All language subtitles for Life.on.Mars.E06.180624.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,981 --> 00:00:18,450 (This program is not related to...) 2 00:00:18,450 --> 00:00:19,911 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:00:20,317 --> 00:00:21,317 Hey. 4 00:00:22,157 --> 00:00:23,688 What is this, huh? Hey. 5 00:00:23,688 --> 00:00:25,127 - Yes? - Are there only customers? 6 00:00:25,127 --> 00:00:26,557 Is there no members of the Lottery Gang here? 7 00:00:26,557 --> 00:00:27,857 I think they sneaked them all out already. 8 00:00:27,857 --> 00:00:30,697 Gosh, I really wanted to see what those punks look like. 9 00:00:31,067 --> 00:00:33,998 Those grasshopper-like punks are so good at running away. 10 00:00:35,697 --> 00:00:36,737 Punk. 11 00:00:38,068 --> 00:00:39,438 What kind of organization is the Lottery Gang? 12 00:00:39,438 --> 00:00:41,777 They're a famous scam ring in Insung. 13 00:00:41,978 --> 00:00:44,178 But they're really careful about making any moves, 14 00:00:44,178 --> 00:00:45,608 so we haven't been able to get much information about them. 15 00:00:45,978 --> 00:00:48,377 Only a handful of the lower ranks makes moves per year. 16 00:00:48,947 --> 00:00:50,218 - Hey, you guys. - Yes, sir? 17 00:00:50,218 --> 00:00:52,248 - Wrap things up and move out. - Yes, sir. 18 00:00:53,118 --> 00:00:54,188 Open the door! 19 00:00:54,457 --> 00:00:55,457 Hey! 20 00:00:55,457 --> 00:00:56,928 I saw you going in there. 21 00:00:57,188 --> 00:00:58,688 You're dead, you punk. 22 00:00:58,688 --> 00:01:00,188 Hey, what's going on? 23 00:01:00,328 --> 00:01:02,298 One of those punks went in there and isn't coming out. 24 00:01:02,298 --> 00:01:03,328 Hurry up and come out. 25 00:01:03,328 --> 00:01:04,398 Hold this, Nam Sik. 26 00:01:04,398 --> 00:01:05,497 Yes, sir. 27 00:01:05,497 --> 00:01:07,268 You're dead today. 28 00:01:07,268 --> 00:01:09,197 Hey, aren't you going to come out? Aren't you going to come out? 29 00:01:09,738 --> 00:01:10,837 I heard a woman's voice. 30 00:01:10,837 --> 00:01:13,337 Hey, are you a woman? Get out of there. Get out! 31 00:01:13,807 --> 00:01:15,038 - Okay, okay? - What's going on here? 32 00:01:15,038 --> 00:01:16,577 Stop it, stop it! I'll come out! 33 00:01:16,577 --> 00:01:17,747 Come out, already! 34 00:01:18,148 --> 00:01:19,348 - Hey, Nam Sik. - Yes, sir? 35 00:01:19,348 --> 00:01:20,378 Here. 36 00:01:21,618 --> 00:01:22,678 Goodness. 37 00:01:23,747 --> 00:01:25,818 You little punk. 38 00:01:26,148 --> 00:01:28,458 How dare you... Hey. Why were you hiding? 39 00:01:28,458 --> 00:01:30,187 - You little... - I apologize. 40 00:01:30,187 --> 00:01:32,228 He seems suspicious. Are you a member of the Lottery Gang? 41 00:01:34,357 --> 00:01:35,357 Father. 42 00:01:38,398 --> 00:01:39,898 (The Haitai Tigers will win this year too!) 43 00:01:43,467 --> 00:01:44,768 See, what did I tell you? 44 00:01:44,768 --> 00:01:46,467 I told you that I'd get this for you, didn't I? 45 00:01:51,008 --> 00:01:52,107 Tae Joo? 46 00:01:52,408 --> 00:01:55,348 Mom, where's Dad? 47 00:01:57,187 --> 00:01:58,288 Your dad... 48 00:01:58,288 --> 00:02:00,387 Dad. 49 00:02:01,187 --> 00:02:03,518 Something came up, so he had to head back quickly. 50 00:02:04,187 --> 00:02:06,288 His company said that they really need him. 51 00:02:07,197 --> 00:02:08,258 Your dad... 52 00:02:09,158 --> 00:02:12,167 told me to tell you that he's sorry that he had to leave... 53 00:02:12,167 --> 00:02:13,737 without seeing you. 54 00:02:14,767 --> 00:02:16,267 He said he loves you, 55 00:02:16,767 --> 00:02:18,838 and that he promises to be back soon. 56 00:02:19,838 --> 00:02:21,838 So I'm sure he'll be back soon. 57 00:02:22,137 --> 00:02:24,008 See, look at this. Look at this. 58 00:02:25,378 --> 00:02:27,278 Dad left this for you. 59 00:02:51,338 --> 00:02:52,607 I wasn't doing anything. 60 00:02:53,538 --> 00:02:55,878 Get this guy out of my sight. Hurry up and get him out of here. 61 00:02:55,878 --> 00:02:57,677 I don't know where I'm supposed to grab her. 62 00:02:57,908 --> 00:02:59,008 There we go. 63 00:02:59,008 --> 00:03:00,348 Hurry up and go, punk! 64 00:03:00,348 --> 00:03:01,378 Hurry up. 65 00:03:22,697 --> 00:03:23,838 Am I dreaming? 66 00:03:24,308 --> 00:03:25,737 Or have I gone crazy? 67 00:03:26,607 --> 00:03:29,707 And if it's neither of those two, why am I here? 68 00:03:31,647 --> 00:03:33,408 (Life on Mars) 69 00:03:33,447 --> 00:03:38,647 (Seobu Police Station) 70 00:03:43,658 --> 00:03:44,658 Bring them in. 71 00:03:46,028 --> 00:03:47,558 - Welcome back. - Thanks. 72 00:03:50,468 --> 00:03:51,598 Welcome back. 73 00:03:56,568 --> 00:03:57,838 Wait, sir. 74 00:03:58,308 --> 00:03:59,867 Can I go to the bathroom really quickly? 75 00:03:59,867 --> 00:04:01,778 - I'm about to burst. - Go ahead. 76 00:04:02,607 --> 00:04:04,348 It's a number two though, so can you... 77 00:04:04,348 --> 00:04:05,947 Just go as you are, punk. 78 00:04:05,947 --> 00:04:08,778 How am I supposed to wipe when I won't be able to reach? 79 00:04:08,778 --> 00:04:10,177 Go get some newspapers, Nam Sik. 80 00:04:10,177 --> 00:04:11,387 Just go right here. I'll wipe for you. 81 00:04:11,688 --> 00:04:13,017 I'm serious, Detective! Please! It hurts. 82 00:04:13,318 --> 00:04:16,017 - Look at you. - Please, sir! 83 00:04:16,017 --> 00:04:17,388 Why, you little... 84 00:04:17,388 --> 00:04:19,757 - Stop your whining. - Come on, please. 85 00:04:23,398 --> 00:04:24,398 Go ahead. 86 00:04:24,398 --> 00:04:26,297 How could you just undo his handcuffs? 87 00:04:26,297 --> 00:04:28,338 We're still not sure if he committed a crime yet. 88 00:04:28,838 --> 00:04:30,198 We can handcuff him later. 89 00:04:31,138 --> 00:04:32,367 Thank you. 90 00:04:32,807 --> 00:04:34,377 I'll be back as quickly as possible. 91 00:04:34,377 --> 00:04:36,138 - Here. - Wait. 92 00:04:36,138 --> 00:04:37,177 Wait! 93 00:04:40,078 --> 00:04:41,417 Goodness. 94 00:04:43,648 --> 00:04:45,487 (Bathroom) 95 00:04:48,458 --> 00:04:50,857 What's taking him so long? Seriously. 96 00:04:53,997 --> 00:04:55,528 - What? - I'm sure he'll come out. 97 00:04:55,528 --> 00:04:57,167 But he's not! 98 00:04:58,167 --> 00:05:00,367 Hey, finish it up and get out of there! 99 00:05:01,797 --> 00:05:02,797 Hey. 100 00:05:04,708 --> 00:05:06,708 Are you crazy? What are you doing? 101 00:05:06,708 --> 00:05:08,937 Well, I was pooping. 102 00:05:08,937 --> 00:05:10,348 - Untie this right now. - No. 103 00:05:10,348 --> 00:05:11,578 - Untie it. - No, I... 104 00:05:11,578 --> 00:05:13,578 Wait! No, no! 105 00:05:13,578 --> 00:05:14,747 Hey, you crazy idiot! 106 00:05:14,747 --> 00:05:16,617 Get over here, you punk! 107 00:05:16,617 --> 00:05:17,617 Hey! 108 00:05:18,417 --> 00:05:20,718 You're dead meat, punk! 109 00:05:21,917 --> 00:05:23,757 - Hey! - Wait, wait, wait! 110 00:05:24,427 --> 00:05:26,388 - Wait! - Why, you... 111 00:05:26,388 --> 00:05:28,057 Stop it, please! I'm sorry! 112 00:05:28,057 --> 00:05:30,028 Get down from there! 