All language subtitles for Meet Yourself episode 36 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,690 --> 00:01:17,850 [Meet Yourself] 2 00:01:18,950 --> 00:01:23,950 [Episode 36] 3 00:01:25,560 --> 00:01:30,480 On the... On the moon, 4 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 there is... 5 00:02:16,290 --> 00:02:16,960 Dad. 6 00:02:18,480 --> 00:02:19,240 What are you looking at? 7 00:02:20,130 --> 00:02:20,680 Yao. 8 00:02:20,681 --> 00:02:21,610 What are you doing? 9 00:02:22,640 --> 00:02:25,480 Aunt asked me to pick you up for fear that you're drunk. 10 00:02:26,200 --> 00:02:27,680 Don't worry. 11 00:02:29,410 --> 00:02:30,080 What are you looking at? 12 00:02:31,570 --> 00:02:32,410 The light. 13 00:02:34,200 --> 00:02:37,410 When we installed the light, your grandpa said 14 00:02:38,010 --> 00:02:40,640 our village is the same as the city. 15 00:02:41,640 --> 00:02:43,480 I asked him what the city is like. 16 00:02:45,020 --> 00:02:45,730 He said there are 17 00:02:46,460 --> 00:02:47,050 bright lights, 18 00:02:47,610 --> 00:02:49,450 many people and busy traffic. 19 00:02:54,920 --> 00:02:55,959 I can lend a hand. 20 00:02:55,960 --> 00:02:57,330 No, thanks. 21 00:02:58,410 --> 00:02:59,200 Fine. 22 00:03:10,360 --> 00:03:12,800 What are you chatting with Grandpa Yang? 23 00:03:13,330 --> 00:03:14,730 Nothing. 24 00:03:16,360 --> 00:03:21,330 Just about my childhood memory of your grandpa. 25 00:03:22,730 --> 00:03:24,290 Then we scolded Deqing. 26 00:03:29,610 --> 00:03:33,170 People become stubborn when they get old. 27 00:03:34,410 --> 00:03:35,800 I can still scold him. 28 00:03:36,800 --> 00:03:37,730 Maybe I can't do that 29 00:03:38,290 --> 00:03:39,450 two years later. 30 00:03:40,130 --> 00:03:43,450 I can only gasp when I get angry. 31 00:03:48,080 --> 00:03:53,570 Did my grandpa just gasp before he died? 32 00:04:05,610 --> 00:04:06,200 Yao. 33 00:04:07,450 --> 00:04:09,330 Don't think about it anymore. 34 00:04:10,770 --> 00:04:12,479 I don't. 35 00:04:12,480 --> 00:04:13,770 I just mention it. 36 00:04:17,410 --> 00:04:19,920 You always blame me for that. 37 00:04:21,610 --> 00:04:22,650 No. 38 00:04:25,850 --> 00:04:27,360 You blame me for not telling you. 39 00:04:29,920 --> 00:04:31,759 You didn't live with me when young. 40 00:04:31,760 --> 00:04:32,850 You're unfamiliar with me. 41 00:04:33,950 --> 00:04:35,240 Two years ago, 42 00:04:36,850 --> 00:04:39,440 I didn't help you but troubled you. 43 00:04:41,170 --> 00:04:43,729 Why do you criticize yourself suddenly? 44 00:04:43,730 --> 00:04:44,679 Nonsense. 45 00:04:44,680 --> 00:04:45,800 Are you drunk? 46 00:04:46,730 --> 00:04:47,560 No. 47 00:04:52,000 --> 00:04:52,440 Yao. 48 00:04:54,170 --> 00:04:58,920 You and your girlfriend can focus on work. 49 00:04:59,850 --> 00:05:00,770 If you have a baby, 50 00:05:01,290 --> 00:05:02,170 I'll take care of it. 51 00:05:03,560 --> 00:05:04,730 Come on. 52 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Do you still blame me? 53 00:05:08,770 --> 00:05:12,240 You said we're unfamiliar since I didn't live with you. 54 00:05:14,120 --> 00:05:14,800 It makes sense. 55 00:05:16,320 --> 00:05:16,800 OK. 56 00:05:16,801 --> 00:05:18,319 Take care of your kid. 57 00:05:18,320 --> 00:05:19,970 It's not related in any way. 58 00:05:21,210 --> 00:05:25,680 I'll buy you a beautiful and big babysitter car. 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,680 You'd better leave the money to Yuan. 60 00:05:30,240 --> 00:05:32,360 He won't make any achievements. 61 00:05:33,880 --> 00:05:34,680 You're his brother. 62 00:05:35,240 --> 00:05:36,479 You don't care? 63 00:05:36,480 --> 00:05:38,089 I'm his brother, not dad. 64 00:05:38,090 --> 00:05:39,220 I shouldn't be responsible. 65 00:05:40,090 --> 00:05:43,170 And you said my work was useless 66 00:05:43,730 --> 00:05:45,240 and I would beg for food. 67 00:05:45,920 --> 00:05:46,970 When did I say that? 68 00:05:48,290 --> 00:05:50,970 When I built the yard. 69 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 No, I didn't. 70 00:05:54,560 --> 00:05:55,680 You don't admit it? 71 00:05:56,440 --> 00:05:57,730 It's no way that I said it. 72 00:05:58,850 --> 00:05:59,480 Fine. 73 00:06:00,120 --> 00:06:02,170 Hope you can remember when you're sober. 74 00:06:02,680 --> 00:06:04,769 Sober? I didn't drink. 75 00:06:04,770 --> 00:06:06,359 Your aunt doesn't allow it. 76 00:06:06,360 --> 00:06:07,120 Really? 77 00:06:07,121 --> 00:06:09,360 Grandpa Yang was drunk and lay on the ground. 78 00:06:10,770 --> 00:06:11,480 I didn't drink. 79 00:06:11,481 --> 00:06:12,519 You didn't? 80 00:06:12,520 --> 00:06:12,880 Come on. 81 00:06:12,881 --> 00:06:13,879 Go straight. 82 00:06:13,880 --> 00:06:15,679 It's a straight line. 83 00:06:15,680 --> 00:06:19,089 I have been walking straight from there. 84 00:06:19,090 --> 00:06:19,559 Really? 85 00:06:19,560 --> 00:06:20,159 Come on. 86 00:06:20,160 --> 00:06:21,120 Let me lend you a hand. 87 00:06:24,610 --> 00:06:29,210 How many children do you want in the future? 88 00:06:37,750 --> 00:06:42,950 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 89 00:06:45,150 --> 00:06:49,679 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 90 00:06:49,680 --> 00:06:50,799 Hongdou. 91 00:06:50,800 --> 00:06:51,560 Give me your hand. 92 00:06:53,050 --> 00:06:54,120 No nail polish. 93 00:06:54,800 --> 00:06:56,090 I don't mean that. 94 00:06:56,650 --> 00:06:57,120 Give me. 95 00:06:58,820 --> 00:07:04,119 ♫ The world is like a quiet island ♫ 96 00:07:04,120 --> 00:07:05,090 It just fits. 97 00:07:06,290 --> 00:07:07,969 I already have three bracelets. 98 00:07:07,970 --> 00:07:08,969 Don't make anymore. 99 00:07:08,970 --> 00:07:10,240 No more space to wear. 100 00:07:11,090 --> 00:07:14,050 Each bracelet is different in effects. 101 00:07:14,730 --> 00:07:17,440 Obsidian helps profit and avoid gain. 102 00:07:18,050 --> 00:07:20,239 White crystal purifies the soul. 103 00:07:20,240 --> 00:07:22,730 And pink crystal is helpful for love. 104 00:07:23,240 --> 00:07:24,610 Just one unfinished. 105 00:07:25,120 --> 00:07:25,880 What's this? 106 00:07:27,680 --> 00:07:28,290 Power. 107 00:07:28,970 --> 00:07:29,440 Single. 108 00:07:30,170 --> 00:07:30,770 Married. 109 00:07:31,560 --> 00:07:32,479 Unmarried. 110 00:07:32,480 --> 00:07:35,119 And courtship. 111 00:07:35,120 --> 00:07:36,209 Chen Nanxing. 112 00:07:36,210 --> 00:07:37,649 The exam is coming. 113 00:07:37,650 --> 00:07:39,680 See which crystal can help you pass the exam. 114 00:07:40,440 --> 00:07:42,439 Make a bracelet for yourself. 115 00:07:42,440 --> 00:07:45,210 You don't know how happy it is to be in love, 116 00:07:45,850 --> 00:07:49,799 like a hundred butterflies fluttering in your heart. 