All language subtitles for Maternal s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 It's my husband, I think he's overdosed. 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 OK. I'm a doctor. He's got a weak pulse, 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 and I think he's going into respiratory arrest. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Guy. Pinpoint pupils. 5 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 Can we try naloxone? 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 He's coming round. 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Guy? VOICE ECHOES 8 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Guy, can you hear me? 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 Guy. Guy, can you hear me? 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 DISTORTED RADIO CHATTER 11 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 SIREN BLARES 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,640 What've we got? Overdose. Naloxone administered. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,960 He'll be coming round and ready for you on the acute ward. 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Bad news for City last night. Nah, it's a test of faith. 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 We'll pull through, you'll see. Just got to make the most of... 16 00:00:54,960 --> 00:00:58,000 Forty-year-old male. Presumed opiate overdose. 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,960 One shot of naloxone. Still low-level consciousness, 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 and I'm concerned about his resp rate. 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,480 On my count. Three, two, one, slide. 20 00:01:05,480 --> 00:01:07,960 Guedel airway, resps are low. 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Saturation's 93%. 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 I'm not happy about this level of consciousness. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Resp rate's dropping. He needs another shot of naloxone. 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,000 Get me another shot of naloxone. Guy? 25 00:01:16,000 --> 00:01:18,960 Get a naloxone infusion set up. Go and get your consultant. Guy? 26 00:01:18,960 --> 00:01:21,000 What? Get Marco. 27 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 EQUIPMENT BEEPS 28 00:01:22,320 --> 00:01:24,960 'Promise Keeper' by Agnes Obel 29 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Resp rate recovering. 31 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 Oxygen saturation's improving. 32 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 INDISTINCT CHATTER 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Catherine. 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 Have I got my dates muddled, or...? Er, yeah. 35 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 I came with a heart. Been in a transplant operation all night. 36 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Oh, wow. How did... 37 00:02:13,960 --> 00:02:16,960 And I was just filling Lars in on the new hierarchy. 38 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Great. 39 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Oh, well, elective backlog calls, so, erm... 40 00:02:20,960 --> 00:02:22,640 Catherine, would you swing by my office? 41 00:02:22,640 --> 00:02:25,960 I've got the investigation panel today. When you have a moment. 42 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Sure 43 00:02:29,960 --> 00:02:33,960 I was going to tell you. I'm sorry. 44 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 Yeah. Yeah. 45 00:02:35,160 --> 00:02:37,960 It's not... 46 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Actually, are you free for a minute? 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Yeah. Thanks. 48 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Hello, Sami's sister. 49 00:03:19,960 --> 00:03:22,000 We met when you were born. 50 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 You probably don't remember. 51 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 I don't know what to do. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 I'm scared of what will happen to you if... 53 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 ..we don't take you. 54 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 I'm scared of what will happen to me if we do. 55 00:03:44,960 --> 00:03:47,800 And none of this is your fault. 56 00:03:47,800 --> 00:03:48,960 MARYAM SNIFFS 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,320 I can't keep this up, Lars. 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,960 It was supposed to be a tough few months 59 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 until I got the consultant job. 60 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 I'm paying as much as I earn in childcare, 61 00:04:02,640 --> 00:04:03,960 and I'm barely seeing her. 62 00:04:03,960 --> 00:04:06,640 Well, you know, there is another solution. 63 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 Get another consultant's job, yes, but that's gonna take some time. 64 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 Elis could come live with us. 65 00:04:14,960 --> 00:04:19,960 I... Look... I'm not judging your parenting. 66 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 But this is pragmatic. 67 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 But you think she'd be best-off with you. 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 Well, you can't do General and Trauma 69 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 and raise a child on your own, you said so yourself. 70 00:04:27,960 --> 00:04:31,960 I could retrain... and change specialties. 71 00:04:31,960 --> 00:04:34,320 You'd be happy just throwing away a decade of education? 72 00:04:34,320 --> 00:04:36,960 There are ways I could build on it. Do you wanna give it up? 73 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Why should I have to? 74 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 I mean, you didn't have to give up your career. 75 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Cos I have Brigitta. 76 00:04:46,960 --> 00:04:50,960 It's a wonderful... amazing place to raise children. 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 And you'd still be part of her life. 78 00:04:53,960 --> 00:04:57,160 Just a different balance. Right? And you're right, 79 00:04:57,160 --> 00:05:00,960 why should you have to give up on the job that you love? 80 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 The job you're good at... ..so good at. 81 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 Just think about it. 82 00:05:17,960 --> 00:05:19,640 PHONE RINGS 83 00:05:25,960 --> 00:05:27,800 Mae, I can't talk right now. 