All language subtitles for Madhouse.1981.1080p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:16,433 --> 00:00:22,520 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 3 00:00:23,941 --> 00:00:28,606 ♪ on the tree tops ♪ 4 00:00:31,031 --> 00:00:35,491 ♪ when the wind blows ♪ 5 00:00:37,454 --> 00:00:41,869 ♪ the cradle will rock ♪ 6 00:00:51,134 --> 00:00:55,378 ♪ If the bough breaks ♪ 7 00:00:57,182 --> 00:01:01,927 ♪ the cradle will fall ♪ 8 00:01:03,897 --> 00:01:10,360 ♪ down will come baby ♪ 9 00:01:10,487 --> 00:01:16,699 ♪ cradle and all ♪ 10 00:02:00,287 --> 00:02:05,828 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 11 00:02:06,877 --> 00:02:12,589 ♪ rock-a-bye baby ♪ 12 00:03:10,565 --> 00:03:11,646 Good morning. 13 00:03:12,693 --> 00:03:16,152 Today is Thursday. 14 00:03:17,322 --> 00:03:25,195 I want you to remember that November is the time for Thanksgiving. 15 00:03:27,040 --> 00:03:29,407 - Ok. What's the word? - Boy. 16 00:03:29,543 --> 00:03:31,955 Good. Continue. 17 00:03:32,087 --> 00:03:34,419 - Ok, what's the word? - Boy. 18 00:03:34,548 --> 00:03:35,548 Very good. 19 00:03:36,133 --> 00:03:38,374 'These words are awake, awoke.' 20 00:03:39,010 --> 00:03:41,923 - say the word. - Awake. Awoke. 21 00:03:42,055 --> 00:03:43,637 Ok. 22 00:03:44,224 --> 00:03:46,090 'Bend. Bent.' 23 00:03:46,226 --> 00:03:48,888 bend. Bent. 24 00:03:57,112 --> 00:04:00,821 Well, I can see you're not counting calories. 25 00:04:02,868 --> 00:04:05,326 Well, my boyfriend likes all of me he can get. 26 00:04:05,454 --> 00:04:07,161 What have you got there? 27 00:04:07,289 --> 00:04:10,077 Oh, a note from you-know-who. 28 00:04:10,208 --> 00:04:12,916 - Another one? - Mmmmm. 29 00:04:13,044 --> 00:04:17,038 "Dear miss Sullivan, my brother, bill, is 14. 30 00:04:17,174 --> 00:04:20,883 "Sometimes we argue and our mom gets mad. 31 00:04:21,011 --> 00:04:24,754 "Yesterday, some big boys took my frisbee and played keep-a-way. 32 00:04:24,890 --> 00:04:28,349 "I couldn't get it back until bill made them give it to me. 33 00:04:28,477 --> 00:04:31,560 "He helped me, so I know he loves me. 34 00:04:31,688 --> 00:04:33,929 "I think I'm lucky to have a brother like that." 35 00:04:35,400 --> 00:04:37,232 What a doll. 36 00:04:37,360 --> 00:04:39,567 Have him give me a call in a couple of years. 37 00:04:41,573 --> 00:04:42,938 Well, honey, what is it? 38 00:04:47,037 --> 00:04:49,199 My uncle called and... 39 00:04:49,331 --> 00:04:51,868 Convinced me I should visit my sister in the hospital. 40 00:04:53,376 --> 00:04:54,707 Why should that upset you? 41 00:04:56,213 --> 00:04:58,079 I'm not sure. 42 00:04:59,049 --> 00:05:01,131 There's always been a... 43 00:05:02,219 --> 00:05:04,836 A strange kind of bond between us. 44 00:05:05,639 --> 00:05:10,304 It's taken me nearly seven years of being totally cut off from her to get over it. 45 00:05:11,895 --> 00:05:14,603 Now, just the thought of a visit... 46 00:05:45,345 --> 00:05:47,586 - Uncle James. - Julia. 47 00:05:50,141 --> 00:05:52,473 It's been such a long time. 48 00:05:53,311 --> 00:05:56,770 It's a shame it takes something like this to bring us together again. 49 00:05:56,898 --> 00:05:59,105 This is very difficult for me. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,605 I know. I know. 51 00:06:03,864 --> 00:06:06,902 You're not still afraid of her after all these years? 52 00:06:07,033 --> 00:06:09,274 The stories you used to tell. 53 00:06:09,411 --> 00:06:11,527 They were not stories. 54 00:06:12,372 --> 00:06:14,704 Julia, I want to prepare you. 55 00:06:15,667 --> 00:06:18,159 You might not recognise her. 56 00:06:19,170 --> 00:06:22,288 Of course I'll recognise her. We're identical twins. 57 00:06:23,300 --> 00:06:25,507 Not anymore. 58 00:06:26,761 --> 00:06:28,593 What do you mean? 59 00:06:28,722 --> 00:06:31,510 There's no scientific explanation, 60 00:06:31,641 --> 00:06:35,430 but it seems a virus has been spreading on her for the last year. 61 00:06:36,479 --> 00:06:40,393 The neurofibromatosis has deformed her features 62 00:06:40,525 --> 00:06:43,813 and the sclerosis causes massive skin eruptions. 63 00:06:44,529 --> 00:06:46,440 It could be fatal. 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,231 My god. 65 00:06:49,367 --> 00:06:51,233 I tried to contact you to let you know, 66 00:06:51,369 --> 00:06:54,407 but you didn't answer my calls until last week. 67 00:06:56,041 --> 00:06:58,123 I'm sorry, uncle James. 68 00:06:59,377 --> 00:07:02,210 I just... I just couldn't. 69 00:07:03,548 --> 00:07:05,630 You're sisters, Julia - 70 00:07:06,635 --> 00:07:09,047 the miracle from your mother's body 71 00:07:09,179 --> 00:07:12,888 and the seed of your father, whom you never knew, I realise. 72 00:07:14,267 --> 00:07:16,725 But your mother, Martha, was a Saint. 73 00:07:16,853 --> 00:07:19,436 When she died, you chose to make a life of your own. 74 00:07:19,564 --> 00:07:23,148 Now, Mary understood and accepted that, 75 00:07:23,276 --> 00:07:25,688 but I know she has missed you. 76 00:07:25,820 --> 00:07:28,903 - You really think so? - Of course. 77 00:07:29,032 --> 00:07:32,115 When I told her you were coming, she seemed very excited. 78 00:07:33,203 --> 00:07:35,160 Now, she's held up remarkably well, 79 00:07:35,288 --> 00:07:38,121 but I know this has all been very hard on her emotionally, 80 00:07:38,249 --> 00:07:40,365 so please, be patient. 81 00:07:40,502 --> 00:07:43,494 She's tried to leave this place three times already. 82 00:07:45,507 --> 00:07:49,125 Now then, I think you two should have this moment alone. 83 00:07:52,681 --> 00:07:54,888 Thank you, uncle James. 84 00:08:51,156 --> 00:08:54,069 Kind of makes you sick, doesn't it? 85 00:08:54,200 --> 00:08:55,486 Mary. 86 00:08:55,618 --> 00:08:58,076 It doesn't feel so good either. 87 00:08:58,204 --> 00:09:00,445 - I know. - "I know"? 88 00:09:00,582 --> 00:09:02,118 How would you know? 89 00:09:02,250 --> 00:09:04,082 You don't have it, not you. 90 00:09:04,210 --> 00:09:07,544 - Not little miss prim and proper. - Mary, please. 91 00:09:08,423 --> 00:09:09,879 Soon. 92 00:09:10,008 --> 00:09:12,750 Soon it will be our birthday again. 93 00:09:13,845 --> 00:09:15,756 Remember? 94 00:09:15,889 --> 00:09:20,133 Remember how we used to celebrate, sister dear? 95 00:09:20,268 --> 00:09:22,054 No. 96 00:09:22,187 --> 00:09:27,057 Remember how you'd hide from me, but I'd find you anyway. 97 00:09:29,027 --> 00:09:30,517 Remember? 98 00:09:30,653 --> 00:09:33,486 Remember what I'd do, how it'd hurt? 99 00:09:33,615 --> 00:09:35,276 Huh? 100 00:09:35,408 --> 00:09:37,991 Well, I will make it hurt again. 