117 00:07:49,800 --> 00:07:51,090 You smile in a different way. 118 00:07:53,560 --> 00:07:54,360 Will you study? 119 00:07:55,170 --> 00:07:56,849 Study how to find a boyfriend. 120 00:07:56,850 --> 00:07:57,440 Study. 121 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 Love makes me happy. 122 00:08:01,880 --> 00:08:03,210 But failure will make you sad. 123 00:08:06,730 --> 00:08:08,239 Don't remove it. 124 00:08:08,240 --> 00:08:10,119 It takes me a long time. 125 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 I forget to cut it. 126 00:08:33,010 --> 00:08:34,410 Can't you make a call? 127 00:08:53,050 --> 00:08:53,650 Here you are. 128 00:08:53,651 --> 00:08:55,650 ♫ A beautiful smile ♫ 129 00:08:57,050 --> 00:09:01,049 ♫ Although the seasons go by ♫ 130 00:09:01,050 --> 00:09:02,569 I'll go to the tie-dye workshop. 131 00:09:02,570 --> 00:09:03,840 Can you go to the site alone? 132 00:09:04,920 --> 00:09:05,559 I can. 133 00:09:05,560 --> 00:09:07,119 I'll go with Damai. 134 00:09:07,120 --> 00:09:08,839 ♫ I fall in love ♫ 135 00:09:08,840 --> 00:09:09,770 Have breakfast. 136 00:09:10,440 --> 00:09:10,840 Got it. 137 00:09:12,360 --> 00:09:14,449 ♫ And pray ♫ 138 00:09:14,450 --> 00:09:15,950 ♫ Maybe ♫ 139 00:09:16,720 --> 00:09:17,170 See you. 140 00:09:31,920 --> 00:09:32,320 Go. 141 00:09:36,370 --> 00:09:37,560 Great. Come on. 142 00:09:38,650 --> 00:09:40,560 Great. 143 00:09:42,560 --> 00:09:44,490 Other dogs are not as cute as you. 144 00:09:46,100 --> 00:09:48,439 I can't accompany you until my work is done. 145 00:09:48,440 --> 00:09:49,080 Damai. 146 00:09:51,560 --> 00:09:52,719 I have to work. 147 00:09:52,720 --> 00:09:53,769 I won't wash my bowl. 148 00:09:53,770 --> 00:09:54,719 OK. Leave it alone. 149 00:09:54,720 --> 00:09:55,549 See you tonight. 150 00:09:55,550 --> 00:09:55,890 Bye-bye. 151 00:09:55,890 --> 00:09:56,250 Go. 152 00:09:57,920 --> 00:09:59,080 See you, Cuo Bazi. 153 00:10:01,840 --> 00:10:02,440 Go. 154 00:10:07,560 --> 00:10:08,769 Nana. 155 00:10:08,770 --> 00:10:09,370 Aunt Feng. 156 00:10:09,371 --> 00:10:11,409 Whose big dog? 157 00:10:11,410 --> 00:10:12,080 Damai's. 158 00:10:13,560 --> 00:10:14,440 Writer? 159 00:10:15,410 --> 00:10:16,799 Didn't you leave? 160 00:10:16,800 --> 00:10:18,600 I came back to see Hongdou and Nana. 161 00:10:19,600 --> 00:10:20,320 That's good. 162 00:10:21,130 --> 00:10:22,919 Aunt Feng. Who are you looking for? 163 00:10:22,920 --> 00:10:23,890 Nobody. 164 00:10:24,560 --> 00:10:28,369 Aunt Gui and his husband went to see their children. 165 00:10:28,370 --> 00:10:30,840 I help her clean the yard for some days. 166 00:10:31,600 --> 00:10:33,369 Do you know how to clean? 167 00:10:33,370 --> 00:10:33,720 I know. 168 00:10:34,290 --> 00:10:35,289 Go on eating. 169 00:10:35,290 --> 00:10:35,890 I'm fine. 170 00:10:36,840 --> 00:10:38,199 What a nice dog! 171 00:10:38,200 --> 00:10:39,890 It will eat a lot. 172 00:10:40,560 --> 00:10:42,650 Aunt Feng, it eats a lot each meal. 173 00:10:43,290 --> 00:10:44,600 I'm going to work. 174 00:10:47,680 --> 00:10:48,600 Cuo Bazi. 175 00:10:56,250 --> 00:10:58,560 We'll go out. 176 00:11:04,370 --> 00:11:05,129 Morning. 177 00:11:05,130 --> 00:11:06,369 Morning. 178 00:11:06,370 --> 00:11:07,680 Cuo Bazi, good morning. 179 00:11:08,200 --> 00:11:08,859 Nana. 180 00:11:08,860 --> 00:11:09,680 Do you have a vase? 181 00:11:10,560 --> 00:11:11,250 Give me. 182 00:11:15,600 --> 00:11:16,010 Well. 183 00:11:16,770 --> 00:11:18,960 How about Xie's stepmother? 184 00:11:20,010 --> 00:11:20,840 Good. 185 00:11:22,720 --> 00:11:24,649 You have to get along with her. 186 00:11:24,650 --> 00:11:26,719 You can't just look at her surface. 187 00:11:26,720 --> 00:11:28,719 Maybe she'll poison you. 188 00:11:28,720 --> 00:11:29,799 Yes. 189 00:11:29,800 --> 00:11:33,010 Even a good mother-in-law will have conflicts with you. 190 00:11:33,600 --> 00:11:35,049 We just met and had a meal. 191 00:11:35,050 --> 00:11:36,800 You think too much. 192 00:11:37,900 --> 00:11:38,959 Damai, have you finished? 193 00:11:38,960 --> 00:11:40,049 Yes. I'm waiting for you. 194 00:11:40,050 --> 00:11:41,319 Let's go. 195 00:11:41,320 --> 00:11:42,919 You shall eat first. 196 00:11:42,920 --> 00:11:44,249 The designer urged me. 197 00:11:44,250 --> 00:11:44,720 Nana. 198 00:11:44,721 --> 00:11:45,769 Tidy it up. 199 00:11:45,770 --> 00:11:46,130 OK. 200 00:11:46,890 --> 00:11:47,250 Go. 201 00:11:49,170 --> 00:11:50,009 Hongdou. 202 00:11:50,010 --> 00:11:51,599 Shall I give you a bottle of milk? 203 00:11:51,600 --> 00:11:52,770 No, it's enough. 204 00:11:53,680 --> 00:11:54,370 We have to go. 205 00:11:54,370 --> 00:11:54,769 Bye-bye. 206 00:11:54,770 --> 00:11:55,599 Bye-bye. 207 00:11:55,600 --> 00:11:58,840 I lead Cuo Bazi to play outside. 208 00:12:11,250 --> 00:12:11,890 Sis. 209 00:12:12,560 --> 00:12:13,559 To the field? 210 00:12:13,560 --> 00:12:14,599 To the field. 211 00:12:14,600 --> 00:12:15,489 Hongdou. 212 00:12:15,490 --> 00:12:16,839 Your friend? 213 00:12:16,840 --> 00:12:17,560 I'm here for fun. 214 00:12:18,410 --> 00:12:19,600 See you. 215 00:12:20,600 --> 00:12:21,720 Go, Cuo Bazi. 216 00:12:22,290 --> 00:12:22,960 Who is she? 217 00:12:23,600 --> 00:12:24,680 A girl in the village. 218 00:12:24,681 --> 00:12:26,681 [Open for business. Ring the doorbell for pottery.] 219 00:12:33,410 --> 00:12:34,599 Yang Xu. 220 00:12:34,600 --> 00:12:35,320 You're back. 221 00:12:35,321 --> 00:12:36,799 Tuotuo. 222 00:12:36,800 --> 00:12:37,890 Hongdou. 223 00:12:39,410 --> 00:12:40,649 Your friend? 224 00:12:40,650 --> 00:12:42,079 She lived in the yard. 225 00:12:42,080 --> 00:12:42,770 I know her. 226 00:12:42,771 --> 00:12:44,050 You're Damai. 227 00:12:44,560 --> 00:12:45,680 You know everyone. 228 00:12:46,370 --> 00:12:47,369 Hongdou. 229 00:12:47,370 --> 00:12:49,719 My parents won't leave. 230 00:12:49,720 --> 00:12:50,560 They won't leave? 231 00:12:52,320 --> 00:12:54,600 It's hard to make money as a driver in Kunming? 232 00:12:55,650 --> 00:12:56,799 We can support ourselves. 233 00:12:56,800 --> 00:12:58,559 We're not used to the life there. 234 00:12:58,560 --> 00:12:59,250 We missed him. 235 00:12:59,800 --> 00:13:01,599 Since there are more tourists here, 236 00:13:01,600 --> 00:13:02,889 drivers are in great need. 237 00:13:02,890 --> 00:13:03,650 So we want to try. 238 00:13:04,200 --> 00:13:06,130 Tuotuo must be happy, right? 239 00:13:08,290 --> 00:13:08,949 Well. 240 00:13:08,950 --> 00:13:10,439 When will your homestay open? 241 00:13:10,440 --> 00:13:11,719 It's too early. 242 00:13:11,720 --> 00:13:12,889 Under construction. 243 00:13:12,890 --> 00:13:15,179 I can pick up your guests. 244 00:13:15,180 --> 00:13:17,049 If your car's in superb condition. 