All language subtitles for Mayfair Witches s01e01 The Witching Hour.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,919 [ethereal music] 2 00:00:06,919 --> 00:00:11,185 3 00:00:11,185 --> 00:00:14,057 [insects chirping, birds calling] 4 00:00:14,057 --> 00:00:21,021 5 00:00:45,001 --> 00:00:47,786 [tense percussive music] 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,708 They don't like it when her shot is late. 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,232 No, I understand. 8 00:00:58,232 --> 00:00:59,929 But because I'm new 9 00:00:59,929 --> 00:01:02,714 and taking over for Dr. Stevens, 10 00:01:02,714 --> 00:01:06,022 it's just hard to believe this is my patient. 11 00:01:06,022 --> 00:01:07,893 I mean, the file is so thick, I assumed she was elderly. 12 00:01:07,893 --> 00:01:09,852 She's 47, 13 00:01:09,852 --> 00:01:11,201 she is your patient, 14 00:01:11,201 --> 00:01:14,378 and she needs her Thorazine shot now. 15 00:01:21,168 --> 00:01:23,561 Before I give her her shot, 16 00:01:23,561 --> 00:01:26,477 I really should review her file. 17 00:01:26,477 --> 00:01:29,306 [voices whispering indistinctly] 18 00:01:29,306 --> 00:01:36,270 19 00:01:38,533 --> 00:01:40,404 [sighs] 20 00:01:42,885 --> 00:01:45,061 [exhales heavily] 21 00:01:45,061 --> 00:01:47,977 [soft dramatic music] 22 00:01:47,977 --> 00:01:54,940 23 00:02:10,391 --> 00:02:13,307 [tense percussive music] 24 00:02:13,307 --> 00:02:19,313 25 00:02:25,580 --> 00:02:26,711 Where did he go, 26 00:02:26,711 --> 00:02:28,148 the--the man 27 00:02:28,148 --> 00:02:29,714 that was just talking to her? 28 00:02:30,889 --> 00:02:32,239 What man? 29 00:02:37,026 --> 00:02:39,550 I need a moment alone with my patient... 30 00:02:39,550 --> 00:02:40,856 please. 31 00:02:58,090 --> 00:02:59,309 [dramatic music] 32 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 What happened to you? 33 00:03:01,355 --> 00:03:08,275 34 00:03:33,343 --> 00:03:36,259 [gulls squawking] 35 00:03:48,315 --> 00:03:51,579 I can taste those martinis from here. 36 00:03:51,579 --> 00:03:53,798 I'm trying a new gin from Japan. 37 00:03:53,798 --> 00:03:55,235 Oh. 38 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 I was telling the Uber man about you. 39 00:04:00,370 --> 00:04:01,980 - Oh, yeah? - Yeah. 40 00:04:01,980 --> 00:04:04,896 And he said, if she's such a fancy doctor, 41 00:04:04,896 --> 00:04:07,464 why does she live on a boat like a dropout? 42 00:04:07,464 --> 00:04:10,380 Did you tell him, so I can travel the globe, 43 00:04:10,380 --> 00:04:12,164 searching for home? 44 00:04:13,122 --> 00:04:14,602 I'm your home. 45 00:04:14,602 --> 00:04:15,733 I know. 46 00:04:15,733 --> 00:04:17,082 Hi. 47 00:04:17,082 --> 00:04:19,563 Happy adoption day, my sweet girl. 48 00:04:22,087 --> 00:04:24,438 [indistinct chatter] 49 00:04:24,438 --> 00:04:26,527 So, Joey, you're gonna go to sleep. 50 00:04:26,527 --> 00:04:28,616 When you wake up, you'll already be feeling better. 51 00:04:31,227 --> 00:04:34,099 Is it really bad, what I have? 52 00:04:34,099 --> 00:04:36,014 All the grown-ups are freaking out. 53 00:04:37,233 --> 00:04:39,061 I'm a grown-up 54 00:04:39,061 --> 00:04:40,628 and a doctor and your surgeon. 55 00:04:40,628 --> 00:04:42,020 Am I freaking out? 56 00:04:42,020 --> 00:04:43,239 Is Maya freaking out? 57 00:04:43,239 --> 00:04:45,154 I'm definitely not freaking out. 58 00:04:45,154 --> 00:04:46,677 You know why? 59 00:04:46,677 --> 00:04:48,157 Dr. Fielding's made me believe in magic. 60 00:04:48,157 --> 00:04:49,506 She's that good. 61 00:04:50,768 --> 00:04:52,596 I have very good instincts. 62 00:04:52,596 --> 00:04:54,511 And right now, my instincts are telling me 63 00:04:54,511 --> 00:04:56,121 that you're gonna be just fine. 64 00:05:04,826 --> 00:05:06,393 [indistinct chatter] 65 00:05:06,393 --> 00:05:07,481 I'm taking this one. 66 00:05:07,481 --> 00:05:09,091 You'll assist. 67 00:05:09,091 --> 00:05:10,745 What? He's my patient. 68 00:05:10,745 --> 00:05:12,660 That's why you're assisting. 69 00:05:12,660 --> 00:05:15,445 The board decided to sit in on a procedure today. 70 00:05:15,445 --> 00:05:17,055 They're interested in pediatrics 71 00:05:17,055 --> 00:05:19,667 and, of course, seeing their chief of surgery in action. 72 00:05:19,667 --> 00:05:22,626 OK, except that I'm worried that position 73 00:05:22,626 --> 00:05:24,367 will worsen his bleed. 74 00:05:24,367 --> 00:05:26,021 I suspect his AVM is above the ventricle. 75 00:05:26,021 --> 00:05:27,414 You suspect? 76 00:05:27,414 --> 00:05:29,154 I know you don't know. 77 00:05:29,154 --> 00:05:31,069 His bleed was so sudden, we didn't have time to image him. 78 00:05:31,069 --> 00:05:32,941 Dr. Keck, I'm just remembering 79 00:05:32,941 --> 00:05:34,769 that AVM of yours last month, 80 00:05:34,769 --> 00:05:38,555 how you put the patient prone, used a far lateral approach. 81 00:05:38,555 --> 00:05:39,817 That was smart. - Is this really the time 82 00:05:39,817 --> 00:05:41,253 to be arguing, Dr. Fielding? 83 00:05:41,253 --> 00:05:43,386 I feel strongly that this is the wrong way in. 84 00:05:43,386 --> 00:05:45,170 I'm concerned if we don't flip him 85 00:05:45,170 --> 00:05:46,389 that he could have another-- [monitor beeping] 86 00:05:46,389 --> 00:05:47,651 Oh, shit. He's got another bleed. 87 00:05:47,651 --> 00:05:49,479 - OK. - Get him on his side now. 88 00:05:49,479 --> 00:05:52,395 Towards you. 1, 2, 3. 89 00:05:52,395 --> 00:05:53,396 Oh, my God. 90 00:05:53,396 --> 00:05:54,919 I told you Keck was a menace. 91 00:05:54,919 --> 00:05:56,878 If you hadn't been there-- - Shh! 92 00:05:56,878 --> 00:05:59,533 Keep your voice down. 93 00:05:59,533 --> 00:06:03,275 I was there, and that boy's gonna be OK, so... 94 00:06:03,275 --> 00:06:05,756 So he operates on adults all day, not children. 95 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 So he should have been following your lead 96 00:06:07,105 --> 00:06:09,499 instead of making you tiptoe around him, 97 00:06:09,499 --> 00:06:11,414 trying not to puncture his precious ego. 98 00:06:11,414 --> 00:06:14,025 If I'd openly made him look like an ass, 99 00:06:14,025 --> 00:06:15,810 it would have been much worse. 100 00:06:15,810 --> 00:06:17,420 And that's a win? 101 00:06:17,420 --> 00:06:19,727 How can you be so calm every time he does this to you? 102 00:06:19,727 --> 00:06:23,383 Because getting angry won't help my patients. 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,993 Yeah, but it might help you. 104 00:06:24,993 --> 00:06:26,342 Yeah, or get me fired. 105 00:06:26,342 --> 00:06:29,040 No way. If you go, I go. 106 00:06:29,040 --> 00:06:31,434 Listen. Someday I'll have Keck's job. 107 00:06:31,434 --> 00:06:32,783 And when I do and you have my job, 108 00:06:32,783 --> 00:06:34,742 you will never have to do what I just did. 109 00:06:34,742 --> 00:06:37,397 You'll be able to say what you need to say 110 00:06:37,397 --> 00:06:40,748 and be who you are, and it'll be a new day. 111 00:06:40,748 --> 00:06:42,880 And remember, 112 00:06:42,880 --> 00:06:45,666 the slow blade penetrates the shield. 