101 00:09:38,119 --> 00:09:42,408 I'll make you suffer like I've suffered you. 102 00:09:44,125 --> 00:09:47,743 Run, but you'll never get away from me. 103 00:09:49,214 --> 00:09:50,750 Run! Run! 104 00:09:53,802 --> 00:09:55,668 Julia, what is it? 105 00:09:55,804 --> 00:09:58,341 I told you I shouldn't have come. I told you. 106 00:09:58,473 --> 00:10:00,635 - Now what is it? What's happened? - She tried to... 107 00:10:00,767 --> 00:10:04,180 She tried to do what? What are you talking about? 108 00:10:04,312 --> 00:10:07,850 Just like our birthdays... When we were kids. 109 00:10:08,817 --> 00:10:10,228 What she did to me. 110 00:10:10,360 --> 00:10:13,603 Now Julia, calm down. Nobody's going to hurt you. 111 00:10:14,697 --> 00:10:17,064 You don't know what she did to me. 112 00:10:18,159 --> 00:10:20,571 Nobody knows. 113 00:10:20,703 --> 00:10:23,570 Nobody knows what she did to me. 114 00:10:43,935 --> 00:10:44,935 Sorry. 115 00:10:46,980 --> 00:10:49,563 I got held up by a last-minute schizoid in emergency. 116 00:10:49,691 --> 00:10:51,398 How are you? 117 00:10:51,526 --> 00:10:54,234 Don't take off your coat yet. 118 00:10:54,362 --> 00:10:56,103 Your shift's not over. 119 00:10:56,239 --> 00:10:58,947 Oh, really? You want to play doctor? 120 00:10:59,075 --> 00:11:01,737 Sam, this is serious. 121 00:11:05,748 --> 00:11:08,581 - I saw my sister Mary tonight. - Your sister? 122 00:11:10,044 --> 00:11:11,044 My twin. 123 00:11:11,921 --> 00:11:15,039 I never even knew you had a sister. 124 00:11:15,175 --> 00:11:17,633 How come you've never mentioned her before? 125 00:11:20,054 --> 00:11:22,921 Because she really frightens me. 126 00:11:26,811 --> 00:11:29,178 When we were children, 127 00:11:30,815 --> 00:11:33,477 we were identical in every way, 128 00:11:34,777 --> 00:11:37,235 but she was the mistress and I was her slave. 129 00:11:39,073 --> 00:11:41,781 Everything wrong in her life she took out on me. 130 00:11:43,411 --> 00:11:45,493 She's in the hospital now. 131 00:11:47,332 --> 00:11:49,073 She's... 132 00:11:49,209 --> 00:11:51,667 She's very ill, she's... 133 00:11:53,004 --> 00:11:54,711 Horribly diseased. 134 00:11:55,840 --> 00:11:58,502 And you are frightened. What of? 135 00:12:01,387 --> 00:12:03,674 My birthday. 136 00:12:03,806 --> 00:12:05,843 On our birthdays... 137 00:12:07,101 --> 00:12:10,014 She had this special ceremony. 138 00:12:11,356 --> 00:12:13,848 She had a dog, 139 00:12:15,443 --> 00:12:17,559 a really vicious animal. 140 00:12:18,571 --> 00:12:22,405 She could just lift her hand and he would obey. 141 00:12:25,828 --> 00:12:31,039 I'd hear them come down the hall and into our room, 142 00:12:33,044 --> 00:12:37,629 circling around my bed as I hid under the covers. 143 00:12:42,887 --> 00:12:45,049 And she'd whisper, 144 00:12:46,307 --> 00:12:49,766 "why should I have to share my life with you? 145 00:12:50,728 --> 00:12:54,312 "I'm going to punish you for ruining my birthday." 146 00:12:57,986 --> 00:13:03,106 And I could feel the hot breath of the dog. 147 00:13:04,701 --> 00:13:07,784 He'd bite me if I moved or made any sound. 148 00:13:10,873 --> 00:13:15,037 And she'd strike wooden matches and blow them out 149 00:13:15,169 --> 00:13:17,581 and jab me with the smoldering end, 150 00:13:17,714 --> 00:13:22,379 or she'd stick me with a needle again and again until I'd bleed. 151 00:13:22,927 --> 00:13:27,672 And you never mentioned this to anybody? You never resisted? 152 00:13:32,020 --> 00:13:33,556 No. 153 00:13:36,065 --> 00:13:38,102 I can't explain it. 154 00:13:40,111 --> 00:13:41,727 I was... 155 00:13:44,532 --> 00:13:46,694 Completely under her power. 156 00:13:50,997 --> 00:13:52,908 It's almost as if... 157 00:13:55,001 --> 00:13:57,538 I were doing it to myself. 158 00:14:03,134 --> 00:14:04,841 It'll never stop. 159 00:14:07,889 --> 00:14:12,634 I know now that I can't get away. 160 00:15:15,164 --> 00:15:16,780 Leroy? 161 00:15:20,420 --> 00:15:22,502 Leroy? Come on, kitty. 162 00:15:26,342 --> 00:15:28,049 Kitty? 163 00:15:29,220 --> 00:15:30,961 There you are. 164 00:15:31,806 --> 00:15:33,922 Oh... 165 00:15:35,268 --> 00:15:38,101 How are you doing, hmm? 166 00:15:40,690 --> 00:15:42,772 It hasn't been a very good day. 167 00:15:42,900 --> 00:15:44,311 No. 168 00:15:44,444 --> 00:15:47,232 Are you hungry? Yes? 169 00:15:47,363 --> 00:15:49,900 Let's go get some dinner, huh? 170 00:15:50,032 --> 00:15:51,818 Ok. 171 00:15:59,250 --> 00:16:02,959 You're such a good little kitty, aren't you? 172 00:16:03,838 --> 00:16:06,705 Yes, you are. Yes, you are. 173 00:16:10,094 --> 00:16:13,803 Come on, I'll get you some milk, ok? 174 00:16:18,603 --> 00:16:20,469 How about that? 175 00:16:24,650 --> 00:16:26,436 Ok, come on. 176 00:16:26,569 --> 00:16:29,778 There you go. There you go. 177 00:16:44,170 --> 00:16:45,786 Hello? 178 00:17:00,102 --> 00:17:01,843 Who's there? 179 00:17:25,878 --> 00:17:28,040 Mr kimura, what are you doing? 180 00:17:28,172 --> 00:17:32,757 Oh... borrowed key to your apartment. 181 00:17:32,885 --> 00:17:37,971 Miss amantha say kimura always to fix everything. 182 00:17:38,099 --> 00:17:44,471 First fix your place real pretty, then across the hall. 183 00:17:45,398 --> 00:17:47,856 Now, miss amantha say, 184 00:17:47,984 --> 00:17:54,196 "kimura make more apartments second floor and third floor." 185 00:17:54,323 --> 00:17:57,441 Very busy. Too much work. 186 00:17:57,577 --> 00:17:59,614 What are you doing with the lights? 187 00:17:59,745 --> 00:18:01,281 Oh... 188 00:18:01,414 --> 00:18:04,076 New fuse box. 189 00:18:06,627 --> 00:18:12,714 Get parts real cheap from my son-in-law at the sears. 190 00:18:13,843 --> 00:18:17,962 Mr kimura, please don't come into my apartment when I'm not home. 191 00:18:18,097 --> 00:18:21,135 You can use the outside door to the basement. You understand? 192 00:18:21,267 --> 00:18:24,100 So sorry, but this easiest way. 193 00:18:24,228 --> 00:18:26,640 Outside door too stiff. 194 00:18:26,772 --> 00:18:29,434 Make my back hurt to open door. 195 00:18:29,567 --> 00:18:33,276 Then maybe you should fix that first and then worry about the other things. 196 00:18:33,404 --> 00:18:35,520 Ok. Ok... 197 00:18:37,617 --> 00:18:41,451 Miss amantha make kimura work too much. 198 00:18:41,579 --> 00:18:45,698 I hate this goddamn house. 199 00:18:47,084 --> 00:18:49,667 You afraid of ghosts, miss Julia? 200 00:18:50,755 --> 00:18:53,873 No, not really. 201 00:18:54,008 --> 00:18:57,501 It's not the dead that scare me. It's the living. 202 00:19:06,145 --> 00:19:07,681 Hello? 203 00:19:08,606 --> 00:19:10,517 Hello? 204 00:19:38,803 --> 00:19:39,803 Hello? 205 00:19:42,390 --> 00:19:43,390 Hello? 206 00:19:49,355 --> 00:19:53,098 'Remember what I'd do, how it would hurt, huh? 207 00:19:53,234 --> 00:19:54,724 'Well, I'll make it hurt again. 