245 00:13:17,050 --> 00:13:17,440 OK. 246 00:13:17,440 --> 00:13:18,200 Let's wait. 247 00:13:18,201 --> 00:13:19,129 OK. 248 00:13:19,130 --> 00:13:20,129 Bye-bye. 249 00:13:20,130 --> 00:13:21,009 Hongdou. 250 00:13:21,010 --> 00:13:22,599 I'll visit you one day. 251 00:13:22,600 --> 00:13:23,559 OK. 252 00:13:23,560 --> 00:13:24,369 Bye-bye, Tuotuo. 253 00:13:24,370 --> 00:13:25,009 Bye-bye. 254 00:13:25,010 --> 00:13:25,720 Bye-bye. 255 00:13:27,150 --> 00:13:27,680 Is he cute? 256 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Tuotuo is really cute. 257 00:13:34,270 --> 00:13:36,080 We'd better use no more than three colors. 258 00:13:36,600 --> 00:13:41,049 Think about and design the font, words and signs. 259 00:13:41,050 --> 00:13:41,770 Put it here. 260 00:13:41,770 --> 00:13:42,200 OK. 261 00:13:52,300 --> 00:13:53,369 President Xie. 262 00:13:53,370 --> 00:13:56,049 Someone offers a promotion on "Master, hit me once more". 263 00:13:56,050 --> 00:13:57,919 But the fee is not high. 264 00:13:57,920 --> 00:13:59,079 What kind? 265 00:13:59,080 --> 00:13:59,770 Shelled peanut. 266 00:14:00,720 --> 00:14:01,559 It's good. 267 00:14:01,560 --> 00:14:02,649 Talk with them. 268 00:14:02,650 --> 00:14:03,130 OK. 269 00:14:07,440 --> 00:14:08,080 Aunt Feng. 270 00:14:08,920 --> 00:14:09,680 What's wrong? 271 00:14:15,720 --> 00:14:17,560 Xie Qiang will be released from prison. 272 00:14:18,250 --> 00:14:19,719 I think... 273 00:14:19,720 --> 00:14:22,289 Does your father need anyone for help? 274 00:14:22,290 --> 00:14:26,080 If he is willing, shall we send Qiang directly to Kunming? 275 00:14:28,440 --> 00:14:30,800 My dad won't cold-shoulder him. 276 00:14:31,800 --> 00:14:34,170 But what does sending him there directly mean? 277 00:14:35,200 --> 00:14:39,749 He should first stay at home for some days for adaptation. 278 00:14:39,750 --> 00:14:41,129 We should ask him what he thinks. 279 00:14:41,130 --> 00:14:41,650 Right? 280 00:14:42,200 --> 00:14:45,050 It's not appropriate to send him there directly. 281 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 I want him to stay at home for some days. 282 00:14:50,370 --> 00:14:52,370 But if the relatives know that, 283 00:14:53,320 --> 00:14:55,719 they'll come to see him. 284 00:14:55,720 --> 00:14:57,599 Today, they say something uncomfortable. 285 00:14:57,600 --> 00:14:59,290 Tomorrow, they'll do the same thing. 286 00:15:01,410 --> 00:15:02,800 I feel upset about that. 287 00:15:05,200 --> 00:15:05,770 Aunt Feng. 288 00:15:06,680 --> 00:15:08,080 I know you want to protect him. 289 00:15:08,960 --> 00:15:11,290 But Xie Qiang is in his thirties after all. 290 00:15:12,250 --> 00:15:13,770 How long can you protect him? 291 00:15:15,010 --> 00:15:15,679 Yes. 292 00:15:15,680 --> 00:15:16,919 It's inevitable that 293 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 he'll be talked about when he's released. 294 00:15:19,680 --> 00:15:22,049 But don't hide him, send him away, and let him 295 00:15:22,050 --> 00:15:23,490 never see relatives and friends. 296 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 He made a mistake 297 00:15:28,560 --> 00:15:30,130 and has paid the price for it. 298 00:15:31,290 --> 00:15:33,249 You should give him confidence. 299 00:15:33,250 --> 00:15:35,599 Let him have an optimistic attitude. 300 00:15:35,600 --> 00:15:36,130 Right? 301 00:15:39,290 --> 00:15:42,769 His release from prison is good news for you. 302 00:15:42,770 --> 00:15:45,960 Inform relatives and friends boldly and hold a feast. 303 00:15:46,800 --> 00:15:48,769 Don't delay. Ask all of them to come. 304 00:15:48,770 --> 00:15:49,600 Solve the problem. 305 00:15:51,490 --> 00:15:52,769 Hold a feast? 306 00:15:52,770 --> 00:15:53,369 Yes. 307 00:15:53,370 --> 00:15:53,920 Hold a feast. 308 00:15:54,800 --> 00:15:57,799 Let them know that this is a happy event for you. 309 00:15:57,800 --> 00:15:58,960 Don't be laughed at. 310 00:16:00,170 --> 00:16:01,489 It's the most important. 311 00:16:01,490 --> 00:16:03,050 It's the only way to help him. 312 00:16:04,050 --> 00:16:07,200 How long can you protect him? 313 00:16:10,080 --> 00:16:10,600 Yes. 314 00:16:13,170 --> 00:16:14,370 Yao, you're right. 315 00:16:14,890 --> 00:16:17,440 He can only rely on himself after being released. 316 00:16:18,720 --> 00:16:19,480 I'll hold a feast. 317 00:16:21,950 --> 00:16:22,460 Don't worry. 318 00:16:28,890 --> 00:16:29,769 OK. 319 00:16:29,770 --> 00:16:30,290 Just do it. 320 00:16:59,930 --> 00:17:00,730 You're back? 321 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 I have to go out. 322 00:17:07,560 --> 00:17:09,160 Where are you going? 323 00:17:11,210 --> 00:17:13,450 I'm going to the farm with a campsite. 324 00:17:14,880 --> 00:17:15,400 Bye-bye. 325 00:17:18,970 --> 00:17:19,769 Wait! 326 00:17:19,770 --> 00:17:20,690 I can give you a lift. 327 00:17:23,800 --> 00:17:24,690 Wait! 328 00:17:25,880 --> 00:17:26,799 Wait! 329 00:17:26,800 --> 00:17:27,729 Wait! 330 00:17:27,730 --> 00:17:28,559 Wait! 331 00:17:28,560 --> 00:17:29,450 Slow down! 332 00:17:30,160 --> 00:17:31,639 Wait! 333 00:17:31,640 --> 00:17:32,729 Slow down! 334 00:17:32,730 --> 00:17:34,879 The road is rough. Wait! 335 00:17:34,880 --> 00:17:36,009 Wait! 336 00:17:36,010 --> 00:17:37,080 I'm coming! 337 00:17:38,320 --> 00:17:39,559 Stop! 338 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 Get on. 339 00:17:43,840 --> 00:17:45,120 Be careful. The road is rough. 340 00:17:46,770 --> 00:17:47,490 I'm exhausted. 341 00:18:13,010 --> 00:18:14,050 Will it survive? 342 00:18:15,770 --> 00:18:16,730 I don't know. 343 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 To plant fruit trees, 344 00:18:20,490 --> 00:18:22,839 choose the seedlings that have grown to 345 00:18:22,840 --> 00:18:24,769 the size of your thumb. 346 00:18:24,770 --> 00:18:26,840 The survival rate is high. 347 00:18:28,010 --> 00:18:29,880 Isn't it also grown from a seed? 348 00:18:33,160 --> 00:18:34,320 I don't think it can survive. 349 00:18:37,050 --> 00:18:38,450 You are a little talkative today. 350 00:18:39,880 --> 00:18:41,560 If you're busy, you can go back. 351 00:18:44,400 --> 00:18:46,050 You are the same as the previous women. 352 00:18:48,600 --> 00:18:49,360 What do you mean? 353 00:18:49,930 --> 00:18:51,010 You are teasing me. 354 00:18:55,160 --> 00:18:56,490 How do I tease you? 355 00:18:57,080 --> 00:19:01,639 You always called me Yu and treated me well. 356 00:19:01,640 --> 00:19:03,969 You didn't let me be wronged and let me respect 357 00:19:03,970 --> 00:19:04,969 and love myself. 358 00:19:04,970 --> 00:19:06,450 When I become your boyfriend, 359 00:19:07,210 --> 00:19:08,560 you treat me differently. 360 00:19:09,080 --> 00:19:10,559 You don't listen to my songs. 361 00:19:10,560 --> 00:19:14,249 You traveled to Kunming and Meri Snow Mountain 362 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 as if nothing happened. 