All language subtitles for Maternal s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,959 Sorry. Er, Professor! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,959 Professor Thomas! Sorry. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,959 Er, it's about the consultant interviews. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,959 We had, erm, a... a meeting, 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,959 erm, for the consultant interviews. I'm one of the candidates. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,959 Catherine MacDiarmid. I know who you are. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,159 You were late. 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,639 And where do you see yourself in ten years' time, Jack? 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,960 Clinical Director of Surgery. 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,319 But I find myself increasingly humble about planning. 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,479 HE CHUCKLES 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,959 My day's been like dominoes. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,959 One delay to surgery this morning, and I'm... 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,959 Oh, just seven minutes late. 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,160 PHONE RINGS 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,959 Nice shot, Alan. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,959 Could I buy you a cup of tea, perhaps? 18 00:00:41,960 --> 00:00:42,959 PHONE RINGING 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 Hadn't you better answer that? 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 I'd love the opportunity to tell you what I have to offer the trust. 21 00:00:47,960 --> 00:00:50,320 Besides punctuality (?) 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,959 Planning is all well and good, 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,959 but what the last few years have taught me is adaptability. 24 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 That's what it's all about. I couldn't agree more. 25 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Whoa! Good work, Jack! 26 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 PHONE RINGS 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,959 What is it, Lars? 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 'Just to say that the flight's all on time.' 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,959 Great. 30 00:01:28,960 --> 00:01:32,959 THUNDER ROLLS 31 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 SHE SIGHS 32 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 DOG BARKING, PEOPLE CHATTING FAINTLY 33 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,959 RADIO ALARM: 'Woman' by Little Simz 35 00:01:53,960 --> 00:01:58,959 ? I love how you go from zero 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,959 ? To one hundred 37 00:02:00,960 --> 00:02:04,959 ? And leave the dust behind 38 00:02:04,960 --> 00:02:08,959 ? You've got this All action, no talk 39 00:02:08,960 --> 00:02:10,959 ? I see you glow You're the finest gold 40 00:02:10,960 --> 00:02:13,959 ? When you walk in the room They feel your soul 41 00:02:13,960 --> 00:02:16,319 ? Your style, it shines So ahead of time 42 00:02:16,320 --> 00:02:20,960 ? And you know that you're fire You're so damn fine, girl... ? 43 00:02:24,320 --> 00:02:25,959 Jesus Christ. 44 00:02:25,960 --> 00:02:29,159 Go on, in you go. Yes, you can watch TV. 45 00:02:29,160 --> 00:02:32,959 Hello! How was Grandma's? Hello! That's a lovely picture. 46 00:02:32,960 --> 00:02:34,959 Oh, my gosh, there's glitter everywhere. 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,959 How was Grandma's? 48 00:02:36,960 --> 00:02:38,959 48 hours is definitely everyone's limit. 49 00:02:38,960 --> 00:02:41,959 Could you just look after them for half an hour while I have a shower? 50 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 Yeah, sure. Actually, er, no. Can we just have a quick chat? 51 00:02:46,960 --> 00:02:49,640 Yeah, sure. Thanks. Do you mind...? 52 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 MAN: Raz! Hello. How are you, mate? 53 00:03:14,800 --> 00:03:16,480 Just give me a sec. 54 00:03:19,960 --> 00:03:22,959 Maz. Have you slept at all today? 55 00:03:22,960 --> 00:03:25,479 Oh, you were going in to fix me. 56 00:03:25,480 --> 00:03:27,959 Less Ibadat, more like an appointment at the Genius Bar? 57 00:03:27,960 --> 00:03:29,959 I needed to speak to someone, I didn't know where else to go. 58 00:03:29,960 --> 00:03:31,959 I am not having this conversation in the street. 59 00:03:31,960 --> 00:03:34,959 Fine. Let's go home and have it. I can't, I've gotta go to work. 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,799 You can't keep going in, Maz, you're not well. 61 00:03:36,800 --> 00:03:38,959 Oh, don't be another person telling me how I feel. 62 00:03:38,960 --> 00:03:41,479 Then you tell me. Talk to me. Why are you still going to work? 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,319 It's not just the job. You've never understood. 64 00:03:43,320 --> 00:03:45,959 I really struggle with the saviour complex. What?! 65 00:03:45,960 --> 00:03:46,959 There are other doctors! 66 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 The whole thing won't come crashing down if you're not there. 67 00:03:48,960 --> 00:03:50,959 You've not seen the gaps in the rota this week. 68 00:03:50,960 --> 00:03:52,959 Look, I understand you're punishing yourself 69 00:03:52,960 --> 00:03:54,799 for what happened to that little boy. 70 00:03:54,800 --> 00:03:55,959 Edward. His name was Edward. 71 00:03:55,960 --> 00:03:57,959 You can say no to being kind to yourself, 72 00:03:57,960 --> 00:03:59,959 to me, to our children, to that baby girl, 73 00:03:59,960 --> 00:04:01,639 but you can't say no to that place, can you? 74 00:04:01,640 --> 00:04:03,799 I don't understand that. I haven't said no to her. 75 00:04:03,800 --> 00:04:05,639 I've said I need to get past the investigation. 76 00:04:05,640 --> 00:04:07,319 They need an answer, Maz. 77 00:04:07,320 --> 00:04:09,959 I'm not having this conversation in the street. 78 00:04:09,960 --> 00:04:11,959 You can't keep choosing to be a doctor 79 00:04:11,960 --> 00:04:14,959 at the expense of everything else, Maz. Please. 