208 00:19:55,528 --> 00:19:58,361 'I'll make you suffer like I've suffered you. 209 00:19:59,907 --> 00:20:04,822 'Yes, run, but you'll never get away from me.' 210 00:21:08,893 --> 00:21:10,554 Argh! 211 00:21:14,607 --> 00:21:15,607 Argh! 212 00:22:25,845 --> 00:22:28,758 We're going to try something new. 213 00:22:30,015 --> 00:22:32,427 I want you to close your eyes and listen. 214 00:22:33,060 --> 00:22:34,391 Close your eyes. 215 00:22:40,150 --> 00:22:41,356 Good. 216 00:22:41,485 --> 00:22:43,351 Ok. Close your eyes. 217 00:22:51,996 --> 00:22:54,704 Mmm. Not quite. 218 00:22:55,457 --> 00:22:57,414 Try again. 219 00:23:03,382 --> 00:23:05,464 Very good. Ok. 220 00:23:05,593 --> 00:23:07,960 Now the hard part. 221 00:23:08,095 --> 00:23:09,381 Close your eyes. 222 00:23:09,513 --> 00:23:12,005 'Miss Sullivan to the office, please. 223 00:23:12,141 --> 00:23:14,633 'Miss Sullivan to the office.' 224 00:23:28,157 --> 00:23:29,773 What is it? 225 00:23:31,035 --> 00:23:32,446 It's about Mary. 226 00:23:37,166 --> 00:23:39,828 - She's dead? - She's escaped from the hospital. 227 00:23:44,173 --> 00:23:47,256 Huxsie, would you like to use my tickets for the game on Saturday night? 228 00:23:47,885 --> 00:23:49,751 No, thank you, dr Edwards, I have a date. 229 00:23:49,887 --> 00:23:52,424 - Uh-huh, you sure? - Positive, sir. 230 00:23:53,849 --> 00:23:55,760 One-dome. 231 00:23:55,893 --> 00:23:58,260 Listen, what's my schedule for Monday? 232 00:23:58,395 --> 00:24:02,935 On Monday, you have class all morning, senior interns at 1:00, 233 00:24:03,067 --> 00:24:05,559 neuroengineering conference at 5:00, 234 00:24:05,694 --> 00:24:07,310 then on-call till midnight. 235 00:24:07,446 --> 00:24:09,938 - And on Tuesday, you have a luncheon... - Nothing on Tuesday. 236 00:24:10,074 --> 00:24:12,862 I want to keep it clear. It's Julia's birthday. 237 00:24:12,993 --> 00:24:14,700 Well, I guess we can cancel... 238 00:24:14,828 --> 00:24:18,287 - Everything, huxsie, please. Everything. - Yes, Sam, cancel everything. 239 00:24:18,415 --> 00:24:21,157 - Why thank you, Jack. - You'll be in San Francisco. 240 00:24:21,877 --> 00:24:24,414 - What? - San Francisco. 241 00:24:32,763 --> 00:24:36,006 You know, you're the world's worst driver. 242 00:24:36,141 --> 00:24:37,597 The world's worst driver! 243 00:24:37,726 --> 00:24:39,342 You're a fool. Get out of here. 244 00:24:39,478 --> 00:24:41,185 You're hired to move this stuff. Come on. 245 00:24:41,313 --> 00:24:42,724 Oh, this is too much work. 246 00:24:42,856 --> 00:24:45,769 I can do it. Leave it alone. I can do it. 247 00:24:46,819 --> 00:24:49,527 You can't do nothing. 248 00:24:49,655 --> 00:24:51,191 - Pitiful. - What's the matter? 249 00:24:51,323 --> 00:24:53,064 You're not even big enough to move. 250 00:24:53,200 --> 00:24:54,736 There's only one more. 251 00:24:54,868 --> 00:24:56,484 Don't talk. Just move. 252 00:24:56,620 --> 00:24:58,236 What's the matter with you? Crazy? 253 00:24:58,372 --> 00:25:00,225 - Now you get in the truck and go. - But, but... 254 00:25:00,249 --> 00:25:03,162 Good bye. Good bye. 255 00:25:03,293 --> 00:25:05,159 Sheesh. 256 00:25:10,217 --> 00:25:12,424 Oh, crazy people. Nothing but... 257 00:25:12,553 --> 00:25:14,760 Oh, they drive me up the wall. 258 00:25:14,888 --> 00:25:17,505 God almighty, nothing but crazy people. 259 00:26:40,891 --> 00:26:43,883 You'll be another guest at our party. 260 00:27:46,415 --> 00:27:50,579 Oh, I have to be back at the hospital in four hours. 261 00:27:52,296 --> 00:27:54,207 I worry about you, you know. 262 00:27:54,339 --> 00:27:55,454 You do? 263 00:27:57,009 --> 00:28:01,219 You're up all night, sleep for a couple of hours 264 00:28:01,346 --> 00:28:03,053 and then you're back at it again. 265 00:28:03,182 --> 00:28:05,594 How do you keep doing it? 266 00:28:05,726 --> 00:28:07,512 Interns. 267 00:28:10,314 --> 00:28:12,601 One of your more endearing qualities. 268 00:28:12,733 --> 00:28:14,394 Yes. 269 00:28:16,486 --> 00:28:19,103 Oh, I love you. 270 00:28:19,239 --> 00:28:21,105 You know what I wanted to ask you about? 271 00:28:21,241 --> 00:28:22,241 Hmm? 272 00:28:22,367 --> 00:28:25,576 How are you doing with my favourite pupil of yours? 273 00:28:26,955 --> 00:28:28,320 Sacha? 274 00:28:28,457 --> 00:28:29,788 Yeah. 275 00:28:31,668 --> 00:28:33,909 Well, I'm going to have to be careful with him. 276 00:28:34,046 --> 00:28:36,959 He's becoming more than just a pupil. 277 00:28:38,091 --> 00:28:40,332 I just might have to adopt him. 278 00:28:41,386 --> 00:28:46,301 Well, we could always make it official and start growing a few of our own. 279 00:28:50,145 --> 00:28:53,809 Then we couldn't take glamorous trips to San Francisco. 280 00:28:53,941 --> 00:28:56,558 Why not? We could always get a babysitter. 281 00:28:56,693 --> 00:28:58,275 I bet you'd like that. 282 00:28:58,403 --> 00:29:00,314 Mmm, "I bet you'd like that." 283 00:29:00,447 --> 00:29:02,279 Shame on you. 284 00:29:08,789 --> 00:29:12,032 Oh, why did I go into medicine? 285 00:29:12,167 --> 00:29:14,955 Because you're so good at it. 286 00:29:15,087 --> 00:29:16,873 At what? 287 00:29:17,965 --> 00:29:19,376 Medicine. 288 00:29:23,178 --> 00:29:26,762 Mmm, you'd better go home. 289 00:29:28,517 --> 00:29:29,757 Ok. 290 00:29:53,500 --> 00:29:55,616 There's a light on in the ruin. 291 00:29:57,087 --> 00:29:58,452 Must have been kimura. 292 00:29:59,131 --> 00:30:00,462 Thanks, I'll get it. 293 00:30:00,590 --> 00:30:02,126 Ok. 294 00:30:03,176 --> 00:30:04,883 - Goodnight. - Goodnight. 295 00:30:05,012 --> 00:30:07,219 - I'll call you tomorrow. - Ok. 296 00:30:27,117 --> 00:30:30,985 Kimura, are you still working? 297 00:30:47,971 --> 00:30:49,678 Kimura? 298 00:31:17,376 --> 00:31:23,497 But it is the family that creates, on this earth, 299 00:31:23,632 --> 00:31:26,920 the closest approximation to the perfect love of heaven, 300 00:31:28,220 --> 00:31:33,386 the love of man to woman, of parent to child, 301 00:31:33,517 --> 00:31:40,890 the exquisite love of brother to brother and sister to sister. 302 00:31:44,403 --> 00:31:47,486 My friends, what could be closer, 303 00:31:47,614 --> 00:31:49,901 more understanding? 304 00:31:50,033 --> 00:31:54,197 Persons of similar age, of identical background. 305 00:31:56,456 --> 00:32:00,700 And how great a sin is it when that love is denied, 306 00:32:02,254 --> 00:32:05,588 when that comfort is held back? 307 00:32:06,842 --> 00:32:09,504 "How great," might a wrathful god ask, 308 00:32:09,636 --> 00:32:13,721 "shall my love be for that sibling who has denied her sister 309 00:32:13,849 --> 00:32:17,843 "the tender care of a friend or companion or nurse?" 