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,960 'Sorry, I know you've got the investigation today, 85 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 'but Jakub Wozniak is back with another chest infection. 86 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 'They're asking for you. Wh-What shall I...?' 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 I-I'm on my way. 88 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 It's not appropriate for you to be here. 89 00:05:38,960 --> 00:05:41,640 We agreed restricted duties for your own sake. 90 00:05:41,640 --> 00:05:44,960 I mean, it is visiting hours, so I could just wander in there. 91 00:05:44,960 --> 00:05:47,960 He's not responded to three rounds of antibiotics. 92 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 A line for the fourth has just gone. Can I go in? 93 00:05:51,960 --> 00:05:54,480 I mean, where do we stand legally if I treat him? 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,960 SUSAN SIGHS Maryam... 95 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 I don't think there's very much clinically 96 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 that you can still do for him. 97 00:06:00,960 --> 00:06:04,640 Even if we trialled a fifth round, he's got no veins left. 98 00:06:04,640 --> 00:06:06,960 We're not winning. Well, let me try, at least. 99 00:06:08,480 --> 00:06:10,960 Come in with me, and then we can say you did it. 100 00:06:15,960 --> 00:06:20,160 Dobroho ronku. Zoya, Kateryna. Hi. 101 00:06:20,160 --> 00:06:21,960 Hello. 102 00:06:24,000 --> 00:06:25,960 Pryvit, Jakub. 103 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 That is a tiny vein. 104 00:07:07,480 --> 00:07:08,960 Well done. 105 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Dyakuyu. 106 00:07:18,960 --> 00:07:21,160 Helen, where have you been? Didn't you get my messages? 107 00:07:21,160 --> 00:07:22,960 Lars has just... 108 00:07:23,960 --> 00:07:25,480 Helen? 109 00:07:28,480 --> 00:07:30,960 PHONE RINGS 110 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Catherine, it's not time yet, is it? 111 00:07:41,800 --> 00:07:43,960 BEEPING 112 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 BEEP 113 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 Hi. 114 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Have you seen him since they brought him in? 115 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 No. I'm the last person he wants to see. 116 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Why wouldn't he want to see you? 117 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 You saved his life. He didn't want saving. 118 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 If Maggie had remembered his... 119 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 Fuck! I haven't dropped off Maggie's swimming costume! 120 00:08:14,960 --> 00:08:17,800 HELEN SIGHS Fuck... 121 00:08:17,800 --> 00:08:19,960 I don't understand how things got so bad. 122 00:08:19,960 --> 00:08:25,000 He got suspended, er, a couple of days ago for drinking on call. 123 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 Oh, God. 124 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Well, how'd that happen? How'd they...? 125 00:08:29,960 --> 00:08:31,160 I reported him. 126 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 You know, this isn't your fault. 127 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 He found out that I slept with someone... 128 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 ..else. 129 00:08:47,960 --> 00:08:49,160 KNOCK AT DOOR 130 00:08:49,160 --> 00:08:52,320 Hiya. We can't get him onto HDU, he's on the Acute Ward. 131 00:08:52,320 --> 00:08:54,960 He can't be on his own ward! There's no space anywhere. 132 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 He'll be with his patients, for God's sake. 133 00:08:56,960 --> 00:08:59,800 No, it... it's fine. It's OK. Is he there now, or...? 134 00:08:59,800 --> 00:09:01,160 Yeah. OK. 135 00:09:01,160 --> 00:09:03,960 I'll come with you, OK? Yeah. 136 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 HORN HONKS 137 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 SIRENS WAIL 138 00:09:25,960 --> 00:09:28,800 HEARTBEAT PULSES 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,480 Settling in, then? 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 I officially start as Consultant yesterday. 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 As promised, new rota. 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 The trust waived my notice period so I can 143 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 pitch in clearing the waiting lists. Jack, I'm... 144 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 I'll be taking on an extra elective list 145 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 on a Saturday, where possible. 146 00:09:56,640 --> 00:10:00,640 I'm either on call, on nights or on weekends the whole... 147 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 Three out of four weeks, I'm on call! 148 00:10:02,640 --> 00:10:04,320 Yeah, well, with my promotion, it's... 149 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 It's what the department needs. 150 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 You're gonna have to look at this again. I can't... 151 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 You telling me you can't do the job that's required? 152 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 What? 153 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 I can't do any favours, Catherine. 154 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Take some time with it. 155 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 Let me know tomorrow. 156 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 Did you hear about Guy Cavendish? Helen's husband. 157 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 He tried to take his own life this morning. 158 00:10:39,800 --> 00:10:40,960 Have you seen her? 159 00:11:15,960 --> 00:11:17,000 Can you give me something to do? 160 00:11:36,960 --> 00:11:38,800 Is he gonna be OK? 161 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 Mm. 162 00:11:45,800 --> 00:11:47,960 I'm so sorry. 