113 00:06:45,666 --> 00:06:47,015 Wait. What does that even mean? 114 00:06:48,495 --> 00:06:50,061 I don't know. 115 00:06:50,061 --> 00:06:52,542 Some guy said it to me in a bar. 116 00:06:52,542 --> 00:06:55,284 [indistinct chatter] 117 00:06:57,504 --> 00:07:00,158 Mom. 118 00:07:00,158 --> 00:07:02,639 Hi. What are you doing here? 119 00:07:03,814 --> 00:07:06,774 I was downstairs for my scan. 120 00:07:09,037 --> 00:07:09,994 And? 121 00:07:13,868 --> 00:07:15,522 It's back. 122 00:07:17,001 --> 00:07:19,134 No. 123 00:07:24,879 --> 00:07:25,793 [knock at door] 124 00:07:25,793 --> 00:07:26,837 Yes. 125 00:07:29,013 --> 00:07:32,190 I checked on our patient, and, um, 126 00:07:32,190 --> 00:07:33,627 his vitals are steady, 127 00:07:33,627 --> 00:07:36,456 and he's already asking to play "Minecraft." 128 00:07:36,456 --> 00:07:38,501 I hope you told him no video games. 129 00:07:39,546 --> 00:07:40,634 That's a great idea. 130 00:07:40,634 --> 00:07:42,374 I-I--I'll-- I'll remind him of that. 131 00:07:43,985 --> 00:07:46,944 It occurred to me that Daniel Lemle 132 00:07:46,944 --> 00:07:49,120 was in the gallery today, observing us. 133 00:07:49,120 --> 00:07:50,644 Right. 134 00:07:50,644 --> 00:07:53,516 I've been keeping tabs on his company Revenia 135 00:07:53,516 --> 00:07:56,040 and the stem cell work that they're doing, 136 00:07:56,040 --> 00:07:58,390 their trials with cancer patients. 137 00:07:58,390 --> 00:07:59,957 Good for you. Now, I really do need-- 138 00:07:59,957 --> 00:08:02,612 Dr. Keck, I-I--um, I have-- 139 00:08:02,612 --> 00:08:05,180 I have to ask you for a favor. 140 00:08:08,575 --> 00:08:11,229 [sighs] 141 00:08:11,229 --> 00:08:13,362 My mother has relapsed, 142 00:08:13,362 --> 00:08:15,886 and I just saw her scan, and it's not good. 143 00:08:15,886 --> 00:08:18,410 But Revenia is looking for a research associate. 144 00:08:18,410 --> 00:08:21,239 It's part-time, and it wouldn't affect my schedule here. 145 00:08:21,239 --> 00:08:24,068 So I'd like to apply for the job. 146 00:08:24,068 --> 00:08:26,462 I-I mean, the, um-- 147 00:08:26,462 --> 00:08:31,511 the stem cell trial is currently full, but... 148 00:08:31,511 --> 00:08:33,121 maybe we could squeeze my mother in 149 00:08:33,121 --> 00:08:35,253 if I was already there working. 150 00:08:38,343 --> 00:08:40,128 So you know Daniel Lemle. 151 00:08:40,128 --> 00:08:44,219 I thought maybe you could put in a good word for me. 152 00:08:45,699 --> 00:08:47,831 What word would you have me use? 153 00:08:49,616 --> 00:08:53,184 "Hardworking," 154 00:08:53,184 --> 00:08:55,622 "impressive," maybe, whatever you think. 155 00:08:55,622 --> 00:08:58,625 I think Daniel Lemle is one of our most important donors. 156 00:09:00,365 --> 00:09:02,498 And I'm not sure I could recommend 157 00:09:02,498 --> 00:09:04,413 a doctor who would be applying for his position 158 00:09:04,413 --> 00:09:06,284 for personal reasons. 159 00:09:06,284 --> 00:09:08,983 I would never let the situation with my mom 160 00:09:08,983 --> 00:09:10,332 get in the way of my work. 161 00:09:10,332 --> 00:09:11,725 I think you know me well enough 162 00:09:11,725 --> 00:09:14,031 to know that I'm a consummate professional. 163 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 Oh, well, let me ask you something. 164 00:09:16,120 --> 00:09:17,687 When that boy wanted to play "Minecraft," 165 00:09:17,687 --> 00:09:20,168 you told him right then, no video games? 166 00:09:21,909 --> 00:09:24,302 I...may have mentioned. 167 00:09:24,302 --> 00:09:27,131 And yet just now, you made it seem like you hadn't, 168 00:09:27,131 --> 00:09:30,178 like it was my idea. 169 00:09:30,178 --> 00:09:32,441 I'm gonna be honest with you. 170 00:09:32,441 --> 00:09:35,879 You really can't hide your-- what would you call it-- 171 00:09:35,879 --> 00:09:38,926 arrogance, sense of superiority? 172 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 You do try. 173 00:09:40,492 --> 00:09:43,017 You make a good show of being deferential. 174 00:09:43,017 --> 00:09:46,063 But underneath, you're always very sure that you're right, 175 00:09:46,063 --> 00:09:48,065 like today in the operating theater. 176 00:09:48,065 --> 00:09:49,937 - I was right. - You were lucky. 177 00:09:49,937 --> 00:09:52,548 You're not ready to take the reins. 178 00:09:52,548 --> 00:09:53,984 I know that's hard to hear, 179 00:09:53,984 --> 00:09:55,812 but I say that for a number of reasons. 180 00:09:55,812 --> 00:09:58,598 You have to be able to lead everybody, 181 00:09:58,598 --> 00:10:01,644 not just your female surgeons and mentees. 182 00:10:01,644 --> 00:10:05,648 [voices whispering indistinctly] 183 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 [high-pitched ringing] 184 00:10:07,737 --> 00:10:09,173 Ow. 185 00:10:09,173 --> 00:10:11,045 [groans] 186 00:10:11,045 --> 00:10:12,046 What? What's the matter? 187 00:10:12,046 --> 00:10:13,003 Oh! 188 00:10:14,265 --> 00:10:15,266 Dr. Keck! 189 00:10:15,266 --> 00:10:19,227 [high-pitched ringing] 190 00:10:19,227 --> 00:10:22,360 [eerie music] 191 00:10:22,360 --> 00:10:25,189 [voices whispering indistinctly] 192 00:10:25,189 --> 00:10:28,584 193 00:10:28,584 --> 00:10:32,370 [vocalizing] 194 00:10:32,370 --> 00:10:39,160 195 00:10:56,351 --> 00:10:58,179 Bless me, Father, for I have sinned. 196 00:10:58,179 --> 00:11:01,835 Mm, I took the Lord's name in vain four times-- 197 00:11:01,835 --> 00:11:04,664 Well...[chuckles] A lot of times. 198 00:11:04,664 --> 00:11:06,317 I gave Sister Sarah the finger 199 00:11:06,317 --> 00:11:09,103 when her back was turned-- again. 200 00:11:09,103 --> 00:11:10,452 What about the man? 201 00:11:12,323 --> 00:11:14,064 I hardly ever see him anymore. 202 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Deirdre... 203 00:11:15,718 --> 00:11:17,764 lying is also a sin. 204 00:11:17,764 --> 00:11:20,201 I guess he has always been around, 205 00:11:20,201 --> 00:11:22,072 even since before my mother died, 206 00:11:22,072 --> 00:11:24,161 which makes him like family, 207 00:11:24,161 --> 00:11:25,685 only way better, 208 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 because you know how crazy my aunts are. 209 00:11:28,688 --> 00:11:32,169 So... I'm grateful to him. 210 00:11:32,169 --> 00:11:33,518 Even when I was little, 211 00:11:33,518 --> 00:11:35,346 he always knew what I was feeling. 212 00:11:36,739 --> 00:11:38,523 He actually cared about me. 213 00:11:39,699 --> 00:11:41,396 But now that I'm older, I don't need him anymore. 214 00:11:41,396 --> 00:11:43,746 I hope that's true. 215 00:11:43,746 --> 00:11:45,487 Ten Our Fathers, three Hail Marys, 216 00:11:45,487 --> 00:11:47,271 one Act of Contrition-- 217 00:11:47,271 --> 00:11:48,751 not that you'll do any of them. 218 00:11:48,751 --> 00:11:51,711 [laughter] 219 00:11:52,842 --> 00:11:53,974 Stop it. 220 00:11:53,974 --> 00:11:55,932 Stop it now. 221 00:11:55,932 --> 00:11:59,196 Girls, to steal flowers off the altar 222 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 is a cardinal sin. 223 00:12:00,545 --> 00:12:01,851 We didn't steal them. 224 00:12:01,851 --> 00:12:04,462 They just blew into our arms. 225 00:12:04,462 --> 00:12:06,160 Girls, stop it. 226 00:12:08,466 --> 00:12:11,339 [ominous music] 227 00:12:11,339 --> 00:12:14,472 I was just talking about you to Father Duffy. 