310 00:32:20,939 --> 00:32:23,601 How great can the love of the all-knowing deity be 311 00:32:23,733 --> 00:32:27,226 when the sister doth not repent her wrongdoing? 312 00:32:28,113 --> 00:32:29,945 Or brother. 313 00:32:31,533 --> 00:32:33,319 Or father. 314 00:32:34,619 --> 00:32:36,781 I say unto you 315 00:32:36,913 --> 00:32:41,578 how terrible shall be his vengeance on those that do not confess their selfishness 316 00:32:41,710 --> 00:32:44,828 before he who is most giving of perfect familial love, 317 00:32:44,963 --> 00:32:47,625 for they have offended him mightily. 318 00:32:51,011 --> 00:32:55,801 And how great shall be his reward 319 00:32:55,932 --> 00:32:59,721 to those who honor familial love, 320 00:32:59,853 --> 00:33:03,562 for theirs is the holy spirit moving in them 321 00:33:03,690 --> 00:33:07,354 and making them to know they have done the will of the father. 322 00:33:13,742 --> 00:33:15,358 Julia, dear. 323 00:33:15,869 --> 00:33:17,109 Quite a sermon. 324 00:33:17,245 --> 00:33:19,782 I believe we can be a splendid example for others. 325 00:33:19,915 --> 00:33:21,497 Well, how do you do? 326 00:33:21,625 --> 00:33:23,582 Don't be afraid. 327 00:33:23,710 --> 00:33:26,498 - And what is your name, young man? - Name? 328 00:33:29,633 --> 00:33:34,127 Sacha robertson, Jr. 329 00:33:34,763 --> 00:33:37,755 Sacha robertson, Jr. 330 00:33:38,517 --> 00:33:41,287 You must be your teacher's favourite for her to spend sundays with you. 331 00:33:41,311 --> 00:33:43,723 Oh, you're my pal, aren't you? 332 00:33:43,855 --> 00:33:46,438 Oh, uncle James, I'm not going to be in town for my birthday. 333 00:33:46,566 --> 00:33:47,397 Oh? 334 00:33:47,526 --> 00:33:50,063 Sam's going to San Francisco and he's invited me along. 335 00:33:50,195 --> 00:33:55,031 Well, I can hardly compete with San Francisco, 336 00:33:55,158 --> 00:33:57,365 but if your plans change, I'm always available. 337 00:33:57,494 --> 00:33:58,529 Ok. Thanks. 338 00:33:58,662 --> 00:34:00,278 Goodbye, sacha. 339 00:34:00,413 --> 00:34:02,199 I'll see you again, I'm sure. 340 00:34:44,207 --> 00:34:47,825 Oh, my favourite tenant. Come on in. 341 00:34:47,961 --> 00:34:51,079 So nice of you to call. Could I get you some refreshment? 342 00:34:51,214 --> 00:34:53,421 Oh, no, no. Thanks. I just saw your note. 343 00:34:55,427 --> 00:34:58,215 My note? My note? 344 00:34:58,972 --> 00:35:03,637 Oh yes, I have been getting bad vibes 345 00:35:03,768 --> 00:35:07,261 and it's ruining my concentration. 346 00:35:08,189 --> 00:35:12,808 The cards reveal, the stars impel, 347 00:35:12,944 --> 00:35:16,812 and I get this sinister, sinister presence. 348 00:35:16,948 --> 00:35:19,315 It's the essence of male. 349 00:35:19,451 --> 00:35:21,158 I haven't seen anything. 350 00:35:21,286 --> 00:35:25,325 You know, dear, sometimes those of us with a sensitive temperament 351 00:35:25,457 --> 00:35:28,995 are often tried by the brutality of this world. 352 00:35:29,127 --> 00:35:31,539 Nobody knows better than I do. 353 00:35:31,671 --> 00:35:34,003 Would you believe that this old mansion 354 00:35:34,132 --> 00:35:38,421 used to be the most sought-after funeral parlor in the entire south? 355 00:35:38,553 --> 00:35:41,796 Everybody that was anybody was buried by my family 356 00:35:41,931 --> 00:35:45,845 until my family buried my family and left me with this. 357 00:35:45,977 --> 00:35:47,433 Have I told you this before? 358 00:35:48,104 --> 00:35:49,720 Uh... I think so. 359 00:35:49,856 --> 00:35:53,019 Erm, by the way, I've asked mr kimura not to come into my apartment 360 00:35:53,151 --> 00:35:54,858 when I'm not home. 361 00:35:55,945 --> 00:35:58,232 He scared me last night. 362 00:35:58,365 --> 00:36:00,481 That man. 363 00:36:00,617 --> 00:36:04,281 Did you know my great-granddaddy brought his great-granddaddy 364 00:36:04,412 --> 00:36:09,122 and this elephant from Japan to Georgia in 1847? 365 00:36:10,210 --> 00:36:12,451 Never did say thank you. 366 00:36:13,630 --> 00:36:15,496 Now, stop me if I've told you... 367 00:36:16,841 --> 00:36:18,548 Julia? 368 00:36:18,677 --> 00:36:21,169 Julia? Where are you? 369 00:39:49,721 --> 00:39:51,257 Dog. 370 00:42:00,518 --> 00:42:03,260 Mary escapes from the hospital. 371 00:42:03,396 --> 00:42:07,640 My favourite pupil is killed by a dog. 372 00:42:08,901 --> 00:42:12,314 Coincidence. Terrible coincidence. 373 00:42:12,447 --> 00:42:15,940 I know there was a dog in my apartment last night. 374 00:42:16,075 --> 00:42:18,692 Are you sure it wasn't a nightmare? 375 00:42:18,828 --> 00:42:22,366 Now, you know how you used to have those dreams about dogs attacking you, 376 00:42:22,498 --> 00:42:24,080 the way you'd wake up screaming. 377 00:42:24,208 --> 00:42:26,620 She'd even have red marks on her arms and legs 378 00:42:26,753 --> 00:42:28,243 as if she'd been bitten. 379 00:42:28,921 --> 00:42:32,255 Sweetheart, the idea that your sister would set her dog on your friends 380 00:42:32,383 --> 00:42:34,044 is a little bit off the wall. 381 00:42:34,177 --> 00:42:39,092 That's what I tell myself, but I feel differently. 382 00:42:39,223 --> 00:42:43,433 Julia, I think it's guilt that's inducing these wild accusations. 383 00:42:43,561 --> 00:42:44,676 That's not true. 384 00:42:45,396 --> 00:42:49,355 Sam, could a person in Mary's condition be out on the streets 385 00:42:49,484 --> 00:42:51,066 without any medical attention? 386 00:42:51,194 --> 00:42:52,480 Oh, I don't know, father. 387 00:42:52,612 --> 00:42:56,230 I suppose she could manage if she could get her medication, yes. 388 00:42:56,365 --> 00:42:57,776 But she was strong. 389 00:42:57,909 --> 00:43:01,527 When she grabbed my arm at the hospital, I had trouble getting away from her. 390 00:43:02,121 --> 00:43:05,364 Often what we imagine will happen, will happen. 391 00:43:05,500 --> 00:43:07,741 Visions can seem very real. 392 00:43:09,128 --> 00:43:11,586 Darling, you saw your sister in that bed. 393 00:43:11,714 --> 00:43:15,878 Do you really believe that she could possibly manage to do all these things? 394 00:43:17,512 --> 00:43:19,173 It's irrational, completely irrational. 395 00:43:19,305 --> 00:43:21,797 No, father, somethings going on. 396 00:43:21,933 --> 00:43:25,142 I just don't think it's the way Julia thinks it is. 397 00:43:26,521 --> 00:43:31,937 There is nothing rational between Mary and me. 398 00:43:33,778 --> 00:43:36,236 It's much different than that. 399 00:43:37,657 --> 00:43:39,773 You can't understand. 400 00:43:40,785 --> 00:43:43,072 I feel what she feels. 401 00:43:43,204 --> 00:43:45,616 I know what she knows. 