163 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Thank you. 164 00:11:55,960 --> 00:11:57,640 I'm in love with him. 165 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 LOUISE SOFTLY WEEPS 166 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 This is not your fault. 167 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 LOUISE SOBS 168 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 Whatever happened between the two of you... 169 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 ..whatever he said 170 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 or he didn't say to you... 171 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 ..what he did this morning is not your fault. 172 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 Do you hear what I'm saying? 173 00:12:44,960 --> 00:12:46,000 You should go home. 174 00:12:46,000 --> 00:12:48,960 No. No, I wanna... 175 00:12:50,800 --> 00:12:52,960 I'd rather keep busy... 176 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 LOUISE SIGHS ..like you. 177 00:13:06,960 --> 00:13:08,800 Can I sit with him? 178 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 When he's well enough for visitors, 179 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 it will be his parents and his children. 180 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 SHE SHUDDERS Fuck! 181 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 SHE SOBS 182 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 BANGING ON WALL 183 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Helen. 184 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Hey, stop! 185 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Hey, hey, hey. Come on. 186 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Hey. SOBBING INTENSIFIES 187 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 Hey! It's OK. Oh, it's OK. 188 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 It's OK. 189 00:13:59,160 --> 00:14:02,320 I keep thinking, this time yesterday... 190 00:14:02,320 --> 00:14:04,960 If I could just go back and... 191 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 And, what, stop him? 192 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 This didn't start yesterday, though, did it? 193 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 I knew he'd been struggling. 194 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 I mean, we'd... we'd tried counselling 195 00:14:14,960 --> 00:14:16,800 after he told me about Louise. 196 00:14:16,800 --> 00:14:18,960 Fucking Louise! 197 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Not that I'm any better. Don't. 198 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Your judgement was so loud, 199 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 it was practically a speech bubble above your head. 200 00:14:29,000 --> 00:14:30,960 I'm sorry. 201 00:14:32,160 --> 00:14:34,800 You know, right? Yeah. 202 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Did you tell him? 203 00:14:36,960 --> 00:14:39,000 Yeah. 204 00:14:39,000 --> 00:14:41,960 What did he say? Helen, go back and be with Guy. 205 00:14:42,960 --> 00:14:46,160 I'm so angry with him. I feel like I could kill him myself. 206 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 You'd have to use your left hand. 207 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 And how could he do this to me? 208 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 How... How could he do it to the kids? 209 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 I mean, what the fuck am I supposed to tell them? 210 00:14:56,960 --> 00:14:58,480 Life's never gonna be the same again, is it? 211 00:14:59,960 --> 00:15:03,960 You'd tell your patients to take it one day at a time. 212 00:15:04,960 --> 00:15:07,320 How did I let this happen? Ow, fuck! 213 00:15:07,320 --> 00:15:09,960 Sorry. My hand's really sore. 214 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 I'm gonna be late for Maryam's meeting. 215 00:15:12,960 --> 00:15:16,960 Oh, "Help." OK, erm... I'll be back. 216 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Catherine... 217 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 ..just look out for her. 218 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Go back and sit with Guy. 219 00:15:31,960 --> 00:15:33,800 Our recommendation for actions 220 00:15:33,800 --> 00:15:36,480 may include changes to processes or systems, 221 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 or further training and support for individuals. 222 00:15:38,960 --> 00:15:40,800 We can... 223 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Excuse me. 224 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 We can offer stronger action against individuals 225 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 where there is a case for culpability. 226 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 So, shall we make a start? 227 00:15:51,960 --> 00:15:55,960 Dr Afridi, as the lead physician treating Edward Williams, 228 00:15:55,960 --> 00:15:59,320 what prevented you from administering antibiotics 229 00:15:59,320 --> 00:16:01,960 within the recommended timeframe? 230 00:16:01,960 --> 00:16:06,000 I gave what I believed to be a direct instruction to Dr Segman 231 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 to call Microbiology, 232 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 so that they could find an antibiotic 233 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 that Edward could tolerate. 234 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 But that call wasn't made. 235 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Hm. 236 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 The instruction to call Microbiology wasn't in Edward's notes 237 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 at the time of his death. 238 00:16:18,960 --> 00:16:21,960 Er, that was an oversight on my part. 239 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 It was an extremely busy shift. And your first full shift back 240 00:16:23,960 --> 00:16:26,000 after, what, 28 months of maternity leave. 241 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 In an acute setting, 242 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 which was in breach of Dr Afridi's return-to-work plan. 243 00:16:30,480 --> 00:16:33,800 Did you raise concerns about being given pagers 244 00:16:33,800 --> 00:16:35,960 or being placed in CAU? 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 I definitely tried to say something to Dr Fisher. 246 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 We were by the hand-dryers. And you felt fit to practise? 