80 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Maz? 81 00:04:28,640 --> 00:04:29,959 What is it? 82 00:04:29,960 --> 00:04:32,959 The other night, when I called you from work. 83 00:04:32,960 --> 00:04:33,959 I know that you'd been... 84 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 Mummy! Yes, Maggie. 85 00:04:35,960 --> 00:04:38,319 Can you just watch TV for a minute, please? 86 00:04:38,320 --> 00:04:39,959 Can I have my hot milk? Yeah, in a minute. 87 00:04:39,960 --> 00:04:42,319 Guy, I... 88 00:04:42,320 --> 00:04:43,959 I know that you'd been drinking. 89 00:04:43,960 --> 00:04:46,959 Mummy, I want a hot milk! Yes, in a minute! 90 00:04:46,960 --> 00:04:47,959 It was half a glass of wine. 91 00:04:47,960 --> 00:04:50,959 I think you need to ask yourself, what is this, really? 92 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Mummy, hot milk! I'm making it! 93 00:04:54,960 --> 00:04:56,959 You're lying. 94 00:04:56,960 --> 00:04:57,959 I'm sorry? Your mother told me 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,959 she can't drink at the moment because she's on warfarin. 96 00:05:00,960 --> 00:05:02,959 Plus, you need to learn to empty the recycling! 97 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 You weren't fit to be on call, Guy. 98 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 Mummy, it's the scary bit. 99 00:05:07,960 --> 00:05:10,959 Please can you watch it with us? Yeah, course. 100 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 Look, here's your hot milk, OK? 101 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Come on, I'll forward it on. 102 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Guy... 103 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Just talk to me, please. 104 00:05:51,960 --> 00:05:52,959 You need help. 105 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 I do NOT need help. GLASS SHATTERS 106 00:05:56,960 --> 00:05:58,319 It's OK. Just don't. 107 00:05:58,320 --> 00:05:59,639 Just leave it. 108 00:05:59,640 --> 00:06:00,999 What was that, Mummy? Fuck's sake. 109 00:06:01,000 --> 00:06:04,640 It's all right, Mags. Can you just stay up there, please? 110 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 You done? 111 00:06:23,960 --> 00:06:28,320 TANNOY: 'Flight RY35 from Shannon is now delayed by 25 minutes.' 112 00:06:33,960 --> 00:06:36,639 Hi! 113 00:06:36,640 --> 00:06:38,159 Oh, hi. 114 00:06:38,160 --> 00:06:41,959 Hi! Aw, look! 115 00:06:41,960 --> 00:06:43,959 Everything OK? Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 116 00:06:43,960 --> 00:06:45,799 Yeah, we had a great time. 117 00:06:45,800 --> 00:06:48,319 Aw, I'm so pleased. You heading straight back? 118 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 Er, well, half an hour. 119 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 So... 120 00:06:53,960 --> 00:06:55,959 You, er... all ready for tomorrow? 121 00:06:55,960 --> 00:06:59,959 Absolutely. Mama's gonna smash it! 122 00:06:59,960 --> 00:07:01,959 ELIS WAILING 123 00:07:01,960 --> 00:07:03,959 SHE SIGHS 124 00:07:03,960 --> 00:07:04,959 For protracted ileus, 125 00:07:04,960 --> 00:07:07,959 mechanical obstruction should be excluded by CT scan 126 00:07:07,960 --> 00:07:11,959 and underlying electrolyte abnor... 127 00:07:11,960 --> 00:07:13,959 ELIS SOBBING 128 00:07:13,960 --> 00:07:15,959 Come on. WAILING CONTINUES 129 00:07:15,960 --> 00:07:17,959 Come closer. 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 Would you...? WAILING 131 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 Oh. No. 132 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Oh! ELIS SCREAMING 133 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 RSV, RSV, RSV... 134 00:07:37,960 --> 00:07:39,959 Ooh! Bronch. 135 00:07:39,960 --> 00:07:42,959 Bronch is RSV. Just trying to liven things up. 136 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Can I leave you with the labour ward bleep? 137 00:07:45,960 --> 00:07:47,800 Who's eaten half of these? 138 00:07:48,960 --> 00:07:51,319 Er, Susan, I-I can't do this tonight. 139 00:07:51,320 --> 00:07:52,959 Well, Xavi's not sleeping. 140 00:07:52,960 --> 00:07:54,959 You're not still breast-feeding, are you? 141 00:07:54,960 --> 00:07:57,959 If you stop breast-feeding him, he will sleep through the night. 142 00:07:57,960 --> 00:07:58,959 Look, I'm a reg down on the rota. 143 00:07:58,960 --> 00:08:01,800 I can't cover every hole in the rota. 144 00:08:03,000 --> 00:08:05,959 Well, the only other option's Mae, and, honestly, 145 00:08:05,960 --> 00:08:08,159 I think it's too much responsibility for her. 146 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 She doesn't have the neonatal experience. 147 00:08:23,960 --> 00:08:25,959 You have to tell someone. I can't. 148 00:08:25,960 --> 00:08:28,959 You have to speak to his manager. He's putting people at risk. 149 00:08:28,960 --> 00:08:30,959 This isn't an interview scenario, Jack. 150 00:08:30,960 --> 00:08:33,959 When it comes out - and it always comes out - 151 00:08:33,960 --> 00:08:35,959 and when they find out you've been covering... 152 00:08:35,960 --> 00:08:37,959 I'm not... I'm not covering for him. 153 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 ..you'll be the one facing disciplinary action. 154 00:08:39,960 --> 00:08:40,959 He'll get rehab 155 00:08:40,960 --> 00:08:42,959 and a weekly appointment with Occupational Health. 156 00:08:42,960 --> 00:08:44,959 He's my husband. 157 00:08:44,960 --> 00:08:47,959 If he gets suspended, then who pays our mortgage? 158 00:08:47,960 --> 00:08:49,159 Who explains to my five-year-old 159 00:08:49,160 --> 00:08:51,959 why Mummy and Daddy aren't living together any more? 160 00:08:51,960 --> 00:08:52,959 But he can't keep drinking. 161 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 I know. 162 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 I-I know that. 163 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Oh, I don't know what to do. 164 00:09:02,960 --> 00:09:04,639 Sorry, I... 165 00:09:04,640 --> 00:09:06,960 I don't think he's left you with much choice. 166 00:09:09,960 --> 00:09:12,959 I know. I know. ELIS CRYING 167 00:09:12,960 --> 00:09:16,959 I know. Oh, come on, Elis. Come on, sweetie pie. 168 00:09:16,960 --> 00:09:19,639 Fine. Fine. I know. ELIS SPLUTTERING 169 00:09:19,640 --> 00:09:21,959 I know. 170 00:09:21,960 --> 00:09:23,959 PHONE RINGS 171 00:09:23,960 --> 00:09:25,159 CAU. 172 00:09:25,160 --> 00:09:26,999 CATHERINE: 'Her temperature is still 39.' 