furthermore, the Lambeth and Westminster Bank 392 00:19:32,272 --> 00:19:34,342 can assure you that no members of staff, 393 00:19:34,374 --> 00:19:38,114 past or present, was involved in the subsequent robbery. 394 00:19:38,144 --> 00:19:42,324 Now...if there's nothing else... 395 00:19:42,349 --> 00:19:43,579 -Mr. Bamford, 396 00:19:43,616 --> 00:19:46,616 there is a reason you've read about me in the newspaper. 397 00:19:46,653 --> 00:19:48,863 The chief correspondent at the Illustrated Police News, 398 00:19:48,888 --> 00:19:51,688 Mr. Basil Sinclaire, is a close personal friend. 399 00:19:51,724 --> 00:19:54,934 I'm godmother to his beautiful twin girls. 400 00:19:54,961 --> 00:19:58,431 I assume your employers here at the bank would wish to avoid 401 00:19:58,465 --> 00:20:00,595 any hint of bad publicity? 402 00:20:01,868 --> 00:20:03,438 -Are you threatening me? 403 00:20:05,872 --> 00:20:07,372 -Yes. 404 00:20:07,407 --> 00:20:09,607 And if I were to give Mr. Sinclaire your name 405 00:20:09,642 --> 00:20:12,182 and mention your lack of cooperation, 406 00:20:12,211 --> 00:20:14,451 I dread to think what he might write. 407 00:20:14,481 --> 00:20:15,921 He can be quite scathing. 408 00:20:15,948 --> 00:20:17,448 -That's an understatement. 409 00:20:18,618 --> 00:20:20,848 -Very well. 410 00:20:20,887 --> 00:20:23,087 I'll give you the list of everyone who was working 411 00:20:23,122 --> 00:20:24,762 on the day of the robbery. 412 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 (city sounds) 413 00:20:30,196 --> 00:20:32,366 -So sorry for keeping you waiting, 414 00:20:32,399 --> 00:20:34,199 it's been a dreadfully busy day. 415 00:20:34,233 --> 00:20:36,273 The engineering works at Wigan continue 416 00:20:36,303 --> 00:20:38,343 to be a strain on our resources. 417 00:20:39,672 --> 00:20:41,872 And how can I help you gentlemen? 418 00:20:41,908 --> 00:20:43,938 -We're continuing to investigate the robbery 419 00:20:43,976 --> 00:20:45,306 of the Jewel of the North 420 00:20:45,345 --> 00:20:46,505 and we were wondering if we could get a list 421 00:20:46,546 --> 00:20:48,976 of all your staff who were working that day. 422 00:20:49,015 --> 00:20:50,215 Including the... 423 00:20:50,249 --> 00:20:51,279 -Wait... 424 00:20:51,318 --> 00:20:52,718 (tense music) 425 00:21:06,833 --> 00:21:07,873 -(gasps) 426 00:21:10,937 --> 00:21:12,867 Is that what I think it is? 427 00:21:13,940 --> 00:21:15,580 -[DUKE] Is it the same? 428 00:21:15,608 --> 00:21:19,648 -The same wiring, the same general configuration 429 00:21:19,679 --> 00:21:22,079 and again not set to explode. 430 00:21:22,114 --> 00:21:24,224 -I tried telling Lyndhurst that. 431 00:21:24,250 --> 00:21:25,490 But you should've seen his face. 432 00:21:25,518 --> 00:21:27,818 -I thought he would keel over there and then. 433 00:21:27,854 --> 00:21:28,964 (laughing) 434 00:21:30,723 --> 00:21:32,493 -Like the others, the serial number's been removed 435 00:21:32,525 --> 00:21:33,825 from the timing device. 436 00:21:33,860 --> 00:21:34,790 -Makes it untraceable. 437 00:21:34,827 --> 00:21:37,427 It's easier to sell on the black market. 438 00:21:37,464 --> 00:21:39,034 -There's nothing in these. 439 00:21:39,065 --> 00:21:40,495 -Nor these. 440 00:21:40,533 --> 00:21:42,273 We've been through everyone who worked on the train 441 00:21:42,301 --> 00:21:43,871 and everyone who works at the bank 442 00:21:43,903 --> 00:21:49,013 and I don't recognise any names or addresses. 443 00:21:49,041 --> 00:21:51,241 Of course it'd be easier if your friends hadn't broken 444 00:21:51,277 --> 00:21:54,077 into my office and taken my files. 445 00:21:55,181 --> 00:21:56,751 -They're not my friends. 446 00:21:57,384 --> 00:21:58,754 -What time is it? 447 00:22:01,287 --> 00:22:03,117 -Nine o'clock. 448 00:22:03,155 --> 00:22:05,015 Ah, damn it. 449 00:22:05,057 --> 00:22:06,257 -What is it? 450 00:22:06,292 --> 00:22:07,962 -I have dinner plans. 451 00:22:07,994 --> 00:22:10,004 Or I had. 452 00:22:10,029 --> 00:22:12,799 -You go, we'll pick this up in the morning. 453 00:22:14,467 --> 00:22:16,437 Really, it's fine. 454 00:22:18,438 --> 00:22:19,808 -Thank you. 455 00:22:19,839 --> 00:22:20,769 Gentlemen. 456 00:22:28,314 --> 00:22:30,554 -Your inspector is late for his lady friend? 457 00:22:30,583 --> 00:22:32,323 -How should I know? 458 00:22:32,351 --> 00:22:34,751 -You know who we could take this to? 459 00:22:36,222 --> 00:22:38,122 -Will he be open at this time of night? 460 00:22:38,157 --> 00:22:39,927 -He's always open. 461 00:22:39,959 --> 00:22:41,059 (upbeat music) 462 00:22:43,563 --> 00:22:47,303 -Interesting. Very interesting. 463 00:22:47,333 --> 00:22:50,203 -Do you mean interesting as in interesting or interesting as in 464 00:22:50,236 --> 00:22:51,696 you want more money? 465 00:22:51,738 --> 00:22:52,768 -Both. 466 00:22:58,010 --> 00:23:01,180 -Have you had any more thoughts about what you're going to do? 467 00:23:01,213 --> 00:23:03,983 -Nash is opening an office in Paris. 468 00:23:04,016 --> 00:23:05,846 He's offered me a job. 469 00:23:05,885 --> 00:23:07,385 -And then what? 470 00:23:07,420 --> 00:23:09,260 You can't run forever. 471 00:23:09,288 --> 00:23:11,388 You must have a grand plan? 472 00:23:11,924 --> 00:23:13,664 -Why must I? 473 00:23:13,693 --> 00:23:15,733 -Everyone does, don't they? 474 00:23:15,762 --> 00:23:19,832 -I don't know what I'll be doing from one day to the next. 475 00:23:21,367 --> 00:23:24,167 And that's how I like it. 476 00:23:24,203 --> 00:23:25,513 -I couldn't live like that. 477 00:23:25,538 --> 00:23:28,138 -And that's your problem. 