113 00:05:30,028 --> 00:05:32,127 Stop it! Let go! 114 00:05:35,297 --> 00:05:36,667 - Hey, you... - Hey! 115 00:05:38,007 --> 00:05:39,208 Hey, you punk! 116 00:05:39,268 --> 00:05:41,107 Hey! Go after him! 117 00:05:41,107 --> 00:05:42,607 I can't believe this! 118 00:05:43,278 --> 00:05:44,677 Are you serious? 119 00:06:14,107 --> 00:06:15,838 Hey, you! 120 00:06:16,107 --> 00:06:17,177 Stop right there! 121 00:06:17,807 --> 00:06:18,848 Stop right there! 122 00:06:21,518 --> 00:06:22,578 Hey! 123 00:06:33,857 --> 00:06:34,898 Hey, punk. 124 00:06:35,228 --> 00:06:37,028 You can't rest easy just because you've caught them. 125 00:06:37,028 --> 00:06:38,698 - Thank you, Captain. - Thank you. 126 00:06:38,698 --> 00:06:40,198 Gosh. Get up. 127 00:06:40,497 --> 00:06:42,038 - Wait. - Goodness! 128 00:06:43,708 --> 00:06:44,737 Come with me. 129 00:06:45,737 --> 00:06:47,908 - How dare you run away. - I'm sorry. 130 00:07:02,057 --> 00:07:05,728 Thank you. To show you my gratitude... 131 00:07:05,728 --> 00:07:07,997 I'll show you something fun. 132 00:07:18,708 --> 00:07:22,278 Don't you like it? What about this? 133 00:07:26,507 --> 00:07:30,487 What on earth are you doing? You should be writing a statement. 134 00:07:30,487 --> 00:07:32,848 Who do you think you are, scumbag? Uri Geller? 135 00:07:33,958 --> 00:07:35,588 Stop fooling around. 136 00:07:36,357 --> 00:07:40,658 Let's see. Han Choong Ho. 137 00:07:41,357 --> 00:07:44,468 Born in 1955 and currently living in... 138 00:07:45,067 --> 00:07:48,067 Hawaii Room Salon? Don't you have a home? 139 00:07:48,968 --> 00:07:53,807 No. I have a situation. 140 00:07:53,807 --> 00:07:54,838 What kind of situation? 141 00:07:54,978 --> 00:07:57,648 I can't tell you because it's personal. 142 00:07:57,648 --> 00:08:00,677 Are you out of your mind? Do you want to tell me now or... 143 00:08:00,677 --> 00:08:03,848 - after I beat you up? - No, I'll tell you. 144 00:08:05,148 --> 00:08:08,588 I was supposed to be in Saudi Arabia, 145 00:08:08,588 --> 00:08:12,288 but since my traveling expenses were stolen, I'm just wandering around. 146 00:08:12,357 --> 00:08:14,427 I can't return to my family like this, 147 00:08:14,427 --> 00:08:17,468 which is why I'm trying to get earn some money. 148 00:08:17,567 --> 00:08:20,127 Is that the reason behind this scam? 149 00:08:20,127 --> 00:08:23,297 No. I have nothing to do with this scam. I know anything about this. 150 00:08:23,538 --> 00:08:26,268 I just empty the ash trays, 151 00:08:26,437 --> 00:08:28,708 and bring cigarettes to gamblers. 152 00:08:28,778 --> 00:08:31,348 I don't even know who the Lottery Gang is. 153 00:08:31,348 --> 00:08:32,507 Then why did you try to escape? 154 00:08:33,647 --> 00:08:34,678 Because... 155 00:08:36,617 --> 00:08:39,218 I didn't want my family to know. 156 00:08:39,718 --> 00:08:42,757 I left saying that I will be back after making money. 157 00:08:43,257 --> 00:08:46,328 How can I confront my wife and kid like this? 158 00:08:47,228 --> 00:08:49,298 - You have a kid? - Yes. 159 00:08:51,867 --> 00:08:55,637 This is him, Tae Joo. Isn't he cute? 160 00:08:55,968 --> 00:08:58,907 He sure is. Is his name Tae Joo? 161 00:08:58,907 --> 00:09:02,938 Yes, Han Tae Joo. He's such a lovely kid. 162 00:09:03,678 --> 00:09:06,507 He's very different form the Tae Joo I know. 163 00:09:06,578 --> 00:09:09,247 The scumbag I know is far from being lovely. 164 00:09:09,647 --> 00:09:12,088 They kind of look alike. 165 00:09:13,487 --> 00:09:16,787 Detective, your name is also Tae Joo? 166 00:09:17,887 --> 00:09:18,928 Yes. 167 00:09:19,328 --> 00:09:22,757 What a coincidence! That's why you seemed so familiar. 168 00:09:22,757 --> 00:09:24,468 Which family do you come from? 169 00:09:24,598 --> 00:09:27,397 We might be related because we look alike. 170 00:09:27,767 --> 00:09:31,068 Men in our family have thick eyebrows just like us. 171 00:09:31,237 --> 00:09:34,007 This isn't a family reunion. 172 00:09:35,078 --> 00:09:37,208 Finish your statement. 173 00:09:41,877 --> 00:09:43,448 Scumbag. 174 00:09:47,058 --> 00:09:48,387 He looks very cute. 175 00:09:51,228 --> 00:09:52,588 Do you guys have anything? 176 00:09:52,588 --> 00:09:54,598 No, they were just guests, 177 00:09:54,598 --> 00:09:56,328 so they are clueless about the Lottery Gang. 178 00:09:56,328 --> 00:09:59,098 They're going to hide for a while. 179 00:09:59,468 --> 00:10:00,537 This is going to be hard. 180 00:10:01,838 --> 00:10:03,367 (Written statement) 181 00:10:05,438 --> 00:10:06,737 You can go now. 182 00:10:06,808 --> 00:10:08,978 Don't come near the gamble house again. 183 00:10:08,978 --> 00:10:11,978 You bet I won't. I won't go there ever again. 184 00:10:11,978 --> 00:10:15,548 - Thank you. - Good. Nam Sik, follow him and... 185 00:10:15,548 --> 00:10:17,617 verify his house and the address. 186 00:10:18,188 --> 00:10:20,787 I already recorded everything on the statement. 187 00:10:20,787 --> 00:10:22,718 How can I trust you, you punk? 188 00:10:22,718 --> 00:10:24,757 - Go and check. - All right. 189 00:10:24,958 --> 00:10:26,027 I'll go. 190 00:10:28,058 --> 00:10:29,257 Let's get going. 191 00:10:30,798 --> 00:10:31,828 Sure. 192 00:10:33,168 --> 00:10:34,968 - Thank you. - Behave. 193 00:10:34,968 --> 00:10:36,468 Okay. Take care. 194 00:10:36,907 --> 00:10:39,007 Thank you. Thank you. 195 00:10:39,767 --> 00:10:42,578 Thank you. Take care. 196 00:10:43,647 --> 00:10:48,318 (We hope for the success of the 1988 Seoul Olympics) 197 00:10:49,978 --> 00:10:54,058 Excuse me, detective. Before we go to the house, 198 00:10:54,058 --> 00:10:56,387 can we have quickly visit somewhere else? 199 00:11:00,598 --> 00:11:01,657 It's this way. 200 00:11:05,767 --> 00:11:07,068 (Samjung Public Bath) 201 00:11:07,397 --> 00:11:10,037 What should I do 202 00:11:14,737 --> 00:11:17,507 What should I do 203 00:11:21,877 --> 00:11:26,647 You were so sweet 204 00:11:35,157 --> 00:11:37,767 Detective, do you want me to scrub your back? 205 00:11:37,767 --> 00:11:41,198 - No, thank you. - Just turn around. 206 00:11:41,367 --> 00:11:45,107 - No, I'm really fine. - It's my favor. Sit. 207 00:11:45,668 --> 00:11:48,277 I'm very good at this. 208 00:11:48,277 --> 00:11:51,277 I have my skills to scrub smoothly and softly without pain. 209 00:11:51,277 --> 00:11:54,548 Believe me, I got this. 210 00:11:55,548 --> 00:11:57,718 Let's do it. 211 00:12:11,228 --> 00:12:13,468 Tae Joo, does it hurt? 212 00:12:13,468 --> 00:12:15,598 No, it doesn't hurt at all. 213 00:12:15,598 --> 00:12:19,407 Aren't I the best dad? You're going to come with me, right? 214 00:12:19,607 --> 00:12:21,578 It's the best to hang out with me, right? 215 00:12:26,247 --> 00:12:30,548 Having banana milk after a bath is the best, isn't it? 216 00:12:45,367 --> 00:12:46,397 Cheers. 217 00:12:55,607 --> 00:12:56,637 Let's get going now. 218 00:12:58,777 --> 00:12:59,907 Okay. 219 00:13:03,688 --> 00:13:04,747 (Hawaii Room Salon) 220 00:13:06,517 --> 00:13:08,218 (Suspension of business) 221 00:13:08,218 --> 00:13:12,058 Have you been living here? 222 00:13:14,857 --> 00:13:18,267 Yes, I didn't have anywhere else to go, 223 00:13:18,267 --> 00:13:21,037 and the rent is expensive around this neighborhood. 