173 00:09:27,000 --> 00:09:29,959 OK, Catherine, like I said before, it's RSV. 174 00:09:29,960 --> 00:09:32,319 If she's struggling to breathe, then bring her in. 175 00:09:32,320 --> 00:09:33,959 'Can I bring her in so YOU can tell me 176 00:09:33,960 --> 00:09:35,319 'if she's struggling for breath?' 177 00:09:35,320 --> 00:09:36,959 Look, I know this is scary... BEEPER 178 00:09:36,960 --> 00:09:38,959 ..but you're doing brilliantly. 179 00:09:38,960 --> 00:09:41,959 'Can I push the Calpol to, like, every two hours?' No. 180 00:09:41,960 --> 00:09:43,959 Mae, can you come with me to the labour ward? 181 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 If you're going, I need to stay. Take Simon. 182 00:09:49,960 --> 00:09:52,959 WOMAN GRUNTING 183 00:09:52,960 --> 00:09:55,159 SHE GROANS Don't touch me! 184 00:09:55,160 --> 00:09:57,959 I don't want any of you touching me! 185 00:09:57,960 --> 00:09:58,959 Calm down now. 186 00:09:58,960 --> 00:10:00,959 Let's get these on you. Let us help you, Layla. 187 00:10:00,960 --> 00:10:02,959 Oh, God. 188 00:10:02,960 --> 00:10:05,959 I want her to stay in me! What's your management plan? 189 00:10:05,960 --> 00:10:07,959 Can you feel another contraction coming? Er... 190 00:10:07,960 --> 00:10:10,959 Layla? I know what you're doing. I know what you're doing! 191 00:10:10,960 --> 00:10:14,319 Let NICU know to expect a premmie with prenatal drug use. 192 00:10:14,320 --> 00:10:18,639 Er, suspected NAS? 193 00:10:18,640 --> 00:10:21,479 So that they can start monitoring a-and the other stuff. 194 00:10:21,480 --> 00:10:22,959 I don't want this! Which is what? 195 00:10:22,960 --> 00:10:25,959 Stop touching me! Depends on the monitoring. 196 00:10:25,960 --> 00:10:28,959 Stop fighting us, Layla. You're gonna hurt yourself and the baby. 197 00:10:28,960 --> 00:10:30,959 What baby's... would be... L... 198 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 Lipsitz? ..Lipsitz scores are. 199 00:10:32,960 --> 00:10:34,959 If they shows signs of opioid withdrawal, 200 00:10:34,960 --> 00:10:36,959 treat with morphine. I'm gonna be a good mother. 201 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 You missed an immediate start on antibiotics 202 00:10:38,960 --> 00:10:40,959 due to maternal risk factor of substance abuse. 203 00:10:40,960 --> 00:10:42,959 We don't know what the substance is. 204 00:10:42,960 --> 00:10:44,799 So call the NICU, look up the NAS guidelines. 205 00:10:44,800 --> 00:10:46,159 Here comes another one, Layla. 206 00:10:46,160 --> 00:10:47,959 Big push now. 207 00:10:47,960 --> 00:10:48,959 LAYLA GROANS 208 00:10:48,960 --> 00:10:51,959 Nearly there, one more big push. LAYLA SCREAMS 209 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 GROANING AND SCREAMING 210 00:10:59,960 --> 00:11:00,959 LAYLA GRUNTS 211 00:11:00,960 --> 00:11:03,959 Let me hold her! Don't... Don't take her away! 212 00:11:03,960 --> 00:11:05,319 Calm down. Just give her back! 213 00:11:05,320 --> 00:11:07,959 Please just let me have her. I'll do better this time. 214 00:11:07,960 --> 00:11:08,959 Please! 215 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 Just let me hold her, please! 216 00:11:10,960 --> 00:11:13,959 You know we can't do that, Layla. 217 00:11:13,960 --> 00:11:14,959 Shall we try oxygen? 218 00:11:14,960 --> 00:11:16,959 Yep. I'm her mother! 219 00:11:16,960 --> 00:11:19,319 Who takes a baby from their mother?! 220 00:11:19,320 --> 00:11:21,959 You bitch! OK, increase the pressure a bit. 221 00:11:21,960 --> 00:11:24,159 Just get off me! That's it. Bitch! 222 00:11:24,160 --> 00:11:26,959 LAYLA CRIES OUT 223 00:11:26,960 --> 00:11:28,959 She's breathing. Well done, love. 224 00:11:28,960 --> 00:11:31,959 Get the lines in. You did this! You took her! 225 00:11:31,960 --> 00:11:33,959 And you! 226 00:11:33,960 --> 00:11:35,959 I will NEVER forgive you. 227 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 LAYLA SOBBING 228 00:11:40,960 --> 00:11:44,959 LAYLA SOBBING Please, please... 229 00:11:44,960 --> 00:11:47,959 Get the NAS scores. 230 00:11:47,960 --> 00:11:51,959 What, do you mean go with her now, or... 231 00:11:51,960 --> 00:11:53,959 wait for 72 hours? 232 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Dr Afridi? 233 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 BREATHING QUICKLY 234 00:12:06,960 --> 00:12:11,959 Er, Dr Afridi, do you mean go now, or...? 235 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 PANICKED BREATHING 236 00:12:25,320 --> 00:12:26,960 Maryam? 237 00:12:39,160 --> 00:12:41,320 PHONE RINGS 238 00:12:42,960 --> 00:12:43,959 Hello? 239 00:12:43,960 --> 00:12:45,959 It's Laura from Theatres. Just letting you know 240 00:12:45,960 --> 00:12:47,959 I've squeezed in an appendicectomy at nine, 241 00:12:47,960 --> 00:12:50,319 'just in case you were aiming for...' Laura, what, sorry? 242 00:12:50,320 --> 00:12:52,959 No, I'm not working today. I requested it as holiday. 243 00:12:52,960 --> 00:12:53,959 Er, no, you're on today, 244 00:12:53,960 --> 00:12:55,959 and you have an appendicectomy from the CEPOD list. 245 00:12:55,960 --> 00:12:57,959 No, I filled out the holiday form. 246 00:12:57,960 --> 00:12:59,959 'I sent it to you.' 247 00:12:59,960 --> 00:13:01,480 I'm sure I got a response. Hold on. 248 00:13:05,960 --> 00:13:07,959 ELIS BABBLING 249 00:13:07,960 --> 00:13:10,319 Laura, help. I'm so sorry, it didn't... 250 00:13:10,320 --> 00:13:11,959 Look, I can't work today. 251 00:13:11,960 --> 00:13:13,959 It's interview day, my interview's at four. 252 00:13:13,960 --> 00:13:14,999 They put you last, then? 253 00:13:15,000 --> 00:13:17,799 Please, someone else has got to take it. 254 00:13:17,800 --> 00:13:19,799 You've been begging me for the surgical hours. 255 00:13:19,800 --> 00:13:21,959 Yes, just not today! 256 00:13:21,960 --> 00:13:23,959 'There isn't anyone else, so unless you're ill...' 257 00:13:23,960 --> 00:13:25,959 I'm really ill. Horribly ill. 258 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 I'll tell them you can't make your interview, then, shall I? 259 00:13:30,800 --> 00:13:31,960 Hello? 260 00:13:32,960 --> 00:13:33,959 How long's the list? 261 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 You should be done by three. See you in an hour. 262 00:13:44,960 --> 00:13:48,959 I need you to pull it together. You can't be ill today. 263 00:13:48,960 --> 00:13:50,959 ? What d'you know about me? 264 00:13:50,960 --> 00:13:52,959 ? What d'you know about me now? 265 00:13:52,960 --> 00:13:54,959 ? What d'you know about me? ? 266 00:13:54,960 --> 00:13:57,159 She was up a bit in the night, she's a bit tired. 