478 00:23:28,174 --> 00:23:29,614 -I don't have a problem. 479 00:23:29,642 --> 00:23:32,752 -So, who did you say made this? 480 00:23:32,779 --> 00:23:35,379 -The police think it's a group of Irish Republicans. 481 00:23:35,414 --> 00:23:36,454 -Ah, no. 482 00:23:36,483 --> 00:23:37,583 It's not them. 483 00:23:38,718 --> 00:23:40,148 -How you know that, Solomon? 484 00:23:40,186 --> 00:23:43,416 -Well, the construction, the wiring, the whole works. 485 00:23:43,456 --> 00:23:44,686 See... 486 00:23:44,724 --> 00:23:46,064 they use alarm clocks 487 00:23:46,092 --> 00:23:49,262 and a small pistol to detonate the explosive. 488 00:23:49,295 --> 00:23:51,455 Simple, but effective. 489 00:23:51,498 --> 00:23:54,728 This, ha, this is brand new. 490 00:23:55,334 --> 00:23:57,544 Military grade. 491 00:23:57,570 --> 00:23:59,910 -What about the note written in Gaelic? 492 00:23:59,939 --> 00:24:04,709 -Well, all I can tell you is, it's not the Irish. 493 00:24:04,744 --> 00:24:08,114 (soft music) (carriage door opens) 494 00:24:08,147 --> 00:24:09,477 (carriage door closes) 495 00:24:12,985 --> 00:24:13,985 (door knocks) 496 00:24:14,587 --> 00:24:15,687 (horse snorts) 497 00:24:17,423 --> 00:24:18,633 (door closes) 498 00:24:21,794 --> 00:24:26,204 -I'm so sorry, I was working and I completely lost track of time. 499 00:24:26,232 --> 00:24:27,772 (kissing sound) 500 00:24:27,800 --> 00:24:28,700 I went to the restaurant, 501 00:24:28,735 --> 00:24:30,495 but they said that you had returned home. 502 00:24:30,537 --> 00:24:31,897 -Hmm, I considered dining alone 503 00:24:31,938 --> 00:24:34,608 but it doesn't look good in front of the customers. 504 00:24:35,842 --> 00:24:37,582 It's fine, William, really. 505 00:24:37,610 --> 00:24:39,850 I'm not one for using guilt as a weapon. 506 00:24:39,879 --> 00:24:41,209 That's my mother's job. 507 00:24:41,247 --> 00:24:42,917 -(laughs) 508 00:24:42,949 --> 00:24:45,549 -You're here now and that's all that matters. 509 00:24:45,585 --> 00:24:47,915 -Would you like a glass of wine? -Please. 510 00:24:48,888 --> 00:24:51,358 -What was it you were working on? 511 00:24:51,390 --> 00:24:52,590 -Long story. 512 00:24:52,625 --> 00:24:54,825 It's a manhunt of sorts. 513 00:24:54,861 --> 00:24:57,401 I was working with some private detectives. 514 00:24:57,429 --> 00:24:58,969 Including Eliza. 515 00:24:59,465 --> 00:25:00,595 -Eliza? 516 00:25:00,633 --> 00:25:01,903 -Well, good for her. 517 00:25:01,934 --> 00:25:04,244 -Well, we had a lot of ground to cover that's why I was delayed. 518 00:25:04,270 --> 00:25:05,570 -Hmm... 519 00:25:05,972 --> 00:25:06,972 We? 520 00:25:07,006 --> 00:25:09,176 Goodness, you really are the partnership. 521 00:25:11,510 --> 00:25:12,950 -So, how's your day been? 522 00:25:14,446 --> 00:25:16,876 -I had no idea that you worked so closely. 523 00:25:16,916 --> 00:25:20,046 -It's been a rather long day. 524 00:25:20,086 --> 00:25:23,186 Could we perhaps talk of something other than work? 525 00:25:24,490 --> 00:25:25,760 -Erm, sorry, William. 526 00:25:25,792 --> 00:25:29,632 It's just I'm feeling a little...sensitive. 527 00:25:29,662 --> 00:25:32,362 When you were late, the thought did cross my mind, 528 00:25:32,398 --> 00:25:36,638 albeit briefly, that you may have lost interest in me. 529 00:25:40,573 --> 00:25:43,783 -That could not be further from the truth. 530 00:25:47,614 --> 00:25:49,124 -Are you hungry? 531 00:25:49,148 --> 00:25:52,248 I had my cook prepare Fricandeau of Veal with spinach. 532 00:25:52,284 --> 00:25:54,754 -I have no idea what that is, but it sounds delicious. 533 00:25:54,787 --> 00:25:57,417 -Good. (laughs) Then let us head into the dining room. 534 00:25:57,456 --> 00:25:59,056 -Good! I'm famished. 535 00:25:59,992 --> 00:26:02,702 Eliza attempted to make some lunch. 536 00:26:02,729 --> 00:26:03,759 It didn't end well. 537 00:26:03,796 --> 00:26:05,326 (laughs) Still, at least she tried. 538 00:26:05,364 --> 00:26:08,034 I mean, that woman is nothing if not determined. 539 00:26:08,067 --> 00:26:09,667 (dramatic music) 540 00:26:10,770 --> 00:26:13,610 (city sounds) (hooves clopping) 541 00:26:14,807 --> 00:26:17,077 -I am a little busy, Inspector Wellington 542 00:26:17,109 --> 00:26:20,409 so if you would get to the point and briefly. 543 00:26:20,446 --> 00:26:22,476 -I have a proposal for you. 544 00:26:22,514 --> 00:26:24,984 -Indeed. This one. Add him to the list. 545 00:26:25,017 --> 00:26:27,417 -I believe that I can be of real use to the investigation 546 00:26:27,453 --> 00:26:29,223 if I come back to work. 547 00:26:29,255 --> 00:26:30,555 I can help you. 548 00:26:30,589 --> 00:26:31,959 -The offer is appreciated, 549 00:26:31,991 --> 00:26:34,661 but we are making excellent progress. 550 00:26:34,694 --> 00:26:36,104 We have a number of suspects 551 00:26:36,128 --> 00:26:39,898 from both the Irish Republican Brotherhood and Clan Na Gael. 552 00:26:40,900 --> 00:26:43,870 No, no, not him, he's dead. 553 00:26:43,903 --> 00:26:46,243 -Even so, a fresh pair of eyes can't hurt. 554 00:26:46,272 --> 00:26:47,942 -Wellington...(sighs) 555 00:26:47,974 --> 00:26:51,014 the Irish menace is growing and changing. 