402 00:43:47,625 --> 00:43:52,165 To some extent, I am what she is. 403 00:43:55,591 --> 00:44:00,301 Well, she'll be found soon, and then we can lay all this to rest. 404 00:44:16,028 --> 00:44:17,314 - Bah. - Bah. 405 00:44:17,446 --> 00:44:19,608 Very good. 406 00:44:19,740 --> 00:44:21,481 We'll go three times fast. 407 00:44:21,617 --> 00:44:25,030 - Bah, bah, bah. - Bah, bah, bah. 408 00:44:26,122 --> 00:44:27,122 Very good. 409 00:44:27,248 --> 00:44:29,114 Ok. Quiet, please. 410 00:44:29,250 --> 00:44:31,537 - Thanks, Miriam. - You're welcome. Bye-bye. 411 00:44:35,173 --> 00:44:36,880 Children, pay attention. 412 00:44:37,967 --> 00:44:42,757 Sometimes terrible things happen 413 00:44:44,974 --> 00:44:49,969 that we don't understand, 414 00:44:50,104 --> 00:44:53,187 and they make us very sad. 415 00:44:55,359 --> 00:44:59,523 One of those things happened today. 416 00:45:01,574 --> 00:45:05,067 Our friend, sacha, 417 00:45:05,203 --> 00:45:08,571 had a bad accident 418 00:45:08,706 --> 00:45:12,074 and won't be with us anymore. 419 00:45:12,210 --> 00:45:14,417 He's dead? 420 00:45:15,463 --> 00:45:17,295 Yes, Todd. 421 00:45:18,174 --> 00:45:20,040 Sacha is dead. 422 00:45:20,927 --> 00:45:24,340 Ah... 423 00:45:27,600 --> 00:45:32,310 Now, I think it would be good 424 00:45:32,438 --> 00:45:35,851 if we talk about sacha 425 00:45:35,983 --> 00:45:39,476 and why we liked him 426 00:45:39,612 --> 00:45:43,981 and why he was our friend. 427 00:45:44,700 --> 00:45:48,489 He helped me with my math. 428 00:45:48,621 --> 00:45:51,830 He told funny stories. 429 00:45:51,958 --> 00:45:57,499 Even though he was deaf, he wasn't afraid of new things. 430 00:45:57,630 --> 00:46:02,420 I liked to play frisbee with him. 431 00:46:02,551 --> 00:46:07,466 I thought he was sweet. 432 00:46:38,546 --> 00:46:39,877 Hi. 433 00:46:45,469 --> 00:46:47,255 What are you doing here? 434 00:46:47,388 --> 00:46:49,470 I thought you might need a hug. 435 00:46:49,598 --> 00:46:51,088 I do. 436 00:46:52,393 --> 00:46:53,758 How are you feeling? 437 00:46:55,313 --> 00:46:56,849 I can't go on the trip. 438 00:46:58,357 --> 00:47:00,098 You can't? 439 00:47:00,234 --> 00:47:05,445 Mr Jackson doesn't want me to take the time off now for the children's sake. 440 00:47:05,573 --> 00:47:07,109 He's right. 441 00:47:07,241 --> 00:47:08,857 Yeah, he's right. 442 00:47:08,993 --> 00:47:10,483 I understand. 443 00:47:10,619 --> 00:47:12,610 Are you sure I can't change your mind? 444 00:47:13,164 --> 00:47:15,576 Please don't. It'd be too easy. 445 00:47:15,708 --> 00:47:17,369 Are you sure? 446 00:47:20,087 --> 00:47:21,669 Ok. 447 00:47:22,715 --> 00:47:24,672 While I was waiting, I saw something interesting. 448 00:47:24,800 --> 00:47:26,336 Look. 449 00:47:32,433 --> 00:47:34,299 Do you know what this is? 450 00:47:35,311 --> 00:47:37,143 I haven't noticed that before. 451 00:47:37,271 --> 00:47:39,182 What does it look like to you? 452 00:47:45,404 --> 00:47:48,522 Claw marks like the claws of a dog. 453 00:47:48,657 --> 00:47:51,445 Now you know I haven't been making everything up. 454 00:47:52,995 --> 00:47:56,113 I checked inside and everything seems ok. 455 00:47:56,248 --> 00:47:58,114 But I want you to promise me something. 456 00:47:58,250 --> 00:48:00,116 I want you to promise to lock your door 457 00:48:00,252 --> 00:48:03,119 and call me if anything strange happens, all right? 458 00:48:03,255 --> 00:48:05,166 Sam, can't you stay with me? 459 00:48:05,299 --> 00:48:08,382 I'm sorry, darling. I can't. 460 00:48:08,511 --> 00:48:11,754 I'm still on the night shift and I couldn't get anybody to switch with me. 461 00:48:11,889 --> 00:48:13,471 I'm sorry. 462 00:48:16,102 --> 00:48:17,558 I'll be all right, I guess. 463 00:48:17,686 --> 00:48:19,597 Of course you will. 464 00:48:19,730 --> 00:48:21,220 Don't worry. 465 00:48:22,149 --> 00:48:24,186 Call me if there's a problem. 466 00:48:25,611 --> 00:48:27,101 Bye. 467 00:48:40,668 --> 00:48:42,124 - Who is it? - Sam. 468 00:48:42,253 --> 00:48:43,709 Come on in. 469 00:48:46,298 --> 00:48:48,130 - Hi. - Hi. 470 00:48:49,552 --> 00:48:52,715 Listen, I'm in a rush on the way to the hospital, 471 00:48:52,847 --> 00:48:55,885 but I'm worried about Julia. 472 00:48:56,016 --> 00:48:59,975 Do you think that you could go over and stay over with her tonight? 473 00:49:14,535 --> 00:49:16,572 And the worst part is... 474 00:49:17,913 --> 00:49:20,450 I just feel so alone. 475 00:49:21,625 --> 00:49:23,866 I know Sam cares about me. 476 00:49:25,296 --> 00:49:29,790 Uncle James has always tried to be like a father to me, but... 477 00:49:31,677 --> 00:49:34,260 They don't really believe me. 478 00:49:34,388 --> 00:49:37,676 They keep acting like... Like I'm seeing things, 479 00:49:37,808 --> 00:49:40,140 like I'm making it all up, like I'm crazy. 480 00:49:40,269 --> 00:49:43,637 - Look, honey... - Do you think I'm crazy, Helen? 481 00:49:45,941 --> 00:49:49,275 All these strange things happening just to me. 482 00:49:49,945 --> 00:49:50,945 Why'? 483 00:49:51,614 --> 00:49:53,730 Julia, stop it. 484 00:49:53,866 --> 00:49:56,608 Look, you've had a terrible day, 485 00:49:56,744 --> 00:49:59,486 and it's not going to be easy to forget it. 486 00:50:00,372 --> 00:50:02,079 Besides, about being crazy - 487 00:50:02,208 --> 00:50:05,075 well, people told me I lost my marbles years ago, 488 00:50:05,211 --> 00:50:07,703 and we both know that's not true, right? 489 00:50:08,422 --> 00:50:11,710 Look, the best thing for you is to get some rest 490 00:50:11,842 --> 00:50:14,504 and don't worry about anything. 491 00:50:14,637 --> 00:50:18,426 If anything goes on around here tonight, I'll look after you. 492 00:50:21,227 --> 00:50:22,809 Helen... 493 00:50:22,937 --> 00:50:26,521 Whatever you do, don't open the door. 494 00:50:26,649 --> 00:50:29,858 Huh! Now you're making me nervous. 495 00:50:48,504 --> 00:50:52,338 Kitty, kitty. 496 00:50:53,676 --> 00:50:55,417 Kitty, kitty 497 00:51:00,641 --> 00:51:02,723 Some friend you are. 498 00:51:09,149 --> 00:51:10,765 'Helen! 499 00:51:13,404 --> 00:51:15,236 'Helen! 500 00:51:20,452 --> 00:51:22,489 'Helen!' 501 00:52:19,470 --> 00:52:21,461 Kitty? 502 00:52:24,767 --> 00:52:26,804 Oh, shit. 503 00:52:27,394 --> 00:52:29,681 Kitty, kitty, kitty- 504 00:52:29,813 --> 00:52:31,599 here, kitty. 505 00:52:36,695 --> 00:52:38,811 Kitty, kitty. 506 00:56:12,369 --> 00:56:14,030 Good boy! 507 00:56:57,080 --> 00:56:59,663 Sam, what are you doing? 508 00:56:59,791 --> 00:57:01,202 Looking for you. 509 00:57:01,335 --> 00:57:03,326 - Hi. - Good morning. 510 00:57:03,462 --> 00:57:05,328 Hi, darling. Did you sleep well? 511 00:57:05,464 --> 00:57:07,455 Mmh, I took a couple of sleeping pills. 512 00:57:07,591 --> 00:57:10,003 I had a terrible time waking up. 513 00:57:10,135 --> 00:57:11,876 - Happy birthday. - Thanks. 