267 00:13:57,160 --> 00:13:59,959 Not temperature, or anything, probably just teething. 268 00:13:59,960 --> 00:14:01,959 ELIS WAILS You know I'm a doctor, right? 269 00:14:01,960 --> 00:14:04,639 Great. Yeah. OK, well, bye. Bye, Elis! 270 00:14:04,640 --> 00:14:06,959 ? What d'you know about me? 271 00:14:06,960 --> 00:14:08,959 ? Think you got the warning 272 00:14:08,960 --> 00:14:10,959 ? That's what you don't say... ? 273 00:14:10,960 --> 00:14:13,000 SHE EXHALES 274 00:14:16,960 --> 00:14:18,959 KNOCK ON WINDOW 275 00:14:18,960 --> 00:14:20,959 She's got a temperature. 276 00:14:20,960 --> 00:14:22,959 ? What d'you know about me now? 277 00:14:22,960 --> 00:14:24,959 ? What d'you know about me? 278 00:14:24,960 --> 00:14:26,959 ? What d'you know about me now? 279 00:14:26,960 --> 00:14:28,959 ? What d'you know about me? 280 00:14:28,960 --> 00:14:30,959 ? What d'you know about me now? ? 281 00:14:30,960 --> 00:14:32,959 I-I know that. 282 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 I know that, Mum. I really would... 283 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Yeah. Yeah. 284 00:14:41,960 --> 00:14:43,959 ELIS FUSSING 285 00:14:43,960 --> 00:14:44,999 You hold her till I find someone else, 286 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 or you remove an appendix. Your call. 287 00:14:51,960 --> 00:14:52,959 Mum? 288 00:14:52,960 --> 00:14:54,959 Yeah, Mum. I'm begging you. 289 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Please get on that train now. 290 00:14:59,960 --> 00:15:01,959 HELEN: Is there enough milk in that for you? 291 00:15:01,960 --> 00:15:03,959 We could, er... 292 00:15:03,960 --> 00:15:07,479 We could go to the funeral place tomorrow if you're free? 293 00:15:07,480 --> 00:15:09,159 Can we, like... 294 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 What's the word? 295 00:15:11,960 --> 00:15:13,959 ..burn her? SHE COUGHS 296 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 Not, like, burn her like she's a witch. 297 00:15:18,160 --> 00:15:19,999 I was thinking we need to contact her dad. 298 00:15:20,000 --> 00:15:22,959 Your dad. Tell him. 299 00:15:22,960 --> 00:15:24,319 I'm not speaking to him. 300 00:15:24,320 --> 00:15:26,319 He needs to know. He was her dad. 301 00:15:26,320 --> 00:15:27,959 She wouldn't want him there. 302 00:15:27,960 --> 00:15:29,959 It's not about what she wants any more, is it? 303 00:15:29,960 --> 00:15:31,480 OK, I don't want him there. 304 00:15:36,960 --> 00:15:38,959 SHE SIGHS 305 00:15:38,960 --> 00:15:40,959 It wasn't your mum's fault. 306 00:15:40,960 --> 00:15:43,959 Yeah, it were. We tried to help her. 307 00:15:43,960 --> 00:15:46,959 You tried, I tried my whole life, did nothing but try. 308 00:15:46,960 --> 00:15:49,959 OK, but your mum was like she was because our dad was like he was. 309 00:15:49,960 --> 00:15:53,479 It's just cycles of this bullshit. 310 00:15:53,480 --> 00:15:56,000 Exactly. It wasn't just her life she was tearing up, was it? 311 00:16:01,960 --> 00:16:05,959 SOBBING: I can't believe this is happening to me! 312 00:16:05,960 --> 00:16:06,959 Jessica? 313 00:16:06,960 --> 00:16:09,959 I'm Catherine MacDiarmid. I'm your surgeon today. 314 00:16:09,960 --> 00:16:11,959 I see you're struggling with the pain. 315 00:16:11,960 --> 00:16:15,319 I'm meant to be getting married in 60 hours! 316 00:16:15,320 --> 00:16:17,959 I'm literally meant to be at the tanning place now. 317 00:16:17,960 --> 00:16:18,959 Do you have insurance? 318 00:16:18,960 --> 00:16:20,799 No! 319 00:16:20,800 --> 00:16:23,319 We're never gonna get the '90s band again! 320 00:16:23,320 --> 00:16:25,959 Two years we've been planning this. 321 00:16:25,960 --> 00:16:28,639 WAILS: It's the biggest day of my life! 322 00:16:28,640 --> 00:16:30,960 It's not. Most expensive, maybe. 323 00:16:31,960 --> 00:16:33,959 But I'm gonna have a scar! 324 00:16:33,960 --> 00:16:35,959 It's keyhole surgery. 325 00:16:35,960 --> 00:16:37,959 But you'll see it when I'm in my dress. 326 00:16:37,960 --> 00:16:41,159 Oh, no, it will just be here, just a tiny incision... 327 00:16:41,160 --> 00:16:43,159 You'll see what you had for lunch in that. 328 00:16:43,160 --> 00:16:44,959 I wanna die! 329 00:16:44,960 --> 00:16:46,959 OK, Jessica, that's enough! 330 00:16:46,960 --> 00:16:49,959 You're gonna man up, we're gonna put you under, 331 00:16:49,960 --> 00:16:51,959 and I'm gonna have you out of here by tomorrow 332 00:16:51,960 --> 00:16:54,479 with some decent painkillers. Those and a glass of Champagne, 333 00:16:54,480 --> 00:16:56,959 and it might just be the best day of your life. 334 00:16:56,960 --> 00:16:57,959 We can still get married? 335 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I've got my lucky pants on. 336 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 FAINT VOICES OUTSIDE 337 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 AEROPLANE OVERHEAD 338 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 You OK? 339 00:17:58,960 --> 00:18:01,160 Please don't say anything to anyone. 340 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 'Hi. You've reached Catherine MacDiarmid. 341 00:18:31,960 --> 00:18:34,320 'I can't take your call just...' 342 00:18:36,960 --> 00:18:37,959 Hi, Mum, it's me again. 343 00:18:37,960 --> 00:18:42,640 Be good to know where you are. Hopefully, you're in a tunnel. 344 00:18:45,960 --> 00:18:47,159 I have a meeting now. 345 00:18:47,160 --> 00:18:49,799 The interview is in an hour. 346 00:18:49,800 --> 00:18:52,959 I'm not operating, fair enough, but I am an important cog 347 00:18:52,960 --> 00:18:54,959 in this wheel of patient quality and care. 348 00:18:54,960 --> 00:18:58,959 She's lovely, but it's also very hard to get anything done. 349 00:18:58,960 --> 00:19:00,959 No, really (?) 350 00:19:00,960 --> 00:19:02,959 ELIS CRYING OK, you're tired. 351 00:19:02,960 --> 00:19:04,639 Good luck in there. 352 00:19:04,640 --> 00:19:06,080 Be nice to have more women in charge. 353 00:19:07,960 --> 00:19:09,159 Thank you, you've been lovely. Oh! 354 00:19:09,160 --> 00:19:12,639 ELIS COUGHS Oh, dear, how are you feeling, huh? 355 00:19:12,640 --> 00:19:15,159 ELIS RETCHES Oh, no. Oh, Elis, no! 356 00:19:15,160 --> 00:19:16,799 ELIS WAILING 357 00:19:16,800 --> 00:19:18,959 SONG: 'Blow' by lau. ra 358 00:19:18,960 --> 00:19:21,959 ? When they asking who's the star You can tell them that I'm next... ? 359 00:19:21,960 --> 00:19:24,959 ELIS CRYING 360 00:19:24,960 --> 00:19:27,959 ? I don't go looking for No karma... ? 