363 00:19:18,490 --> 00:19:19,930 You make unfounded countercharges. 364 00:19:20,690 --> 00:19:22,050 It's you who hid from me. 365 00:19:23,930 --> 00:19:25,400 In fact, I don't care. 366 00:19:26,120 --> 00:19:27,839 I'm afraid to scare you. 367 00:19:27,840 --> 00:19:29,050 What? 368 00:19:29,560 --> 00:19:31,050 Are you afraid of me pestering you? 369 00:19:32,210 --> 00:19:36,210 I'm a woman in my 40s and have a 19-year-old daughter. 370 00:19:39,290 --> 00:19:40,320 I don't think so. 371 00:19:42,250 --> 00:19:43,400 Nothing to do with that. 372 00:19:45,600 --> 00:19:46,490 I just... 373 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 I just don't get used to it. 374 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 So I misunderstand you. 375 00:19:55,880 --> 00:19:56,730 Of course. 376 00:20:02,640 --> 00:20:03,320 I... 377 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 really like being with you. 378 00:20:19,050 --> 00:20:19,800 Just OK. 379 00:20:22,970 --> 00:20:24,450 What do you mean? 380 00:20:25,600 --> 00:20:29,559 It means it's fine that you feel comfortable. 381 00:20:29,560 --> 00:20:30,210 I'm just OK. 382 00:20:32,640 --> 00:20:33,800 I'll water the vegetables. 383 00:20:35,050 --> 00:20:36,009 Listen. 384 00:20:36,010 --> 00:20:38,049 Bitter gourd vine grows fast. 385 00:20:38,050 --> 00:20:38,640 I'll show you. 386 00:20:38,641 --> 00:20:40,049 I think it's OK. 387 00:20:40,050 --> 00:20:41,319 What does it mean? 388 00:20:41,320 --> 00:20:42,080 Yu, hurry up! 389 00:20:43,250 --> 00:20:44,689 Take the bucket. 390 00:20:44,690 --> 00:20:45,080 OK. 391 00:20:57,490 --> 00:20:58,120 Hulu. 392 00:20:58,800 --> 00:21:00,049 Would you like some eggs? 393 00:21:00,050 --> 00:21:00,689 No. 394 00:21:00,690 --> 00:21:01,770 Let her help herself. 395 00:21:02,560 --> 00:21:04,049 OK. 396 00:21:04,050 --> 00:21:04,730 On her own. 397 00:21:08,450 --> 00:21:09,210 Xiaochun. 398 00:21:09,211 --> 00:21:10,699 Your cabbage. 399 00:21:10,700 --> 00:21:11,839 All dishes are done. 400 00:21:11,840 --> 00:21:12,729 Aunt Hua. 401 00:21:12,730 --> 00:21:14,250 Have you made a fortune? 402 00:21:15,730 --> 00:21:16,770 Yes. 403 00:21:17,640 --> 00:21:22,209 Xiangdong's shoulders need diathermy so that he can cook. 404 00:21:22,210 --> 00:21:24,639 If so, the hospital will also make a fortune. 405 00:21:24,640 --> 00:21:25,969 It's not OK. 406 00:21:25,970 --> 00:21:27,119 I have no choice. 407 00:21:27,120 --> 00:21:30,009 We'll spend a lot of money on Huzi. 408 00:21:30,010 --> 00:21:30,849 Waitress. 409 00:21:30,850 --> 00:21:32,049 2 bottles of tamarind juice. 410 00:21:32,050 --> 00:21:33,009 I'm coming! 411 00:21:33,010 --> 00:21:33,969 Have a taste. 412 00:21:33,970 --> 00:21:34,450 Go on. 413 00:21:37,450 --> 00:21:38,080 Xiaochun. 414 00:21:38,080 --> 00:21:38,640 Have a taste. 415 00:21:38,640 --> 00:21:39,249 No, thanks. 416 00:21:39,250 --> 00:21:40,559 I can help myself. 417 00:21:40,560 --> 00:21:40,970 OK. 418 00:21:44,050 --> 00:21:44,489 Come on! 419 00:21:44,490 --> 00:21:45,449 President Zhang. Ma'am. 420 00:21:45,450 --> 00:21:46,449 This way. 421 00:21:46,450 --> 00:21:47,559 It's a great restaurant. 422 00:21:47,560 --> 00:21:48,969 I often visited here. 423 00:21:48,970 --> 00:21:49,729 Sis. 424 00:21:49,730 --> 00:21:50,160 Hello. 425 00:21:50,160 --> 00:21:50,770 Five guests. 426 00:21:50,771 --> 00:21:51,799 Please clean the table. 427 00:21:51,800 --> 00:21:52,120 OK. 428 00:21:52,121 --> 00:21:53,319 Here. It has five seats. 429 00:21:53,320 --> 00:21:53,770 OK. 430 00:21:53,770 --> 00:21:54,320 Thanks. 431 00:21:55,970 --> 00:21:56,930 Excuse me. 432 00:21:57,600 --> 00:21:58,320 Is she OK? 433 00:21:58,320 --> 00:21:58,970 Fine. 434 00:21:59,560 --> 00:22:01,009 I'm sorry. 435 00:22:01,010 --> 00:22:02,359 Let me help you. 436 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Dad! 437 00:22:04,600 --> 00:22:05,289 Hulu? 438 00:22:05,290 --> 00:22:06,120 Why are you here? 439 00:22:07,120 --> 00:22:08,690 I'm having lunch with mom. 440 00:22:11,360 --> 00:22:12,449 I'm accompanying guests. 441 00:22:12,450 --> 00:22:13,830 I'll see you with snacks tonight. 442 00:22:14,360 --> 00:22:15,010 Go back. 443 00:22:18,160 --> 00:22:18,770 Come on. 444 00:22:18,770 --> 00:22:19,560 Ma'am, this way. 445 00:22:19,560 --> 00:22:19,980 OK. 446 00:22:19,981 --> 00:22:20,879 President Zhang. 447 00:22:20,880 --> 00:22:23,769 Dad said he was accompanying guests. 448 00:22:23,770 --> 00:22:25,730 He'll see me at home. 449 00:22:26,320 --> 00:22:26,879 OK. 450 00:22:26,880 --> 00:22:27,689 I know. 451 00:22:27,690 --> 00:22:28,730 Shall we have lunch? 452 00:22:33,210 --> 00:22:35,450 What's the job of Hulu's father? 453 00:22:36,350 --> 00:22:37,400 He sells water purifiers. 454 00:22:39,210 --> 00:22:41,450 No wonder he accompanies guests every day. 455 00:22:43,740 --> 00:22:44,290 Have a taste. 456 00:22:49,640 --> 00:22:50,120 No. 457 00:22:50,970 --> 00:22:52,249 I lose. 458 00:22:52,250 --> 00:22:52,880 Stop. 459 00:22:53,400 --> 00:22:53,970 Ouch! 460 00:22:55,880 --> 00:22:57,320 I surrender. 461 00:22:58,930 --> 00:23:00,489 Have lunch. He can play alone. 462 00:23:00,490 --> 00:23:01,689 Fine. 463 00:23:01,690 --> 00:23:02,799 Have lunch first. 464 00:23:02,800 --> 00:23:03,490 Hurry up. 465 00:23:24,970 --> 00:23:26,210 Sorry, we're closed. 466 00:23:26,840 --> 00:23:28,160 Nana made an appointment. 467 00:23:30,560 --> 00:23:31,559 Mr. Xu? 468 00:23:31,560 --> 00:23:32,079 Yes. 469 00:23:32,080 --> 00:23:32,879 Hello. 470 00:23:32,880 --> 00:23:33,290 Hello. 471 00:23:33,291 --> 00:23:34,450 Finally, I have a chance to meet you. 472 00:23:35,050 --> 00:23:36,010 Any drinks? 473 00:23:36,640 --> 00:23:38,049 Thanks. Everything is OK. 474 00:23:38,050 --> 00:23:39,599 Xin, a pot of tea, please. 475 00:23:39,600 --> 00:23:40,050 OK. 476 00:23:40,560 --> 00:23:41,319 This way. 477 00:23:41,320 --> 00:23:41,730 OK. 478 00:23:47,120 --> 00:23:50,009 Yang Xuebao, from the fourth group, insisted on a loan 479 00:23:50,010 --> 00:23:51,359 but had no mortgage. 480 00:23:51,360 --> 00:23:54,599 So he asked us to write a letter of guarantee. 481 00:23:54,600 --> 00:23:57,079 I told him we can't write the letter. 482 00:23:57,080 --> 00:23:59,079 I let him do small businesses along the street 483 00:23:59,080 --> 00:24:00,399 at a low cost. 484 00:24:00,400 --> 00:24:02,320 But he didn't agree and insisted on a loan. 485 00:24:03,880 --> 00:24:06,960 Ask Yang Xuebao to come tomorrow. 486 00:24:07,510 --> 00:24:08,550 I'll ask him in person. 487 00:24:09,110 --> 00:24:09,720 OK. 488 00:24:11,310 --> 00:24:15,549 Li Xiaoping from the second group wants to transform 489 00:24:15,550 --> 00:24:17,309 the old house into a homestay. 