514 00:57:16,850 --> 00:57:18,466 Where's Helen? 515 00:57:19,770 --> 00:57:22,808 I don't know. I guess she went home to change for school. 516 00:57:24,650 --> 00:57:25,936 Would you like some coffee? 517 00:57:26,068 --> 00:57:28,184 No, thanks. I'll get some in a minute. 518 00:57:29,947 --> 00:57:32,439 You're the one who sent her over here, right? 519 00:57:32,574 --> 00:57:33,735 Guilty. 520 00:57:33,867 --> 00:57:36,700 - Good deed for the day? - Yeah, something like that. 521 00:57:36,828 --> 00:57:38,535 So what's the plan of action? 522 00:57:38,664 --> 00:57:40,655 Well, I thought I'd work on my speech for a while, 523 00:57:40,791 --> 00:57:44,659 then take a nap here and then grab a cab to the airport around 3:00. 524 00:57:45,337 --> 00:57:46,953 Do I get to read your speech? 525 00:57:47,089 --> 00:57:49,922 Absolutely. Your own personal copy. 526 00:57:51,301 --> 00:57:53,167 I'm going to miss you. 527 00:57:54,554 --> 00:57:57,967 And what time do you have to be to school? 528 00:57:59,601 --> 00:58:01,968 I'm really running late. I've got to go. 529 00:58:54,364 --> 00:58:56,605 Hey, can I help you with something? 530 00:58:56,742 --> 00:58:58,733 Oh, well, hello. 531 00:58:58,869 --> 00:59:02,612 Yes, well, I'm just trying to get this bag out of here and down the stairs. 532 00:59:02,748 --> 00:59:05,115 Oh, you must be Julia's uncle. 533 00:59:05,250 --> 00:59:08,083 I'm her landlady, amantha beauregard. 534 00:59:08,795 --> 00:59:10,251 Oh, I see. 535 00:59:10,380 --> 00:59:12,997 Well, how do you do, miss beauregard? 536 00:59:13,133 --> 00:59:17,673 Yes, well, it's Julia's birthday, and I'm throwing a surprise party for her. 537 00:59:17,804 --> 00:59:20,796 Mr kimura said I could use the basement. I hope you don't mind. 538 00:59:20,932 --> 00:59:24,516 Oh, certainly not. Let me help you. 539 00:59:24,644 --> 00:59:26,681 How very kind of you. 540 00:59:31,526 --> 00:59:33,108 Just call me Santa. 541 00:59:33,236 --> 00:59:37,104 You're so amusing. I had wanted to invite you to have tea someday. 542 00:59:37,240 --> 00:59:38,981 I've been looking forward to meeting you. 543 00:59:39,117 --> 00:59:41,734 How very thoughtful, miss beauregard. 544 00:59:41,870 --> 00:59:43,702 I think this is your chance. 545 00:59:43,830 --> 00:59:45,195 Oh... phew! 546 00:59:45,332 --> 00:59:47,994 Slowly now. Slowly. 547 00:59:50,295 --> 00:59:51,376 Ok. 548 00:59:51,505 --> 00:59:54,088 Let's put her right up here, huh? 549 00:59:54,216 --> 00:59:55,547 Here we go. 550 00:59:55,675 --> 00:59:59,009 Upsy-Daisy. 551 00:59:59,137 --> 01:00:02,926 Oh, my. That feels just like a body in there. 552 01:00:03,058 --> 01:00:04,469 Oh, it is. 553 01:00:04,601 --> 01:00:07,059 They say I have a weird sense of humor. 554 01:00:07,187 --> 01:00:09,474 Oh, no, you're very perceptive. 555 01:00:09,606 --> 01:00:11,347 Here he is. 556 01:00:11,483 --> 01:00:13,599 I met him when he was a guard at the hospital. 557 01:00:13,735 --> 01:00:16,147 He's dead. He's dead. 558 01:00:16,279 --> 01:00:18,560 Yes. He was the friendliest fella you'd ever want to meet. 559 01:00:18,657 --> 01:00:20,193 Oh, my god. 560 01:00:20,325 --> 01:00:22,111 I've got to be going now. 561 01:00:22,244 --> 01:00:24,702 Oh, no, you can't. You're invited to our party. 562 01:00:24,830 --> 01:00:26,161 Oh, I couldn't. 563 01:00:26,289 --> 01:00:29,702 My horoscope says I shouldn't engage in social activities today. 564 01:00:29,835 --> 01:00:32,247 I simply won't take no for an answer. 565 01:00:32,379 --> 01:00:34,586 Oh! 566 01:00:43,181 --> 01:00:47,300 Oh, so we're going to play games. 567 01:00:48,645 --> 01:00:50,352 Well... 568 01:00:52,023 --> 01:00:54,481 I just love to play games. 569 01:00:59,364 --> 01:01:02,356 ♪ Ring around the Rosie ♪ 570 01:01:05,203 --> 01:01:07,740 ♪ pocket full of posies ♪ 571 01:01:09,207 --> 01:01:12,165 ♪ ashes, ashes ♪ 572 01:01:12,294 --> 01:01:15,252 ♪ all fall down ♪ 573 01:01:22,888 --> 01:01:26,301 Julia! 574 01:01:29,186 --> 01:01:30,802 Help me! 575 01:01:37,527 --> 01:01:41,316 ♪ Old king Cole ♪ ♪ was a merry old soul ♪ 576 01:01:44,868 --> 01:01:48,657 ♪ and a merry old soul was he ♪ 577 01:01:49,331 --> 01:01:53,666 ♪ he called for his pipe, ♪ ♪ and he called for his bowl ♪ 578 01:01:54,377 --> 01:01:57,335 ♪ and he called for his fiddlers three ♪ 579 01:02:05,347 --> 01:02:10,137 ♪ Old king Cole was a merry old soul ♪ 580 01:02:10,268 --> 01:02:13,431 ♪ and a merry old soul was he ♪ 581 01:02:17,525 --> 01:02:22,565 ♪ he called for his pipe, ♪ ♪ and he called for his bowl ♪ 582 01:02:23,907 --> 01:02:28,492 ♪ and he called for his fiddlers three ♪ 583 01:02:45,345 --> 01:02:48,758 Come out, come out, wherever you are. 584 01:03:46,114 --> 01:03:49,277 Cinderella, cinderella? 585 01:07:19,536 --> 01:07:22,073 It's been such a lovely game. 586 01:07:24,040 --> 01:07:25,747 I'm sorry it's over. 587 01:07:25,875 --> 01:07:28,207 Oh, no. 588 01:07:28,336 --> 01:07:30,373 Please... 589 01:07:56,197 --> 01:08:01,488 Yeah, I need a cab in 15 minutes to the corner of habersham and state street. 590 01:08:01,619 --> 01:08:03,735 Right. Thank you. 591 01:08:39,115 --> 01:08:40,901 Hello? 592 01:08:41,034 --> 01:08:43,116 Oh, hello. 593 01:08:43,244 --> 01:08:45,736 I didn't know you'd be over so early. 594 01:08:45,872 --> 01:08:47,533 Oh, I had to get everything ready. 595 01:08:47,665 --> 01:08:50,327 I just came up to see if I could borrow a knife. 596 01:08:51,544 --> 01:08:54,536 I really appreciate your watching out for Julia while I'm gone. 597 01:08:55,506 --> 01:08:56,996 I was afraid to ask. 598 01:08:57,133 --> 01:09:00,216 Well, it was the least I could do considering what today means. 599 01:09:00,345 --> 01:09:02,632 - I'm sorry you can't stay. - Me too. 600 01:09:02,764 --> 01:09:05,631 But work before pleasure. 601 01:09:05,767 --> 01:09:08,885 I'm sure Julia wouldn't mind if I cut you a piece of cake to take with you. 602 01:09:09,020 --> 01:09:10,681 Can't. Taxi's waiting. 603 01:09:14,942 --> 01:09:16,808 But... 604 01:09:16,944 --> 01:09:19,026 Save a piece for me. 605 01:09:20,823 --> 01:09:24,487 Nobody likes to celebrate anymore. 606 01:09:26,954 --> 01:09:28,991 Sorry. Forgot my speech. 607 01:09:29,123 --> 01:09:31,285 Can't get along without this. 608 01:09:36,547 --> 01:09:40,541 "It has come to my attention throughout the length of my practicing career 609 01:09:42,512 --> 01:09:48,349 "that the coordination of physiological and psychological attributes of most disorders 610 01:09:48,476 --> 01:09:52,595 "can be greatly improved upon only if we strive." 611 01:09:59,153 --> 01:10:02,145 ♪ Happy birthday to you ♪ 612 01:10:03,449 --> 01:10:05,736 I'm full of surprises today. 