224 00:13:26,737 --> 00:13:31,178 My goodness, why did this fall off? 225 00:13:33,578 --> 00:13:36,747 I almost forgot. I couldn't go home empty-handed. 226 00:13:36,747 --> 00:13:39,848 I have some gifts to bring back home. Can I bring them? 227 00:13:39,848 --> 00:13:41,958 Please wait here. I'll make it quick. 228 00:13:43,757 --> 00:13:45,588 I'm not running away. 229 00:13:51,367 --> 00:13:52,468 Gosh. 230 00:13:56,367 --> 00:13:59,637 Some candy for my Tae Joo. 231 00:14:09,478 --> 00:14:13,418 Two apples and two oranges. 232 00:14:16,257 --> 00:14:18,657 I'm going to put this on top. 233 00:14:18,958 --> 00:14:19,958 And some bananas. 234 00:14:21,228 --> 00:14:22,228 Nice. 235 00:14:22,527 --> 00:14:25,527 Some watermelon that Tae Joo likes. 236 00:14:25,527 --> 00:14:26,627 What are you going to do with that? 237 00:14:28,867 --> 00:14:31,168 I'm going to bring these to my kid and my wife. 238 00:14:49,458 --> 00:14:50,527 Thank you. 239 00:14:54,157 --> 00:14:56,728 Thank you. 240 00:14:58,668 --> 00:15:01,168 It's far, right? We're almost there. 241 00:15:01,168 --> 00:15:02,637 It's that beauty salon over there. 242 00:15:05,767 --> 00:15:07,277 Do you want this? 243 00:15:09,907 --> 00:15:11,777 You really didn't have to come with me. 244 00:15:12,178 --> 00:15:14,918 Hold on a minute. Are they all home? 245 00:15:24,787 --> 00:15:28,527 It's been such a long time. I'm really nervous. 246 00:15:35,137 --> 00:15:36,198 My goodness. 247 00:15:38,168 --> 00:15:40,068 What on earth are you doing here? 248 00:15:40,537 --> 00:15:42,007 My sister. 249 00:15:42,007 --> 00:15:44,877 This isn't the time to joke around with your sister. Come here. 250 00:15:44,877 --> 00:15:47,777 Come here. Come inside. 251 00:15:50,887 --> 00:15:53,418 - Come here. - Let me go! 252 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 - Go inside! - Stop! 253 00:15:55,157 --> 00:15:57,688 My ear almost fell off! 254 00:15:57,688 --> 00:16:00,257 You don't need ears if you're not going to listen to others. 255 00:16:00,257 --> 00:16:03,397 - What's wrong with you? - What's wrong with me? 256 00:16:03,428 --> 00:16:07,168 Do you really not know? You sold the house behind our back. 257 00:16:07,168 --> 00:16:09,438 Do you know what hardship your wife went through in here? 258 00:16:09,438 --> 00:16:12,438 I didn't sell the house behind her back. 259 00:16:12,607 --> 00:16:17,147 I was just trying to make some money in Saudi Arabia. 260 00:16:17,548 --> 00:16:19,747 Make some money? You? 261 00:16:19,747 --> 00:16:23,017 Then what are you doing here if you're trying to make money? 262 00:16:23,017 --> 00:16:24,887 I had a situation... 263 00:16:24,887 --> 00:16:26,848 Listen to yourself. 264 00:16:26,848 --> 00:16:28,357 What kind of lies will you tell me this time? 265 00:16:28,558 --> 00:16:29,857 I should rip your mouth off. 266 00:16:29,857 --> 00:16:31,887 There's someone watching. 267 00:16:31,887 --> 00:16:32,987 Where? 268 00:16:34,657 --> 00:16:35,698 Detective. 269 00:16:41,298 --> 00:16:42,497 What brings you here? 270 00:16:42,968 --> 00:16:44,338 - Well... - Wait. 271 00:16:44,808 --> 00:16:47,377 Do you and Mal Sook know each other? 272 00:16:49,338 --> 00:16:50,478 Dad. 273 00:16:50,848 --> 00:16:53,377 There's my little boy. How have you been? 274 00:16:53,377 --> 00:16:54,978 Let me take a look. 275 00:16:54,978 --> 00:16:57,818 Gosh. You've grown so much. 276 00:16:58,048 --> 00:16:59,088 Honey. 277 00:17:04,058 --> 00:17:05,128 Dear. 278 00:17:09,728 --> 00:17:11,297 I'm sure it was hard for you. 279 00:17:13,767 --> 00:17:16,567 I meant to come earlier, but it took longer. 280 00:17:20,208 --> 00:17:22,277 Why do you look so weary? 281 00:17:23,037 --> 00:17:24,108 I'm sorry. 282 00:17:31,517 --> 00:17:33,017 Hello, Detective. 283 00:17:34,787 --> 00:17:37,858 Do you know him too? 284 00:17:38,327 --> 00:17:41,728 You see, he helped Mal Sook before. 285 00:17:42,297 --> 00:17:43,997 Is that right? 286 00:17:44,767 --> 00:17:46,027 What a coincidence! 287 00:17:46,027 --> 00:17:49,297 This is incredible. It must be fate. 288 00:17:51,807 --> 00:17:53,468 I should be going now. 289 00:17:53,468 --> 00:17:54,777 My goodness. Why? 290 00:17:54,777 --> 00:17:56,878 You've come all this way. Please stay for dinner. 291 00:17:56,878 --> 00:17:57,948 Now that I've seen for myself, I should be going. 292 00:17:57,948 --> 00:18:00,047 - Yes. Please stay for dinner. - No. That's all right. 293 00:18:00,047 --> 00:18:02,178 - Please stay for dinner. - Please come in, Detective. 294 00:18:02,178 --> 00:18:03,948 - Please come in. - Yes, please. It won't take long. 295 00:18:03,948 --> 00:18:05,847 - Come in, please. - Come in. It's all right. 296 00:18:08,787 --> 00:18:11,087 Hurry up and go get something for him to drink. 297 00:18:12,458 --> 00:18:13,698 Make yourself at home. 298 00:18:13,698 --> 00:18:16,928 Tae Joo. Let's go get changed. 299 00:18:16,928 --> 00:18:18,027 Excuse me, but... 300 00:18:30,307 --> 00:18:31,347 Me too. Give me a glass. 301 00:18:33,948 --> 00:18:35,247 My goodness. 302 00:18:35,918 --> 00:18:38,148 There's no stopping you. 303 00:18:43,757 --> 00:18:46,027 Thank you, Detective. 304 00:18:46,027 --> 00:18:47,097 - No problem. - Thank you. 305 00:18:53,527 --> 00:18:56,267 We haven't prepared much, but I hope you enjoy the food. 306 00:18:58,237 --> 00:19:00,737 Who would've thought we'd meet again? 307 00:19:01,938 --> 00:19:05,208 It must be meant to be. Don't you think? 308 00:19:08,347 --> 00:19:10,178 Hey. What's wrong with you? 309 00:19:10,618 --> 00:19:12,047 What on earth are you talking about? 310 00:19:14,017 --> 00:19:16,418 Why are you talking like that? Do you have a sore on your tongue? 311 00:19:16,658 --> 00:19:17,757 I'm perfectly fine. 312 00:19:19,688 --> 00:19:20,757 Please try some. 313 00:19:22,527 --> 00:19:24,428 There's not much, but I hope you enjoy it. 314 00:19:24,428 --> 00:19:26,067 Thank you for the meal. 315 00:19:39,608 --> 00:19:40,718 - Go ahead. - Thank you. 316 00:19:44,948 --> 00:19:46,648 It's been such a long time since I've eaten a homemade meal. 317 00:19:46,918 --> 00:19:47,958 This is amazing. 318 00:19:51,057 --> 00:19:52,057 My goodness. 319 00:19:52,057 --> 00:19:54,198 - Thank you. You didn't have to. - Have some of this. 320 00:19:54,198 --> 00:19:58,128 Tae Joo. Why don't you try this? This is good for you. 321 00:19:58,128 --> 00:20:01,737 Try this just once. Pretty please. 322 00:20:01,737 --> 00:20:03,968 If you do, we'll applaud for you. 323 00:20:07,478 --> 00:20:09,737 Tae Joo. Mom should eat too now. 324 00:20:09,737 --> 00:20:11,747 - Come eat with me. - It's all right, honey. 325 00:20:11,747 --> 00:20:13,817 It's all right. Go ahead and eat. 326 00:20:14,618 --> 00:20:16,317 Let's see now. 327 00:20:16,577 --> 00:20:21,218 I wonder what our Tae Joo would like? 328 00:20:21,817 --> 00:20:23,017 Mom... 329 00:20:23,017 --> 00:20:24,057 Stop eating so much. 330 00:20:24,057 --> 00:20:27,557 Mom gave you a piece of fish 331 00:20:27,557 --> 00:20:31,668 Here we go with Mom on board 332 00:20:31,668 --> 00:20:32,767 Wait for me. I want to go too. 333 00:20:32,767 --> 00:20:34,638 No. Aunt, you aren't allowed on board. 