228 00:12:15,473 --> 00:12:17,214 Don't believe a word he says about me. 229 00:12:18,738 --> 00:12:20,174 Deirdre! 230 00:12:20,174 --> 00:12:25,309 231 00:12:25,309 --> 00:12:27,442 They're all in your hair. [laughter] 232 00:12:27,442 --> 00:12:29,226 Deirdre! 233 00:12:43,937 --> 00:12:45,939 Oh, she doesn't listen. She doesn't. 234 00:12:45,939 --> 00:12:47,636 You never listen. 235 00:12:47,636 --> 00:12:50,378 How many times have I told you 236 00:12:50,378 --> 00:12:52,815 not to encourage him? 237 00:12:52,815 --> 00:12:56,906 Thousands, and yet you refuse to obey me. 238 00:12:56,906 --> 00:12:58,821 I didn't ask him to come. 239 00:12:58,821 --> 00:13:02,956 Why can't you see that I am trying to protect you? 240 00:13:04,609 --> 00:13:06,916 Just go to your room 241 00:13:06,916 --> 00:13:09,484 and think about what you've done. 242 00:13:11,660 --> 00:13:14,576 [soft dramatic music] 243 00:13:14,576 --> 00:13:17,492 244 00:13:17,492 --> 00:13:18,798 [sighs] 245 00:13:20,190 --> 00:13:22,497 We'll go there someday. 246 00:13:22,497 --> 00:13:24,151 You've been saying that since I was ten years old, 247 00:13:24,151 --> 00:13:25,456 and here I am. 248 00:13:25,456 --> 00:13:27,850 Mm. 249 00:13:27,850 --> 00:13:29,243 She locked you up because of me, 250 00:13:29,243 --> 00:13:30,853 and now you're angry. 251 00:13:30,853 --> 00:13:32,072 She treats me like a child-- 252 00:13:32,072 --> 00:13:34,422 that's no surprise-- but so do you. 253 00:13:34,422 --> 00:13:35,858 Because you are a child. 254 00:13:35,858 --> 00:13:37,642 No, I'm not. 255 00:13:37,642 --> 00:13:40,210 You're behaving like one, 256 00:13:40,210 --> 00:13:42,082 pouting in your room, 257 00:13:42,082 --> 00:13:44,214 throwing a temper tantrum. 258 00:13:44,214 --> 00:13:47,087 Because I don't want to play your games anymore. 259 00:13:47,087 --> 00:13:50,917 You know how I feel about you... 260 00:13:50,917 --> 00:13:52,788 and you know what I want from you. 261 00:13:54,398 --> 00:13:56,792 [sighs] We both know it's impossible. 262 00:14:01,492 --> 00:14:04,539 When your mother was your age, 263 00:14:04,539 --> 00:14:07,281 on a night like this, 264 00:14:07,281 --> 00:14:08,760 she'd pull out the dress she had hidden 265 00:14:08,760 --> 00:14:11,328 in the back of the closet, 266 00:14:11,328 --> 00:14:14,592 disappear down the trellis to a party. 267 00:14:14,592 --> 00:14:17,247 [door creaks open] 268 00:14:19,119 --> 00:14:21,382 There's always a party at your uncle Cortland's. 269 00:14:21,382 --> 00:14:25,125 [vocalizing] 270 00:14:25,125 --> 00:14:26,648 But that makes no sense. 271 00:14:26,648 --> 00:14:28,215 I know it doesn't make sense, 272 00:14:28,215 --> 00:14:30,565 but suddenly... 273 00:14:30,565 --> 00:14:34,699 I was picturing Keck's brain, 274 00:14:34,699 --> 00:14:38,921 like, I mean, his actual artery 275 00:14:38,921 --> 00:14:40,531 pumping blood. 276 00:14:40,531 --> 00:14:42,882 And--and then he collapsed. 277 00:14:46,102 --> 00:14:50,280 I'm sorry that Dr. Keck is in the hospital, 278 00:14:50,280 --> 00:14:52,892 but I don't see what that has to do with you. 279 00:14:52,892 --> 00:14:54,894 Because you're not listening to me. 280 00:14:54,894 --> 00:14:58,158 What, the sci-fi part of the story? 281 00:14:58,158 --> 00:15:00,508 You didn't see inside his brain 282 00:15:00,508 --> 00:15:03,685 or shoot rays from your head into his head. 283 00:15:03,685 --> 00:15:05,034 I didn't say rays. 284 00:15:05,034 --> 00:15:07,515 Mom, please, listen, Mom. 285 00:15:10,126 --> 00:15:12,868 Remember Lucy Stone from second grade? 286 00:15:12,868 --> 00:15:15,305 They said that she'd had a seizure. 287 00:15:15,305 --> 00:15:19,875 But what I remember is seeing inside her head, 288 00:15:19,875 --> 00:15:21,572 and then she collapsed. 289 00:15:23,487 --> 00:15:25,750 Are you serious? 290 00:15:25,750 --> 00:15:29,406 If I read his medical report and it says that he ruptured 291 00:15:29,406 --> 00:15:32,018 his left internal carotid artery, 292 00:15:32,018 --> 00:15:33,976 which is what I saw when I was-- 293 00:15:33,976 --> 00:15:36,457 I saw--but... 294 00:15:36,457 --> 00:15:38,241 maybe I didn't see it. 295 00:15:38,241 --> 00:15:42,289 Maybe it was just some neurological event, 296 00:15:42,289 --> 00:15:45,422 or it's some genetic condition. 297 00:15:46,554 --> 00:15:49,122 But, then, I'd need to know my genetics to diagnose that. 298 00:15:49,122 --> 00:15:50,775 And I don't know my genetics. - Please. 299 00:15:50,775 --> 00:15:51,951 - Do I? - Please, not this. 300 00:15:51,951 --> 00:15:53,256 But if I knew who my parents were, 301 00:15:53,256 --> 00:15:54,562 then I would know what I came from, 302 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 and I would know who I am. 303 00:15:56,390 --> 00:15:59,088 And then maybe I would understand what happened. 304 00:15:59,088 --> 00:16:02,744 You know how hard I have tried 305 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 to find your birth parents. 306 00:16:05,747 --> 00:16:10,012 There is nothing we can do about a closed adoption. 307 00:16:10,012 --> 00:16:13,537 The agency will not open the records. 308 00:16:13,537 --> 00:16:15,757 I-I'm sorry. 309 00:16:15,757 --> 00:16:17,106 I'm here to comfort you. 310 00:16:17,106 --> 00:16:19,500 Huh. 311 00:16:19,500 --> 00:16:21,893 You're doing a wonderful job. 312 00:16:24,331 --> 00:16:26,681 You know what I would like right now? 313 00:16:26,681 --> 00:16:27,812 Hmm. 314 00:16:27,812 --> 00:16:29,858 Is a strawberry milkshake 315 00:16:29,858 --> 00:16:31,991 from In-N-Out out on Jefferson. 316 00:16:31,991 --> 00:16:33,818 And I've got some money in my purse. 317 00:16:35,255 --> 00:16:36,430 I have a job, Mom. 318 00:16:36,430 --> 00:16:37,997 I can get you a milkshake. 319 00:16:39,999 --> 00:16:42,044 Can you hand me my purse anyway? 320 00:16:42,044 --> 00:16:43,393 Yeah. 321 00:16:46,788 --> 00:16:48,485 Thanks. 322 00:16:48,485 --> 00:16:51,271 Thank you for being with me today. 323 00:16:52,272 --> 00:16:54,404 I'll be back. 324 00:16:54,404 --> 00:16:57,190 [gentle piano music playing over speakers] 325 00:16:57,190 --> 00:17:03,935 326 00:17:09,941 --> 00:17:12,509 [phone beeps] [line rings] 327 00:17:13,380 --> 00:17:14,990 This is the New Orleans office. 328 00:17:16,383 --> 00:17:18,167 I need to speak to the person 329 00:17:18,167 --> 00:17:21,040 who is assigned to my daughter's file. 330 00:17:21,040 --> 00:17:23,172 I'm sorry. I don't have his name. 331 00:17:23,172 --> 00:17:24,608 Who's calling? 332 00:17:24,608 --> 00:17:25,957 Elena Fielding. 333 00:17:25,957 --> 00:17:27,437 My daughter is Rowan. 334 00:17:27,437 --> 00:17:29,744 Fielding, OK. 335 00:17:29,744 --> 00:17:32,007 Let me check if there's an agent 336 00:17:32,007 --> 00:17:33,661 assigned to your file. 337 00:17:33,661 --> 00:17:35,576 Hold for a moment. 338 00:17:35,576 --> 00:17:38,753 [dramatic music] 339 00:17:38,753 --> 00:17:45,673 340 00:17:59,817 --> 00:18:01,167 There is an agent, 341 00:18:01,167 --> 00:18:02,298 but he's not here right now. 342 00:18:02,298 --> 00:18:04,866 I can get him a message. 