490 00:24:17,310 --> 00:24:18,720 I went to her house this morning. 491 00:24:19,290 --> 00:24:20,849 The roof is covered with plastic cloth. 492 00:24:20,850 --> 00:24:22,679 I'm afraid the wall will collapse. 493 00:24:22,680 --> 00:24:23,509 Too scary. 494 00:24:23,510 --> 00:24:25,350 No way to guarantee safety. 495 00:24:25,880 --> 00:24:29,000 And she doesn't want to fit up. 496 00:24:29,590 --> 00:24:31,720 She said she'll do that after making money. 497 00:24:32,830 --> 00:24:34,440 I know her. 498 00:24:35,030 --> 00:24:36,000 She raised chickens. 499 00:24:36,640 --> 00:24:40,069 But her family was lazy and made the room stink everywhere. 500 00:24:40,070 --> 00:24:42,399 She wants to run a homestay? 501 00:24:42,400 --> 00:24:43,030 Yes. 502 00:24:48,240 --> 00:24:48,920 President Xie. 503 00:24:49,920 --> 00:24:51,399 Say something. 504 00:24:51,400 --> 00:24:54,879 Which family mentioned can we help? 505 00:24:54,880 --> 00:24:56,830 The idea is very ridiculous. 506 00:24:58,750 --> 00:25:00,480 It sounds ridiculous. 507 00:25:01,720 --> 00:25:04,550 Village Committee can persuade them, 508 00:25:05,110 --> 00:25:06,110 but I can't. 509 00:25:06,640 --> 00:25:08,069 I'm also a businessman. 510 00:25:08,070 --> 00:25:12,199 They may say I make money in the village 511 00:25:12,200 --> 00:25:14,270 but don't allow others to make money. 512 00:25:16,200 --> 00:25:16,790 Yao. 513 00:25:17,680 --> 00:25:20,110 It's really a hard bone. 514 00:25:20,830 --> 00:25:23,109 But you know how to do business. 515 00:25:23,110 --> 00:25:25,159 Give us your ideas. 516 00:25:25,160 --> 00:25:27,070 Tell your thoughts boldly. 517 00:25:27,680 --> 00:25:28,750 No outsider here. 518 00:25:29,590 --> 00:25:30,680 I know. 519 00:25:31,270 --> 00:25:33,679 But I haven't thought of any good way. 520 00:25:33,680 --> 00:25:35,829 The problems mentioned by Huang are tough. 521 00:25:35,830 --> 00:25:38,069 You can only persuade them. 522 00:25:38,070 --> 00:25:40,479 If Yang Xuebao borrows online loans or usury 523 00:25:40,480 --> 00:25:41,750 due to impulsiveness, 524 00:25:42,480 --> 00:25:43,790 he may be killed. 525 00:25:49,790 --> 00:25:51,679 Rent for the bookstore has been settled. 526 00:25:51,680 --> 00:25:53,879 After signing, they'll work out a plan. 527 00:25:53,880 --> 00:25:55,749 I think they are directly transported 528 00:25:55,750 --> 00:25:58,069 from the factory for assembly, 529 00:25:58,070 --> 00:26:00,640 so as to shorten the construction and reduce damage. 530 00:26:01,920 --> 00:26:05,789 Consult with residents around the old house in advance. 531 00:26:05,790 --> 00:26:08,270 Don't disturb them and cause conflicts. 532 00:26:09,240 --> 00:26:09,830 Got it. 533 00:26:10,680 --> 00:26:11,999 They're hiring. 534 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 From our village. 535 00:26:13,680 --> 00:26:14,920 They want to do so. 536 00:26:15,590 --> 00:26:16,070 OK. 537 00:26:20,000 --> 00:26:20,720 Hongdou. 538 00:26:25,160 --> 00:26:26,479 Let me introduce. 539 00:26:26,480 --> 00:26:28,550 Xu Hongdou, boss of our village homestay, 540 00:26:29,350 --> 00:26:30,270 also my girlfriend. 541 00:26:32,000 --> 00:26:33,549 Secretary Li of the Party branch. 542 00:26:33,550 --> 00:26:34,269 You saw him. 543 00:26:34,270 --> 00:26:35,199 Hello, Mr. Li. 544 00:26:35,200 --> 00:26:36,160 Here we meet again. 545 00:26:37,510 --> 00:26:39,349 This is the village director. 546 00:26:39,350 --> 00:26:41,030 Hello. 547 00:26:41,830 --> 00:26:42,440 Good. 548 00:26:43,030 --> 00:26:43,680 Work hard. 549 00:26:44,440 --> 00:26:47,680 Let's build our village better and better. 550 00:26:48,510 --> 00:26:49,349 Don't worry. 551 00:26:49,350 --> 00:26:52,269 I'll obey any rules of our village. 552 00:26:52,270 --> 00:26:52,790 OK. 553 00:26:54,030 --> 00:26:55,920 We'll leave if there are no other problems. 554 00:26:56,510 --> 00:26:57,200 Finished? 555 00:26:58,550 --> 00:27:00,349 We just asked him for ideas. 556 00:27:00,350 --> 00:27:01,349 Nothing else. 557 00:27:01,350 --> 00:27:02,239 Shall we wait? 558 00:27:02,240 --> 00:27:02,879 No. 559 00:27:02,880 --> 00:27:05,160 I'll visit a granny with the Secretary. 560 00:27:06,350 --> 00:27:06,879 OK. 561 00:27:06,880 --> 00:27:08,200 Well, see you. 562 00:27:08,920 --> 00:27:09,829 Bye-bye. 563 00:27:09,830 --> 00:27:11,199 Director, Secretary, bye-bye. 564 00:27:11,200 --> 00:27:11,640 Good job. 565 00:27:11,640 --> 00:27:12,160 Take care. 566 00:27:12,161 --> 00:27:13,070 Good job. 567 00:27:19,350 --> 00:27:20,200 I'm exhausted. 568 00:27:22,000 --> 00:27:23,960 The site is equipped with monitoring, 569 00:27:24,680 --> 00:27:26,030 foremen and designers. 570 00:27:26,550 --> 00:27:27,750 Why do you keep an eye? 571 00:27:28,350 --> 00:27:31,029 You're afraid that it will cause trouble? 572 00:27:31,030 --> 00:27:34,269 There will be problems, and they are all kinds 573 00:27:34,270 --> 00:27:35,640 that you can't imagine. 574 00:27:36,160 --> 00:27:39,030 I have to teach you a lesson about being a boss. 575 00:27:39,680 --> 00:27:40,790 Teach me a lesson? 576 00:27:41,440 --> 00:27:43,400 You're a primary teacher? 577 00:27:43,960 --> 00:27:45,439 Primary? 578 00:27:45,440 --> 00:27:46,879 You're just in Grade 1. 579 00:27:46,880 --> 00:27:48,269 So I have the right. 580 00:27:48,270 --> 00:27:48,750 OK. 581 00:27:48,751 --> 00:27:50,480 Say. 582 00:27:51,350 --> 00:27:52,240 First lesson. 583 00:27:52,830 --> 00:27:54,160 Learn to rest assured. 584 00:27:55,110 --> 00:27:56,160 Do I need to learn that? 585 00:27:56,830 --> 00:27:58,109 Of course. 586 00:27:58,110 --> 00:27:59,440 I paid the tuition. 587 00:28:00,350 --> 00:28:04,680 In the beginning, I was worried about everything. 588 00:28:05,270 --> 00:28:07,999 But they didn't understand me 589 00:28:08,000 --> 00:28:11,239 and said I didn't give them enough space and trust them. 590 00:28:11,240 --> 00:28:13,349 Even Xiaochun asked me 591 00:28:13,350 --> 00:28:15,070 if I thought those people were not good. 592 00:28:17,590 --> 00:28:17,960 No. 593 00:28:17,961 --> 00:28:19,199 What's wrong with doing more? 594 00:28:19,200 --> 00:28:20,679 The work is limited. 595 00:28:20,680 --> 00:28:22,350 If you do more, others will do less. 596 00:28:23,110 --> 00:28:25,349 You've been an employee for a long time. 597 00:28:25,350 --> 00:28:27,059 You haven't changed your mind. 598 00:28:27,060 --> 00:28:28,679 They do their own work. 599 00:28:28,680 --> 00:28:30,549 Boss does what he should do. 600 00:28:30,550 --> 00:28:32,030 Why do you invite them? 601 00:28:33,590 --> 00:28:36,509 You can make suggestions on their work. 602 00:28:36,510 --> 00:28:38,510 But don't interfere with their work too much. 603 00:28:39,240 --> 00:28:39,510 No. 604 00:28:39,511 --> 00:28:41,199 But since I pay the money, 605 00:28:41,200 --> 00:28:43,459 I am responsible for the final result. 