334 00:20:34,638 --> 00:20:35,837 Get in the overhead compartment. 335 00:20:37,267 --> 00:20:39,968 This is heading straight into Tae Joo's mouth. 336 00:20:40,237 --> 00:20:42,577 My goodness. Tae Joo, you sure do eat well. 337 00:20:42,577 --> 00:20:44,507 - What a good boy. - Is it that delicious? 338 00:20:46,178 --> 00:20:47,618 - There you go. - By the way, 339 00:20:48,448 --> 00:20:50,388 what did you do wrong? Why did you come here... 340 00:20:50,918 --> 00:20:52,347 with Detective Han? 341 00:21:00,458 --> 00:21:02,198 I did nothing wrong. 342 00:21:08,767 --> 00:21:10,067 Well, you see, 343 00:21:10,267 --> 00:21:13,208 I'm helping this detective. 344 00:21:14,077 --> 00:21:15,277 How can you help him? 345 00:21:15,608 --> 00:21:17,847 Why do you need to know everything? 346 00:21:18,007 --> 00:21:19,777 This is completely confidential. It's a secret. 347 00:21:20,448 --> 00:21:22,077 Aren't I right, Detective? 348 00:21:25,747 --> 00:21:26,747 Yes. 349 00:21:27,287 --> 00:21:30,287 Is this a secret investigation? 350 00:21:31,327 --> 00:21:34,198 Yes, yes. That's right. That's what it is. 351 00:21:34,198 --> 00:21:36,597 You shouldn't tell anyone about this, all right? 352 00:21:39,428 --> 00:21:40,567 Let's tell Aunt Mal Sook it's a secret too. 353 00:21:41,468 --> 00:21:45,507 Good boy. Do you want another bite? 354 00:21:45,507 --> 00:21:46,567 Let's see now. 355 00:21:46,807 --> 00:21:49,837 Let's eat some bean sprouts that are good for your health. 356 00:22:39,728 --> 00:22:42,597 If you feel pain, rather than keeping yourself warm, 357 00:22:42,928 --> 00:22:44,968 you should ease the pain with a cold pack. 358 00:22:45,827 --> 00:22:48,237 If the pain lasts more than one week, 359 00:22:48,567 --> 00:22:49,968 make sure to go to the hospital. 360 00:22:51,767 --> 00:22:53,807 You see, peritenonitis lasts longer than you think. 361 00:22:54,837 --> 00:22:57,178 How did you know it was peritenonitis? 362 00:22:58,678 --> 00:23:01,378 My mother was also a hairdresser. 363 00:23:02,577 --> 00:23:03,888 I see. 364 00:23:04,287 --> 00:23:05,688 Does she still run a salon? 365 00:23:05,847 --> 00:23:08,618 No. She stopped working when I was in middle school. 366 00:23:09,458 --> 00:23:10,858 because of peritenonitis. 367 00:23:12,487 --> 00:23:15,027 Before it gets worse, make sure you go to the hospital. 368 00:23:15,757 --> 00:23:16,797 I will. 369 00:23:17,428 --> 00:23:18,797 Is the coffee not ready yet? 370 00:23:19,797 --> 00:23:21,168 It's almost ready. 371 00:23:23,837 --> 00:23:25,608 I must get going now. 372 00:23:25,608 --> 00:23:27,777 Why are you leaving? The water's almost ready. Have some coffee. 373 00:23:27,777 --> 00:23:30,007 No. I'm truly okay. I ate a lot. 374 00:23:31,378 --> 00:23:32,478 - I'll be going now. - Good night. 375 00:23:33,577 --> 00:23:34,577 Good night. 376 00:23:35,448 --> 00:23:36,777 Excuse me, Detective. 377 00:23:39,287 --> 00:23:42,888 Did my husband cause trouble? 378 00:23:44,487 --> 00:23:47,728 No. It's nothing like that, so don't worry. 379 00:23:49,858 --> 00:23:51,067 That's a relief. 380 00:23:52,368 --> 00:23:55,037 How could we ever possibly repay you? We owe you so much. 381 00:23:55,438 --> 00:23:56,537 That's nonsense. 382 00:23:56,537 --> 00:23:59,507 Come over sometime to get a haircut. 383 00:24:01,277 --> 00:24:03,237 All right. I will. 384 00:24:07,678 --> 00:24:08,847 Get home safely. 385 00:24:09,918 --> 00:24:12,388 (Beauty Parlor) 386 00:24:16,218 --> 00:24:17,688 Mister Detective. 387 00:24:27,797 --> 00:24:30,868 (Mini Supermarket) 388 00:24:34,507 --> 00:24:36,837 I see your name really is the same as mine. 389 00:24:38,547 --> 00:24:41,277 Mister. Do you also have a gun? 390 00:24:42,247 --> 00:24:44,388 - No. - How disappointing. 391 00:24:44,747 --> 00:24:46,487 Then what about handcuffs? 392 00:24:54,128 --> 00:24:56,827 Do you catch the bad guys with these? 393 00:24:57,198 --> 00:24:58,728 You're really cool, Mister. 394 00:25:00,168 --> 00:25:01,468 But... 395 00:25:01,797 --> 00:25:04,908 my dad is the coolest person in the world. 396 00:25:06,908 --> 00:25:08,378 - Your dad? - Yes, sir. 397 00:25:08,837 --> 00:25:11,908 There's nothing my dad can't do. 398 00:25:11,908 --> 00:25:13,747 He's like Superman. 399 00:25:14,577 --> 00:25:17,718 I heard he was able to avoid bullets in Vietnam. 400 00:25:18,017 --> 00:25:19,287 Isn't that amazing? 401 00:25:22,688 --> 00:25:24,158 He sure is an amazing dad. 402 00:25:26,487 --> 00:25:27,557 Have this. 403 00:25:28,428 --> 00:25:32,097 My dad gave this to me as a gift, 404 00:25:32,398 --> 00:25:35,537 but I'll give one just to you. 405 00:25:40,307 --> 00:25:41,737 Thank you. I appreciate it. 406 00:26:09,368 --> 00:26:11,368 (Insung Shopping Complex) 407 00:26:11,368 --> 00:26:12,837 This coming second, the professional baseball league... 408 00:26:12,837 --> 00:26:14,837 will hold the opening game between Haitai and Samsung. 409 00:26:14,837 --> 00:26:16,837 This will start the big run... 410 00:26:16,837 --> 00:26:18,277 of a total of 378 games. 411 00:26:18,547 --> 00:26:21,878 Since there's the opening ceremony of the Seoul Olympic games, 412 00:26:21,878 --> 00:26:24,347 the league has to work on a tight schedule. 413 00:26:24,648 --> 00:26:26,388 What's just as important as the outcome of the games is... 414 00:26:26,388 --> 00:26:28,487 Hello. 415 00:26:28,487 --> 00:26:29,757 The fierce competition... 416 00:26:29,757 --> 00:26:30,987 will add excitement to the games. 417 00:26:31,587 --> 00:26:34,458 Especially, Kim Jun Han of the Haitai Tigers... 418 00:26:34,458 --> 00:26:36,158 made six hits in twelve at bat, 419 00:26:36,158 --> 00:26:39,228 drove in four runs, and hit two home runs. 420 00:26:39,228 --> 00:26:40,398 He became MVP of last season. 421 00:26:52,307 --> 00:26:54,577 Did you drop your father off safely? 422 00:26:56,747 --> 00:26:57,817 Pardon? 423 00:26:58,287 --> 00:26:59,987 I mean Mr. Han Choong Ho. 424 00:27:00,317 --> 00:27:03,158 Since he said that his son's name is Tae Joo too. 425 00:27:08,398 --> 00:27:09,398 Yes. 426 00:27:15,468 --> 00:27:16,638 What's this? 427 00:27:20,507 --> 00:27:21,938 A present from my father. 428 00:27:33,817 --> 00:27:36,017 When I was young, my father's suit pocket... 429 00:27:36,787 --> 00:27:38,628 always had all sorts of things in it. 430 00:27:40,757 --> 00:27:45,398 He always put something there to give me whenever he went out. 431 00:27:47,668 --> 00:27:49,337 My mom didn't like it, 432 00:27:50,908 --> 00:27:52,208 but I really liked it. 433 00:27:54,307 --> 00:27:55,938 Because it seemed like a magic pocket. 434 00:28:00,007 --> 00:28:01,618 Whenever my father came home, 435 00:28:02,148 --> 00:28:04,317 I always looked forward to what my father's pocket may have inside. 