361 00:19:27,960 --> 00:19:29,959 CRYING 362 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 ? You live with an illusion 363 00:19:31,960 --> 00:19:35,479 ? They wanna hear me scream They wanna see me cry... ? 364 00:19:35,480 --> 00:19:38,959 WAILING 365 00:19:38,960 --> 00:19:42,639 ? Baby, I'm about to blow... ? 366 00:19:42,640 --> 00:19:43,959 Looking very dapper! 367 00:19:43,960 --> 00:19:47,959 Just had my interview for consultant. Oh. Go well? 368 00:19:47,960 --> 00:19:50,959 Yeah, I think so. Well, you certainly look the part. 369 00:19:50,960 --> 00:19:53,319 I'm sorry, by the way. 370 00:19:53,320 --> 00:19:54,959 For your loss. 371 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 What's that? 372 00:19:57,480 --> 00:19:58,800 For, erm... 373 00:20:00,960 --> 00:20:02,959 Sorry, I'm confusing you with... 374 00:20:02,960 --> 00:20:03,959 Never mind, way too much 375 00:20:03,960 --> 00:20:05,959 "trust priorities and leadership strategies" 376 00:20:05,960 --> 00:20:06,999 running through my head. 377 00:20:07,000 --> 00:20:09,959 Don't worry, you can forget about those almost immediately. 378 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 Well, ignore me. Sorry. 379 00:20:16,960 --> 00:20:20,959 ? They wanna hear me scream They wanna see me cry 380 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 ? They're mad they're not about to 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 ? Look at me, I got so high... ? 382 00:20:25,960 --> 00:20:27,959 SHE SIGHS 383 00:20:27,960 --> 00:20:30,959 I know. Is that what you were wearing before? 384 00:20:30,960 --> 00:20:33,959 She puked over it. Oh. Ugh. 385 00:20:33,960 --> 00:20:35,159 Take her. 386 00:20:35,160 --> 00:20:37,959 Catherine, I can't, my inbox is... My mum is on her way. 387 00:20:37,960 --> 00:20:40,479 Please, please, Laura. I-I'm up any minute. 388 00:20:40,480 --> 00:20:43,959 I will never give you a hard time about a list ever, ever again. 389 00:20:43,960 --> 00:20:45,959 ELIS CRIES Ever? 390 00:20:45,960 --> 00:20:47,639 You're on the panel, aren't you? 391 00:20:47,640 --> 00:20:49,959 Can we talk about this later? I'm just on my way in. 392 00:20:49,960 --> 00:20:51,959 Why would you do something so stupid? I'm trying to help. 393 00:20:51,960 --> 00:20:54,639 I honestly don't think you've got anything to worry about. 394 00:20:54,640 --> 00:20:57,319 It's the classic Swiss Cheese model of accident causation. 395 00:20:57,320 --> 00:20:59,959 You know that "learning from the no-blame culture" stuff 396 00:20:59,960 --> 00:21:00,959 is bollocks, don't you? 397 00:21:00,960 --> 00:21:03,959 No, I-I honestly think it was systems failures. 398 00:21:03,960 --> 00:21:05,959 Right. Which system in particular? 399 00:21:05,960 --> 00:21:07,959 The childcare system, staff shortages, 400 00:21:07,960 --> 00:21:10,959 the public school system, austerity, or just the patriarchy in general? 401 00:21:10,960 --> 00:21:12,959 Or are they gonna throw someone under the bus? 402 00:21:12,960 --> 00:21:14,959 I'm not throwing you under any buses. 403 00:21:14,960 --> 00:21:16,959 I need this to stop. I just need all of this to stop. 404 00:21:16,960 --> 00:21:18,639 Maz, breathe. 405 00:21:18,640 --> 00:21:21,159 Come on, calm. 406 00:21:21,160 --> 00:21:23,960 Breathe. Miss MacDiarmid? 407 00:21:26,160 --> 00:21:27,959 I have to go. Please. 408 00:21:27,960 --> 00:21:30,959 Please take your name off the panel. 409 00:21:30,960 --> 00:21:32,959 I can't, it's too late. 410 00:21:32,960 --> 00:21:34,959 I'm sorry, I've got to go. 411 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 Can you call someone? Or could you... could you wait? 412 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Maz? 413 00:22:29,960 --> 00:22:31,959 I need to report that my... 414 00:22:31,960 --> 00:22:34,320 consultant has been drinking on call. 415 00:22:36,800 --> 00:22:38,959 Guy. 416 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 Guy has been drinking on call. 417 00:22:46,480 --> 00:22:47,960 SCREAMING 418 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Bitch! 419 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 HORN HONKS 420 00:22:55,960 --> 00:22:57,959 SIRENS 421 00:22:57,960 --> 00:23:01,960 BREATHING HEAVILY 422 00:23:07,960 --> 00:23:09,959 Is there anyone here you haven't met? 423 00:23:09,960 --> 00:23:11,959 I think I got around to everybody, just about. 424 00:23:11,960 --> 00:23:13,959 Even if briefly. 425 00:23:13,960 --> 00:23:15,959 I understand you had a list this morning? 426 00:23:15,960 --> 00:23:19,479 Two appendixes, two hernias and some gallstones. 427 00:23:19,480 --> 00:23:20,959 My pager is on, I'm afraid. 428 00:23:20,960 --> 00:23:23,639 ALL CHUCKLE Well, then, we'd better get started. 429 00:23:23,640 --> 00:23:25,959 BABY CRYING 430 00:23:25,960 --> 00:23:28,999 So, how does your training meet the needs of this post? 431 00:23:29,000 --> 00:23:32,479 I was lucky enough to sub-specialise in trauma surgery 432 00:23:32,480 --> 00:23:34,959 in addition to my general surgery pathway training, 433 00:23:34,960 --> 00:23:36,959 and I spent six months... 434 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 BABY STOPS CRYING 435 00:23:40,960 --> 00:23:42,800 Miss MacDiarmid? 436 00:23:43,960 --> 00:23:46,159 I had the opportunity to spend six months 437 00:23:46,160 --> 00:23:48,960 at a county hospital in Oklahoma. 438 00:24:07,800 --> 00:24:11,799 I think it demonstrated not only how keen my surgical instincts are, 439 00:24:11,800 --> 00:24:15,319 the procedure itself was executed perfectly and saved the boy's life, 440 00:24:15,320 --> 00:24:17,959 but how well I react to the unexpected. 441 00:24:17,960 --> 00:24:20,959 And most surgery is clean, calm, controlled. 442 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 When we're in charge, we have time to prep, to plan. 443 00:24:23,960 --> 00:24:26,959 But the step up from registrar to consultant is, 444 00:24:26,960 --> 00:24:30,959 in addition to surgical competency, about management. 445 00:24:30,960 --> 00:24:32,959 Managing human beings, 446 00:24:32,960 --> 00:24:34,959 fighting for your patients and your department. 447 00:24:34,960 --> 00:24:40,960 That can be a far less controllable, much messier business. 448 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 And one I'm absolutely ready for. 449 00:24:46,960 --> 00:24:49,959 So, apart from the clamshell thoracotomy, 450 00:24:49,960 --> 00:24:52,639 which we've heard a lot about today, 451 00:24:52,640 --> 00:24:54,959 which experiences outside of medicine 452 00:24:54,960 --> 00:24:57,959 have proved useful in your surgical career? 