247 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 Yes. 248 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Let's make an exception and give him more time. 249 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 All right. 250 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Matt? 251 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Was that Psychiatry? Yeah, erm... 252 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I... Basically, I told them he's not fit to be assessed. 253 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Do you think they'll section him? 254 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 Erm... if it's what he needs, then, yeah. 255 00:17:05,320 --> 00:17:06,800 I keep... 256 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 ..thinking back over our conversations, trying to find the... 257 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 the language, or the tells. 258 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 I think I knew he was struggling. 259 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 He left a... a note. 260 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 Do you think I... 261 00:17:19,960 --> 00:17:22,320 I should read it, or give it to Psychiatry, or...? 262 00:17:22,320 --> 00:17:23,960 HE SIGHS 263 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 Shit, Helen, I don't... I don't know. I'm so sorry. 264 00:17:27,960 --> 00:17:29,800 Thank God you found him. 265 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 What was the return-to-work plan 266 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 you put in place with the training director? 267 00:17:36,960 --> 00:17:40,960 We agreed we'd spend my first week in a non-acute setting, 268 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 and then assess my readiness to return to full duties. 269 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 But you were pulled out of an IT induction by Dr Fisher 270 00:17:46,960 --> 00:17:49,160 on day one to carry the labour ward pager? 271 00:17:49,160 --> 00:17:53,160 I'm struggling to find staff to meet the MINIMUM requirements 272 00:17:53,160 --> 00:17:54,960 across our services, 273 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 never mind meet guidelines. 274 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Was Dr Afridi given the opportunity 275 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 to come off the acute and on-call rotas 276 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 that she shouldn't have been on in the first place, 277 00:18:02,960 --> 00:18:04,800 immediately following Edward's death? 278 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 No, she... 279 00:18:06,960 --> 00:18:08,480 No. 280 00:18:08,480 --> 00:18:10,960 What support was she offered, Dr Fisher? 281 00:18:12,160 --> 00:18:15,960 Perhaps, and I regret this assumption now, 282 00:18:15,960 --> 00:18:19,960 I saw Dr Afridi as a fresh pair of legs. 283 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 My team are exhausted. I understand that Dr Afridi 284 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 has recently been placed on restricted duties. 285 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 We both agreed that she should be away from acute settings 286 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 until the conclusion of this investigation, yes. 287 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Do you think, in hindsight, Dr Afridi, 288 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 that you might have come back too early from maternity leave? 289 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 My instruction to Simon wasn't clear. 290 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 INDISTINCT MURMURING 291 00:18:48,320 --> 00:18:51,960 This is to call Microbiology? 292 00:18:53,960 --> 00:18:57,480 But I assumed he'd hear it was for him, because... 293 00:18:58,800 --> 00:19:01,960 ..when I was an F1, I wrote down every syllable my reg said. 294 00:19:01,960 --> 00:19:05,160 I checked, I double checked, I asked if I wasn't sure. 295 00:19:05,160 --> 00:19:09,960 That was my training. You show up, you arrive early, you leave late. 296 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 No matter how insurmountable the challenge, 297 00:19:12,320 --> 00:19:14,160 you... always find a way to make it work. 298 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 You don't make mistakes, but if you do, 299 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 you take responsibility for them. 300 00:19:20,960 --> 00:19:23,960 That's the standard I've held myself to my whole career. 301 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Well, we appreciate your candour, Dr Afridi. 302 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Were there other instructions 303 00:19:28,960 --> 00:19:32,960 Dr Afridi gave you during the day that you understood WERE for you? 304 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Yeah, sure. Like...? 305 00:19:34,960 --> 00:19:36,320 Edward's urine dip? 306 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 Yeah. But you didn't carry out that instruction. 307 00:19:40,960 --> 00:19:44,960 I thought she meant that I could ask a nurse to do it. 308 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 INDISTINCT MURMURING 309 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 Can I ask, Dr Afridi, what did you think 310 00:19:47,960 --> 00:19:50,960 coming back after maternity leave was going to be like? 311 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 I knew we were short-staffed. 312 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 I'd heard a lot about burnout. 313 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 I knew we were struggling to meet the challenges 314 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 children were facing in their health and development. 315 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 And in yourself? 316 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 You said you felt fit to practise, 317 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 but did you feel confident coming back? 318 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 No. 319 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 I felt tired. 320 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 I felt scared about being tired. 321 00:20:14,640 --> 00:20:15,960 I felt rusty. 322 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 I hadn't cannulated a patient in over two years. 323 00:20:20,800 --> 00:20:21,960 I felt... 324 00:20:26,640 --> 00:20:29,960 I couldn't remember the doctor I was before I had children. 