556 00:26:51,043 --> 00:26:53,153 The bombs you were sent were of an entirely different 557 00:26:53,179 --> 00:26:54,779 construction to those we've seen before. 558 00:26:54,814 --> 00:26:57,054 They are adapting their methods 559 00:26:57,083 --> 00:27:01,693 and I need specialist officers on this case. 560 00:27:01,721 --> 00:27:03,861 Now, as I have already said, 561 00:27:03,890 --> 00:27:05,760 it would be safer for all concerned 562 00:27:05,792 --> 00:27:09,032 if you remained away from Scotland Yard. 563 00:27:14,033 --> 00:27:15,703 (dramatic music) -Do you mind? 564 00:27:17,870 --> 00:27:20,670 -It's your office, be my guest. 565 00:27:29,048 --> 00:27:31,548 Now, if there is nothing else, 566 00:27:31,583 --> 00:27:33,123 I will see you out. 567 00:27:37,056 --> 00:27:37,886 (door closes) 568 00:27:37,924 --> 00:27:39,894 Might I offer you a piece of advice? 569 00:27:44,563 --> 00:27:47,833 Drinking, in front of the men, 570 00:27:47,867 --> 00:27:50,767 it's not something that I'd advise. 571 00:27:50,803 --> 00:27:54,573 You must be beyond reproach in their eyes. 572 00:27:54,606 --> 00:27:55,836 -(laughs) 573 00:27:56,943 --> 00:27:58,713 I'll keep that in mind. 574 00:27:59,979 --> 00:28:01,749 -No hard feelings, eh? 575 00:28:07,219 --> 00:28:08,389 Suit yourself. 576 00:28:09,421 --> 00:28:10,691 (street sounds) 577 00:28:12,024 --> 00:28:14,264 -Sir. -Detective Fitzroy. 578 00:28:18,765 --> 00:28:20,565 -What is it you need me to do, Sir? 579 00:28:20,599 --> 00:28:23,199 -We are now certain this has nothing to do with the Irish. 580 00:28:23,235 --> 00:28:26,005 I need conviction records of individuals or gangs 581 00:28:26,038 --> 00:28:27,868 who have knowledge of explosives. 582 00:28:27,907 --> 00:28:30,107 You'll find them in the cabinet in my office. 583 00:28:30,142 --> 00:28:33,012 I also need case notes from the train robbery. 584 00:28:33,045 --> 00:28:35,445 -I'll go in when the coast is clear, Sir. 585 00:28:35,481 --> 00:28:36,951 Where did you find the key? 586 00:28:36,983 --> 00:28:38,623 -Where it always is, 587 00:28:38,650 --> 00:28:39,890 under the whisky bottle. 588 00:28:42,654 --> 00:28:44,294 (street sounds) (bell tolls) 589 00:28:44,323 --> 00:28:45,833 (hooves clopping) 590 00:28:50,863 --> 00:28:53,573 The case notes from the train robbery. 591 00:28:53,599 --> 00:28:56,299 There's an interview with the train porter who was working 592 00:28:56,335 --> 00:28:57,765 on the day of the robbery. 593 00:28:57,804 --> 00:29:00,174 He describes the money being delivered onto the train 594 00:29:00,206 --> 00:29:02,706 by the security team from the bank. 595 00:29:02,741 --> 00:29:04,381 -Five men in total. 596 00:29:05,477 --> 00:29:07,347 Five? 597 00:29:07,379 --> 00:29:09,949 Bamford told us there were four men on the security team. 598 00:29:09,982 --> 00:29:10,852 (high tempo music) 599 00:29:10,883 --> 00:29:12,183 Why would he say that? 600 00:29:13,419 --> 00:29:15,149 -It was an oversight. 601 00:29:15,187 --> 00:29:17,857 I'm in charge of security for several branches, 602 00:29:17,890 --> 00:29:20,460 I was just confused about who was working what day. 603 00:29:21,994 --> 00:29:24,634 -The fifth man that was left off your list, 604 00:29:24,663 --> 00:29:26,403 we managed to find out his name. 605 00:29:27,166 --> 00:29:28,396 Jack Fenton? 606 00:29:29,401 --> 00:29:30,941 -Fenton? 607 00:29:30,970 --> 00:29:33,740 The name rings a bell, but I'd have to check. 608 00:29:33,772 --> 00:29:34,842 -Huh. 609 00:29:34,874 --> 00:29:37,384 -Fenton has prior convictions for armed robbery. 610 00:29:37,409 --> 00:29:39,979 It's surprising he got the job in the first place. 611 00:29:40,012 --> 00:29:42,852 -Well, I've never heard of him, so... 612 00:29:42,882 --> 00:29:44,482 -How strange... 613 00:29:44,516 --> 00:29:46,116 since he's your brother-in-law. 614 00:29:49,788 --> 00:29:52,088 -Let's start again, shall we, Mr. Bamford? 615 00:29:53,192 --> 00:29:54,192 -(laughs) 616 00:29:55,627 --> 00:29:58,227 Jack Fenton. 617 00:29:58,264 --> 00:30:02,304 He married my sister, Peggy, some twelve year back. 618 00:30:02,334 --> 00:30:03,704 I never liked him. 619 00:30:03,735 --> 00:30:06,965 He was in the army for a while before they kicked him out. 620 00:30:07,006 --> 00:30:09,806 And then he did some time in Newgate. 621 00:30:09,842 --> 00:30:12,852 Peggy...she asked me to get him a job. 622 00:30:12,879 --> 00:30:14,479 It wasn't a full time job, it was just... 623 00:30:14,513 --> 00:30:18,083 it was just every now and then when we needed extra staff. 624 00:30:18,117 --> 00:30:20,417 -Was he involved in the robbery? 625 00:30:20,452 --> 00:30:23,662 -I don't know, and- and that's the truth. 626 00:30:23,689 --> 00:30:24,989 -Where is he now? 627 00:30:25,024 --> 00:30:26,864 -He moves from place to place. 628 00:30:26,893 --> 00:30:29,403 There're some pubs in Holborn, er... 629 00:30:29,428 --> 00:30:31,958 there's a guest house in Clerkenwell. 630 00:30:31,998 --> 00:30:33,528 I had heard that he was working in a jeweller's 631 00:30:33,565 --> 00:30:34,995 in Hatton Garden now and then. 632 00:30:35,034 --> 00:30:36,874 -A security kind of thing. 633 00:30:38,437 --> 00:30:39,907 They like ex-cons. 634 00:30:41,173 --> 00:30:43,013 They know all the tricks. 635 00:30:45,111 --> 00:30:47,311 -Names and addresses. 