343 00:18:04,866 --> 00:18:08,739 Please tell him that my daughter-- 344 00:18:08,739 --> 00:18:12,091 that she thinks that she has harmed someone with her mind. 345 00:18:12,091 --> 00:18:14,136 Did she harm someone with her mind? 346 00:18:14,136 --> 00:18:15,964 I think she might have. 347 00:18:15,964 --> 00:18:18,619 So what I need is for this agent 348 00:18:18,619 --> 00:18:22,405 to go and see if something is different-- 349 00:18:22,405 --> 00:18:24,190 in New Orleans, I mean. 350 00:18:24,190 --> 00:18:27,845 I need to know if something has changed. 351 00:18:32,111 --> 00:18:34,156 ["Monkey Man" playing over speakers] 352 00:18:34,156 --> 00:18:37,159 353 00:18:37,159 --> 00:18:38,291 Hey. 354 00:18:40,119 --> 00:18:41,772 Sapporo? Shot of Tito's? 355 00:18:41,772 --> 00:18:43,383 Both. 356 00:18:43,383 --> 00:18:45,167 Bad day? 357 00:18:45,167 --> 00:18:46,864 Hard to describe. 358 00:18:46,864 --> 00:18:48,997 When's your shift over? 359 00:18:48,997 --> 00:18:50,390 Sorry, Ro, not tonight. 360 00:18:50,390 --> 00:18:52,174 I've got a date. 361 00:18:52,174 --> 00:18:53,828 Yeah, with me. 362 00:18:55,046 --> 00:18:56,613 No. 363 00:18:56,613 --> 00:18:58,615 With someone who won't kick me out before breakfast. 364 00:19:00,139 --> 00:19:01,966 I'm not a breakfast person. 365 00:19:09,409 --> 00:19:12,325 ♪ Well, I am just a monkey man ♪ 366 00:19:12,325 --> 00:19:15,850 ♪ I'm glad you are a monkey woman too ♪ 367 00:19:15,850 --> 00:19:19,027 368 00:19:19,027 --> 00:19:21,551 ♪ I was bitten by a boar 369 00:19:21,551 --> 00:19:24,511 ♪ I was gouged and I was gored ♪ 370 00:19:24,511 --> 00:19:27,209 ♪ But I pulled on through 371 00:19:27,209 --> 00:19:29,603 372 00:19:29,603 --> 00:19:31,909 - Hey. - Hey. 373 00:19:31,909 --> 00:19:33,041 For you, on me. 374 00:19:33,041 --> 00:19:34,651 The kindness of strangers. 375 00:19:34,651 --> 00:19:36,479 Can I get you anything? 376 00:19:36,479 --> 00:19:38,133 Yeah, you can get me out of here. 377 00:19:39,830 --> 00:19:41,180 OK. 378 00:19:41,180 --> 00:19:44,052 Um, how about I get your name first? 379 00:19:44,052 --> 00:19:48,099 [moaning] 380 00:19:48,099 --> 00:19:50,406 ♪ Well, I am just a monkey man ♪ 381 00:19:50,406 --> 00:19:53,975 ♪ I'm glad you are a monkey, monkey ♪ 382 00:19:53,975 --> 00:19:57,979 ♪ Monkey woman too, babe 383 00:19:57,979 --> 00:20:04,942 384 00:20:08,511 --> 00:20:09,947 I can't believe you'd really have fucked 385 00:20:09,947 --> 00:20:12,167 that clown back there. 386 00:20:12,167 --> 00:20:14,300 - [laughs] - Why, Ro? 387 00:20:15,997 --> 00:20:19,305 For months, I've been watching you from behind the bar, 388 00:20:19,305 --> 00:20:22,090 this revolving door of guys. 389 00:20:22,090 --> 00:20:24,092 It's got to be so lonely. 390 00:20:25,485 --> 00:20:27,008 Why are you watching me? 391 00:20:28,227 --> 00:20:29,532 We're friends. 392 00:20:32,100 --> 00:20:33,928 I like you. 393 00:20:34,755 --> 00:20:38,106 Well, for one, I bring guys like that home 394 00:20:38,106 --> 00:20:40,674 because they don't lie next to me 395 00:20:40,674 --> 00:20:42,850 and hound me with questions. 396 00:20:45,113 --> 00:20:48,247 Is it an only-child thing? 397 00:20:48,247 --> 00:20:49,683 Why don't we try head-shrinking you 398 00:20:49,683 --> 00:20:51,772 for a minute? 399 00:20:51,772 --> 00:20:54,557 What exactly is it you're looking for, 400 00:20:54,557 --> 00:20:55,819 your one true love? 401 00:20:55,819 --> 00:20:56,907 Fuck you. 402 00:20:56,907 --> 00:20:59,475 No, I-I think it's sweet. 403 00:20:59,475 --> 00:21:01,260 I actually--when I was a kid, I remember 404 00:21:01,260 --> 00:21:02,957 feeling something like that. 405 00:21:02,957 --> 00:21:05,264 I had this... 406 00:21:05,264 --> 00:21:09,877 weird idea that my shadow was this... 407 00:21:09,877 --> 00:21:13,359 being that was somehow... 408 00:21:13,359 --> 00:21:14,969 part of me. 409 00:21:16,797 --> 00:21:19,800 And he--uh, it seemed like a he. 410 00:21:19,800 --> 00:21:22,324 [mysterious music] 411 00:21:22,324 --> 00:21:25,284 He was someone who knew what I was thinking, 412 00:21:25,284 --> 00:21:28,765 and he knew my most secret secrets. 413 00:21:28,765 --> 00:21:31,246 And... 414 00:21:31,246 --> 00:21:33,814 he loved me, and he always had. 415 00:21:33,814 --> 00:21:38,471 416 00:21:38,471 --> 00:21:40,647 So you do know what I'm talking about. 417 00:21:43,258 --> 00:21:45,347 I'm sorry I can't be more to you, Max. 418 00:21:45,347 --> 00:21:46,870 But you know what? 419 00:21:46,870 --> 00:21:50,265 I am here now, so... 420 00:21:52,398 --> 00:21:54,400 What? 421 00:21:56,489 --> 00:21:58,012 Hey. 422 00:21:58,012 --> 00:22:01,450 Hey, you canceled your date for this. 423 00:22:01,450 --> 00:22:03,104 [scoffs] 424 00:22:04,975 --> 00:22:06,542 I hope you find him. 425 00:22:10,154 --> 00:22:13,114 ["Got to Give It Up" playing over speakers] 426 00:22:13,114 --> 00:22:15,377 Oh, my goodness. 427 00:22:15,377 --> 00:22:17,553 [laughs] 428 00:22:17,553 --> 00:22:19,773 No, no, no, not the pinkie, not yet. 429 00:22:19,773 --> 00:22:21,427 [chuckles] 430 00:22:21,427 --> 00:22:23,864 Oh, we don't want to rush things along, Thomas. 431 00:22:23,864 --> 00:22:26,867 After all, the evening is so young. 432 00:22:26,867 --> 00:22:28,347 [chuckles] 433 00:22:28,347 --> 00:22:30,174 Mm. 434 00:22:30,174 --> 00:22:31,350 Ooh! 435 00:22:31,350 --> 00:22:33,177 Don't--don't hog the beauty. 436 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 Come on. 437 00:22:35,136 --> 00:22:37,051 Mr. Cortland. 438 00:22:37,051 --> 00:22:40,402 So beautiful. 439 00:22:40,402 --> 00:22:42,099 - Mr. Cortland. - Mm. 440 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 Sir, the young gentlemen have arrived. 441 00:22:43,927 --> 00:22:46,365 Ah, good. 442 00:22:46,365 --> 00:22:49,280 [indistinct chatter] 443 00:22:53,894 --> 00:22:56,113 Well done. - Thanks. 444 00:23:04,905 --> 00:23:08,517 Well, now, I think we have a winner. 445 00:23:08,517 --> 00:23:11,781 Young man... 446 00:23:11,781 --> 00:23:14,218 I have a job for you. 447 00:23:14,218 --> 00:23:16,612 [laughs] Nice to see you too. 448 00:23:16,612 --> 00:23:18,527 Hey, there he is. 449 00:23:20,877 --> 00:23:23,402 [laughter] 450 00:23:26,492 --> 00:23:28,015 Is that really you? 451 00:23:28,015 --> 00:23:29,320 You escaped? 452 00:23:29,320 --> 00:23:30,757 Yes. 453 00:23:30,757 --> 00:23:34,587 Deidre, what a happy surprise. 454 00:23:34,587 --> 00:23:38,591 You look just like your mother. [laughs] 455 00:23:38,591 --> 00:23:40,027 All grown up. 456 00:23:40,027 --> 00:23:42,943 - Thank you. - Mm. 457 00:23:42,943 --> 00:23:44,684 Uh-uh-uh-uh-uh. 458 00:23:44,684 --> 00:23:47,469 Oh, not for you, cher. 459 00:23:47,469 --> 00:23:49,297 [chuckles] Uncle Cortland. 460 00:23:49,297 --> 00:23:50,733 [chuckles] 461 00:23:50,733 --> 00:23:54,345 No, for you, only the best. 462 00:23:54,345 --> 00:23:55,825 You can't imagine the number of times 463 00:23:55,825 --> 00:23:57,174 I've driven by your house and thought 464 00:23:57,174 --> 00:23:59,699 I should stop and throw stones at your window, 465 00:23:59,699 --> 00:24:01,048 try to get you out of there. 