613 01:10:08,579 --> 01:10:09,579 You are. 614 01:10:09,706 --> 01:10:15,372 Julia, 25 years ago, you and Mary were brought into the world. 615 01:10:17,922 --> 01:10:20,664 As you were then, you shall be again. 616 01:10:22,009 --> 01:10:23,841 I'm afraid that's impossible. 617 01:10:26,514 --> 01:10:30,883 "All things are possible through Christ which strengtheneth us, philippians 4:13." 618 01:10:31,811 --> 01:10:34,769 So I've got a wonderful surprise ready for you. 619 01:10:38,651 --> 01:10:40,688 - Where? - Trust me. 620 01:11:03,468 --> 01:11:05,209 Here we are. 621 01:11:07,722 --> 01:11:10,384 Oh. This way, this way. Come on. 622 01:11:10,516 --> 01:11:12,473 Why are we going in the basement? 623 01:11:12,602 --> 01:11:14,434 That's where I've set up for the party. 624 01:11:14,562 --> 01:11:17,020 It's all right. I cleared it with amantha first. 625 01:11:17,148 --> 01:11:19,355 I didn't know you were going through so much trouble. 626 01:11:19,484 --> 01:11:21,942 Now, now, nothing's too good for my best girl. 627 01:11:22,069 --> 01:11:23,525 Oh... 628 01:11:23,654 --> 01:11:26,521 Just so you don't peek, I'm going to cover your face with this scarf. 629 01:11:26,657 --> 01:11:28,739 - Oh, uncle James... - No, no, no. 630 01:11:28,868 --> 01:11:31,610 You don't want to spoil the surprise, do you? 631 01:11:31,746 --> 01:11:34,738 Of course not. That's my good girl. 632 01:11:34,874 --> 01:11:36,740 There you are. Now you watch your step. 633 01:11:36,876 --> 01:11:40,619 Oh, I almost forgot the cake. I almost forgot the cake. 634 01:11:40,755 --> 01:11:43,497 It's up at the car. I'm going to go get it, ok? 635 01:11:43,633 --> 01:11:45,044 - Now you be careful. - Ok. 636 01:11:45,176 --> 01:11:47,008 You stay right here till I get back. 637 01:11:47,136 --> 01:11:50,299 - Don't you peek. - Ok. 638 01:12:03,861 --> 01:12:06,319 Here we are. Ready? 639 01:12:06,447 --> 01:12:09,109 And step. 640 01:12:14,205 --> 01:12:16,617 Here we are. 641 01:12:18,125 --> 01:12:21,038 That's it. You're doing fine. 642 01:12:21,170 --> 01:12:23,537 Just hold these for a minute. Got it? 643 01:12:23,673 --> 01:12:26,131 With both hands. That a girl. 644 01:12:34,308 --> 01:12:37,391 Ok. I'll take them back. 645 01:12:37,520 --> 01:12:39,636 Here we go. 646 01:12:43,317 --> 01:12:44,603 Down. 647 01:12:46,821 --> 01:12:50,610 Over. That's it. That's it. 648 01:12:53,077 --> 01:12:56,615 Isn't this fun? 649 01:12:56,747 --> 01:12:58,658 Ok. Through the doorway. 650 01:13:02,169 --> 01:13:05,503 You're doing fine. 651 01:13:05,631 --> 01:13:07,713 Another doorway. 652 01:13:07,842 --> 01:13:12,177 That's it. 653 01:13:12,305 --> 01:13:13,887 You're doing fine. 654 01:13:14,015 --> 01:13:16,382 Now, stand right here. 655 01:13:17,268 --> 01:13:18,975 I won't be a second. 656 01:13:19,103 --> 01:13:21,686 I want everything to be just perfect. 657 01:13:55,014 --> 01:13:59,679 ♪ Hi-diddle-diddle ♪ 658 01:14:00,728 --> 01:14:04,392 ♪ the cat and the fiddle ♪ 659 01:14:07,610 --> 01:14:12,320 ♪ the cow jumped over the moon ♪ 660 01:14:16,494 --> 01:14:19,577 ♪ the little dog laughed ♪ 661 01:14:21,207 --> 01:14:24,495 ♪ to see such a sight ♪ 662 01:14:30,174 --> 01:14:37,171 ♪ And the dish ♪ 663 01:14:38,557 --> 01:14:43,472 ♪ ran away with the spoon ♪ 664 01:15:12,800 --> 01:15:18,796 Death is what gives meaning to our lives. 665 01:15:22,184 --> 01:15:26,519 It's one of the few things we can count on. 666 01:15:36,615 --> 01:15:38,856 No. No... 667 01:15:38,993 --> 01:15:43,157 I invited all our friends, 668 01:15:44,331 --> 01:15:47,369 but Sasha's mommy wouldn't let him come. 669 01:15:50,796 --> 01:15:53,914 ♪ Hi-diddle-diddle, ♪ ♪ the cat and the fiddle ♪ 670 01:15:57,553 --> 01:16:00,215 Oh, have you met my friend? 671 01:16:00,347 --> 01:16:02,839 He's from the hospital. 672 01:16:02,975 --> 01:16:05,637 Of course, I had to embalm him. 673 01:16:05,770 --> 01:16:07,977 Had you noticed that? 674 01:16:11,525 --> 01:16:12,731 Julia? 675 01:16:13,360 --> 01:16:14,771 No one can come in. 676 01:16:14,904 --> 01:16:17,362 I've locked all the doors. 677 01:16:18,991 --> 01:16:20,698 Julia. 678 01:16:22,036 --> 01:16:23,697 Julia? 679 01:17:13,796 --> 01:17:15,833 I told you you'd never get away from me. 680 01:17:15,965 --> 01:17:17,376 - Mary! No! - I told you. 681 01:17:17,508 --> 01:17:20,216 - I told you, little miss perfect. - No! 682 01:17:20,344 --> 01:17:22,802 Oh, you found each other. 683 01:17:23,848 --> 01:17:26,431 But you spoiled my surprise. 684 01:17:27,768 --> 01:17:30,886 Come, ladies, it's time to cut the cake. 685 01:17:31,021 --> 01:17:33,262 Well, now, look what we have here. 686 01:17:33,399 --> 01:17:35,106 We mustn't forget our little pal. 687 01:17:35,234 --> 01:17:37,475 He's the one that delivered all the invitations. 688 01:17:37,611 --> 01:17:38,646 Come away. 689 01:17:38,779 --> 01:17:40,895 ♪ Hi-diddle-diddle, ♪ ♪ the cat and the fiddle ♪ 690 01:17:41,031 --> 01:17:43,113 ♪ the cow jumped over the moon ♪ 691 01:17:43,242 --> 01:17:44,928 This won't take but a couple of minutes, sir. 692 01:17:44,952 --> 01:17:46,363 Ok. 693 01:17:47,037 --> 01:17:49,324 I mean, I don't want to rush you, you know? 694 01:17:49,456 --> 01:17:51,948 - I can understand that. - But I have to get to the airport. 695 01:17:52,084 --> 01:17:53,700 I understand, sir. 696 01:17:55,337 --> 01:17:58,204 "And so I believe that this... 697 01:17:59,675 --> 01:18:02,884 "Continuum by medical judgment serves to underline 698 01:18:04,889 --> 01:18:08,132 "the dual nature of social responsibility. 699 01:18:09,143 --> 01:18:13,512 "Empirically we might speculate that..." 700 01:18:14,231 --> 01:18:15,231 How we doing? 701 01:18:16,400 --> 01:18:17,765 Just about through, sir. 702 01:18:17,902 --> 01:18:20,234 Would you give me a hand with that spare tire, sir? 703 01:18:20,779 --> 01:18:22,361 Yeah, all right. 704 01:18:24,408 --> 01:18:26,024 We'll be on our way. 705 01:18:30,164 --> 01:18:32,826 You couldn't have picked a dirtier place to get a flat tire. 706 01:18:33,959 --> 01:18:35,745 - It is kind of bad here. - Yeah. 707 01:18:36,462 --> 01:18:37,998 Oh, Jesus, my speech. 708 01:18:38,130 --> 01:18:39,871 Oh, man. 709 01:18:40,507 --> 01:18:41,838 Oh! 710 01:18:45,596 --> 01:18:48,839 I got to go back and get another... Get my other copy. 711 01:18:48,974 --> 01:18:50,760 I can't... 712 01:18:52,186 --> 01:18:55,395 We've got a lot of catching up to do. 713 01:18:55,522 --> 01:18:59,015 Mary, please help me. Don't do this. 714 01:18:59,151 --> 01:19:01,734 You changed your hair color. 715 01:19:01,862 --> 01:19:06,356 You've got to be careful or people won't even know that we're twins. 716 01:19:06,492 --> 01:19:08,779 Mary, untie me. 717 01:19:08,911 --> 01:19:11,949 You used to do anything that I asked. 