436 00:28:04,418 --> 00:28:06,218 And I put my hand in his pocket. 437 00:28:11,787 --> 00:28:13,128 And this is what came out of there today. 438 00:28:23,737 --> 00:28:24,868 When I was young... 439 00:28:25,737 --> 00:28:28,037 I think my father was my everything. 440 00:28:30,408 --> 00:28:32,507 He was so cool, and seemed like Superman. 441 00:28:34,118 --> 00:28:38,148 I could always rely on him, since he always stood behind me. 442 00:28:43,287 --> 00:28:45,557 I thought that I knew everything about my father. 443 00:28:50,628 --> 00:28:51,668 But that wasn't true at all. 444 00:28:56,267 --> 00:29:00,168 Have you ever seen your father's back? 445 00:29:02,908 --> 00:29:07,277 Fathers always want to seem stable and reliable... 446 00:29:07,277 --> 00:29:08,648 to their families. 447 00:29:09,317 --> 00:29:12,747 My father was like that too, and I only realized when I got older... 448 00:29:13,587 --> 00:29:16,987 that he also had a shabbier side to him and was suffering... 449 00:29:16,987 --> 00:29:18,928 behind his confident facade. 450 00:29:20,997 --> 00:29:25,097 Fathers don't want to show that side of themselves to their children. 451 00:29:26,198 --> 00:29:28,067 Because they want to remain as... 452 00:29:28,997 --> 00:29:33,007 confident and cool fathers in their children's memories. 453 00:29:38,547 --> 00:29:39,908 Are you heading home now? 454 00:29:40,618 --> 00:29:43,587 Yes. I had a lot of paperwork to do. 455 00:29:46,987 --> 00:29:50,218 Can you pour me a drink too? 456 00:30:37,908 --> 00:30:39,408 (Gyeongbuk Shopping Complex) 457 00:31:09,537 --> 00:31:13,208 Mr. Han Tae Joo, can you hear me? Mr. Han Tae Joo! 458 00:31:16,777 --> 00:31:18,077 You can hear me, right? 459 00:31:18,847 --> 00:31:20,918 We've been watching over you. 460 00:31:22,577 --> 00:31:26,047 - What did you say? - We know that you're still there. 461 00:31:26,888 --> 00:31:30,287 Yes, I'm here. I've been here all this time. 462 00:31:30,287 --> 00:31:32,087 When we ran an EEG test on you, 463 00:31:32,087 --> 00:31:35,057 we saw that your brain activity is dropping more and more, 464 00:31:35,057 --> 00:31:36,557 so everyone is worried about you. 465 00:31:36,898 --> 00:31:39,628 You mustn't give up. You must keep fighting. 466 00:31:39,728 --> 00:31:42,337 - Mr. Han Tae Joo. - Can you hear me, Chief? 467 00:31:42,398 --> 00:31:43,938 Yes, I can hear you. I can hear you. 468 00:31:45,767 --> 00:31:46,807 Who are you? 469 00:31:49,737 --> 00:31:50,908 Who are you? 470 00:31:50,948 --> 00:31:54,817 Chief. It's me, Officer Yoon. 471 00:31:55,478 --> 00:31:57,918 They discovered a corpse just now, so... 472 00:31:58,118 --> 00:31:59,688 A corpse? Where? 473 00:32:00,188 --> 00:32:02,257 In an alleyway near the residential area of Unseon-dong. 474 00:32:02,557 --> 00:32:03,888 Got it! 475 00:32:08,757 --> 00:32:11,728 This is a one-way street. Why did you have to drive into this alley? 476 00:32:15,638 --> 00:32:18,037 You have to make a left turn and make a U-turn... 477 00:32:18,767 --> 00:32:20,438 This is a traffic violation. 478 00:32:22,007 --> 00:32:23,007 Captain. 479 00:32:30,031 --> 00:32:35,031 [VIU Ver] OCN E06 Life on Mars "The Pieces of Memories" -♥ Ruo Xi ♥- 480 00:32:43,868 --> 00:32:46,728 How much alcohol did he drink? He drank a lot. 481 00:32:47,567 --> 00:32:49,337 He doesn't seem to have any suspicious external injuries. 482 00:32:49,537 --> 00:32:51,868 It was cold last night, so maybe he froze to death? 483 00:32:52,307 --> 00:32:55,277 Dongbu Station also found some people who froze to death. 484 00:32:55,277 --> 00:32:57,547 - Really? - I don't think he froze to death. 485 00:32:58,277 --> 00:33:00,047 If he died of hypothermia, 486 00:33:00,317 --> 00:33:02,918 his body temperature needs to be below 32°C. 487 00:33:03,118 --> 00:33:06,648 But that would've taken at least an hour, no matter how cold it was. 488 00:33:06,847 --> 00:33:10,858 But I think he died a little less than 50 minutes afterward. 489 00:33:11,658 --> 00:33:14,428 You can even figure out the time of death just by looking at them now. 490 00:33:14,628 --> 00:33:16,757 Looks like we have a real Detective Columbo over here. 491 00:33:17,297 --> 00:33:18,968 Park Jung Nam. 492 00:33:19,027 --> 00:33:20,767 Who lived at Insung City, Jung-gu, Sung... 493 00:33:21,097 --> 00:33:24,767 Wait, why is a person from Seongnae-dong in this neighborhood? 494 00:33:24,767 --> 00:33:27,037 - Hey, go check on this address. - Yes, sir. 495 00:33:39,817 --> 00:33:42,458 He still has all of his money in here, so he wasn't getting mugged. 496 00:33:43,458 --> 00:33:46,188 74-5987. 497 00:33:46,358 --> 00:33:48,658 - Find out where this is. - Yes, sir. 498 00:33:51,728 --> 00:33:53,567 Wait, this is okay to handle, isn't it? 499 00:33:53,997 --> 00:33:54,997 Sure. 500 00:33:55,698 --> 00:33:58,438 - Crazy jerk. - Wait, what's this? 501 00:33:59,567 --> 00:34:00,908 (Haitai versus Samsung Opening Day) 502 00:34:00,908 --> 00:34:03,037 These are tickets for Opening Day between Haitai and Samsung! 503 00:34:03,378 --> 00:34:05,577 These are really hard to get. Where did he get these? 504 00:34:05,678 --> 00:34:06,918 Why are these hard to get? 505 00:34:06,918 --> 00:34:09,847 Because of Kang Dong Myung! He's going to try and break a new record. 506 00:34:10,048 --> 00:34:12,517 Goodness, I heard that these were really hard to come by. 507 00:34:12,517 --> 00:34:16,117 They didn't allow a single run against Samsung since last May. 508 00:34:16,458 --> 00:34:18,588 They set the record for having no losses. 509 00:34:24,767 --> 00:34:26,298 Why are you still here? 510 00:34:26,298 --> 00:34:29,037 - I'll be going now. - Go, already! 511 00:34:29,037 --> 00:34:30,907 - Excuse us. - Excuse us. 512 00:34:30,907 --> 00:34:32,907 Make sure you get this cleaned up before the reporters get here. 513 00:34:32,907 --> 00:34:34,378 Hurry up. 514 00:34:35,838 --> 00:34:38,548 - What is it? - That's evidence. 515 00:34:38,708 --> 00:34:39,747 What are you talking about? 516 00:34:40,918 --> 00:34:43,117 You mean this? I know, I know! 517 00:34:43,117 --> 00:34:46,287 I was planning to hold onto it, so it doesn't get lost. 518 00:34:47,358 --> 00:34:49,557 Hey, Investigator. Hey. 519 00:34:50,728 --> 00:34:53,488 Do I have to be the one to take care of this kind of stuff? 520 00:34:54,097 --> 00:34:56,097 Do I have to do your job for you? 521 00:35:00,638 --> 00:35:03,237 - Hey! - Come on! 522 00:35:03,466 --> 00:35:06,635 - Why are you sneezing on me? - Goodness. 523 00:35:06,635 --> 00:35:09,135 Just wait until you get old. You won't be able to control it either. 524 00:35:09,265 --> 00:35:12,676 What kind of doctor catches a cold, especially when winter is over? 525 00:35:18,167 --> 00:35:20,776 - So how did he die? - It was a heart attack. 526 00:35:21,477 --> 00:35:23,307 He must have been a heavy drinker. 527 00:35:23,946 --> 00:35:26,946 His liver, blood vessels, and heart are all a mess. 528 00:35:26,946 --> 00:35:28,617 He must have died from drinking too much, then. 529 00:35:28,617 --> 00:35:30,077 No, that's not it. 530 00:35:30,747 --> 00:35:33,347 Judging from the fact that he has a small fracture on his left rib... 531 00:35:33,347 --> 00:35:35,187 there was some external trauma involved. 