466 00:24:01,048 --> 00:24:03,050 I wish you had. 467 00:24:03,050 --> 00:24:05,748 Well, I'm sure it would only make more trouble 468 00:24:05,748 --> 00:24:08,751 between you and my sisters. 469 00:24:08,751 --> 00:24:10,144 [laughs] 470 00:24:10,144 --> 00:24:13,408 So here's to you, 471 00:24:13,408 --> 00:24:15,454 here at last 472 00:24:15,454 --> 00:24:17,586 and such a delightful surprise. 473 00:24:20,763 --> 00:24:25,507 Hmm, I am so glad you're wearing this. 474 00:24:25,507 --> 00:24:29,032 You know, this belonged to your mother. 475 00:24:29,032 --> 00:24:32,601 The aunts never talk to me about my mother. 476 00:24:33,863 --> 00:24:36,605 Aw, well, now, they are wicked. 477 00:24:36,605 --> 00:24:39,521 [laughs] The worst kind of wicked. 478 00:24:39,521 --> 00:24:41,175 Well, here's what I remember. 479 00:24:41,175 --> 00:24:44,874 Your mother was full of life... and mischief. 480 00:24:44,874 --> 00:24:46,093 [both laugh] 481 00:24:46,093 --> 00:24:47,573 When she'd laugh, it was like 482 00:24:47,573 --> 00:24:50,184 fireworks lighting up the sky. 483 00:24:50,184 --> 00:24:52,708 And she was funny 484 00:24:52,708 --> 00:24:55,755 and so beautiful. 485 00:24:55,755 --> 00:24:59,846 Course, she paid for her high spirits. 486 00:25:01,761 --> 00:25:04,633 I don't believe she jumped from the balcony. 487 00:25:07,418 --> 00:25:09,072 You might be right. 488 00:25:09,072 --> 00:25:11,858 And I want you to promise me 489 00:25:11,858 --> 00:25:13,337 you'll be careful. 490 00:25:14,687 --> 00:25:16,993 Hi. 491 00:25:16,993 --> 00:25:18,734 I'm Patrick. 492 00:25:18,734 --> 00:25:20,388 My friend from the other room 493 00:25:20,388 --> 00:25:21,694 dared me to ask you to dance, so... 494 00:25:24,261 --> 00:25:26,307 Sure, go ahead. Dance. Have fun. 495 00:25:26,307 --> 00:25:27,656 That's what we're here for, isn't it? 496 00:25:27,656 --> 00:25:29,092 - [chuckles nervously] - Go on. 497 00:25:29,092 --> 00:25:31,921 [upbeat music playing over speakers] 498 00:25:31,921 --> 00:25:37,753 499 00:25:37,753 --> 00:25:40,103 Don't forget to leave a glass slipper, cher. 500 00:25:40,103 --> 00:25:42,932 [band playing lively music] 501 00:25:42,932 --> 00:25:49,548 ♪ 502 00:25:57,643 --> 00:26:00,907 [ominous music] 503 00:26:00,907 --> 00:26:04,040 504 00:26:04,040 --> 00:26:07,827 [band playing lively music] 505 00:26:07,827 --> 00:26:14,747 ♪ 506 00:26:26,933 --> 00:26:29,892 [moaning] 507 00:26:29,892 --> 00:26:36,638 ♪ 508 00:26:45,734 --> 00:26:47,083 [distorted laughter] 509 00:26:47,083 --> 00:26:52,828 ♪ 510 00:26:52,828 --> 00:26:56,440 [distorted laughter] 511 00:26:56,440 --> 00:27:02,664 ♪ 512 00:27:02,664 --> 00:27:04,361 [distorted laughter] 513 00:27:04,361 --> 00:27:11,325 ♪ 514 00:27:25,644 --> 00:27:28,472 [birds chirping] 515 00:27:33,086 --> 00:27:34,653 Patrick? 516 00:27:36,480 --> 00:27:39,396 [soft dramatic music] 517 00:27:39,396 --> 00:27:43,400 518 00:27:43,400 --> 00:27:44,706 [knock at door] 519 00:27:44,706 --> 00:27:47,361 Miss Mayfair, your aunt is here. 520 00:27:47,361 --> 00:27:50,016 She's insisting you come downstairs right away. 521 00:27:50,016 --> 00:27:56,283 522 00:28:01,723 --> 00:28:05,248 [insects chirping, owl hooting] 523 00:28:05,248 --> 00:28:12,212 524 00:28:32,928 --> 00:28:34,277 [zapping] 525 00:28:34,277 --> 00:28:36,062 [whooshing] 526 00:28:36,062 --> 00:28:43,069 527 00:28:43,069 --> 00:28:44,766 [whooshing] 528 00:28:48,509 --> 00:28:51,425 [phone ringing] 529 00:28:59,433 --> 00:29:00,477 Hello? 530 00:29:00,477 --> 00:29:02,392 This is Ciprien Grieve. 531 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 I'm the agent in charge of your daughter's file. 532 00:29:05,700 --> 00:29:07,136 Oh. 533 00:29:07,136 --> 00:29:09,835 Thank you so much for calling me back. 534 00:29:09,835 --> 00:29:12,402 I-- - I'm at the house now, 535 00:29:12,402 --> 00:29:13,969 the house on First Street in New Orleans? 536 00:29:13,969 --> 00:29:16,058 I see. 537 00:29:16,058 --> 00:29:17,756 Uh... 538 00:29:17,756 --> 00:29:21,281 I guess I was just wondering if... 539 00:29:21,281 --> 00:29:23,587 anything has... 540 00:29:23,587 --> 00:29:27,504 been disturbed or--or different. 541 00:29:27,504 --> 00:29:29,985 [sighs] Well, if you're asking if the man is here, 542 00:29:29,985 --> 00:29:32,509 I don't see him, but... 543 00:29:32,509 --> 00:29:34,642 I can feel him. 544 00:29:34,642 --> 00:29:36,209 He's very near. 545 00:29:38,167 --> 00:29:41,431 So this is--[sighs] This is good news. 546 00:29:41,431 --> 00:29:43,172 He's here. Your daughter's there. 547 00:29:43,172 --> 00:29:44,304 2,000 miles between them. 548 00:29:44,304 --> 00:29:46,132 So... 549 00:29:46,132 --> 00:29:48,264 you can breathe a little easier, right? 550 00:29:48,264 --> 00:29:50,266 For now, 551 00:29:50,266 --> 00:29:53,226 but time is running out for me. 552 00:29:53,226 --> 00:29:55,010 I need to know 553 00:29:55,010 --> 00:29:58,927 what's gonna happen the next time you call me 554 00:29:58,927 --> 00:30:00,973 and no one answers. 555 00:30:00,973 --> 00:30:05,847 I need to know who is going to keep my daughter safe, 556 00:30:05,847 --> 00:30:07,283 Mr. Grieve. 557 00:30:08,894 --> 00:30:10,156 I will. 558 00:30:10,156 --> 00:30:13,159 [dramatic music] 559 00:30:13,159 --> 00:30:15,161 560 00:30:15,161 --> 00:30:18,555 I'm the one that will keep your daughter safe. 561 00:30:18,555 --> 00:30:21,080 Let's take a deep breath. 562 00:30:21,080 --> 00:30:23,822 Feel the air in our lungs. 563 00:30:23,822 --> 00:30:26,302 Celebrate, for a moment, 564 00:30:26,302 --> 00:30:28,174 the great gift of life, huh? 565 00:30:28,174 --> 00:30:29,610 Come on. 566 00:30:29,610 --> 00:30:31,568 [indistinct chatter] 567 00:30:31,568 --> 00:30:35,355 Ah, felt good, didn't it? 568 00:30:35,355 --> 00:30:38,314 [laughter] 569 00:30:38,314 --> 00:30:40,882 I don't know about you, but... 570 00:30:40,882 --> 00:30:45,017 I'd like to keep doing that for another, oh, I don't know, 571 00:30:45,017 --> 00:30:47,193 twenty, thirty... 572 00:30:47,193 --> 00:30:48,890 thousand years. 573 00:30:48,890 --> 00:30:51,545 [laughter] 574 00:30:51,545 --> 00:30:55,462 I'm Daniel Lemle, CEO of Revenia Research. 575 00:30:55,462 --> 00:30:57,681 And here at Revenia, 576 00:30:57,681 --> 00:30:59,901 we believe death is encoded. 577 00:31:01,337 --> 00:31:02,904 If there is a code, 578 00:31:02,904 --> 00:31:04,340 we can crack it. 579 00:31:04,340 --> 00:31:06,168 And if we can crack it, 580 00:31:06,168 --> 00:31:07,256 then we can hack it. 581 00:31:07,256 --> 00:31:09,389 [laughter] 582 00:31:09,389 --> 00:31:12,696 Before I go, 583 00:31:12,696 --> 00:31:15,090 take a moment and look at each other. 584 00:31:16,309 --> 00:31:18,746 See, you... 585 00:31:18,746 --> 00:31:22,881 are the first generation of human beings 586 00:31:22,881 --> 00:31:24,970 that just might live forever. 587 00:31:24,970 --> 00:31:28,974 [applause] 588 00:31:31,498 --> 00:31:33,065 Did you like my speech? 589 00:31:33,065 --> 00:31:34,501 Hi. I did. 590 00:31:34,501 --> 00:31:36,938 I just--I hadn't put together that the position 591 00:31:36,938 --> 00:31:39,941 I applied for is part of longevity research. 