636 00:30:47,346 --> 00:30:48,376 (dramatic music) 637 00:30:49,481 --> 00:30:50,981 -Go on, quick as you can. 638 00:30:51,017 --> 00:30:52,147 (feet running) 639 00:30:53,052 --> 00:30:54,192 -Bamford's a wreck. 640 00:30:54,220 --> 00:30:55,820 He's terrified that he'll lose his job. 641 00:30:55,854 --> 00:30:58,594 I'll keep that hanging over him in case we need him again. 642 00:30:58,624 --> 00:30:59,934 -I sent a message to Nash, 643 00:30:59,959 --> 00:31:02,429 he and Moses can try the pubs and guest houses, 644 00:31:02,461 --> 00:31:04,461 I thought we might visit the jewellers 645 00:31:04,496 --> 00:31:06,496 and see if our Mr. Fenton's working today. 646 00:31:06,532 --> 00:31:08,202 -Well, if he's working security then it'll probably 647 00:31:08,234 --> 00:31:09,444 be when they get shipments in. 648 00:31:09,468 --> 00:31:11,868 Uncut diamonds once, maybe twice a month. 649 00:31:11,904 --> 00:31:14,114 -Well, then we'll find out when those shipments are coming in. 650 00:31:14,140 --> 00:31:15,610 -If we show up there and tell them who we are, 651 00:31:15,641 --> 00:31:18,711 then we run the risk of someone tipping this Fenton off. 652 00:31:18,744 --> 00:31:20,984 So, we need some kind of cover story. 653 00:31:21,847 --> 00:31:23,847 -I have just the thing. 654 00:31:23,882 --> 00:31:25,622 (doorbell tinkles) (door closes) 655 00:31:30,822 --> 00:31:33,032 Can I really choose any ring, dearest? 656 00:31:33,059 --> 00:31:34,489 Any one at all? 657 00:31:34,526 --> 00:31:35,926 -Any one at all. 658 00:31:35,962 --> 00:31:37,662 -I hardly know where to begin, 659 00:31:37,696 --> 00:31:40,166 I feel like a child in a sweet shop! 660 00:31:40,199 --> 00:31:43,369 -Er, may I ask, how long have you been engaged? 661 00:31:46,672 --> 00:31:47,912 -Erm... -Four days, three hours 662 00:31:47,940 --> 00:31:50,340 and nine minutes (laughs). 663 00:31:50,376 --> 00:31:53,446 Tell him how you proposed, dearest. 664 00:31:53,479 --> 00:31:54,979 -Well, he doesn't want to hear that. 665 00:31:55,014 --> 00:31:56,724 -Of course he does. 666 00:31:56,748 --> 00:31:58,518 It was so romantic. 667 00:31:58,550 --> 00:31:59,590 (laughs) 668 00:32:02,254 --> 00:32:03,424 -Well... 669 00:32:03,455 --> 00:32:05,285 I erm... 670 00:32:05,324 --> 00:32:08,564 got down on one knee and, er, asked her to marry me 671 00:32:09,528 --> 00:32:11,598 and she said yes. 672 00:32:11,630 --> 00:32:13,100 -You make it sound so prosaic! 673 00:32:13,132 --> 00:32:16,502 Tell the whole story, every detail. 674 00:32:16,535 --> 00:32:17,365 Including the doves. 675 00:32:17,403 --> 00:32:18,973 -There were doves? -There were doves. 676 00:32:19,005 --> 00:32:20,665 -Oh. -(laughs) 677 00:32:24,443 --> 00:32:25,713 -Well... 678 00:32:25,744 --> 00:32:29,284 we were in Regent's Park, by the boating lake. 679 00:32:29,315 --> 00:32:31,775 My fiancée had made a sumptuous picnic, 680 00:32:31,817 --> 00:32:34,187 she really is the most wonderful cook. 681 00:32:34,220 --> 00:32:39,060 I er...laid our blanket under a cherry tree. 682 00:32:39,091 --> 00:32:41,431 The blossom was in full bloom 683 00:32:41,460 --> 00:32:42,690 and, er... 684 00:32:42,728 --> 00:32:45,558 yeah, there were two white doves nestling in the branches above. 685 00:32:48,867 --> 00:32:51,467 I realised that I couldn't wish for a more perfect moment, 686 00:32:51,503 --> 00:32:53,313 so, I took her hand 687 00:32:53,339 --> 00:32:55,209 and told her how she was the most beautiful woman 688 00:32:55,241 --> 00:33:00,281 I had ever seen and whatever else I was unsure of in my life, 689 00:33:00,312 --> 00:33:01,412 the one thing that I knew was 690 00:33:01,447 --> 00:33:03,417 that we were meant to be together. 691 00:33:08,954 --> 00:33:11,524 -I never knew you were so romantic. 692 00:33:11,557 --> 00:33:14,087 -(laughs) Apparently so. 693 00:33:16,562 --> 00:33:17,962 -I'm afraid none of these are quite right. 694 00:33:17,996 --> 00:33:20,626 I prefer a more sizeable stone. 695 00:33:20,666 --> 00:33:23,696 Are you expecting any deliveries of new stock? 696 00:33:23,735 --> 00:33:25,265 (people chattering) 697 00:33:31,543 --> 00:33:34,283 -Says he's never heard of no Jack Fenton. 698 00:33:35,547 --> 00:33:39,017 -Well, there's one place left to try after this. 699 00:33:40,652 --> 00:33:41,692 (door closes) 700 00:33:49,595 --> 00:33:53,595 Our man...read his description again. 701 00:33:58,870 --> 00:34:03,010 -Heavy set, dark hair, beard. 702 00:34:03,041 --> 00:34:04,441 (upbeat music) 703 00:34:10,582 --> 00:34:12,452 This won't be easy. 704 00:34:16,322 --> 00:34:17,962 You any good with your fists? 705 00:34:17,989 --> 00:34:19,859 -Isn't that why I pay you? 706 00:34:19,891 --> 00:34:22,061 -It's gonna be a two man job. 707 00:34:25,597 --> 00:34:28,097 -Well, as it happens... 708 00:34:29,401 --> 00:34:31,501 I used to box for County Wicklow (chuckles). 709 00:34:40,479 --> 00:34:41,549 (tapping) 710 00:34:41,980 --> 00:34:43,080 Argh! 711 00:34:43,949 --> 00:34:45,419 (fighting sounds) Argh! 712 00:34:59,831 --> 00:35:02,671 -Are you gonna help or what?! 713 00:35:02,701 --> 00:35:03,671 (walking stick breaks) 714 00:35:05,604 --> 00:35:07,274 (fighting sounds) 715 00:35:09,508 --> 00:35:11,138 [DETECTIVE 1] Police! That's Fenton! 716 00:35:11,177 --> 00:35:13,477 Get after him. (police whistle blows) 717 00:35:14,713 --> 00:35:15,753 These two. 718 00:35:16,748 --> 00:35:18,318 I am arresting you 719 00:35:18,350 --> 00:35:19,220 (handcuffs jangle) 720 00:35:19,251 --> 00:35:20,421 for obstruction of justice 721 00:35:20,452 --> 00:35:23,562 and impeding an ongoing investigation. 