532 00:35:37,827 --> 00:35:40,327 A rusty pipe caused physical trauma on his body, 533 00:35:40,426 --> 00:35:43,196 and as the pipe exploded on impact, 534 00:35:43,196 --> 00:35:44,796 it caused heart failure. 535 00:35:46,026 --> 00:35:47,236 Then... This means... 536 00:35:47,997 --> 00:35:49,696 this is a murder. 537 00:35:54,807 --> 00:35:57,307 I must have caught it from that old man. 538 00:35:58,147 --> 00:36:00,477 - What happened to the phone number? - They didn't pick up. 539 00:36:00,477 --> 00:36:02,117 I'll compare the numbers and check. 540 00:36:02,617 --> 00:36:04,247 Did you go to Park Jung Nam's house? 541 00:36:04,247 --> 00:36:06,117 Yes, but no one was there. 542 00:36:06,117 --> 00:36:08,187 He used to live with his son and his wife, 543 00:36:08,187 --> 00:36:10,827 but they got a divorce last year. He's been living alone since then. 544 00:36:10,827 --> 00:36:12,327 He doesn't have any close relatives. 545 00:36:12,327 --> 00:36:14,026 There's a distant relative in the neighborhood, 546 00:36:14,026 --> 00:36:16,327 but they didn't want to get involved as they barely talk to each other. 547 00:36:16,327 --> 00:36:17,397 Why? 548 00:36:17,397 --> 00:36:19,497 He had bad drinking habits. 549 00:36:19,497 --> 00:36:20,696 That was the reason for the divorce as well. 550 00:36:20,696 --> 00:36:21,897 He also has a criminal record. 551 00:36:33,376 --> 00:36:36,517 There were seven property damage and three violent assaults. 552 00:36:37,517 --> 00:36:38,816 What about Park Jung Nam's wife? 553 00:36:39,017 --> 00:36:42,417 She's currently living with her new husband and her son. 554 00:36:42,856 --> 00:36:44,856 - What about the address? - Here. 555 00:36:47,597 --> 00:36:48,626 (Identification statement) 556 00:36:48,626 --> 00:36:49,656 It's Unseon-dong. 557 00:36:49,656 --> 00:36:52,566 Yes, it's only 20 minutes away from the death scene. 558 00:36:54,167 --> 00:36:56,537 Go and tell them about his death, 559 00:36:56,537 --> 00:36:58,406 and ask them what they are going to do with the body. 560 00:37:04,847 --> 00:37:06,347 - What are you doing? - What? 561 00:37:07,046 --> 00:37:08,077 I told you to go. 562 00:37:08,816 --> 00:37:12,387 Ms. Yoon is an expert at the job. 563 00:37:12,387 --> 00:37:14,057 I think it's better if Ms. Yoon goes instead of me. 564 00:37:14,356 --> 00:37:15,557 Ms. Yoon, go. 565 00:37:15,887 --> 00:37:17,727 Okay, I'll go. 566 00:37:17,727 --> 00:37:18,827 Let's go together. 567 00:37:23,156 --> 00:37:24,227 We'll get going. 568 00:37:25,126 --> 00:37:26,126 Goodbye. 569 00:37:27,367 --> 00:37:28,367 Look at them go. 570 00:37:29,097 --> 00:37:32,006 These lazy scumbags. 571 00:37:32,006 --> 00:37:33,566 I've been too nice to you, haven't I? 572 00:37:34,037 --> 00:37:37,276 If this happens one more time, I'm going to beat you up with a bat. 573 00:37:40,917 --> 00:37:43,417 I'll be heading to the factory. 574 00:37:44,316 --> 00:37:45,347 All right. 575 00:37:46,486 --> 00:37:48,457 Take care. 576 00:37:53,656 --> 00:37:54,727 Have a seat. 577 00:38:03,267 --> 00:38:04,637 Park Jung Nam has... 578 00:38:05,367 --> 00:38:09,577 deceased this morning on a street in Unseon-dong. 579 00:38:11,406 --> 00:38:12,577 At the moment, 580 00:38:12,906 --> 00:38:15,917 we are assuming it was a heart attack due to external shock. 581 00:38:16,316 --> 00:38:17,387 I heard. 582 00:38:19,017 --> 00:38:20,756 I knew this would happen. 583 00:38:21,816 --> 00:38:24,187 If he was meant to die, he should have died somewhere else. 584 00:38:24,187 --> 00:38:25,926 Why did he die in this neighborhood? 585 00:38:26,557 --> 00:38:27,897 Word is going to spread in the neighborhood. 586 00:38:31,796 --> 00:38:34,296 We need more information about him. 587 00:38:34,597 --> 00:38:36,696 We're going to ask you some questions. 588 00:38:40,736 --> 00:38:41,836 Did my dad... 589 00:38:43,106 --> 00:38:44,847 do something bad again? 590 00:38:46,147 --> 00:38:47,216 No. 591 00:38:48,046 --> 00:38:50,417 - That's not why I'm here. - Then... 592 00:38:50,887 --> 00:38:52,347 why are you here? 593 00:38:54,117 --> 00:38:55,187 Kyung Ho! 594 00:38:56,517 --> 00:38:58,557 What on earth are you doing there? 595 00:38:58,756 --> 00:38:59,856 Come here. 596 00:39:08,736 --> 00:39:10,296 Why are you crying? 597 00:39:12,307 --> 00:39:14,707 He doesn't deserve our sorrow. 598 00:39:16,307 --> 00:39:17,946 What has he ever done for us? 599 00:39:18,946 --> 00:39:21,316 Why are you mourning for someone who has done nothing for you? 600 00:39:22,316 --> 00:39:23,316 Stop crying. 601 00:39:23,316 --> 00:39:25,887 This is why the detectives are reluctant to come. 602 00:39:26,887 --> 00:39:28,716 I do this all the time, 603 00:39:29,187 --> 00:39:30,827 but I can never get used to it. 604 00:39:31,227 --> 00:39:32,327 Let's get going. 605 00:39:33,057 --> 00:39:35,256 Stop. You're upsetting me. 606 00:39:36,196 --> 00:39:37,466 Stop crying! 607 00:39:45,906 --> 00:39:50,106 (Haitai versus Samsung Opening Day) 608 00:39:50,106 --> 00:39:52,376 Hi, I'm calling from Insung Seobu Police Station. 609 00:39:52,606 --> 00:39:54,977 Did you start the ticket sales for... 610 00:39:54,977 --> 00:39:56,816 the game on April 2nd? 611 00:39:58,517 --> 00:39:59,546 Yes. 612 00:40:01,486 --> 00:40:02,617 Okay. 613 00:40:05,057 --> 00:40:08,997 There's something strange about these tickets. 614 00:40:13,097 --> 00:40:14,597 What's wrong with them? 615 00:40:15,066 --> 00:40:17,767 I just checked with the ticket office, 616 00:40:17,767 --> 00:40:20,066 but they didn't start selling the tickets yet. 617 00:40:20,066 --> 00:40:22,606 There weren't reservations either because they didn't have tickets. 618 00:40:23,577 --> 00:40:26,406 Then how did Park Jung Nam get these tickets? 619 00:40:26,747 --> 00:40:27,816 I know where. 620 00:40:28,747 --> 00:40:29,776 It's pretty obvious. 621 00:40:33,647 --> 00:40:34,856 No more tickets? 622 00:40:36,117 --> 00:40:37,756 That's not possible. 623 00:40:37,756 --> 00:40:39,086 I really need them. 624 00:40:42,727 --> 00:40:43,897 Do you have tickets? 625 00:40:44,867 --> 00:40:46,397 - Do you have them? - Yes. 626 00:40:46,397 --> 00:40:48,137 - How many do you need? - I need two for round four. 627 00:40:48,137 --> 00:40:49,137 Do you have them? 628 00:40:49,497 --> 00:40:51,707 - How much are they? - 15 dollars. 629 00:40:55,006 --> 00:40:56,106 Hey, you. 630 00:40:57,676 --> 00:40:58,747 Come here. 631 00:40:59,807 --> 00:41:00,816 My gosh. 632 00:41:03,276 --> 00:41:04,287 I'm sorry. 633 00:41:06,187 --> 00:41:07,856 How dare you get on my way. 634 00:41:08,387 --> 00:41:09,517 I'm a police officer. 635 00:41:11,287 --> 00:41:14,557 How dare you try to intimidate a cop. 636 00:41:16,856 --> 00:41:18,827 - Are these all you have? - Yes. 637 00:41:19,126 --> 00:41:21,167 Look at this arrogant scumbag. 638 00:41:21,796 --> 00:41:24,336 Stand straight. 