592 00:31:39,941 --> 00:31:42,161 Oh, you could see the overlap, of course. 593 00:31:42,161 --> 00:31:44,163 I mean, cure cellular malfunctions in humans, 594 00:31:44,163 --> 00:31:47,818 and you've eliminated almost all the reasons we croak. 595 00:31:47,818 --> 00:31:49,951 I did wonder, though, 596 00:31:49,951 --> 00:31:51,561 why does a hotshot neurosurgeon 597 00:31:51,561 --> 00:31:53,737 who studied microscopy and gene sequencing 598 00:31:53,737 --> 00:31:57,132 end up looking for a research gig here? 599 00:31:57,132 --> 00:31:59,918 Then I learned about your mother. 600 00:31:59,918 --> 00:32:02,877 I make calls for all prospective hires. 601 00:32:02,877 --> 00:32:04,444 It's OK. [laughs] 602 00:32:04,444 --> 00:32:05,619 Of course you want your mother in one of our trials. 603 00:32:05,619 --> 00:32:06,925 I get it. 604 00:32:06,925 --> 00:32:08,883 When I first got to Revenia, 605 00:32:08,883 --> 00:32:11,886 I put my wife on the board, and all hell broke loose, 606 00:32:11,886 --> 00:32:14,584 the other board members screeching about nepotism. 607 00:32:14,584 --> 00:32:16,369 She wasn't qualified, no added value-- 608 00:32:16,369 --> 00:32:17,936 I mean, on and on. 609 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 What did I say back to them? 610 00:32:19,938 --> 00:32:21,896 Fuck off. 611 00:32:21,896 --> 00:32:24,725 [both chuckle] 612 00:32:24,725 --> 00:32:28,163 Well, I-I do want my mother in the trial. 613 00:32:28,163 --> 00:32:30,209 I think she's a suitable candidate, 614 00:32:30,209 --> 00:32:32,037 and--and I don't think that there's anything wrong 615 00:32:32,037 --> 00:32:34,996 with being personally motivated to--to want a job. 616 00:32:34,996 --> 00:32:37,607 And I think--I think it'll make me work harder. 617 00:32:37,607 --> 00:32:40,828 My point exactly, 618 00:32:40,828 --> 00:32:43,352 which means my hunch about you was right. 619 00:32:43,352 --> 00:32:45,615 Now, come downstairs, 620 00:32:45,615 --> 00:32:47,704 and I can show you where you'll be working. 621 00:32:49,054 --> 00:32:51,404 Wait. I--so I-I got the job? 622 00:32:51,404 --> 00:32:52,622 Come on. 623 00:32:54,711 --> 00:32:57,018 The hours will be long, and I need to know now 624 00:32:57,018 --> 00:32:58,672 how that's gonna fly with the husband, 625 00:32:58,672 --> 00:33:00,587 boyfriend, kids. 626 00:33:00,587 --> 00:33:01,762 None of the above. 627 00:33:01,762 --> 00:33:03,024 All right. Check it out. 628 00:33:03,024 --> 00:33:04,852 It's a Rodin. 629 00:33:04,852 --> 00:33:06,897 I got a great deal at a private auction. 630 00:33:09,335 --> 00:33:10,684 Do you like modern art? 631 00:33:10,684 --> 00:33:12,512 [urine trickling] 632 00:33:12,512 --> 00:33:14,818 You know, Judy Chicago has some kind of performance piece 633 00:33:14,818 --> 00:33:16,646 at the de Young tonight. 634 00:33:16,646 --> 00:33:19,736 My wife's busy, and I have an extra ticket. 635 00:33:20,824 --> 00:33:24,611 I can't tonight, but I, um-- 636 00:33:24,611 --> 00:33:27,831 I'll get in touch with HR to get my paperwork started. 637 00:33:27,831 --> 00:33:29,529 And I have all my mom's records with me. 638 00:33:29,529 --> 00:33:32,314 The--the tough thing with the trial is, 639 00:33:32,314 --> 00:33:34,795 we only have so much room, of course. 640 00:33:34,795 --> 00:33:37,450 I'll have to rejigger things to get your mom in, 641 00:33:37,450 --> 00:33:39,887 which I'm happy to do. 642 00:33:39,887 --> 00:33:42,324 [toilet flushes] 643 00:33:45,110 --> 00:33:46,763 I do have a reputation for being tough. 644 00:33:46,763 --> 00:33:49,244 If you work here, you got to run with the boys-- 645 00:33:49,244 --> 00:33:51,072 and the girls. 646 00:33:51,072 --> 00:33:53,857 You got to think like a killer, yeah? 647 00:33:53,857 --> 00:33:56,860 Metaphorically, of course. 648 00:33:56,860 --> 00:33:58,688 I know a lot of doctors who are killers 649 00:33:58,688 --> 00:34:00,821 and not just metaphorically. 650 00:34:01,909 --> 00:34:04,781 So... 651 00:34:04,781 --> 00:34:06,653 pick a name. 652 00:34:06,653 --> 00:34:08,524 Let's get your mom in this thing. 653 00:34:08,524 --> 00:34:11,049 - Pick a name? - There's 30 slots. 654 00:34:11,049 --> 00:34:12,963 We already have 30 patients. 655 00:34:12,963 --> 00:34:16,010 It doesn't matter to me which patient your mom replaces. 656 00:34:18,621 --> 00:34:20,667 I'm sure you can just add my mom to the list 657 00:34:20,667 --> 00:34:22,930 and--and make it 31. 658 00:34:22,930 --> 00:34:24,671 I'm sure you haven't dealt with the FDA before. 659 00:34:24,671 --> 00:34:26,673 They're Nazis about this stuff. 660 00:34:26,673 --> 00:34:29,589 30's the number, so... 661 00:34:29,589 --> 00:34:31,373 go on, pick a name. 662 00:34:35,247 --> 00:34:37,423 Please don't do this. 663 00:34:37,423 --> 00:34:38,815 This is my mother's life, 664 00:34:38,815 --> 00:34:40,165 and she's--she's all that I have. 665 00:34:40,165 --> 00:34:42,080 But I can't just pick a name. - Dr. Fielding. 666 00:34:42,080 --> 00:34:44,430 Those are just names in a trial. 667 00:34:44,430 --> 00:34:45,735 Cross one out. 668 00:34:45,735 --> 00:34:47,737 Don't get tangled in the minutia, huh? 669 00:34:47,737 --> 00:34:49,304 You mean patients. 670 00:34:49,304 --> 00:34:50,479 Look. 671 00:34:52,699 --> 00:34:54,135 You got a job to do. 672 00:34:54,135 --> 00:34:56,746 I got a company to run. 673 00:34:56,746 --> 00:34:58,008 Pick a name. 674 00:34:58,008 --> 00:35:00,968 [tense music] 675 00:35:00,968 --> 00:35:02,448 676 00:35:02,448 --> 00:35:05,842 If my mother saw me pick a name, 677 00:35:05,842 --> 00:35:07,583 she would drop dead on the spot 678 00:35:07,583 --> 00:35:09,455 way before the cancer could kill her. 679 00:35:09,455 --> 00:35:11,892 680 00:35:11,892 --> 00:35:14,808 I can't pick a name. 681 00:35:14,808 --> 00:35:17,071 Don't tell me my hunch about you was wrong. 682 00:35:19,029 --> 00:35:20,727 I hate being wrong. 683 00:35:20,727 --> 00:35:23,425 Because someone like you is never really wrong, are they? 684 00:35:23,425 --> 00:35:25,166 After all, you're so powerful. 685 00:35:25,166 --> 00:35:26,602 You're so special. 686 00:35:26,602 --> 00:35:28,561 All right. 687 00:35:28,561 --> 00:35:31,172 Maybe, uh-- 688 00:35:31,172 --> 00:35:33,218 yeah, maybe you don't get what we're doing here. 689 00:35:33,218 --> 00:35:35,002 I know what I'm doing here. 690 00:35:35,002 --> 00:35:38,092 I'm pretending that I find you interesting, 691 00:35:38,092 --> 00:35:40,834 pretending that I think you're smarter than me, 692 00:35:40,834 --> 00:35:43,880 pretending that I admire you, but I don't admire you. 693 00:35:43,880 --> 00:35:47,710 In fact, I see through you to the small, needy man-child 694 00:35:47,710 --> 00:35:49,886 with the raging ego, 695 00:35:49,886 --> 00:35:52,324 the dupe who overpays for a fake Rodin, 696 00:35:52,324 --> 00:35:54,456 the bully who can only feel good about himself 697 00:35:54,456 --> 00:35:56,980 if everybody else is minutia. 698 00:35:56,980 --> 00:35:59,200 You think that you should live forever. Why? 699 00:35:59,200 --> 00:36:01,202 So that you can piss in front of more women 700 00:36:01,202 --> 00:36:03,161 or play God with cancer patients' lives? 