606 00:28:43,460 --> 00:28:44,549 It's hard to rest assured. 607 00:28:44,550 --> 00:28:45,439 Look. 608 00:28:45,440 --> 00:28:46,919 It's the boss mentality. 609 00:28:46,920 --> 00:28:49,589 Employees should concentrate on their work. 610 00:28:49,590 --> 00:28:51,790 The boss should learn to trust employees 611 00:28:52,450 --> 00:28:54,269 and control the overall direction. 612 00:28:54,270 --> 00:28:56,400 One person cannot form a team. 613 00:28:58,270 --> 00:28:58,960 It makes sense. 614 00:29:00,070 --> 00:29:02,920 You should pay for the lesson. 615 00:29:05,000 --> 00:29:05,640 Hand. 616 00:29:05,641 --> 00:29:08,959 ♫ Make a little wish and pray ♫ 617 00:29:08,960 --> 00:29:09,510 Do what? 618 00:29:10,880 --> 00:29:11,350 Come on. 619 00:29:11,960 --> 00:29:12,480 For you. 620 00:29:19,160 --> 00:29:19,830 For return. 621 00:29:21,030 --> 00:29:22,750 Don't do it in public. 622 00:29:23,350 --> 00:29:23,590 No. 623 00:29:23,591 --> 00:29:25,199 It's dark. No one can see. 624 00:29:25,200 --> 00:29:27,769 I just think it's not good. 625 00:29:27,770 --> 00:29:31,169 ♫ Is the joy of wind ♫ 626 00:29:31,170 --> 00:29:33,470 ♫ Wake up the stars at dusk ♫ 627 00:29:35,770 --> 00:29:38,650 ♫ Good time ♫ 628 00:29:42,720 --> 00:29:43,440 Luo Quan? 629 00:29:44,590 --> 00:29:45,439 Yao? 630 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 When did you come? 631 00:29:46,960 --> 00:29:49,349 I arrived with guests today. 632 00:29:49,350 --> 00:29:51,159 I just took them to the homestay. 633 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 I'll buy some food for my kid. 634 00:29:54,350 --> 00:29:55,849 This is Hulu's dad. 635 00:29:55,850 --> 00:29:57,349 Xu Hongdou, my girlfriend. 636 00:29:57,350 --> 00:29:58,160 Hello. 637 00:29:58,830 --> 00:30:00,109 How is your business? 638 00:30:00,110 --> 00:30:01,239 Just so so. 639 00:30:01,240 --> 00:30:03,269 The guests bought a lot today. 640 00:30:03,270 --> 00:30:04,880 I may earn 5000 to 6000 yuan. 641 00:30:06,350 --> 00:30:06,690 Come on. 642 00:30:08,270 --> 00:30:08,680 Done. 643 00:30:11,680 --> 00:30:13,109 You shall take some. 644 00:30:13,110 --> 00:30:14,440 No, thanks. 645 00:30:15,440 --> 00:30:17,720 Granny cooked some food. 646 00:30:20,000 --> 00:30:20,749 OK. 647 00:30:20,750 --> 00:30:21,510 Go back early. 648 00:30:21,511 --> 00:30:22,440 She's going to bed. 649 00:30:23,000 --> 00:30:23,510 OK. 650 00:30:24,070 --> 00:30:25,639 I'll go back. Yao. 651 00:30:25,640 --> 00:30:26,030 Hongdou. 652 00:30:26,550 --> 00:30:27,439 Guanjun. 653 00:30:27,440 --> 00:30:28,269 Bye-bye. 654 00:30:28,270 --> 00:30:28,830 Take care. 655 00:30:34,550 --> 00:30:36,480 Xiaochun's ex-husband equivocates a bit. 656 00:30:37,550 --> 00:30:38,269 Equivocate? 657 00:30:38,270 --> 00:30:39,110 Beat about the bush. 658 00:30:40,550 --> 00:30:42,879 Considering Xiaochun's characteristics, 659 00:30:42,880 --> 00:30:44,240 how can they live together? 660 00:30:45,480 --> 00:30:46,679 Did Siping leave? 661 00:30:46,680 --> 00:30:47,270 Yes. 662 00:30:47,271 --> 00:30:48,350 He's quite busy. 663 00:30:50,200 --> 00:30:50,789 Come on. 664 00:30:50,790 --> 00:30:51,270 Have a try. 665 00:30:52,070 --> 00:30:52,999 It's hot. 666 00:30:53,000 --> 00:30:54,029 OK. 667 00:30:54,030 --> 00:30:54,720 Which one? 668 00:30:55,680 --> 00:30:56,240 This one. 669 00:30:56,240 --> 00:30:56,680 OK. 670 00:30:58,240 --> 00:30:58,640 Well. 671 00:30:59,350 --> 00:31:02,697 Shall I pick up Xie Qiang with you two days later? 672 00:31:02,698 --> 00:31:03,458 Do you want to go? 673 00:31:04,270 --> 00:31:05,480 If I don't go, 674 00:31:06,000 --> 00:31:07,590 he may think I don't care about him. 675 00:31:08,920 --> 00:31:10,919 OK, I'll call you. 676 00:31:10,920 --> 00:31:11,559 OK. 677 00:31:11,560 --> 00:31:13,109 We'll go to the supermarket. Bye-bye. 678 00:31:13,110 --> 00:31:13,480 OK. 679 00:31:14,640 --> 00:31:15,000 Go. 680 00:31:15,590 --> 00:31:16,109 Bye-bye. 681 00:31:16,110 --> 00:31:16,510 Bye-bye. 682 00:31:32,790 --> 00:31:33,679 Xiaxia's clothes. 683 00:31:33,680 --> 00:31:34,400 They may fit you. 684 00:31:35,160 --> 00:31:35,590 Thanks. 685 00:31:36,680 --> 00:31:37,510 Easy to wash? 686 00:31:38,510 --> 00:31:39,899 The oil is hard to clean. 687 00:31:39,900 --> 00:31:40,829 Let me help you. 688 00:31:40,830 --> 00:31:41,749 No, thanks. I can. 689 00:31:41,750 --> 00:31:42,350 Come on. 690 00:31:45,590 --> 00:31:46,070 Thanks. 691 00:31:49,960 --> 00:31:50,680 Here? 692 00:31:51,400 --> 00:31:52,440 Yes. On the sleeve. 693 00:31:56,640 --> 00:31:59,030 Your guest's family is interesting. 694 00:32:00,960 --> 00:32:04,550 You have to accompany them and be a babysitter for free. 695 00:32:06,000 --> 00:32:07,680 It's good for the family to come out. 696 00:32:08,350 --> 00:32:09,830 I don't have to drink with them. 697 00:32:13,070 --> 00:32:14,790 You used to like drinking. 698 00:32:15,510 --> 00:32:16,750 Every time you're drunk, 699 00:32:17,510 --> 00:32:19,030 you vomit beside the stool 700 00:32:19,750 --> 00:32:23,880 and say you want to raise Hulu and me. 701 00:32:30,590 --> 00:32:31,160 Xiaochun. 702 00:32:33,350 --> 00:32:39,399 Is the man who ate with you today your boyfriend? 703 00:32:39,400 --> 00:32:40,109 No. 704 00:32:40,110 --> 00:32:40,830 He's pursuing me. 705 00:32:42,270 --> 00:32:43,640 How about his family? 706 00:32:45,960 --> 00:32:48,029 Why do you want to know that? 707 00:32:48,030 --> 00:32:49,400 Mind your own business. 708 00:32:52,960 --> 00:32:53,270 Well. 709 00:32:54,550 --> 00:32:56,000 Have you told Hulu's grandparents 710 00:32:56,830 --> 00:32:58,200 about going to primary school? 711 00:33:00,440 --> 00:33:01,000 Yes. 712 00:33:03,070 --> 00:33:03,590 Then? 713 00:33:04,440 --> 00:33:06,720 They said it needs further discussion. 714 00:33:09,590 --> 00:33:11,789 They'll watch Hulu's performance. 715 00:33:11,790 --> 00:33:12,720 Discuss it later. 716 00:33:13,920 --> 00:33:14,960 They disagree. 717 00:33:21,850 --> 00:33:22,560 What's your idea? 718 00:33:25,350 --> 00:33:26,480 I listen to you. 719 00:33:28,110 --> 00:33:30,400 I want to know your real thoughts. 720 00:33:33,110 --> 00:33:33,830 Actually, 721 00:33:34,790 --> 00:33:36,160 it's better to study in Kunming. 722 00:33:36,920 --> 00:33:39,160 Besides, we bought that house 723 00:33:39,830 --> 00:33:41,720 because of school district housing. 724 00:33:48,160 --> 00:33:49,399 Are you angry? 725 00:33:49,400 --> 00:33:49,790 No. 726 00:33:52,680 --> 00:33:53,719 Xiaochun. 727 00:33:53,720 --> 00:33:54,590 I listen to you. 728 00:33:56,350 --> 00:33:58,439 You don't have to. 729 00:33:58,440 --> 00:34:00,240 I'll take your idea into consideration. 730 00:34:01,350 --> 00:34:02,670 Discuss it with your parents. 