722 00:35:24,723 --> 00:35:26,663 -I really liked that cane. 723 00:35:29,728 --> 00:35:31,728 (sighs) 724 00:35:31,763 --> 00:35:34,203 -Nash and Moses are being questioned at Scotland Yard, 725 00:35:34,233 --> 00:35:36,543 as far as I know, they're keeping tight lipped. 726 00:35:36,568 --> 00:35:38,898 I managed to briefly speak to Moses in his cell, 727 00:35:38,937 --> 00:35:41,837 he said they almost caught someone you were looking for. 728 00:35:41,873 --> 00:35:42,813 -Jack Fenton? 729 00:35:42,841 --> 00:35:44,081 -That's the one. 730 00:35:44,109 --> 00:35:46,309 There was some kind of scuffle and he got away. 731 00:35:46,345 --> 00:35:48,245 -Well, if Fenton knows that people are looking for him 732 00:35:48,280 --> 00:35:49,580 he'll most likely go to ground. 733 00:35:49,615 --> 00:35:52,475 So I doubt that he'll be turning up at the jewellers. 734 00:35:52,518 --> 00:35:54,588 -If there's nothing else, I should be getting back. 735 00:35:54,620 --> 00:35:56,420 -Of course. And thank you Detective Fitzroy, 736 00:35:56,455 --> 00:35:57,655 this is most appreciated. 737 00:35:57,689 --> 00:36:00,259 -Take the back door through the kitchen so no one sees you. 738 00:36:02,594 --> 00:36:05,104 -What about Hudson, what will his next move be? 739 00:36:05,130 --> 00:36:07,300 -(scoffs) (door knocks) 740 00:36:09,100 --> 00:36:10,370 (door opens) 741 00:36:12,804 --> 00:36:14,544 Can I help you? 742 00:36:14,573 --> 00:36:17,383 -I'm looking for a Miss Scarlet. 743 00:36:17,409 --> 00:36:20,849 I'm one of six partners in the Great Northwest Railway Company. 744 00:36:20,879 --> 00:36:23,379 Following the incident on the Jewel of the North 745 00:36:23,415 --> 00:36:27,045 we hired Mr. Nash to carry out an investigation. 746 00:36:27,085 --> 00:36:28,985 The police, I'm afraid to say, 747 00:36:29,020 --> 00:36:30,990 have been borderline incompetent. 748 00:36:31,022 --> 00:36:32,692 No offence, Inspector. 749 00:36:32,724 --> 00:36:34,534 -None taken. 750 00:36:34,560 --> 00:36:36,900 -We've been victims of crime before but 751 00:36:36,928 --> 00:36:38,398 this felt very different. 752 00:36:38,430 --> 00:36:40,930 First, I'm sent a bomb 753 00:36:40,966 --> 00:36:43,766 and then I learn Mr. Nash has had his license suspended. 754 00:36:43,802 --> 00:36:45,942 That's why I have come to you, Miss Scarlet. 755 00:36:45,971 --> 00:36:48,241 You're the only of his employees I could find. 756 00:36:48,274 --> 00:36:49,644 -I'm not his employee. 757 00:36:51,042 --> 00:36:51,982 But do carry on. 758 00:36:53,211 --> 00:36:54,511 -This morning 759 00:36:54,546 --> 00:36:58,476 I learned what I believe to be a valuable piece of information. 760 00:36:58,517 --> 00:37:01,487 The chief conductor of the Jewel of the North 761 00:37:01,520 --> 00:37:03,960 now remembers an encounter with a suspicious fellow 762 00:37:03,989 --> 00:37:07,389 in a public house in the days before the robbery. 763 00:37:07,426 --> 00:37:08,956 -Suspicious in what way? 764 00:37:08,994 --> 00:37:10,134 -Well... 765 00:37:10,161 --> 00:37:13,771 he was friendly at first, buying drinks, making merry, 766 00:37:13,799 --> 00:37:15,729 he seemed to be an affable stranger. 767 00:37:15,767 --> 00:37:19,167 The conductor was invited back to his house. 768 00:37:19,204 --> 00:37:22,474 Not house exactly, some room over a shop. 769 00:37:22,508 --> 00:37:24,338 The two of them continued drinking 770 00:37:24,376 --> 00:37:27,606 at which point, the stranger began to ask question 771 00:37:27,646 --> 00:37:31,546 after question about train timetables and signals. 772 00:37:31,583 --> 00:37:34,553 He was quite persistent, and indeed aggressive. 773 00:37:35,220 --> 00:37:36,520 -Did he give a name? 774 00:37:37,255 --> 00:37:38,255 -Fenton. 775 00:37:38,290 --> 00:37:39,790 Jack Fenton. 776 00:37:39,825 --> 00:37:41,825 (tense music) 777 00:37:41,860 --> 00:37:42,960 -Do you have the address? 778 00:37:47,866 --> 00:37:50,336 Not much to show for a life of crime, is it? 779 00:37:50,369 --> 00:37:52,939 -Crime doesn't pay, Eliza. 780 00:37:52,971 --> 00:37:54,541 Actually, that's not true, there are many criminals 781 00:37:54,573 --> 00:37:56,443 who make more than I do. 782 00:37:56,475 --> 00:37:57,505 -Well, you'll have to save up 783 00:37:57,543 --> 00:37:59,183 if you're going to buy me that ring (laughs). 784 00:37:59,210 --> 00:38:00,410 -No doubt. (cabinet squeaks open) 785 00:38:00,446 --> 00:38:02,406 I'm sure you have expensive tastes. 786 00:38:02,448 --> 00:38:03,778 -Actually I don't. 787 00:38:03,815 --> 00:38:05,645 I didn't like any of those rings, 788 00:38:05,684 --> 00:38:08,154 I'd prefer a simple, small stone. 789 00:38:08,186 --> 00:38:11,356 As long as it's in a gift box with a bow, I'd be happy. 790 00:38:11,390 --> 00:38:13,360 That was always my favourite part of Christmas, 791 00:38:13,392 --> 00:38:15,632 the unwrapping rather than the present itself. 792 00:38:17,028 --> 00:38:18,958 -I'll keep that in mind. 793 00:38:18,997 --> 00:38:22,367 -Now Arabella on the other hand, well, that's a different story. 