701 00:36:03,161 --> 00:36:04,771 Or maybe you think that you should never die 702 00:36:04,771 --> 00:36:07,252 simply because you're such a dazzling gift to the world, 703 00:36:07,252 --> 00:36:08,905 so busy changing it. 704 00:36:08,905 --> 00:36:11,212 [voices whispering indistinctly] 705 00:36:11,212 --> 00:36:17,392 706 00:36:17,392 --> 00:36:19,481 [gasps] 707 00:36:19,481 --> 00:36:21,875 [breathing heavily] 708 00:36:21,875 --> 00:36:28,795 709 00:36:33,278 --> 00:36:34,366 [electronic beep] [door clicks shut] 710 00:36:43,462 --> 00:36:46,116 [crying] 711 00:36:46,116 --> 00:36:47,640 What is it? 712 00:36:47,640 --> 00:36:49,076 What happened? 713 00:36:49,076 --> 00:36:52,775 Mom, it happened again, 714 00:36:52,775 --> 00:36:55,517 just like it did with Keck and Lucy Stone. 715 00:36:55,517 --> 00:36:59,521 Ex-except this time, I lost my temper and I made it happen. 716 00:36:59,521 --> 00:37:02,176 Rowan, I cannot hear this. 717 00:37:02,176 --> 00:37:04,222 I have to face it. 718 00:37:04,222 --> 00:37:06,224 I have to face what's happening. 719 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 There's something really wrong with me. 720 00:37:09,662 --> 00:37:12,621 I have some--some kind of-- 721 00:37:12,621 --> 00:37:14,797 of monstrous power. 722 00:37:14,797 --> 00:37:16,016 Rowan. 723 00:37:16,016 --> 00:37:18,801 Rowan, I am tired. 724 00:37:18,801 --> 00:37:23,589 I cannot hear this nonsense. 725 00:37:23,589 --> 00:37:27,506 You do not have a power. 726 00:37:27,506 --> 00:37:31,292 [ethereal vocal music] 727 00:37:31,292 --> 00:37:32,772 Listen to me. 728 00:37:32,772 --> 00:37:35,427 729 00:37:35,427 --> 00:37:39,082 You have got to get ahold of yourself. 730 00:37:39,082 --> 00:37:42,216 You cannot give in to this twisted thinking. 731 00:37:42,216 --> 00:37:43,739 It is dangerous. 732 00:37:45,350 --> 00:37:50,006 And I will not spend my last days worrying 733 00:37:50,006 --> 00:37:53,880 that you are gonna get sucked into some sick delusion. 734 00:37:56,796 --> 00:38:00,452 Rowan... 735 00:38:00,452 --> 00:38:03,237 just be with me. 736 00:38:03,237 --> 00:38:06,806 That's all I'm asking. 737 00:38:06,806 --> 00:38:08,416 That's all I want. 738 00:38:08,416 --> 00:38:10,418 [sniffles] 739 00:38:10,418 --> 00:38:13,334 OK. - [moaning] 740 00:38:16,729 --> 00:38:19,384 [dramatic music] 741 00:38:19,384 --> 00:38:21,560 [owl hooting faintly] 742 00:38:21,560 --> 00:38:23,344 [knocking] 743 00:38:26,260 --> 00:38:29,176 Deirdre, it's Father Duffy. 744 00:38:31,439 --> 00:38:35,182 You need to open the door right this minute. 745 00:38:35,182 --> 00:38:42,102 746 00:38:55,550 --> 00:38:57,247 [owl hooting faintly] 747 00:38:57,247 --> 00:38:58,640 So this boy... 748 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 Patrick. 749 00:39:00,207 --> 00:39:03,036 He hasn't called or visited you? 750 00:39:03,036 --> 00:39:05,430 He can't visit because he's dead. 751 00:39:07,475 --> 00:39:09,999 The body that they carried out, 752 00:39:09,999 --> 00:39:11,436 it was him. 753 00:39:11,436 --> 00:39:13,002 You don't know that. 754 00:39:13,002 --> 00:39:14,613 I know what I know. 755 00:39:14,613 --> 00:39:17,529 Aunt Carlotta, she killed him 756 00:39:17,529 --> 00:39:20,314 because he made me happy. 757 00:39:20,314 --> 00:39:22,360 She was there when they took his body away. 758 00:39:22,360 --> 00:39:23,883 Deirdre... 759 00:39:23,883 --> 00:39:27,234 how can I help you when you tell tales like this, 760 00:39:27,234 --> 00:39:30,237 a crazy story about your family killing a boy? 761 00:39:30,237 --> 00:39:33,066 I'm not lying, and you know I'm not. 762 00:39:36,461 --> 00:39:40,247 You know the awful things that happen in this family... 763 00:39:40,247 --> 00:39:41,901 in this house. 764 00:39:43,946 --> 00:39:45,339 Weren't you the one they called 765 00:39:45,339 --> 00:39:47,385 when my mother was pushed from the balcony? 766 00:39:48,386 --> 00:39:50,518 She jumped... 767 00:39:50,518 --> 00:39:52,651 because she was in such pain and turmoil, 768 00:39:52,651 --> 00:39:55,044 God rest her soul. 769 00:39:55,044 --> 00:39:57,873 And now I'm worried for your soul, 770 00:39:57,873 --> 00:39:59,745 for the soul of your child. 771 00:40:01,486 --> 00:40:05,620 I can't help but think there was no boy at that party, 772 00:40:05,620 --> 00:40:09,189 that this has happened because of the man. 773 00:40:12,758 --> 00:40:14,542 He didn't do this. 774 00:40:16,892 --> 00:40:18,851 I haven't seen him since that night. 775 00:40:23,856 --> 00:40:26,380 Father, please, 776 00:40:26,380 --> 00:40:29,644 I have to get out of here... 777 00:40:29,644 --> 00:40:32,778 before something even worse happens. 778 00:40:32,778 --> 00:40:35,955 Please... help me. 779 00:40:37,652 --> 00:40:41,961 The surest and truest help I know comes from God. 780 00:40:41,961 --> 00:40:44,137 Will you at least pray with me? 781 00:40:44,137 --> 00:40:47,053 782 00:40:47,053 --> 00:40:48,663 You're scared of them... 783 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 Like everyone else. 784 00:40:55,365 --> 00:40:57,019 Just go. 785 00:40:57,019 --> 00:40:58,238 Go! 786 00:40:59,848 --> 00:41:03,156 [sobbing] 787 00:41:03,156 --> 00:41:08,727 788 00:41:08,727 --> 00:41:12,687 [door creaks open] 789 00:41:12,687 --> 00:41:14,646 [door clicks shut] 790 00:41:14,646 --> 00:41:21,653 791 00:41:21,653 --> 00:41:24,656 [vocalizing] 792 00:41:24,656 --> 00:41:31,576 793 00:41:35,797 --> 00:41:38,757 [window creaking] 794 00:41:38,757 --> 00:41:45,720 795 00:42:03,477 --> 00:42:06,959 [pipe creaking] 796 00:42:06,959 --> 00:42:13,313 797 00:42:16,708 --> 00:42:18,318 [music intensifies] 798 00:42:18,318 --> 00:42:19,798 - Darling... - [gasps] 799 00:42:19,798 --> 00:42:21,234 No. 800 00:42:25,630 --> 00:42:27,370 Lasher. 801 00:42:27,370 --> 00:42:28,763 You know where to find me. 802 00:42:28,763 --> 00:42:31,766 [window creaking] 803 00:42:31,766 --> 00:42:36,815 804 00:42:36,815 --> 00:42:40,688 Dear God, the darkness is here. 805 00:42:42,168 --> 00:42:44,866 The darkness is in her, 806 00:42:44,866 --> 00:42:47,782 that sweet, beautiful girl. 807 00:42:49,741 --> 00:42:51,525 It's growing in her. 808 00:42:53,919 --> 00:42:56,878 I fear for her and for her unborn child. 809 00:42:58,140 --> 00:43:00,360 Oh, dear God, I fear for us all. 810 00:43:00,360 --> 00:43:03,406 [ethereal vocal music] 811 00:43:03,406 --> 00:43:05,800 I fear what we may have to do. 812 00:43:05,800 --> 00:43:12,764 813 00:43:22,077 --> 00:43:25,080 Give me one good reason to live. 814 00:43:25,080 --> 00:43:28,475 [electricity crackling] 815 00:43:28,475 --> 00:43:30,825 [fire whooshing] 816 00:43:32,914 --> 00:43:35,874 [dramatic music] 817 00:43:35,874 --> 00:43:39,225 818 00:43:39,225 --> 00:43:40,835 That baby is coming. 819 00:43:42,097 --> 00:43:44,099 She will change everything. 820 00:43:44,099 --> 00:43:45,884 She will change your life forever. 821 00:43:47,581 --> 00:43:49,148 [laughs] 822 00:43:51,977 --> 00:43:53,326 She won't. 823 00:43:55,110 --> 00:43:59,288 She will be stuck with them, just like I am. 824 00:43:59,288 --> 00:44:02,378 And you can't take us away from here. 825 00:44:02,378 --> 00:44:04,642 Yes, I can. 826 00:44:07,645 --> 00:44:09,298 I'm yours already. 