453 00:24:57,960 --> 00:25:01,320 Like my hobbies? SCATTERED CHUCKLING 454 00:25:03,960 --> 00:25:04,999 Oh. 455 00:25:05,000 --> 00:25:08,799 Oh, well, my academic record, 456 00:25:08,800 --> 00:25:11,960 and work ethic haven't left much room for... 457 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 ..distractions. 458 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Nothing else in your life, then? 459 00:25:23,960 --> 00:25:25,959 WOMAN, MUFFLED: Can you tell us about a serious complication 460 00:25:25,960 --> 00:25:27,000 and how you dealt with it? 461 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 I'm sorry, would you mind repeating the question? 462 00:25:32,960 --> 00:25:35,959 Can you tell us about a serious complication 463 00:25:35,960 --> 00:25:36,959 and how you dealt with it? 464 00:25:36,960 --> 00:25:38,959 Yes. 465 00:25:38,960 --> 00:25:40,959 A few weeks ago, I delivered a baby at 32 weeks, 466 00:25:40,960 --> 00:25:43,959 rather unexpectedly, after a gall bladder removal. 467 00:25:43,960 --> 00:25:46,959 And was that a complication or a coincidence? 468 00:25:46,960 --> 00:25:49,959 Did your procedure actuate labour? No. 469 00:25:49,960 --> 00:25:52,959 Well... I don't know, the causes of pre-term labour 470 00:25:52,960 --> 00:25:55,639 after abdominal surgery are still largely unknown. 471 00:25:55,640 --> 00:25:57,800 I'm aware. Thank you. 472 00:25:58,960 --> 00:25:59,959 How's baby doing now? 473 00:25:59,960 --> 00:26:02,959 It was fine when I handed it to the obstetrician. 474 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 To the paediatrician, surely? 475 00:26:05,960 --> 00:26:07,959 Er, thank you, Professor, you're right. 476 00:26:07,960 --> 00:26:11,959 That wasn't a clear case of a complication, erm... 477 00:26:11,960 --> 00:26:13,799 Oh, last year, I had a... 478 00:26:13,800 --> 00:26:16,959 Nothing more recent? No, because I was on... 479 00:26:16,960 --> 00:26:19,320 The pandemic's caused such disruption to elective surgeries. 480 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Mm. 481 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 A VTE in a 40-year-old male. 482 00:26:47,960 --> 00:26:49,959 Oh, can I get your help with this referral? 483 00:26:49,960 --> 00:26:51,959 You'll have to ask someone else, I'm afraid. 484 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 Why, where are you going? I've been suspended. 485 00:26:55,960 --> 00:26:59,960 I... What's happened? Guy, what can I do? 486 00:27:02,000 --> 00:27:04,480 Was it because of us? There is no "us", Louise. 487 00:27:05,960 --> 00:27:08,959 Did Helen find out? 488 00:27:08,960 --> 00:27:10,959 Guy... I told Helen almost as soon as it happened 489 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 because it was the biggest mistake of my life. 490 00:27:14,320 --> 00:27:16,959 Just leave me alone. 491 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 LIFT: Floor two. 492 00:27:20,960 --> 00:27:22,959 This lift is going down. Well... What do I... 493 00:27:22,960 --> 00:27:24,959 What do I tell everyone about where you are? 494 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Doors closing. Guy? 495 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Doors opening. 496 00:27:57,320 --> 00:28:00,960 And, yeah, the sides. Missed a bit. 497 00:28:04,960 --> 00:28:06,999 Those lucky pants did the trick, then? 498 00:28:07,000 --> 00:28:09,959 PHONE RINGS 499 00:28:09,960 --> 00:28:11,479 Sorry. 500 00:28:11,480 --> 00:28:14,959 Babes, it's done. No, it's all out. 501 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 It's like nothing ever happened. 502 00:28:17,960 --> 00:28:20,959 I had the most amazing surgeon. 503 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Yes! 504 00:28:24,480 --> 00:28:28,959 HELEN: "With zigzag lightning, flashing and frightening, 505 00:28:28,960 --> 00:28:32,960 "the tiny snail on the tail of the whale... 506 00:28:34,960 --> 00:28:38,960 "and she gazed at the sky, the sea, the land... 507 00:28:41,320 --> 00:28:45,960 "the waves and the caves and the golden sand. 508 00:28:52,960 --> 00:28:56,959 "She gazed and gazed, amazed by it all, 509 00:28:56,960 --> 00:28:59,960 "and she said to the whale... 510 00:29:01,480 --> 00:29:04,160 "I feel so small." 511 00:29:17,960 --> 00:29:20,959 This is Dr Maryam Afridi on CAU. I was just following up on a baby 512 00:29:20,960 --> 00:29:24,959 I treated in the delivery suite last night, baby Kalpar. 513 00:29:24,960 --> 00:29:27,200 Could someone check the latest NAS scores for me, please? 514 00:29:28,960 --> 00:29:31,960 She's scoring fives and sixes. So far. 515 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 Er, no. That's OK, thanks. 516 00:29:36,160 --> 00:29:37,960 Thank you. 517 00:29:39,320 --> 00:29:41,959 So, are they going to give her a big whack of morphine? 518 00:29:41,960 --> 00:29:43,959 It's a rough start. 519 00:29:43,960 --> 00:29:45,959 Listen, erm, Simon, about last night... 520 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 I'm not gonna say anything. 521 00:29:50,000 --> 00:29:52,960 I think... I think you need to. 522 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 Shh, shh, shh... BABY WAILS, COUGHS 523 00:30:10,960 --> 00:30:13,639 She was making this horrible noise when she breathed in. 524 00:30:13,640 --> 00:30:15,959 God, I don't know what to do. 525 00:30:15,960 --> 00:30:19,959 All the germs on the plane. Or a protest at going away. 526 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 How is making me feel guilty a useful thing right now? 527 00:30:26,000 --> 00:30:28,160 What's her temperature? 39.2. 528 00:30:29,160 --> 00:30:31,639 Is that wheezing her struggling to breathe? 529 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 Like that, listen. 530 00:30:34,960 --> 00:30:36,159 Shit, we need to take her to A&E. 531 00:30:36,160 --> 00:30:38,959 No, no, stay calm. Come on, let her calm down. 532 00:30:38,960 --> 00:30:41,959 Shh, shh, shh... 533 00:30:41,960 --> 00:30:46,959 CATHERINE MURMURS, BABY ATTEMPTS TO COUGH 534 00:30:46,960 --> 00:30:48,480 That's croup. 535 00:30:49,480 --> 00:30:50,959 Isn't that a card game? 536 00:30:50,960 --> 00:30:53,959 It's a respiratory infection, you had it. 537 00:30:53,960 --> 00:30:56,959 Look, go and stand outside with her, get her some cool air. 538 00:30:56,960 --> 00:30:58,959 I'll get some steam going in the bathroom. 