731 00:34:11,000 --> 00:34:12,590 Granny, pick one. 732 00:34:16,510 --> 00:34:18,149 Look at its pattern. 733 00:34:18,150 --> 00:34:19,149 Don't tell me. 734 00:34:19,150 --> 00:34:20,190 Don't show me. 735 00:34:21,110 --> 00:34:22,150 Hongdou. 736 00:34:23,280 --> 00:34:26,150 Look at the pattern and keep in mind. 737 00:34:27,880 --> 00:34:28,630 Done. 738 00:34:35,000 --> 00:34:35,510 Granny. 739 00:34:35,511 --> 00:34:38,400 Put it in the middle. 740 00:34:41,230 --> 00:34:42,359 I'm shuffling now. 741 00:34:42,360 --> 00:34:44,280 Say "stop" to let me stop. 742 00:34:57,000 --> 00:34:57,400 Stop. 743 00:35:11,440 --> 00:35:13,439 Mind reading is not deceiving. 744 00:35:13,440 --> 00:35:17,000 I can see which card it is from your expression. 745 00:35:19,150 --> 00:35:19,590 Granny. 746 00:35:20,360 --> 00:35:23,230 We should keep our faces expressionless. 747 00:35:24,360 --> 00:35:25,709 It's useless. 748 00:35:25,710 --> 00:35:27,630 Because I read your heart. 749 00:35:53,590 --> 00:35:56,630 I feel it must be Heart 2. 750 00:35:59,760 --> 00:36:01,439 Great! 751 00:36:01,440 --> 00:36:03,439 You can attend Spring Festival Gala. 752 00:36:03,440 --> 00:36:04,110 Really? 753 00:36:04,110 --> 00:36:04,880 Yes. 754 00:36:06,590 --> 00:36:07,439 I have to go. 755 00:36:07,440 --> 00:36:09,760 I'll find Huzi and perform magic. 756 00:36:10,590 --> 00:36:11,799 Don't look for him. 757 00:36:11,800 --> 00:36:15,149 I'll take Damai and you to Granny Feng's house. 758 00:36:15,150 --> 00:36:15,880 No. 759 00:36:16,880 --> 00:36:18,149 To have a feast. 760 00:36:18,150 --> 00:36:19,840 I'm afraid. 761 00:36:21,230 --> 00:36:22,589 Why? 762 00:36:22,590 --> 00:36:27,109 Xie Qiang's arm is so thick and he's very tall. 763 00:36:27,110 --> 00:36:29,359 He can break the door plank with one punch. 764 00:36:29,360 --> 00:36:30,189 I'm scared. 765 00:36:30,190 --> 00:36:31,919 Granny, I have to go. 766 00:36:31,920 --> 00:36:32,589 OK. 767 00:36:32,590 --> 00:36:33,669 Take care. 768 00:36:33,670 --> 00:36:34,550 Safety first. 769 00:36:35,800 --> 00:36:36,230 Slow down. 770 00:36:39,360 --> 00:36:42,070 Does she refer to Xie Qiang or Johnson? 771 00:36:43,070 --> 00:36:45,710 Parents frighten kids in that way. 772 00:36:49,950 --> 00:36:53,950 [Qifeng Prison] 773 00:37:15,030 --> 00:37:15,480 Qiang! 774 00:37:16,230 --> 00:37:16,800 Qiang! 775 00:37:21,670 --> 00:37:22,190 Go. 776 00:37:22,190 --> 00:37:22,590 Go home. 777 00:37:34,150 --> 00:37:36,070 The village has changed a lot. 778 00:37:36,710 --> 00:37:37,709 You haven't come back. 779 00:37:37,710 --> 00:37:41,190 You don't know how many tourists come here. 780 00:37:43,480 --> 00:37:45,190 Things turn better this year. 781 00:37:45,710 --> 00:37:47,030 You meet a good time. 782 00:37:48,670 --> 00:37:49,150 Yes. 783 00:37:50,400 --> 00:37:51,880 My barbecue stand is also OK. 784 00:37:52,840 --> 00:37:53,230 Qiang. 785 00:37:53,920 --> 00:37:55,229 What do you want to do? 786 00:37:55,230 --> 00:37:56,510 Ask Yao for advice. 787 00:37:57,070 --> 00:37:59,880 A few years ago, many villagers waited to see his jokes. 788 00:38:00,480 --> 00:38:02,760 Now they'll ask him for anything. 789 00:38:06,800 --> 00:38:08,230 One more thing, Xie Qiang. 790 00:38:09,800 --> 00:38:12,109 It's good news that you're released. 791 00:38:12,110 --> 00:38:12,920 There's a feast. 792 00:38:13,440 --> 00:38:15,230 Relatives and friends will come. 793 00:38:16,250 --> 00:38:17,010 One day will pass. 794 00:38:30,030 --> 00:38:30,440 Come on. 795 00:38:30,441 --> 00:38:31,919 Let me see what you work out. 796 00:38:31,920 --> 00:38:33,280 Thanks. 797 00:38:35,510 --> 00:38:36,879 I'm coming. 798 00:38:36,880 --> 00:38:38,070 Eat more. 799 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 Thanks. 800 00:38:40,400 --> 00:38:41,589 Come on. 801 00:38:41,590 --> 00:38:42,360 Good. 802 00:38:42,360 --> 00:38:42,840 Eat more. 803 00:38:42,841 --> 00:38:43,920 Thanks. 804 00:38:45,400 --> 00:38:46,359 Come on. 805 00:38:46,360 --> 00:38:46,840 Hurry up. 806 00:38:46,840 --> 00:38:47,440 Eat more. 807 00:38:47,441 --> 00:38:48,839 Aunt Feng. 808 00:38:48,840 --> 00:38:50,759 Master asked when to cook. 809 00:38:50,760 --> 00:38:52,189 Call Yao. 810 00:38:52,190 --> 00:38:53,439 Ask where he is. 811 00:38:53,440 --> 00:38:54,919 We'll cook when he's coming. 812 00:38:54,920 --> 00:38:55,629 OK. 813 00:38:55,630 --> 00:38:56,400 Give me the pot. 814 00:38:56,400 --> 00:38:57,070 OK. 815 00:38:57,880 --> 00:38:59,479 Give me the pot. 816 00:38:59,480 --> 00:39:00,399 Add water. 817 00:39:00,400 --> 00:39:01,110 Have some tea. 818 00:39:03,670 --> 00:39:05,030 Drink when it's hot. 819 00:39:06,670 --> 00:39:08,189 Give me the pot. 820 00:39:08,190 --> 00:39:09,189 OK. 821 00:39:09,190 --> 00:39:10,399 Thank you for your work. 822 00:39:10,400 --> 00:39:11,399 Eat and drink more. 823 00:39:11,400 --> 00:39:12,800 OK. Thanks. 824 00:39:14,190 --> 00:39:15,840 Hongdou. Writer. 825 00:39:19,230 --> 00:39:20,359 I'm so happy. 826 00:39:20,360 --> 00:39:20,999 No. 827 00:39:21,000 --> 00:39:22,169 I can't accept it. 828 00:39:22,170 --> 00:39:22,800 You deserve it. 829 00:39:22,800 --> 00:39:23,150 No. 830 00:39:23,151 --> 00:39:24,880 I'm happy that you come. 831 00:39:25,710 --> 00:39:26,400 Thank you. 832 00:39:26,960 --> 00:39:28,279 Sit here. 833 00:39:28,280 --> 00:39:28,840 OK. 834 00:39:28,841 --> 00:39:31,799 They're the relatives of Chang and me. 835 00:39:31,800 --> 00:39:32,629 You don't know. 836 00:39:32,630 --> 00:39:32,960 OK. 837 00:39:32,961 --> 00:39:34,440 Have some tea. 838 00:39:35,480 --> 00:39:36,230 No, thanks. 839 00:39:36,231 --> 00:39:37,229 Go on with your work. 840 00:39:37,230 --> 00:39:37,760 OK. 841 00:39:37,761 --> 00:39:38,759 We can help ourselves. 842 00:39:38,760 --> 00:39:39,590 OK. 843 00:39:40,360 --> 00:39:41,190 I'm quite happy. 844 00:39:42,280 --> 00:39:43,359 I'll go on cooking. 845 00:39:43,360 --> 00:39:44,000 OK. 846 00:39:44,000 --> 00:39:44,589 Aunt Feng. 847 00:39:44,590 --> 00:39:45,969 Yao is coming soon. 848 00:39:45,970 --> 00:39:46,629 Hurry up. 849 00:39:46,630 --> 00:39:47,280 Xiaxia. 850 00:39:47,281 --> 00:39:48,709 Hello, Hongdou and Damai. 851 00:39:48,710 --> 00:39:50,359 You're the representative? 852 00:39:50,360 --> 00:39:52,319 I'm here to help Aunt Feng. 853 00:39:52,320 --> 00:39:52,840 Go on. 854 00:39:52,841 --> 00:39:53,800 I'll go to the kitchen. 855 00:39:54,440 --> 00:39:55,070 Eat. 856 00:39:59,550 --> 00:40:02,799 Is it unsuitable that you take me to the feast? 857 00:40:02,800 --> 00:40:05,629 Villagers usually have a feast at night. 858 00:40:05,630 --> 00:40:06,669 Feng knows you're here. 859 00:40:06,670 --> 00:40:07,959 She asked me to take you. 860 00:40:07,960 --> 00:40:09,359 She said you're great. 861 00:40:09,360 --> 00:40:11,709 You make her proud in front of her relatives. 