325 00:20:31,320 --> 00:20:34,000 I feel changed. Changed how? 326 00:20:37,480 --> 00:20:39,960 I feel like all the pieces of who I was 327 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 have been thrown up in the air, and... 328 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 ..some of them still haven't landed. 329 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 'Woman' by Rosie Lowe 330 00:20:46,960 --> 00:20:50,960 I don't expect you to understand 331 00:20:52,160 --> 00:20:57,960 You can't imagine how I'm feeling 332 00:20:58,960 --> 00:21:02,960 I can't admit it to myself 333 00:21:03,960 --> 00:21:07,960 So where would I even begin? 334 00:21:10,960 --> 00:21:14,960 Cos I'm a proud woman... 335 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Rather than asking someone to judge themselves in hindsight 336 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 on their readiness to return to front-line medicine 337 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 after maternity leave, 338 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 perhaps it would be more useful to consider 339 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 why they weren't given the support they needed 340 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 to ensure they were ready. 341 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 Why Dr Afridi wasn't offered the support 342 00:21:32,960 --> 00:21:36,320 to process the trauma of Edward's death. 343 00:21:36,320 --> 00:21:37,960 I'd like to bring us back to the question 344 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 of why the sepsis guidelines were not followed. 345 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 My clinical understanding of Edward's condition 346 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 is that it was against the odds that Microbiology 347 00:21:44,960 --> 00:21:47,160 would have found an antibiotic within the hour 348 00:21:47,160 --> 00:21:50,000 that didn't send him into anaphylactic shock. 349 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 And even if they had, we don't know if he would have lived. 350 00:21:52,960 --> 00:21:55,480 I think Edward was let down. Yes, I agree. 351 00:21:55,480 --> 00:21:57,960 Edward was let down by the same systems 352 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 that let Dr Afridi down. 353 00:21:59,960 --> 00:22:04,960 I understand the urge to pin that failure on an individual. 354 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Oh, it's so much easier 355 00:22:05,960 --> 00:22:08,480 than fighting for real change in a system. 356 00:22:08,480 --> 00:22:11,640 Besides, Dr Afridi's right. 357 00:22:11,640 --> 00:22:15,960 We keep finding ways in the NHS, don't we? 358 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Somehow, we make it work. 359 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 We try and hold it all on our shoulders 360 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 because we're the ones who have to look patients 361 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 and their families in the eye and let them down. 362 00:22:27,960 --> 00:22:30,640 It costs us something to hold ourselves 363 00:22:30,640 --> 00:22:31,960 to those incredibly high standards. 364 00:22:31,960 --> 00:22:34,800 And when we're pushed to maintain those standards 365 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 in impossible circumstances, it costs us everything. 366 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 It's too painful To even think about... 367 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 SCHOOL BELL RINGS 368 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 So it would kill me To say it out loud... 369 00:22:46,960 --> 00:22:50,960 Hello. Hi! How are you? Are you OK? 370 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 I wore Ariana's spare swimming costume! 371 00:22:53,960 --> 00:22:55,480 Did you? Aw. 372 00:22:55,480 --> 00:22:58,960 Er, she's not staying for after-school club today. OK. 373 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Mummy, it had Nemo on it. Did it? 374 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Oh, can I have a cuddle? 375 00:23:02,960 --> 00:23:06,160 And stay a proud woman... 376 00:23:10,640 --> 00:23:14,960 Good afternoon, Dr Cavendish. You're on AMU. Naloxone fusion. 377 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 No intubation. 378 00:23:17,960 --> 00:23:19,640 Here. Oh... 379 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Don't look too cogent, Psychiatry have been round. 380 00:23:30,960 --> 00:23:34,320 Don't. Er, don't what, mate? 381 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 We didn't look after them properly. 382 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 We should've done better. 383 00:23:57,000 --> 00:24:00,960 I can't be a mad woman 384 00:24:03,000 --> 00:24:07,960 I have analysed Every single inch of my skin 385 00:24:09,480 --> 00:24:13,960 And comparisons I can't seem To break in my daily routine 386 00:24:13,960 --> 00:24:19,960 I-I-I find myself obsessing Imperfections that only I see 387 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Break free 388 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 And I know it's such a waste But the pressure is getting to me 389 00:24:24,960 --> 00:24:28,960 I don't expect You to understand. 390 00:24:38,800 --> 00:24:40,640 I expected to feel this wave of relief. 391 00:24:41,960 --> 00:24:42,960 I feel like I got away with it. 392 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 I've thought about him every day since he died. 393 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 I know I could have done better. 394 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 That doesn't sound like getting away with it to me. 395 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I don't know what to do with myself. 396 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 I didn't expect to still be a doctor. 397 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 I think the question is, do you still want to be a doctor? 398 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 BEEPING 399 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Are you on call? 400 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 No, but I think I have to scrub in anyway. Hm. 401 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 Holding yourself to impossible standards. 402 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 SHE SCOFFS 403 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Catherine. 