794 00:38:22,401 --> 00:38:23,801 Goodness only knows how much you'd have to spend 795 00:38:23,835 --> 00:38:25,395 if you were going to buy her a ring. 796 00:38:25,437 --> 00:38:27,467 (suitcase clasps pop open) 797 00:38:27,506 --> 00:38:28,936 If you get the chance of a promotion 798 00:38:28,974 --> 00:38:30,244 I really would take it. 799 00:38:30,275 --> 00:38:31,875 (ominous music) 800 00:38:32,411 --> 00:38:33,681 -Get out. 801 00:38:33,712 --> 00:38:35,652 -I was only teasing. -Out. 802 00:38:36,615 --> 00:38:37,915 Now... 803 00:38:41,687 --> 00:38:42,717 -William? 804 00:38:43,188 --> 00:38:44,558 -(sighs) 805 00:38:45,256 --> 00:38:46,456 The erm... 806 00:38:48,093 --> 00:38:49,863 the suitcase is booby trapped, 807 00:38:50,962 --> 00:38:52,662 there's a bomb inside. 808 00:38:54,199 --> 00:38:56,129 Go. 809 00:38:56,167 --> 00:38:58,267 For God's sake, Eliza! 810 00:38:58,303 --> 00:39:01,543 -Now is not the time to lose your temper. 811 00:39:01,573 --> 00:39:03,383 Can you close the lid? 812 00:39:04,743 --> 00:39:06,183 -Well, now, there's, erm, 813 00:39:06,211 --> 00:39:10,521 there's a trip wire attached to, er, some kind of spring, 814 00:39:11,750 --> 00:39:14,450 I heard it click when I opened it. 815 00:39:14,486 --> 00:39:17,856 It hasn't fully triggered but, er, I can't risk any movement. 816 00:39:17,889 --> 00:39:19,089 -You can't just stay here like this. 817 00:39:19,124 --> 00:39:21,894 -Yes, I'm well aware of that. 818 00:39:21,927 --> 00:39:24,097 I will attempt to close it when you've left the building. 819 00:39:24,129 --> 00:39:25,159 -Attempt to close it? 820 00:39:25,196 --> 00:39:28,866 -Will you please, please for once just do as I ask? 821 00:39:28,900 --> 00:39:30,000 -No. 822 00:39:32,270 --> 00:39:35,640 -I've been reading up about a variety of explosive devices. 823 00:39:35,674 --> 00:39:37,484 They're all based on the same basic principles 824 00:39:37,509 --> 00:39:39,679 so I'm reasonably sure I know what to do. 825 00:39:39,711 --> 00:39:41,851 -When you say reasonably sure... 826 00:39:45,784 --> 00:39:47,294 -All bombs have an explosive ingredient 827 00:39:47,318 --> 00:39:49,188 that's connected to a detonator. 828 00:39:49,220 --> 00:39:52,520 In turn that detonator can be connected to a, a percussion 829 00:39:52,558 --> 00:39:56,758 device or a timer or, in this case, a trip wire. 830 00:39:56,795 --> 00:40:00,095 -There are three wires, do you know which one to cut? 831 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 -Yes. 832 00:40:04,436 --> 00:40:06,606 -Wait, wait, wait. Is that true? 833 00:40:08,306 --> 00:40:09,906 -Mostly. 834 00:40:11,176 --> 00:40:12,606 (tense music) 835 00:40:15,346 --> 00:40:16,916 (scissors snip) 836 00:40:23,522 --> 00:40:26,492 Ah, done. 837 00:40:26,525 --> 00:40:28,885 -(sighs) Which one did you cut? -All three. 838 00:40:28,927 --> 00:40:31,327 It's only crime novels that you have to do just one. 839 00:40:31,362 --> 00:40:32,602 -(sighs) 840 00:40:35,266 --> 00:40:37,536 (box creaks open) 841 00:40:37,569 --> 00:40:41,209 At least we know that Fenton's definitely involved. 842 00:40:42,808 --> 00:40:45,578 -This is the same as the others, again everything brand new. 843 00:40:45,611 --> 00:40:47,951 The wires, the detonator, the explosive charge. 844 00:40:47,979 --> 00:40:50,279 This must have cost a lot, even on the black market. 845 00:40:50,315 --> 00:40:51,615 -Well, maybe he stole it? 846 00:40:51,650 --> 00:40:53,250 Easier said than done, of course. 847 00:40:53,284 --> 00:40:56,324 Any factory or armoury that makes explosives is... 848 00:40:56,354 --> 00:40:57,664 guarded like the Bank of England. 849 00:40:57,689 --> 00:41:00,359 -This one has more explosives than the others. 850 00:41:00,391 --> 00:41:02,691 -This was meant to go off. 851 00:41:06,197 --> 00:41:09,227 -The manufacturer's name is on one of the sticks of dynamite. 852 00:41:10,068 --> 00:41:11,838 Galton and Hobbs. 853 00:41:13,338 --> 00:41:14,938 I apologise for turning up unannounced 854 00:41:14,973 --> 00:41:17,613 but I require some urgent information. 855 00:41:17,643 --> 00:41:20,253 -Was the information I provided of any use? 856 00:41:20,278 --> 00:41:23,108 -It most certainly was, thank you. 857 00:41:23,148 --> 00:41:25,948 I understand your company is carrying out engineering works 858 00:41:25,984 --> 00:41:28,454 in the northwest, building several new lines 859 00:41:28,486 --> 00:41:31,786 to extend the existing routes. 860 00:41:31,823 --> 00:41:34,133 -Forgive me, but how is this connected 861 00:41:34,159 --> 00:41:36,189 to the robbery of our train? 862 00:41:36,227 --> 00:41:37,557 -Well, the laying of a new track 863 00:41:37,596 --> 00:41:39,626 is seldom done over flat landscape. 864 00:41:39,665 --> 00:41:42,125 Er, more often than not it requires the creation of tunnels 865 00:41:42,167 --> 00:41:44,737 so that the train may pass through hillsides. 866 00:41:44,770 --> 00:41:47,770 Tunnels that are blasted out with industrial dynamite. 867 00:41:47,806 --> 00:41:49,936 And not just dynamite, all the things that go with it 868 00:41:49,975 --> 00:41:53,105 such as timing devices and detonators. 869 00:41:53,144 --> 00:41:56,884 Your company gets these from, er, Galton and Hobbs I believe, 870 00:41:56,915 --> 00:41:59,345 an armaments firm in Wandsworth? 871 00:41:59,384 --> 00:42:01,654 I visited them earlier today. 872 00:42:01,687 --> 00:42:03,247 They were very helpful. 873 00:42:04,990 --> 00:42:07,330 -Miss Scarlet, er, you'll have to forgive me, 874 00:42:07,358 --> 00:42:10,828 I've just realised there's an urgent meeting I must attend. 