862 00:40:11,710 --> 00:40:13,109 How happy she is! 863 00:40:13,110 --> 00:40:14,440 I have never seen her so happy. 864 00:40:15,670 --> 00:40:16,280 Great? 865 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 Am I great? 866 00:40:19,480 --> 00:40:20,030 You're great. 867 00:40:20,560 --> 00:40:21,070 A bit great. 868 00:40:21,071 --> 00:40:22,400 Let me introduce. 869 00:40:22,920 --> 00:40:26,840 This is Hongdou, Yao's girlfriend. 870 00:40:27,630 --> 00:40:29,709 She's pretty and capable. 871 00:40:29,710 --> 00:40:33,000 She's the boss of the homestay. 872 00:40:35,030 --> 00:40:35,799 Yes. 873 00:40:35,800 --> 00:40:37,480 This girl is greater. 874 00:40:38,000 --> 00:40:39,069 She's a writer. 875 00:40:39,070 --> 00:40:42,070 She makes money online by writing articles. 876 00:40:42,840 --> 00:40:44,439 They're very busy. 877 00:40:44,440 --> 00:40:46,439 They spare some time to come. 878 00:40:46,440 --> 00:40:48,230 Let's welcome! 879 00:40:50,280 --> 00:40:51,549 Thank you. 880 00:40:51,550 --> 00:40:52,230 Have some food. 881 00:40:58,190 --> 00:41:00,110 Embarrassing. 882 00:41:01,110 --> 00:41:01,670 Fine. 883 00:41:02,840 --> 00:41:03,360 Eat. 884 00:41:07,440 --> 00:41:10,359 Shall I explain to Aunt Feng? 885 00:41:10,360 --> 00:41:11,150 What? 886 00:41:12,710 --> 00:41:16,440 Explain that I am a 28-year-old online writer. 887 00:41:17,190 --> 00:41:19,589 I can't even write an update. 888 00:41:19,590 --> 00:41:21,399 And I'm worried about subscriptions. 889 00:41:21,400 --> 00:41:24,839 My articles are blocked and robbed. 890 00:41:24,840 --> 00:41:25,360 And... 891 00:41:27,920 --> 00:41:28,710 Food. 892 00:41:31,880 --> 00:41:33,920 And I can't even sell the copyright. 893 00:41:35,670 --> 00:41:36,840 Authors like me 894 00:41:37,920 --> 00:41:40,670 get the worst scolding and beating. 895 00:41:41,230 --> 00:41:44,360 I have a hunch that I won't even pay taxes next year 896 00:41:45,920 --> 00:41:47,510 with my low reading volume. 897 00:41:48,590 --> 00:41:49,920 I strive for no loss next year. 898 00:41:51,760 --> 00:41:52,960 Good goal. 899 00:41:53,710 --> 00:41:54,190 Nice. 900 00:41:59,190 --> 00:42:00,840 Boss Xu, have a baby soon. 901 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 Wish you great fortune. 902 00:42:28,630 --> 00:42:29,760 Mom said she wanted to 903 00:42:30,960 --> 00:42:32,280 repair this wall. 904 00:42:37,110 --> 00:42:40,150 Since you're back, you can repair it at any time. 905 00:42:40,710 --> 00:42:41,440 I'll help you. 906 00:42:47,630 --> 00:42:48,360 Come in. 907 00:42:49,150 --> 00:42:50,920 Your parents are waiting for you. 908 00:42:52,630 --> 00:42:54,109 Go. 909 00:42:54,110 --> 00:42:54,630 Be happy. 910 00:42:55,670 --> 00:42:57,439 I cooked the melon seeds myself. 911 00:42:57,440 --> 00:42:59,190 Aunt Feng, he's back. 912 00:43:15,800 --> 00:43:16,280 Dad. 913 00:43:18,710 --> 00:43:19,360 Qiang. 914 00:43:29,630 --> 00:43:30,110 Mom. 915 00:43:33,880 --> 00:43:34,630 You're back. 916 00:43:36,510 --> 00:43:37,190 You're back. 917 00:43:39,400 --> 00:43:39,880 Son. 918 00:43:44,800 --> 00:43:47,110 Go to see your grandma. 919 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 Qiang. 920 00:43:56,190 --> 00:43:56,840 Grandma. 921 00:43:57,480 --> 00:43:58,480 You're back. 922 00:44:00,800 --> 00:44:01,360 Good. 923 00:44:02,800 --> 00:44:03,670 Good. 924 00:44:11,670 --> 00:44:12,590 Don't cry. 925 00:44:13,150 --> 00:44:13,800 Don't cry. 926 00:44:14,550 --> 00:44:15,150 Son. 927 00:44:16,000 --> 00:44:16,360 Yes. 928 00:44:17,070 --> 00:44:18,360 Play cards with your dad. 929 00:44:19,670 --> 00:44:20,920 No seat here. 930 00:44:21,440 --> 00:44:22,960 Sit with young people. 931 00:44:23,800 --> 00:44:24,319 Yao. 932 00:44:24,320 --> 00:44:25,230 Let him sit with you. 933 00:44:26,630 --> 00:44:27,799 He's just back. 934 00:44:27,800 --> 00:44:29,919 Let him change clothes and wash his face in the room. 935 00:44:29,920 --> 00:44:30,440 Yes. 936 00:44:30,440 --> 00:44:31,230 Prepare for lunch. 937 00:44:31,230 --> 00:44:31,590 Yes. 938 00:44:31,591 --> 00:44:32,759 Come in. 939 00:44:32,760 --> 00:44:33,959 Change clothes. 940 00:44:33,960 --> 00:44:35,959 The clothes are on the bed. 941 00:44:35,960 --> 00:44:36,999 Good. 942 00:44:37,000 --> 00:44:37,510 Good. 943 00:44:41,000 --> 00:44:42,399 Go on eating. 944 00:44:42,400 --> 00:44:43,150 Go on eating. 945 00:44:43,151 --> 00:44:44,359 OK. 946 00:44:44,360 --> 00:44:48,479 I always thought he should be tall and strong. 947 00:44:48,480 --> 00:44:50,280 But he looks common. 948 00:44:50,850 --> 00:44:53,279 He was sent to prison for stealing instead of 949 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 being a thug for the underworld. 950 00:44:56,360 --> 00:44:57,070 Yes. 951 00:45:01,180 --> 00:45:06,370 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 952 00:45:08,620 --> 00:45:13,290 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 953 00:45:16,030 --> 00:45:21,800 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 954 00:45:22,400 --> 00:45:27,500 ♫ The world is like a quiet island ♫ 955 00:45:30,740 --> 00:45:35,850 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 956 00:45:38,110 --> 00:45:42,690 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 957 00:45:45,540 --> 00:45:51,460 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 958 00:45:52,070 --> 00:45:57,980 ♫ Set sail when it's windy ♫ 959 00:46:00,350 --> 00:46:06,789 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 960 00:46:06,790 --> 00:46:13,260 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 961 00:46:14,920 --> 00:46:16,969 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 962 00:46:16,970 --> 00:46:21,080 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 963 00:46:21,600 --> 00:46:28,550 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 964 00:46:33,610 --> 00:46:38,490 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 965 00:46:40,940 --> 00:46:46,020 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 966 00:46:48,330 --> 00:46:54,749 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 967 00:46:54,750 --> 00:47:01,360 ♫ Set sail when it's windy ♫ 968 00:47:03,110 --> 00:47:09,559 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 969 00:47:09,560 --> 00:47:16,230 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 970 00:47:17,770 --> 00:47:19,749 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 971 00:47:19,750 --> 00:47:24,349 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 972 00:47:24,350 --> 00:47:31,070 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 973 00:47:31,710 --> 00:47:38,390 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 55145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.