539 00:30:58,960 --> 00:31:00,959 BABY CRIES 540 00:31:00,960 --> 00:31:02,479 I think we should call 111. 541 00:31:02,480 --> 00:31:04,959 If you like, but describe that cough to them. 542 00:31:04,960 --> 00:31:06,959 Go and stand on the doorstep with her. 543 00:31:06,960 --> 00:31:09,800 OK, I'm going. We are going. 544 00:31:45,960 --> 00:31:47,800 Don't wait up. 545 00:31:49,960 --> 00:31:51,959 We can talk in the morning when you've sobered up. 546 00:31:51,960 --> 00:31:52,959 I'm gonna be in the guest room. 547 00:31:52,960 --> 00:31:55,959 I told them where to stick it. 548 00:31:55,960 --> 00:31:58,959 Yeah. Yeah, no, I heard. 549 00:31:58,960 --> 00:32:01,960 You must be feeling very pleased with yourself. 550 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 My sister died. 551 00:32:05,960 --> 00:32:08,639 St Harry's called me at work to tell me, 552 00:32:08,640 --> 00:32:09,959 and I couldn't go and be with her 553 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 because you weren't fit to come in and cover for me. 554 00:32:16,960 --> 00:32:18,959 How does Jack know? What? 555 00:32:18,960 --> 00:32:19,959 Jack. 556 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 He said he was sorry for my loss. 557 00:32:26,960 --> 00:32:28,959 Jack drove me to St Harry's in the morning. 558 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 And then I went back to his place and I fucked him. 559 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Now you know how it feels. 560 00:32:46,960 --> 00:32:49,640 ALARM RINGING 561 00:33:00,960 --> 00:33:04,959 Five-week-old came in 30 minutes ago in respiratory distress. 562 00:33:04,960 --> 00:33:06,959 Resps are 81, oxygen is 90... 563 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 VOICE FADES: intercostal and subcostal recession. 564 00:33:12,160 --> 00:33:13,959 Baby's tiring. 565 00:33:13,960 --> 00:33:16,160 Put out a RESUS call. But you're here. 566 00:33:19,960 --> 00:33:22,959 Erm, so your baby is going to need some help breathing, 567 00:33:22,960 --> 00:33:24,959 she's not getting enough oxygen. 568 00:33:24,960 --> 00:33:27,160 VOICE FADES 569 00:33:32,480 --> 00:33:34,959 Don't worry, she's in safe hands. 570 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 Dr Afridi? 571 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 ALARM BLARES 572 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Shit. 573 00:33:59,960 --> 00:34:01,959 I need you to look at this baby, I don't know what's wrong. 574 00:34:01,960 --> 00:34:03,479 What do you mean? I can't do it. 575 00:34:03,480 --> 00:34:05,960 Please, you have to come. OK. I'll call you back. 576 00:34:10,960 --> 00:34:12,959 What's wrong with this baby, Maryam? 577 00:34:12,960 --> 00:34:14,959 Five-week-old in respiratory distress. 578 00:34:14,960 --> 00:34:17,959 RSV. Bronchiolitis. She needs intubating. 579 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 No, it's OK. We've got this. 580 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 We just need to help your baby to breathe, OK? 581 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 PICU been called? Yes. 582 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 Colour change on the capnograph. 583 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Anaesthetist is here. 584 00:34:43,960 --> 00:34:46,959 That's much better. Simon, stay with her. 585 00:34:46,960 --> 00:34:49,959 Right, call me if oxygen levels don't keep rising 586 00:34:49,960 --> 00:34:52,799 and when PICU get here. Good job. 587 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 You'd better come with me. 588 00:34:58,160 --> 00:35:00,959 I knew what that baby needed and I knew how to do it. 589 00:35:00,960 --> 00:35:02,959 It was just like my body wouldn't let me go through with it. 590 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 And what do you think your body's telling you? 591 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 That if I treat another child and it dies, I won't survive it. 592 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 So how do you feel now? 593 00:35:15,960 --> 00:35:17,959 Stupid. 594 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 Ashamed. 595 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Scared. 596 00:35:23,960 --> 00:35:25,959 I had a panic attack in the toilets 597 00:35:25,960 --> 00:35:28,319 when I came back from the labour ward last night. 598 00:35:28,320 --> 00:35:30,960 And is that the first one of those you've had since you got back? 599 00:35:37,960 --> 00:35:41,959 When Sami arrived with us... I stopped sleeping. 600 00:35:41,960 --> 00:35:44,959 When he slept, I had to keep watching him breathing 601 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 cos I was so scared he was gonna die. 602 00:35:48,960 --> 00:35:54,960 And then I was pregnant again, just waiting to miscarry again. 603 00:35:56,960 --> 00:35:58,959 And then when Xavi was born, 604 00:35:58,960 --> 00:36:00,479 it took them a minute to get him to breathe 605 00:36:00,480 --> 00:36:03,960 and I thought, "Oh, THIS is how we lose him." 606 00:36:05,960 --> 00:36:09,000 And then the whole vigil thing all over again with him. 607 00:36:11,960 --> 00:36:14,799 It's like I'm just waiting for it. 608 00:36:14,800 --> 00:36:17,960 I'm seeing all the ways they might die play out in here. 609 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 And how do you feel about the future? 610 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Just this dread. 611 00:36:29,160 --> 00:36:30,959 This isn't you, Maryam. 612 00:36:30,960 --> 00:36:33,800 You're not well. Please don't sign me off. 613 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Not until the investigation concludes. 614 00:36:38,960 --> 00:36:41,959 Let me go in there a doctor. 615 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Please, Susan. 616 00:36:52,960 --> 00:36:55,800 PHONE RINGS 617 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 Hi. JACK: 'Hi. I've just had an offer.' 618 00:37:09,960 --> 00:37:11,959 Congratulations, Jack. 619 00:37:11,960 --> 00:37:14,959 'I didn't wanna spend the day at work pretending to you.' 620 00:37:14,960 --> 00:37:18,959 I'm delighted for you, really. 'I'll see you there.' 621 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Yeah. OK. Bye. 622 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Bastards. 