404 00:25:13,000 --> 00:25:14,960 Thank you. 405 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 Call you later. 406 00:25:30,960 --> 00:25:34,480 Did the line hold? No. 407 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 I, erm... I know them best. 408 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 I'm OK, honestly. 409 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 BEEPING Swab. 410 00:25:53,960 --> 00:25:57,480 He's just fucking hosing. I can't see anything. 411 00:25:57,480 --> 00:25:59,800 Can someone sort the fucking lights? 412 00:25:59,800 --> 00:26:01,960 Blood pressure still dropping. 413 00:26:01,960 --> 00:26:05,960 Mind if I assist? What are you doing here? 414 00:26:05,960 --> 00:26:08,960 Fourteen year old hit by a car, ruptured spleen. 415 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 Have you divided the retroperitoneal attachments? 416 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 I can't get to them. 417 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Blood pressure still dropping. We need some more blood. 418 00:26:16,960 --> 00:26:18,320 Jack. 419 00:26:18,320 --> 00:26:20,960 Jack? Yeah. 420 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Can you get to them? 421 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 I can't see the splenophrenic or the splenorenal. 422 00:26:29,480 --> 00:26:31,320 No, still can't see them. 423 00:26:31,320 --> 00:26:32,960 When it's bleeding like this... 424 00:26:32,960 --> 00:26:36,960 you need to feel for them instead. 425 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 Scissors, please. 426 00:26:41,640 --> 00:26:46,000 Run your scissors along your fingers like this. 427 00:26:46,000 --> 00:26:48,960 OK. Roberts, please. 428 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 Second Roberts. 429 00:26:58,960 --> 00:27:02,640 BEEPING SLOWS Blood pressure stabilising. 430 00:27:07,160 --> 00:27:10,000 Hold the tray up a bit higher for me. Thank you. 431 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 Spleen out. 432 00:27:12,960 --> 00:27:16,800 Ligate or transfix? Always transfix. Stitch, please. 433 00:27:21,960 --> 00:27:24,640 Some scissors, please. 434 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Yes? Uh-huh. 435 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 Thank you. 436 00:27:43,480 --> 00:27:46,960 Clamp off slowly. 437 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 OK, let's tidy him up. 438 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 More warm wash, please. No. No. That's enough. 439 00:27:59,160 --> 00:28:01,960 Catherine, can you close him up? Great work, everyone. 440 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 And, er, don't forget the drains. 441 00:28:09,960 --> 00:28:11,320 SHE SIGHS 442 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 I think this might be the time to consider 443 00:28:15,960 --> 00:28:17,000 that he may not survive this. 444 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 Sometimes, our job as doctors... 445 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 ..is to accept there are things that we can't fix. 446 00:28:25,960 --> 00:28:31,960 So I think the best thing for Jakub, for you, 447 00:28:31,960 --> 00:28:34,960 is to give him a death with some dignity. 448 00:28:41,640 --> 00:28:42,960 I can't. 449 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 I can't tell her. You can. 450 00:28:57,960 --> 00:29:00,800 SPEAKS UKRAINIAN 451 00:29:20,960 --> 00:29:22,160 I just saved that boy's life in there, 452 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 not to mention your arse. 453 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 Don't speak to me like I'm... What? My junior? 454 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Whatever's going on between you and Helen, 455 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 you need to stop it. 456 00:29:30,960 --> 00:29:34,000 What's coming next for her is gonna be long and hard and messy, 457 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 and you're not really up for that. 458 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 I care about Helen. Then leave her alone. 459 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 I'm not your boyfriend any more, Catherine, I'm your boss. 460 00:29:40,320 --> 00:29:42,160 Then fire me. 461 00:29:43,800 --> 00:29:44,960 But you might want to consider 462 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 having at least one decent surgeon around. 463 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 His blood pressure is very low. 464 00:29:58,960 --> 00:30:00,000 Things are slowing down. 465 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 SPEAKS UKRAINIAN 466 00:30:16,480 --> 00:30:18,960 SINGS SOFTLY 467 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 Doors opening. 468 00:33:10,160 --> 00:33:12,960 Matt said that you've been talking. 469 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Maybe you don't want to look at me. 470 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 I wouldn't blame you. 471 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Hello. 472 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 I'm here. 473 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 I love you. 474 00:33:47,960 --> 00:33:51,960 Whatever you need to say, I'm... I'm here to listen. 475 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 I'm sorry. 476 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 Me, too. 477 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 SOFTLY PRAYS 478 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 Do you need me for something? 479 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 I couldn't do what you just did. 480 00:34:48,320 --> 00:34:51,960 Everyone thinks it's about the heroics and the saves, but... 481 00:34:53,960 --> 00:34:56,320 ..this is what it means to be a doctor. 482 00:34:56,320 --> 00:34:57,960 For me. 483 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 You'll find out what it means for you. 484 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 HE EXHALES 485 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 I don't think I'm cut out for paediatrics. 486 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 What you got next? 487 00:35:10,960 --> 00:35:13,960 Er, orthopaedics. 488 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 People don't die of bad knees very often, do they? Hm. 489 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 Are you on today? 