875 00:42:10,862 --> 00:42:14,132 -Am I right in thinking that it is you personally that oversees 876 00:42:14,165 --> 00:42:16,995 the buying and transport of these explosive devices? 877 00:42:17,035 --> 00:42:19,465 -I have no idea what it is you are saying, 878 00:42:19,504 --> 00:42:20,974 but now I must ask you to leave. 879 00:42:21,006 --> 00:42:23,166 -How do you know Jack Fenton, Mr. Lyndhurst? 880 00:42:24,375 --> 00:42:27,205 You do know him, don't you? 881 00:42:27,245 --> 00:42:30,045 -Ah, Inspector Wellington, you're here just in time. 882 00:42:30,081 --> 00:42:32,881 Mr. Lyndhurst was about to tell me how he knows Jack Fenton. 883 00:42:32,918 --> 00:42:34,018 -Ah! 884 00:42:35,353 --> 00:42:37,763 -Uh... 885 00:42:37,789 --> 00:42:39,929 -Well, perhaps this will jog your memory. 886 00:42:39,958 --> 00:42:43,958 It's, er, Corporal Fenton's discharge sheet. 887 00:42:43,995 --> 00:42:48,165 You served together in the First King's Dragoon Guards. 888 00:42:48,199 --> 00:42:52,899 There, signed off by one First Lieutenant Lyndhurst. 889 00:42:56,041 --> 00:42:58,241 -You sent yourself that bomb, didn't you? 890 00:42:59,945 --> 00:43:01,475 You did it when Nash and Moses were here 891 00:43:01,512 --> 00:43:02,512 to throw them off the scent. 892 00:43:02,547 --> 00:43:03,717 And then when we got too close 893 00:43:03,749 --> 00:43:06,579 you decided to try and deal with us at Fenton's bedsit. 894 00:43:07,686 --> 00:43:09,086 (dramatic music) 895 00:43:10,889 --> 00:43:14,059 -It was never my intention to harm anyone, 896 00:43:14,092 --> 00:43:16,132 that was Fenton's idea, not mine. 897 00:43:17,863 --> 00:43:20,873 The bombs I sent originally were not primed to explode 898 00:43:20,899 --> 00:43:24,499 It was purely a misdirection, I swear! 899 00:43:24,535 --> 00:43:25,765 -You will come to Scotland Yard 900 00:43:25,804 --> 00:43:27,874 and you will tell me everything that you know. 901 00:43:27,906 --> 00:43:31,136 Including the whereabouts of everyone else involved in this. 902 00:43:31,576 --> 00:43:32,736 -(sighs) 903 00:43:38,316 --> 00:43:39,416 (chains jangling) 904 00:43:39,450 --> 00:43:41,250 -Why did he do it, do you think? 905 00:43:41,286 --> 00:43:43,386 -Money, plain and simple. 906 00:43:44,322 --> 00:43:46,262 Or he's just greedy. 907 00:43:46,291 --> 00:43:48,191 Either way it'll all come out in the interview. 908 00:43:48,226 --> 00:43:49,796 A man like that, 909 00:43:49,828 --> 00:43:53,998 so scared of prison that he won't hold anything back. 910 00:43:54,032 --> 00:43:57,572 -And Nash and Moses, you'll set them free. 911 00:43:57,602 --> 00:43:59,302 -I will. 912 00:43:59,337 --> 00:44:00,967 This is my case now. 913 00:44:12,784 --> 00:44:15,524 Eliza, I know that things can be 914 00:44:15,553 --> 00:44:17,623 somewhat complex between us, 915 00:44:17,655 --> 00:44:19,285 but to be frank, 916 00:44:20,325 --> 00:44:24,095 I, er...I miss your company. 917 00:44:25,030 --> 00:44:26,060 -(laughs) 918 00:44:26,097 --> 00:44:28,997 -(laughs) I know your feelings about Arabella... 919 00:44:29,034 --> 00:44:31,074 -William... -But we are old friends. 920 00:44:31,102 --> 00:44:33,172 Surely we can still go out for our, er, 921 00:44:33,204 --> 00:44:36,644 monthly dinner together, just the two of us. 922 00:44:36,674 --> 00:44:37,914 Yes, it's unconventional. 923 00:44:37,943 --> 00:44:40,453 But, when did you ever care about convention? 924 00:44:42,080 --> 00:44:44,680 -And Arabella would be content with that, would she? 925 00:44:50,155 --> 00:44:51,385 Good day, William. 926 00:44:51,422 --> 00:44:53,262 (soft music) 927 00:45:06,404 --> 00:45:07,874 -[HUDSON] This fellow, Seamus O'Dougal... 928 00:45:07,906 --> 00:45:09,466 (door opens) put him... 929 00:45:09,507 --> 00:45:10,807 -Gentlemen. 930 00:45:11,676 --> 00:45:14,346 I believe your work here is done. 931 00:45:14,379 --> 00:45:17,779 Now, if you don't mind, I'd like my office back. 932 00:45:20,886 --> 00:45:23,116 (punching sounds) 933 00:45:32,864 --> 00:45:35,934 -Alright, that's three minutes, take a break. 934 00:45:35,967 --> 00:45:37,497 -I'll get some fresh air. 935 00:45:38,369 --> 00:45:39,469 Miss Scarlet. 936 00:45:42,740 --> 00:45:45,010 -You're getting old, Moses. 937 00:45:45,043 --> 00:45:47,813 -He's just getting better, that's all. 938 00:45:47,846 --> 00:45:51,776 And he always tries harder when you're watching. 939 00:45:51,817 --> 00:45:53,577 -I thought you'd like to know that, er, 940 00:45:53,618 --> 00:45:55,748 Jack Fenton was arrested an hour ago, 941 00:45:55,787 --> 00:45:58,157 along with two former cellmates. 942 00:45:58,189 --> 00:45:59,959 That should be everyone involved in the robbery 943 00:45:59,991 --> 00:46:03,061 but I'll let you know if anything else comes up. 944 00:46:03,094 --> 00:46:04,704 Oh, and I brought you this. 945 00:46:04,729 --> 00:46:06,229 It's a French dictionary. (laughing) 946 00:46:06,264 --> 00:46:08,534 I thought it might be useful if you're going to Paris. 947 00:46:08,566 --> 00:46:10,636 -That's very kind. 948 00:46:10,668 --> 00:46:12,668 But I'm still thinking it over. 949 00:46:12,703 --> 00:46:15,173 -Will you be around for work in the meantime? 950 00:46:16,207 --> 00:46:18,237 -Perhaps. 951 00:46:18,276 --> 00:46:21,006 I'll see what tomorrow brings. 952 00:46:21,046 --> 00:46:24,446 -Moses, you really should try having a long term plan. 953 00:46:24,482 --> 00:46:26,922 It's my experience that having a list of objectives to tick off 954 00:46:26,952 --> 00:46:29,822 is...satisfying indeed. 