623 00:37:30,960 --> 00:37:32,480 Yeah. 624 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 What am I gonna do now, Mum? 625 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Jesus! 626 00:38:01,320 --> 00:38:04,960 I'm... I'm just taking the kids to school and, er, nursery. 627 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 Guy? 628 00:38:08,960 --> 00:38:10,479 Daddy? Yeah, he's fine, honey. 629 00:38:10,480 --> 00:38:12,959 We're gonna go to school now, darling. 630 00:38:12,960 --> 00:38:13,959 We're gonna go to school, OK? 631 00:38:13,960 --> 00:38:15,999 Daddy's just a bit tired, everything's all right. 632 00:38:16,000 --> 00:38:18,959 Mummy, we haven't had breakfast. Yeah, I know. We can go to a cafe! 633 00:38:18,960 --> 00:38:19,999 Shall we do that? 634 00:38:20,000 --> 00:38:22,639 That'd be an adventure, won't it? Come on, you two. 635 00:38:22,640 --> 00:38:24,999 Out you come. Yay for adventures... 636 00:38:25,000 --> 00:38:28,960 Come on. Good boy. Out you go. 637 00:38:49,640 --> 00:38:51,999 It's just my childcare is like three-dimensional chess 638 00:38:52,000 --> 00:38:55,959 so a rota sneak preview would be much appreciated. 639 00:38:55,960 --> 00:38:58,800 I'm kind of your line manager. Good luck with that. 640 00:39:00,000 --> 00:39:01,960 Thanks. 641 00:39:05,960 --> 00:39:07,959 Have you spoken to Helen, by the way? 642 00:39:07,960 --> 00:39:10,959 Cavendish? No. Should I have? Maybe just check in with her. 643 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 Off to get my terms and conditions in writing. 644 00:39:18,960 --> 00:39:21,320 Thank you. Thank YOU. 645 00:39:28,640 --> 00:39:31,640 PHONE RINGS, VIBRATES 646 00:39:34,640 --> 00:39:36,639 Dr Maryam Afridi? 647 00:39:36,640 --> 00:39:39,799 'This is Clare from the adoption team at social services. 648 00:39:39,800 --> 00:39:41,959 'We have an update on Sami's sister. 649 00:39:41,960 --> 00:39:44,959 'She was born very prematurely the night before last. 650 00:39:44,960 --> 00:39:47,959 'She's currently in the Neonatal Intensive Care Unit 651 00:39:47,960 --> 00:39:48,959 'at City General.' 652 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Don't take her away! 653 00:39:51,960 --> 00:39:56,799 'So we're gonna need to know what it is you want to do. 654 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 'Dr Afridi? 655 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 'Dr Afridi, are you there?' 656 00:40:16,960 --> 00:40:20,960 I'm, erm, sorry about last night. 657 00:40:22,960 --> 00:40:27,640 I didn't mean to tell you about Debbie or Jack like that. 658 00:40:34,960 --> 00:40:36,040 What did Marco say exactly? 659 00:40:38,960 --> 00:40:43,160 Are you suspended... or taking some time or...? 660 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 I think you need to talk to someone about how you got here, Guy. 661 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 They're offering to help you. 662 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 Just take the help. 663 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 Please. 664 00:41:10,320 --> 00:41:11,960 I'm done. 665 00:41:34,960 --> 00:41:37,959 Er... Clare just called again. 666 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Just... let me get through today. 667 00:41:45,960 --> 00:41:47,639 Are you sure you don't want me to come with you? 668 00:41:47,640 --> 00:41:48,960 I'll be fine. 669 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Come on. Quick as you can! 670 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Hey, just, just be quiet, guys. Daddy must still be sleeping. 671 00:42:14,960 --> 00:42:18,959 Shh, shh, shh. You two, just be quiet. Good boy. 672 00:42:18,960 --> 00:42:20,640 Come on. Out we go. 673 00:42:25,960 --> 00:42:29,960 Grab your bag, we're late! Come on. Quick! Quick! Quick! 674 00:42:30,960 --> 00:42:33,959 Mummy, it's swimming today! Well, you can't... Well... 675 00:42:33,960 --> 00:42:36,959 I'm sorry, darling, we haven't got your swimming kit. 676 00:42:36,960 --> 00:42:38,959 Please, Mummy, please go home and get it! 677 00:42:38,960 --> 00:42:41,959 I can't spend the whole day just chasing after you, Maggie! 678 00:42:41,960 --> 00:42:44,959 Mummy, I can't go if I don't have it! Please, Mummy! 679 00:42:44,960 --> 00:42:46,959 OK, Maggie. Stop! Do not shout at me! 680 00:42:46,960 --> 00:42:48,319 I will drop it off at reception. 681 00:42:48,320 --> 00:42:49,959 Now in you go. Thank you, Mummy. 682 00:42:49,960 --> 00:42:53,160 Love you. Love you, too. 683 00:42:54,960 --> 00:42:56,000 ? For me and for you 684 00:42:57,960 --> 00:43:01,959 ? They used to envy you and us I hate what we've become 685 00:43:01,960 --> 00:43:05,799 ? Running round in circles Till no air is in my lungs... ? 686 00:43:05,800 --> 00:43:06,959 PHONE RINGS 687 00:43:06,960 --> 00:43:09,959 'This is Dr Guy Cavendish, please leave a message.' 688 00:43:09,960 --> 00:43:12,319 ? All this time I'm fighting... ? 689 00:43:12,320 --> 00:43:13,959 PHONE RINGS 690 00:43:13,960 --> 00:43:16,959 ? Lately, I've been tied up Lately, I've been lying... ? 691 00:43:16,960 --> 00:43:20,959 PHONE RINGS 692 00:43:20,960 --> 00:43:23,959 ? Lately, I've been useless Lately, I've been loose 693 00:43:23,960 --> 00:43:26,959 ? Lately, I'm pushing through 694 00:43:26,960 --> 00:43:29,959 ? I'll hold my hand tonight 695 00:43:29,960 --> 00:43:33,960 ? If I have to... ? 696 00:43:39,320 --> 00:43:40,959 Guy? 697 00:43:40,960 --> 00:43:42,999 ? Lately, I've been tied up... ? 698 00:43:43,000 --> 00:43:45,959 Guy? 699 00:43:45,960 --> 00:43:47,959 ? Lately, I've been thinking About the ways to shake my life... ? 700 00:43:47,960 --> 00:43:50,959 No... No, no... Guy? Guy? 701 00:43:50,960 --> 00:43:51,959 Guy, can you hear me? 702 00:43:51,960 --> 00:43:54,959 ? Lately, I'm pushing through... ? 703 00:43:54,960 --> 00:43:56,959 Fuck, fuck, fuck! 704 00:43:56,960 --> 00:43:57,959 ? I'll hold my hand tonight... ? 705 00:43:57,960 --> 00:44:02,959 Fuck! PHONE RINGING 706 00:44:02,960 --> 00:44:05,959 ? I'll only pay the price 707 00:44:05,960 --> 00:44:08,959 ? When I'm with you... ? 708 00:44:08,960 --> 00:44:10,959 Please, please, please... 709 00:44:10,960 --> 00:44:14,960 PHONE CONTINUES TO RING 710 00:44:17,160 --> 00:44:21,959 ? Oh-oh-oh, lately... ? 711 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Subtitles by accessibility@itv.com 712 00:44:24,305 --> 00:45:24,505 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bk3z3 Help other users to choose the best subtitles 713 00:45:24,555 --> 00:45:29,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.