639 00:41:24,606 --> 00:41:26,867 Stand straight, you punk. Stand straight! 640 00:41:27,037 --> 00:41:29,606 - Stop. - You... 641 00:41:29,606 --> 00:41:31,676 Wait a minute. 642 00:41:32,077 --> 00:41:34,676 You shoved these inside your underwear? 643 00:41:34,676 --> 00:41:36,517 You got some nerves. 644 00:41:36,816 --> 00:41:38,816 - Nam Sik, here. - What? 645 00:41:39,486 --> 00:41:40,656 Hold these. 646 00:41:41,057 --> 00:41:42,517 There aren't any for opening day. 647 00:41:42,656 --> 00:41:45,856 You sold the tickets for opening day, right? 648 00:41:46,356 --> 00:41:47,356 No. 649 00:41:48,856 --> 00:41:50,566 Answer properly. 650 00:41:50,566 --> 00:41:52,626 I didn't sell such thing. 651 00:41:52,626 --> 00:41:55,167 I never even got to see the ticket. 652 00:41:55,167 --> 00:41:59,506 You're getting better with your lies. 653 00:41:59,506 --> 00:42:01,006 I'm telling you the truth. 654 00:42:01,006 --> 00:42:03,207 I told you I didn't even get the chance to see the ticket. 655 00:42:05,247 --> 00:42:07,176 - That hurt. - Why didn't you get the chance? 656 00:42:07,477 --> 00:42:10,017 Some guys bought them all. 657 00:42:10,017 --> 00:42:12,917 Not only for opening day, but for the finals too. 658 00:42:12,917 --> 00:42:16,057 These wholesalers are the worst. 659 00:42:16,216 --> 00:42:19,227 People like us buy about 50 tickets... 660 00:42:19,227 --> 00:42:20,356 just before the ticket sales. 661 00:42:20,356 --> 00:42:22,026 Not even 50 tickets. 662 00:42:22,026 --> 00:42:24,267 But those scumbags are incomparable. 663 00:42:24,267 --> 00:42:25,926 How many are you talking about? 664 00:42:26,227 --> 00:42:27,736 About 3000 tickets. 665 00:42:27,736 --> 00:42:28,796 3000 tickets? 666 00:42:29,097 --> 00:42:31,207 How much is that including the mark up? 667 00:42:31,207 --> 00:42:33,776 Including the mark up, it's over 50,000 dollars. 668 00:42:34,606 --> 00:42:36,307 50,000 dollars? 669 00:42:37,207 --> 00:42:38,406 Have you seen this man before? 670 00:42:39,106 --> 00:42:41,917 He's one of them. 671 00:42:41,977 --> 00:42:43,017 Great. 672 00:42:43,017 --> 00:42:44,787 Do you know how these people get the tickets? 673 00:42:45,946 --> 00:42:48,586 There's only one way to get them. 674 00:42:48,887 --> 00:42:50,526 The service company that manages the ticket sales. 675 00:42:50,526 --> 00:42:52,727 There is a government employee from the city hall... 676 00:42:52,727 --> 00:42:55,256 who manages the company, and he really loves bribes. 677 00:42:55,696 --> 00:42:56,926 - He does. - Captain. 678 00:42:57,426 --> 00:42:59,026 Let's try to get in touch with them. 679 00:42:59,397 --> 00:43:01,196 There must be a connection to Park Jung Nam. 680 00:43:03,097 --> 00:43:05,606 Make an arrangement, okay? 681 00:43:06,367 --> 00:43:09,137 I can try, but it's going to be very costly. 682 00:43:09,137 --> 00:43:10,747 He's one picky guy. 683 00:43:10,807 --> 00:43:12,106 I'll handle with the expenses. 684 00:43:12,106 --> 00:43:14,046 You should keep your mouth shut and just make the arrangements. 685 00:43:24,626 --> 00:43:25,986 (Crime scene) 686 00:43:40,506 --> 00:43:41,637 What are you doing here? 687 00:43:50,787 --> 00:43:52,216 Let's go. I'll take you home. 688 00:43:55,957 --> 00:43:57,486 My mom said what happened to my dad... 689 00:43:58,057 --> 00:43:59,327 was his punishment. 690 00:44:00,926 --> 00:44:02,656 Because he did a lot of bad things. 691 00:44:03,557 --> 00:44:05,296 He wasn't punished. 692 00:44:05,796 --> 00:44:07,236 He was just involved in an accident. 693 00:44:09,066 --> 00:44:10,336 It's the same thing. 694 00:44:12,037 --> 00:44:13,537 My dad's a liar. 695 00:44:14,937 --> 00:44:16,006 He promised me... 696 00:44:17,006 --> 00:44:20,207 that he won't do anything bad anymore. 697 00:44:22,077 --> 00:44:23,147 Kyung Ho! 698 00:44:26,617 --> 00:44:28,387 - Goodbye. - Hold on a second. 699 00:44:33,187 --> 00:44:34,227 This belongs... 700 00:44:34,897 --> 00:44:36,356 to your dad. 701 00:44:37,667 --> 00:44:39,426 I think you should keep it. 702 00:44:47,037 --> 00:44:50,236 This doesn't belong to my dad. 703 00:44:51,147 --> 00:44:52,506 It doesn't? 704 00:44:53,406 --> 00:44:56,176 No, my dad doesn't wear a watch. 705 00:44:57,247 --> 00:44:59,046 He doesn't like to wear one because it makes him sweaty. 706 00:45:07,125 --> 00:45:09,786 - If this isn't the victim's... - It's the culprit's. 707 00:45:10,039 --> 00:45:11,778 He must have fallen down during the physical altercation. 708 00:45:12,979 --> 00:45:15,178 But isn't this an expensive watch? 709 00:45:15,218 --> 00:45:18,189 Yes, they believe it to have been imported from overseas. 710 00:45:18,218 --> 00:45:21,059 Captain! Captain! That punk said he's ready to go. 711 00:45:21,059 --> 00:45:23,119 - Really? Let's go, then. - Yes, sir! Go! 712 00:45:59,758 --> 00:46:01,198 All of my friends 713 00:46:21,878 --> 00:46:24,148 - Is he here? - Yes, sir. He's inside. 714 00:46:24,619 --> 00:46:25,749 Which one of you will be going in? 715 00:46:27,218 --> 00:46:30,088 No, I'll go. 716 00:46:30,928 --> 00:46:33,289 Knowing you, you'll start by grabbing him by the collar. 717 00:46:33,528 --> 00:46:34,659 Isn't that obvious? 718 00:46:34,698 --> 00:46:36,898 We don't even know for sure if he have any ties to the other guys yet. 719 00:46:36,898 --> 00:46:38,568 Plus, he's a civil servant too. 720 00:46:38,628 --> 00:46:40,738 If things go badly, it'll only become more of a headache for us. 721 00:46:41,539 --> 00:46:43,198 Stay here. I'll go. 722 00:46:43,198 --> 00:46:47,678 Really? Then take the gentlemanly approach and give it your best shot. 723 00:46:47,878 --> 00:46:49,378 Wait, what about the young lady? 724 00:46:49,838 --> 00:46:52,909 That guy Oh Ji Hoon will only talk if you have a woman with you. 725 00:46:53,378 --> 00:46:55,548 I called her already. She'll be here soon. 726 00:46:55,548 --> 00:46:56,619 Is that so? 727 00:46:57,148 --> 00:46:58,148 Let's go in. 728 00:46:58,619 --> 00:47:01,289 All right, good luck. You can do it. 729 00:47:03,159 --> 00:47:04,229 Hello, sir! 730 00:47:05,128 --> 00:47:07,628 Hello, sir. 731 00:47:07,758 --> 00:47:10,059 This is the man I mentioned to you earlier. 732 00:47:11,229 --> 00:47:14,238 - I'm Han Tae Joo. - Nice to meet you. Take a seat. 733 00:47:15,099 --> 00:47:19,068 Chief Oh has a lot of influence over this market, 734 00:47:19,108 --> 00:47:21,738 so you'll be able to get tickets as long as you ask nicely. 735 00:47:23,738 --> 00:47:27,419 Come now. I'm not that amazing of a person. 736 00:47:27,519 --> 00:47:31,249 I can get one or two tickets if I try my hardest... 737 00:47:31,249 --> 00:47:32,889 and pull some strings. 738 00:47:33,419 --> 00:47:36,818 So how many do you need? 739 00:47:37,959 --> 00:47:39,258 Will you be able to get me 1000 tickets? 740 00:47:43,028 --> 00:47:44,028 1000 tickets? 741 00:47:44,028 --> 00:47:46,698 I heard that it'd be possible for you, Chief Oh. 742 00:47:50,909 --> 00:47:54,539 Come now. Stop spreading such dangerous rumors. 