955 00:46:29,855 --> 00:46:32,015 -And it's my experience, 956 00:46:32,057 --> 00:46:36,087 the more you want the less you get. 957 00:46:36,127 --> 00:46:37,527 -Well, I want many things. 958 00:46:38,763 --> 00:46:41,403 -Then take my advice, 959 00:46:41,432 --> 00:46:43,402 choose just one. 960 00:46:43,434 --> 00:46:44,574 (soft music) 961 00:46:47,672 --> 00:46:48,972 -Ready. 962 00:46:56,882 --> 00:46:58,282 (knock on door) (horse snorts) 963 00:47:00,651 --> 00:47:01,951 (door closes) 964 00:47:04,789 --> 00:47:06,929 -I'm so sorry for being late, again. 965 00:47:06,958 --> 00:47:08,128 I've told the cab to wait outside, 966 00:47:08,159 --> 00:47:09,759 so we can leave straight away. 967 00:47:09,794 --> 00:47:11,564 What time is our reservation? 968 00:47:12,630 --> 00:47:14,170 -Sit down, William. 969 00:47:17,135 --> 00:47:18,995 -Is everything alright? 970 00:47:19,537 --> 00:47:20,607 -Please. 971 00:47:32,283 --> 00:47:36,993 I had a father who lacked the capacity to love his children 972 00:47:37,022 --> 00:47:41,592 and a husband whose only interest was money. 973 00:47:41,626 --> 00:47:44,956 There is only so much rejection one soul can take. 974 00:47:47,832 --> 00:47:50,802 -I'm sorry...I don't... 975 00:47:50,835 --> 00:47:52,295 -Eliza. 976 00:47:52,337 --> 00:47:54,567 I assume she is the reason you're late. 977 00:47:56,041 --> 00:47:58,011 -(sighs) She... 978 00:47:58,043 --> 00:48:00,783 She was working the same case as me, yes, 979 00:48:00,811 --> 00:48:01,681 but that's no... 980 00:48:01,712 --> 00:48:04,252 -William, you talk of her incessantly. 981 00:48:04,282 --> 00:48:08,492 The things she says and does, her triumphs and disasters. 982 00:48:10,255 --> 00:48:12,455 Of course you claim she vexes you so and causes 983 00:48:12,490 --> 00:48:16,360 you nothing but trouble, but the truth is there for all to see. 984 00:48:16,394 --> 00:48:20,404 -My relationship with Eliza is purely one of friendship. 985 00:48:22,867 --> 00:48:24,597 -You are in love with her. 986 00:48:26,371 --> 00:48:28,171 (soft music) 987 00:48:28,206 --> 00:48:30,636 Unless you can convince me otherwise. 988 00:48:38,683 --> 00:48:40,253 Well, I wish you luck. 989 00:48:42,020 --> 00:48:43,490 You will need it. 990 00:48:44,822 --> 00:48:45,822 -Arabella... 991 00:48:45,856 --> 00:48:49,226 -And I say this out of friendship, not malice. 992 00:48:49,260 --> 00:48:52,100 Eliza's ambition will outweigh everything, 993 00:48:52,130 --> 00:48:54,070 even her feelings for you. 994 00:48:54,099 --> 00:48:56,929 Nothing will ever be enough for her. 995 00:48:56,968 --> 00:48:59,198 Certainly not the future you envisage. 996 00:49:00,738 --> 00:49:02,238 You can see yourself out. 997 00:49:15,520 --> 00:49:16,920 (hooves clopping) 998 00:49:16,954 --> 00:49:18,494 (people chattering) 999 00:49:22,727 --> 00:49:23,787 (door opens) 1000 00:49:23,828 --> 00:49:25,558 (dramatic music) 1001 00:49:27,632 --> 00:49:28,572 (door closes) 1002 00:49:34,139 --> 00:49:35,469 (curtains swish open) 1003 00:50:03,968 --> 00:50:05,298 -(sighs) 1004 00:50:07,038 --> 00:50:08,468 (door opens) 1005 00:50:10,908 --> 00:50:12,208 (door closes) 1006 00:50:15,080 --> 00:50:16,280 What is this? 1007 00:50:16,314 --> 00:50:19,324 Eliza Scarlet, Chief Investigator, Nash and Sons. 1008 00:50:19,350 --> 00:50:21,690 Business cards wrapped in a box on my desk. 1009 00:50:21,719 --> 00:50:25,659 -I'm going to Paris next week to set up the new branch. 1010 00:50:25,690 --> 00:50:27,930 I need someone to run the London office. 1011 00:50:27,958 --> 00:50:29,288 -(laughs) 1012 00:50:29,327 --> 00:50:31,197 Must we have this same conversation... 1013 00:50:31,229 --> 00:50:34,799 -This is a different conversation. 1014 00:50:34,832 --> 00:50:38,842 You won't be working for me, you'll be working with me. 1015 00:50:38,869 --> 00:50:40,339 (typewriter clacking) 1016 00:50:40,371 --> 00:50:42,441 I want you to run this branch. 1017 00:50:43,441 --> 00:50:45,081 You can choose the cases and the clients, 1018 00:50:45,110 --> 00:50:47,510 you can do whatever you want. 1019 00:50:47,545 --> 00:50:50,415 -You'll have a full time staff of twenty men. 1020 00:50:50,448 --> 00:50:51,978 You'll be able to work cases far bigger 1021 00:50:52,016 --> 00:50:53,746 than anything you've done so far. 1022 00:50:55,586 --> 00:50:59,816 Imagine if it was a woman running an agency this size. 1023 00:51:01,259 --> 00:51:02,389 What kind of signal would that send out 1024 00:51:02,427 --> 00:51:05,127 to those who want to follow in your footsteps? 1025 00:51:06,631 --> 00:51:08,171 -That's a very persuasive speech. 1026 00:51:08,199 --> 00:51:09,769 Did you pay someone to write it for you? 1027 00:51:11,269 --> 00:51:13,069 -Of course I did. -(scoffs) 1028 00:51:16,674 --> 00:51:20,714 If I were to accept your offer, I would want my own office. 1029 00:51:20,745 --> 00:51:21,675 -Obviously. 1030 00:51:21,712 --> 00:51:23,282 -With my name on the door. 1031 00:51:25,883 --> 00:51:26,983 -Thomas? 1032 00:51:27,017 --> 00:51:28,587 (playful music) 1033 00:51:31,055 --> 00:51:32,385 -(laughs) 1034 00:51:37,094 --> 00:51:38,704 -So, what do you say, Eliza? 1035 00:51:41,299 --> 00:51:42,699 Do we have a deal? 1036 00:51:42,749 --> 00:51:47,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.