490 00:35:35,960 --> 00:35:37,160 Yep. Come in! 491 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 Have you been here all night? 492 00:35:44,960 --> 00:35:46,800 I can't do this any more. 493 00:36:08,480 --> 00:36:09,960 Catherine, is it? Yes. 494 00:36:11,320 --> 00:36:12,960 Great. 495 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 Myofascial release therapy is a massage technique 496 00:36:15,960 --> 00:36:18,960 that breaks down the scar tissue on your perineum 497 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 caused by birth trauma, 498 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 releasing the tension in the web of muscles 499 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 that holds your vagina and other pelvic organs. 500 00:36:25,960 --> 00:36:27,640 This picture... 501 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 I know where everything is, I'm a surgeon. 502 00:36:29,960 --> 00:36:32,160 I just want to be able to have sex again. 503 00:36:32,160 --> 00:36:35,960 OK. Why don't you just take everything on your lower half off 504 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 and hop up so I can take a look? 505 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 I'll just warm the jelly up for you. 506 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 Now, it can be quite an intense sensation, 507 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 so if you do need a break at any point, 508 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 just tell me to stop. I'll be fine, thank you. 509 00:36:50,960 --> 00:36:52,480 OK. Here we go, then. 510 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Oh. 511 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 Ah. 512 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Ow. 513 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 Ow, ow. 514 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 CATHERINE SCREAMS 515 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Ohh! 516 00:37:18,960 --> 00:37:22,960 Are you OK? Erm, fine. Never better. 517 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 CATHERINE STRAINS 518 00:37:34,800 --> 00:37:36,960 Well done. When you're ready, 519 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 swing your legs round and stand up for me. 520 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 I will step outside 521 00:37:41,960 --> 00:37:44,800 so you can get yourself back together. 522 00:37:51,960 --> 00:37:54,320 You OK? 523 00:37:54,320 --> 00:37:55,960 Erm... 524 00:37:55,960 --> 00:37:58,320 Sorry, I... 525 00:37:59,960 --> 00:38:03,000 It just feels good... SHE GASPS 526 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 I feel like I'm in my body again. 527 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 Good. You're OK. 528 00:38:12,480 --> 00:38:15,480 Do you want a glass of water? Mm-hm. 529 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 I can't let you take her. 530 00:38:34,960 --> 00:38:38,960 I appreciate what a generous offer it is. 531 00:38:38,960 --> 00:38:40,320 You and Brigitta are great parents, 532 00:38:40,320 --> 00:38:42,960 and Sweden sounds like a wonderful place to grow up, 533 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 but I can't do it. My body won't let me. 534 00:38:47,160 --> 00:38:49,960 So are you gonna change jobs? 535 00:38:49,960 --> 00:38:52,480 I don't know. 536 00:38:52,480 --> 00:38:53,960 I'm gonna take it one day at a time 537 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 for a little while longer, I suppose. 538 00:38:55,960 --> 00:38:58,960 Yeah. Not sure that's good enough. 539 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 It's going to have to be. 540 00:39:03,960 --> 00:39:06,960 I'll come by the flat later and see her? 541 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Maybe we can talk some more. 542 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 I'm sure Elis would love to see you. 543 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 There's not much more to say, is there? 544 00:39:17,160 --> 00:39:19,000 This... This, erm... 545 00:39:19,000 --> 00:39:21,960 This arrangement that we have, 546 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 it's not sustainable. 547 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 It's post-natal depression. Is it? 548 00:39:32,640 --> 00:39:34,960 Cos whatever it is, 549 00:39:34,960 --> 00:39:36,000 I need to find a way to work through it. 550 00:39:36,000 --> 00:39:37,960 Have you thought it might be PTSD? 551 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Would it make you feel better to give it a label? 552 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 You're a doctor, I'm just trying to... 553 00:39:41,960 --> 00:39:44,480 I'm so tired of people telling me how I must be feeling. 554 00:39:46,640 --> 00:39:49,960 What do you want me to do? Listen to me. 555 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 I'm listening. 556 00:39:52,800 --> 00:39:55,960 I'm in no fit state to take on another baby. 557 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Don't. Please don't say it, Maz, please. 558 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 This is the hardest thing I have ever done. 559 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 If I don't put myself first, I'm going to end up like Guy. 560 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 I mean, could they give us more time? 561 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 There's another family. 562 00:40:18,960 --> 00:40:22,000 That's why they're pushing us so hard for a decision. 563 00:40:22,000 --> 00:40:25,960 'Work' by Charlotte Day Wilson 564 00:40:26,960 --> 00:40:28,480 I'm sorry. 565 00:40:35,960 --> 00:40:39,640 Doors opening. Ground floor. 566 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Doors closing. 567 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 It's gonna take a little time 568 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 But with you by my side 569 00:40:56,640 --> 00:40:59,960 I won't let go 570 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 Till I've got what's mine 571 00:41:06,960 --> 00:41:10,960 Ooh-ooh 572 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 Ooh-ooh... 573 00:41:13,960 --> 00:41:16,800 Hi. Hi. 574 00:41:16,800 --> 00:41:19,960 How is he? Sorry, how are you? 575 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 How are you both? 576 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 He, er... 577 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 He's fit to assess, 578 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 according to Psychiatry. 