827 00:44:11,170 --> 00:44:13,825 The necklace you wear, it binds us together, 828 00:44:13,825 --> 00:44:18,307 829 00:44:18,307 --> 00:44:20,092 Ah, 830 00:44:20,092 --> 00:44:22,616 but only because your mother made that choice for you. 831 00:44:24,662 --> 00:44:27,012 Now you're old enough to make that choice for yourself... 832 00:44:28,753 --> 00:44:30,842 To bind with me of your own free will. 833 00:44:33,235 --> 00:44:35,107 So take it off. 834 00:44:35,107 --> 00:44:42,070 835 00:44:43,071 --> 00:44:44,682 And I will show you. 836 00:44:47,554 --> 00:44:49,469 I will show you who I really am. 837 00:44:51,340 --> 00:44:54,866 And if you're strong enough to face this... 838 00:44:54,866 --> 00:44:58,347 I will be yours entirely, 839 00:44:58,347 --> 00:45:00,132 yours to command. 840 00:45:00,132 --> 00:45:03,831 841 00:45:03,831 --> 00:45:05,790 Do you want to see who I truly am? 842 00:45:05,790 --> 00:45:09,881 [breathing heavily] 843 00:45:09,881 --> 00:45:11,447 I do. 844 00:45:11,447 --> 00:45:15,103 [voices whispering indistinctly] 845 00:45:15,103 --> 00:45:17,149 [gasps] - I am everyone. 846 00:45:18,977 --> 00:45:20,761 I am no one. 847 00:45:22,807 --> 00:45:24,634 I'm a saint. 848 00:45:24,634 --> 00:45:26,636 - [gasps] - I'm a demon. 849 00:45:26,636 --> 00:45:28,421 [gasps] 850 00:45:30,771 --> 00:45:33,600 Will you take me, Deirdre? 851 00:45:33,600 --> 00:45:36,342 Will you take me to be yours forever? 852 00:45:36,342 --> 00:45:43,305 853 00:45:55,056 --> 00:45:56,884 You are my witch now. 854 00:46:02,281 --> 00:46:04,457 [liquid splattering] - [gasps] 855 00:46:08,200 --> 00:46:10,245 [screams] 856 00:46:10,245 --> 00:46:12,247 [breathing heavily] 857 00:46:12,247 --> 00:46:13,858 [screams] 858 00:46:13,858 --> 00:46:16,251 ["Summon"] 859 00:46:16,251 --> 00:46:18,210 May the Lord who frees you from sin 860 00:46:18,210 --> 00:46:21,517 save you and raise you up. 861 00:46:21,517 --> 00:46:26,958 862 00:46:26,958 --> 00:46:30,091 - ♪ You only hear - [screams] 863 00:46:30,091 --> 00:46:32,833 ♪ What you want to hear 864 00:46:32,833 --> 00:46:34,617 [baby crying] 865 00:46:34,617 --> 00:46:38,186 ♪ Take my heart as a souvenir ♪ 866 00:46:38,186 --> 00:46:40,580 I wanted so badly to save her. 867 00:46:40,580 --> 00:46:42,495 Of course you did, 868 00:46:42,495 --> 00:46:44,845 but these things are not in our hands. 869 00:46:44,845 --> 00:46:46,716 They're in God's. 870 00:46:46,716 --> 00:46:48,718 What you did do 871 00:46:48,718 --> 00:46:51,591 is love your mother with all your heart. 872 00:46:51,591 --> 00:46:54,507 It's a girl, isn't it? 873 00:46:54,507 --> 00:46:55,900 I want to see her. 874 00:46:55,900 --> 00:46:57,466 She needs to see the doctor first. 875 00:46:57,466 --> 00:46:59,729 No! Carlotta! 876 00:46:59,729 --> 00:47:01,644 No! Bring her back! 877 00:47:01,644 --> 00:47:02,776 No! 878 00:47:02,776 --> 00:47:05,344 Carlotta, no! 879 00:47:05,344 --> 00:47:08,782 ♪ You're losing 880 00:47:08,782 --> 00:47:12,133 ♪ Hands fall limp 881 00:47:12,133 --> 00:47:15,615 ♪ And I drift off 882 00:47:15,615 --> 00:47:18,923 ♪ Learning how 883 00:47:18,923 --> 00:47:22,317 ♪ To speak again 884 00:47:22,317 --> 00:47:24,319 [sniffles] 885 00:47:24,319 --> 00:47:34,721 ♪ Oh, oh, oh 886 00:47:34,721 --> 00:47:38,290 887 00:47:38,290 --> 00:47:47,560 ♪ Oh, oh, oh 888 00:47:47,560 --> 00:47:51,346 889 00:47:51,346 --> 00:47:52,870 Here are the rules. 890 00:47:52,870 --> 00:47:55,089 You will change your name. 891 00:47:55,089 --> 00:47:57,222 You will no longer be a Mayfair. 892 00:47:57,222 --> 00:47:59,615 You will never return here. 893 00:47:59,615 --> 00:48:01,139 You will never call. 894 00:48:01,139 --> 00:48:03,793 And most importantly, 895 00:48:03,793 --> 00:48:07,493 this baby can never, ever know who she is. 896 00:48:08,363 --> 00:48:11,584 It would be too dangerous for this family and for her. 897 00:48:11,584 --> 00:48:14,108 Whatever you say, Aunt Carlotta. 898 00:48:14,108 --> 00:48:18,504 899 00:48:18,504 --> 00:48:19,984 ♪ When I feel small 900 00:48:19,984 --> 00:48:21,028 What's her name? 901 00:48:21,028 --> 00:48:24,945 ♪ You hold me 902 00:48:24,945 --> 00:48:29,210 Deirdre wanted to name her... Rowan. 903 00:48:29,210 --> 00:48:32,474 ♪ Closely 904 00:48:32,474 --> 00:48:34,433 ♪ Looking through 905 00:48:34,433 --> 00:48:36,261 [exhales heavily] 906 00:48:36,261 --> 00:48:39,046 ♪ The stained glass window 907 00:48:39,046 --> 00:48:40,874 Rowan. 908 00:48:40,874 --> 00:48:42,484 ♪ You might catch something ♪ 909 00:48:42,484 --> 00:48:44,530 Hi. 910 00:48:44,530 --> 00:48:48,186 ♪ Holy too 911 00:48:48,186 --> 00:48:57,369 ♪ Oh, oh, oh 912 00:48:57,369 --> 00:48:59,980 A malformed heart. 913 00:48:59,980 --> 00:49:02,940 The doctor said she couldn't have survived. 914 00:49:02,940 --> 00:49:06,421 He's going to come and give you a shot to help you sleep. 915 00:49:06,421 --> 00:49:10,295 ♪ Oh, oh, oh 916 00:49:10,295 --> 00:49:16,344 917 00:49:16,344 --> 00:49:18,868 Ah, poor thing. 918 00:49:18,868 --> 00:49:20,392 Have you been trying to get this off? 919 00:49:24,613 --> 00:49:27,312 [dramatic music] 920 00:49:27,312 --> 00:49:34,275 921 00:49:36,930 --> 00:49:39,672 [tense percussive music] 922 00:49:39,672 --> 00:49:44,633 923 00:49:44,633 --> 00:49:46,287 There. 924 00:49:46,287 --> 00:49:48,159 [voices whispering indistinctly] 925 00:49:48,159 --> 00:49:52,032 926 00:49:52,032 --> 00:49:53,686 You and I... 927 00:49:53,686 --> 00:50:00,606 928 00:50:02,347 --> 00:50:04,349 Are gonna share a little secret. 929 00:50:04,349 --> 00:50:08,657 930 00:50:08,657 --> 00:50:11,747 I'm not gonna give you the Thorazine shot today. 931 00:50:11,747 --> 00:50:14,794 And I'm not gonna give it to you tomorrow. 932 00:50:14,794 --> 00:50:17,318 But I will come every day, 933 00:50:17,318 --> 00:50:19,538 because what I really want to know 934 00:50:19,538 --> 00:50:23,107 is who you are without the drugs. 935 00:50:23,107 --> 00:50:27,807 I want to know who Deirdre Mayfair really is. 936 00:50:27,807 --> 00:50:30,766 [ethereal vocal music] 937 00:50:30,766 --> 00:50:35,467 938 00:50:35,467 --> 00:50:38,600 Lasher is on the move. 939 00:50:38,600 --> 00:50:40,820 I need to call Rowan Fielding's mother. 940 00:50:42,343 --> 00:50:45,346 [phone ringing] 941 00:50:45,346 --> 00:50:48,306 [dramatic string music] 942 00:50:48,306 --> 00:50:49,611 943 00:50:49,611 --> 00:50:51,483 [line rings] 944 00:50:51,483 --> 00:50:52,962 [answering machine beeps] 945 00:50:57,445 --> 00:50:59,099 [sighs] 946 00:50:59,099 --> 00:51:02,885 [thunder booming] 947 00:51:02,885 --> 00:51:05,845 [water sloshing] 948 00:51:10,241 --> 00:51:14,071 [voices whispering indistinctly] 949 00:51:30,174 --> 00:51:33,046 [voices whispering indistinctly] 950 00:51:33,046 --> 00:51:36,093 [thunder booming] 951 00:51:40,445 --> 00:51:43,361 [suspenseful music] 952 00:51:43,361 --> 00:51:50,324 953 00:51:52,370 --> 00:51:55,155 [thunder booming] 954 00:51:55,155 --> 00:51:57,288 955 00:51:57,288 --> 00:52:01,161 [thunder booming] 956 00:52:01,161 --> 00:52:06,123 957 00:52:06,173 --> 00:52:10,723 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.