718 01:19:13,374 --> 01:19:17,493 Now I have to rely on father James for everything. 719 01:19:18,045 --> 01:19:20,082 Help me. Let me go. 720 01:19:21,799 --> 01:19:23,836 But I'm not one to hold a grudge. 721 01:19:24,885 --> 01:19:29,755 Mary, please, help me get out of here. 722 01:19:29,890 --> 01:19:32,257 We can start over, just the two of us. 723 01:19:33,394 --> 01:19:36,887 Our party is just beginning. 724 01:19:37,898 --> 01:19:40,310 You can't leave yet. 725 01:19:44,530 --> 01:19:46,316 Look... 726 01:19:46,448 --> 01:19:48,655 I know I've been selfish. 727 01:19:48,784 --> 01:19:50,900 I'll make it up to you, I promise. 728 01:19:51,036 --> 01:19:53,277 "I'll make it up to you, I promise." 729 01:19:53,414 --> 01:19:57,203 What are you going to do - give me two aspirin and put me to bed? 730 01:19:57,334 --> 01:19:59,621 Take a good look, sweetheart. 731 01:20:01,171 --> 01:20:05,005 How would you like to run into that every morning before breakfast? 732 01:20:05,134 --> 01:20:09,549 Most people's nightmares end when they wake up. Mine begin. 733 01:20:09,680 --> 01:20:11,387 But I didn't do it. 734 01:20:11,974 --> 01:20:15,342 Nine lonely months in that little hospital bed, 735 01:20:15,477 --> 01:20:18,560 I had one thought to keep me warm: 736 01:20:20,232 --> 01:20:23,816 Why me and not you? 737 01:20:26,280 --> 01:20:29,773 Mary, I can't help it if I'm well and you're not. 738 01:20:30,951 --> 01:20:33,238 But I can. 739 01:20:33,370 --> 01:20:36,078 You can't make me well, 740 01:20:36,206 --> 01:20:40,951 but I can make you into a pretty close imitation of me. 741 01:20:47,343 --> 01:20:49,004 Twins again. 742 01:20:49,136 --> 01:20:51,503 Twins... again. 743 01:20:58,979 --> 01:21:02,267 Twins again. 744 01:21:03,734 --> 01:21:08,570 Oh, it is so good to hear you two laughing together again. 745 01:21:09,156 --> 01:21:13,070 Uncle James, why? Why? 746 01:21:13,202 --> 01:21:15,193 Tell her why. 747 01:21:17,247 --> 01:21:18,737 Why'? 748 01:21:21,418 --> 01:21:23,125 Why'? 749 01:21:26,423 --> 01:21:30,963 There was a little girl who had a little curl 750 01:21:31,095 --> 01:21:34,087 right in the middle of her forehead, 751 01:21:34,223 --> 01:21:37,841 and when she was good, 752 01:21:39,978 --> 01:21:43,437 she was very, very good, 753 01:21:43,565 --> 01:21:46,148 and when she was bad, she was horrid. 754 01:21:47,820 --> 01:21:50,107 But you killed them. 755 01:21:51,323 --> 01:21:55,612 Why is everyone so afraid of dying? Why? 756 01:21:55,744 --> 01:21:58,111 It's not that bad. 757 01:21:58,247 --> 01:22:00,784 I mean, that's basically my business, isn't it? 758 01:22:01,625 --> 01:22:03,707 Don't tell me you're afraid. 759 01:22:04,294 --> 01:22:05,955 Yes. 760 01:22:06,088 --> 01:22:07,624 Yes, I am. 761 01:22:10,926 --> 01:22:13,008 It's easy. 762 01:22:13,137 --> 01:22:15,174 A piece of cake. 763 01:22:18,350 --> 01:22:20,091 A piece of cake. 764 01:22:42,708 --> 01:22:44,369 See? 765 01:22:46,545 --> 01:22:48,707 There's nothing to it. 766 01:25:35,505 --> 01:25:37,587 There was a mad man, he had a mad wife, 767 01:25:37,716 --> 01:25:39,332 and they lived all in a mad Lane. 768 01:25:40,093 --> 01:25:43,051 They had two children, all at a birth 769 01:25:43,180 --> 01:25:44,636 and they too were mad, every one. 770 01:25:46,391 --> 01:25:50,305 The father was mad, the mother was mad, the children were mad, beside... 771 01:25:50,437 --> 01:25:55,352 Upon a mad horse they all of them got and madly away they did ride. 772 01:25:55,484 --> 01:25:57,441 Hi-ho, silver. 773 01:25:57,569 --> 01:25:59,776 What in hell's name? 774 01:25:59,905 --> 01:26:01,942 - Hi-ho, silver, away! - Sam! 775 01:26:04,451 --> 01:26:08,285 Sam, he did it. 776 01:26:08,789 --> 01:26:13,283 Sam, I thought you couldn't come, 777 01:26:13,418 --> 01:26:17,912 but it really means something that you made the effort to be here. 778 01:26:18,048 --> 01:26:21,336 He did it. He did it. 779 01:26:21,468 --> 01:26:23,835 Would you like a piece of cake? 780 01:26:26,098 --> 01:26:28,009 Oh, Mary. 781 01:26:29,643 --> 01:26:30,929 Mary's sleepy. 782 01:26:31,687 --> 01:26:34,019 Time for Mary's nap. 783 01:26:35,524 --> 01:26:37,686 Goodnight, Mary. 784 01:26:37,818 --> 01:26:41,777 Nap time. 785 01:26:41,905 --> 01:26:44,567 ♪ Sandman's coming ♪ 786 01:26:44,700 --> 01:26:45,986 ♪ sandman's... ♪ 787 01:26:46,118 --> 01:26:47,529 Excuse us. 788 01:26:47,661 --> 01:26:49,993 ♪ Sandman's coming ♪ 789 01:26:50,789 --> 01:26:52,996 - What's he doing? - Get me out of here. 790 01:26:53,125 --> 01:26:55,412 - Get me out! - Sit still. Sit still! 791 01:26:55,961 --> 01:26:58,703 ♪ In the treetop ♪ 792 01:26:58,839 --> 01:27:03,754 ♪ when the wind blows ♪ ♪ the cradle will rock ♪ 793 01:27:04,678 --> 01:27:07,261 ♪ when the bough breaks ♪ 794 01:27:07,389 --> 01:27:10,427 ♪ the cradle will fall ♪ 795 01:27:10,559 --> 01:27:15,053 ♪ and down will come baby ♪ 796 01:27:16,314 --> 01:27:19,477 ♪ cradle and all ♪ 797 01:27:20,610 --> 01:27:23,272 Sweet dreams, my pet. 798 01:27:34,166 --> 01:27:35,622 Mmm-mmm. 799 01:27:35,751 --> 01:27:37,367 - Are you all right? - Sam. 800 01:27:37,502 --> 01:27:38,788 Are you hurt? 801 01:27:38,920 --> 01:27:41,287 - Huh? Are you hurt? - No. 802 01:27:53,477 --> 01:27:56,014 You can't possibly think of leaving. 803 01:27:56,772 --> 01:27:58,763 That's crazy. 804 01:27:59,858 --> 01:28:02,225 The best is yet to come. 805 01:28:03,445 --> 01:28:05,277 Relax. 806 01:28:05,405 --> 01:28:07,521 Enjoy. 807 01:28:07,657 --> 01:28:10,445 That's the spirit. 808 01:28:10,577 --> 01:28:13,114 Georgie porgie, pudding and pie, 809 01:28:13,246 --> 01:28:15,954 kissed the girls and made them cry. 810 01:28:16,082 --> 01:28:18,414 When the boys came out to play, 811 01:28:18,543 --> 01:28:21,535 Georgie porgie ran away. 812 01:29:05,674 --> 01:29:07,631 Julia. 813 01:29:09,719 --> 01:29:11,505 Julia. 814 01:29:14,516 --> 01:29:15,972 Julia. 815 01:30:35,805 --> 01:30:37,591 You'll never be free. 816 01:30:37,724 --> 01:30:39,556 Never. 817 01:30:56,576 --> 01:31:02,492 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 818 01:31:04,084 --> 01:31:08,874 ♪ on the tree tops ♪ 819 01:31:11,216 --> 01:31:15,585 ♪ when the wind blows ♪ 820 01:31:17,597 --> 01:31:22,387 ♪ the cradle will rock ♪ 821 01:31:31,277 --> 01:31:36,022 ♪ If the bough breaks ♪ 822 01:31:37,450 --> 01:31:42,240 ♪ the cradle will fall ♪ 823 01:31:44,040 --> 01:31:50,332 ♪ down will come baby ♪ 824 01:31:50,463 --> 01:31:55,958 ♪ cradle and all ♪ 825 01:32:40,472 --> 01:32:45,933 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 826 01:32:47,062 --> 01:32:52,774 ♪ rock-a-bye baby ♪ 58588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.