579 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 I just wanted to say, er, 580 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 thank you for yesterday morning... 581 00:41:33,960 --> 00:41:37,960 ..for stepping up and taking such good care of him. 582 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 It was really impressive. 583 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 I should go and be with him. 584 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 Oh, you know, they were saying yesterday, 585 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 they're gonna need a locum or someone to act up as consultant. 586 00:41:50,960 --> 00:41:54,960 Yeah. Yeah. He's gonna be off indefinitely, so... 587 00:41:55,960 --> 00:41:56,960 Did they mention any names or...? 588 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 Right, I think they assumed the most qualified person 589 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 wouldn't be up for it, so... 590 00:42:01,960 --> 00:42:04,800 you have to let them know if you were. 591 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 Thanks, Tessa. 592 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 It's gonna take a bit of work 593 00:42:16,960 --> 00:42:19,800 Oh-oh, work 594 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Now that you're here 595 00:42:27,960 --> 00:42:30,960 Whoa-oh, work 596 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 It's gonna take a bit of work 597 00:42:39,160 --> 00:42:41,960 Oh-oh, work 598 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 Now that you're here... 599 00:42:48,960 --> 00:42:51,800 Mummy, catch the bubbles. 600 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 Oh-oh, work... 601 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Fast asleep. 602 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Are you sure? 603 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 Yes. 604 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 I need to, erm... check dates. 605 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 I don't know when I can get back over here again. 606 00:43:27,800 --> 00:43:28,960 I don't wanna leave her. 607 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 There has to be a better way to work this. 608 00:43:33,960 --> 00:43:35,960 Can you move to Sweden? No, I can't. 609 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 Well... 610 00:43:40,480 --> 00:43:43,960 ..there has to be some way to help you to... 611 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 I... I don't know. Me neither. 612 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 There must be a better solution. 613 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 'Like A Hunger' by Wilma Archer 614 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 I can't wait 615 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 Any longer 616 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 For me to feel your body 617 00:44:00,960 --> 00:44:02,960 Am I going insane? 618 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 It's like a hunger 619 00:44:05,960 --> 00:44:07,960 It leaves your body 620 00:44:10,960 --> 00:44:13,960 I can't wait Come on over now, baby 621 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 The touch is driving me crazy 622 00:44:15,960 --> 00:44:18,160 I can't wait... 623 00:44:20,320 --> 00:44:21,960 When do you start? 624 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 Erm... I will be acting up as consultant 625 00:44:24,960 --> 00:44:26,160 as soon as I'm ready to come back. 626 00:44:26,160 --> 00:44:28,160 So, I don't know, maybe next week. 627 00:44:28,160 --> 00:44:29,960 A junior doctor no more. You've made it. 628 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Congratulations. Well deserved. 629 00:44:32,960 --> 00:44:34,320 HELEN CHUCKLES 630 00:44:34,320 --> 00:44:37,960 Slightly dark circumstances, but... thanks. 631 00:44:39,960 --> 00:44:40,960 When are you coming back? 632 00:44:42,480 --> 00:44:44,480 I dunno. Give it a while. I might have to wait 633 00:44:44,480 --> 00:44:46,960 till Professor Thomas dies, and I don't want to be the last. 634 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 I'll keep an eye on the obituaries. Mm. 635 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 And all thoughts on alternative surgical specialties welcome. 636 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 Boobs. Very mature. 637 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 No, breast surgery. They have these fellowships. 638 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 Because women do women's bits? 639 00:44:58,960 --> 00:45:01,960 No, because it's all elective, so the hours are decent. 640 00:45:03,960 --> 00:45:07,000 Take as much time as you need, though, Maryam. 641 00:45:07,000 --> 00:45:08,960 It's really important. 642 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 Oh, er... how was the fanny witch? Oh, yeah. 643 00:45:13,960 --> 00:45:17,960 Well, her power is real, 644 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 so, regrettably, we'll have to burn her. 645 00:45:20,960 --> 00:45:23,160 Does this mean you can have sex again? 646 00:45:23,160 --> 00:45:25,960 Yeah. Hypothetically. 647 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 Oh... Make good choices. 648 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Mm-hm. 649 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Do boobs pay well enough to cover childcare? 650 00:45:32,960 --> 00:45:36,960 You just paid someone like 50 quid to get fingered. 651 00:45:36,960 --> 00:45:39,320 And she said I still need three more sessions, so... 652 00:45:39,320 --> 00:45:43,160 THEY LAUGH 653 00:45:43,160 --> 00:45:44,960 What? 654 00:45:47,160 --> 00:45:48,960 Oh, wow. 655 00:45:48,960 --> 00:45:51,960 You and vaginas, honestly. 656 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 SIRENS BLARING 657 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 The touch is driving me crazy 658 00:45:58,800 --> 00:45:59,960 Am I going insane? 659 00:45:59,960 --> 00:46:02,000 Do I need to be loved? Yeah 660 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 Would I need you? I can't wait 661 00:46:08,320 --> 00:46:09,960 I can't wait 662 00:46:10,960 --> 00:46:12,640 I can't wait 663 00:46:15,480 --> 00:46:17,960 Am I going insane? 664 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 I can't wait 665 00:46:24,800 --> 00:46:25,960 Am I going insane?47997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.