743 00:47:54,809 --> 00:47:57,678 I don't know what you heard about me or from whom, 744 00:47:57,678 --> 00:48:00,409 but you've got the wrong man. I'm not that kind of person. 745 00:48:00,409 --> 00:48:02,349 I'm a civil servant, okay? A civil servant. 746 00:48:03,619 --> 00:48:04,749 I don't feel comfortable staying here. 747 00:48:04,749 --> 00:48:06,318 Please, Chief Oh. It's not like that. 748 00:48:06,318 --> 00:48:08,119 Chief Oh, please! Please hear us out... 749 00:48:08,119 --> 00:48:11,628 Oh, the young lady is finally here! 750 00:48:11,628 --> 00:48:12,729 Hey, Honey. 751 00:48:13,159 --> 00:48:15,628 Come in, come in! Relax a bit before you go. 752 00:48:15,628 --> 00:48:17,059 - Come here. - Shall I, then? 753 00:48:17,059 --> 00:48:18,928 Yes, take a seat. 754 00:48:20,068 --> 00:48:22,039 - How old are you? - 21 years old. 755 00:48:24,309 --> 00:48:26,639 - You're pretty. - Thank you. 756 00:48:38,519 --> 00:48:39,588 What? What? 757 00:48:39,588 --> 00:48:41,419 Why did you bring Officer Yoon here? 758 00:48:41,519 --> 00:48:44,428 I don't have money for a call girl. I needed to bring someone I knew. 759 00:48:44,428 --> 00:48:48,028 And do you know how much that liquor costs? We can't even expense that! 760 00:48:48,028 --> 00:48:50,229 It's not like I forced her to come, either. 761 00:48:50,229 --> 00:48:52,198 Officer Yoon volunteered herself and said she wanted to do this. 762 00:48:53,269 --> 00:48:55,369 So did you guys get any intel yet? 763 00:48:55,439 --> 00:48:58,608 No. He seems to know something, but he won't talk easily. 764 00:48:58,608 --> 00:48:59,869 That's why... 765 00:49:00,778 --> 00:49:03,948 That's why I said we need to grab him and twist him up a little. 766 00:49:07,678 --> 00:49:08,919 How dare you! 767 00:49:08,919 --> 00:49:11,349 How dare you treat me like this, you little... 768 00:49:12,919 --> 00:49:14,218 Hey, hey. 769 00:49:15,318 --> 00:49:16,718 You crazy girl. 770 00:49:20,258 --> 00:49:22,928 - Hey! - Goodness! 771 00:49:38,409 --> 00:49:39,448 So... 772 00:49:40,008 --> 00:49:42,778 you got this watch from a guy named Kim Eung Shik, 773 00:49:42,979 --> 00:49:45,119 and he also wears the same watch? 774 00:49:45,119 --> 00:49:48,318 I complimented his watch, so he gave me one as a gift. 775 00:49:48,858 --> 00:49:51,229 I really had no idea that Park Jung Nam died. 776 00:49:51,528 --> 00:49:53,999 I did see him fighting with Kim Eung Shik, but... 777 00:49:53,999 --> 00:49:55,028 They got into a fight? 778 00:49:55,428 --> 00:49:57,999 Yes. I don't know the details. 779 00:49:58,428 --> 00:50:00,539 But we were all drinking alcohol together. 780 00:50:00,769 --> 00:50:04,508 Then they started fighting about him quitting this line of work and such. 781 00:50:04,939 --> 00:50:07,579 Was Mr. Park Jung Nam trying to quit doing this work? 782 00:50:07,579 --> 00:50:09,778 Yes, I think so. 783 00:50:10,749 --> 00:50:12,608 They'll probably come on Opening Day. 784 00:50:12,648 --> 00:50:17,148 They start selling tickets when the on-site tickets run out. 785 00:50:19,419 --> 00:50:22,318 Hands together above your head. I said, together! 786 00:50:23,419 --> 00:50:25,389 - Officer Yoon. Finish up here. - Yes, sir. 787 00:50:29,398 --> 00:50:30,468 Give me your hands. 788 00:50:33,599 --> 00:50:36,439 What kind of cop is this pretty? 789 00:50:39,409 --> 00:50:42,678 Thank you for saving me, Officer Yoon. 790 00:50:42,678 --> 00:50:44,909 I don't have much to offer you, 791 00:50:45,749 --> 00:50:47,008 but please take this. 792 00:50:47,378 --> 00:50:48,979 No, it's fine. Take it. 793 00:50:49,119 --> 00:50:50,889 Thank you. I'll be going now. 794 00:50:53,488 --> 00:50:56,858 (Tickets) 795 00:50:57,019 --> 00:50:58,128 (Zeus Nightclub) 796 00:51:01,258 --> 00:51:05,269 Looking good, Ms. Yoon! Yes! 797 00:51:06,898 --> 00:51:09,398 That's a really risque outfit, Ms. Yoon! 798 00:51:09,698 --> 00:51:10,738 You're about to flash someone! 799 00:51:11,838 --> 00:51:13,309 Your outfit looks really risque right now! 800 00:51:14,909 --> 00:51:16,108 Hey, look at you. 801 00:51:16,738 --> 00:51:18,249 - Officer Yoon. - Yes? 802 00:51:18,778 --> 00:51:19,809 Your skirt. 803 00:51:21,878 --> 00:51:23,019 Thank you. 804 00:51:28,858 --> 00:51:32,128 Calm down. Why are you treating a fellow coworker like that? 805 00:51:32,428 --> 00:51:33,729 I didn't do anything. 806 00:51:33,729 --> 00:51:36,229 - That's called sexual harassment. - Sexual harassment? 807 00:51:36,758 --> 00:51:38,298 Do you want me to keep my eyes closed all the time, then? 808 00:51:38,298 --> 00:51:39,628 I can't help what I see. 809 00:51:39,968 --> 00:51:41,869 Also, I don't like Officer Yoon. 810 00:51:42,468 --> 00:51:44,409 Chief. Chief. 811 00:51:45,008 --> 00:51:48,139 About the phone number we found in Mr. Park Jung Nam's wallet... 812 00:51:48,139 --> 00:51:49,778 I looked into it, and it's a deep-sea fishing company. 813 00:51:50,409 --> 00:51:51,778 - A deep-sea fishing company? - Yes. 814 00:51:51,778 --> 00:51:53,608 I just visited there, 815 00:51:53,608 --> 00:51:56,148 and Mr. Park Jung Nam was planning to go out to sea in a week. 816 00:51:56,378 --> 00:51:58,249 Maybe he was planning to run off after he quit? 817 00:52:01,119 --> 00:52:02,559 I don't think that's the case. 818 00:52:08,229 --> 00:52:09,698 (Haitai Tigers versus Samsung Lions) 819 00:52:11,568 --> 00:52:15,439 Then, my dad came all the way here, 820 00:52:17,209 --> 00:52:19,539 so he can give me these tickets? 821 00:52:20,108 --> 00:52:21,278 Of course. 822 00:52:22,108 --> 00:52:26,108 He was trying to keep the promise that he made you. 823 00:52:27,948 --> 00:52:29,519 Don't hate your dad too much. 824 00:52:32,048 --> 00:52:36,588 Dads don't want to show embarrassing parts of themselves to you, 825 00:52:38,128 --> 00:52:39,959 so they lie sometimes. 826 00:52:41,499 --> 00:52:42,898 But dads... 827 00:52:44,428 --> 00:52:46,468 always want to be the best father to their sons. 828 00:52:53,568 --> 00:52:55,579 Was your dad... 829 00:52:57,909 --> 00:53:00,249 the best to you too, Mister? 830 00:53:22,198 --> 00:53:23,769 Dad! 831 00:53:33,948 --> 00:53:37,088 And now for the news about the 1988 Pro Baseball season. 832 00:53:37,749 --> 00:53:41,718 Many people are excited to see the all-season stars set new records. 833 00:53:41,789 --> 00:53:44,389 The Samsung versus Haitai Opening Day is coming up... 834 00:53:44,488 --> 00:53:46,758 and will take place at the Busan Sajik Baseball Stadium... 835 00:53:47,628 --> 00:53:50,628 Which one will you bet on, Detective Lee? Haitai, or Samsung? 836 00:53:50,628 --> 00:53:53,128 - What about you? - Haitai, of course! 837 00:53:53,128 --> 00:53:55,198 Sun Dong Yol is bringing his A-game today. 838 00:53:55,269 --> 00:53:57,968 And the pitcher for Samsung is a total nobody. 839 00:53:57,968 --> 00:53:59,869 It's as if Samsung has given up on this match completely. 840 00:53:59,869 --> 00:54:04,378 - Really? Then I'll go with Haitai. - Haitai! 841 00:54:04,378 --> 00:54:06,378 - Yes, Haitai! - Goodness. 842 00:54:06,378 --> 00:54:08,749 You guys know nothing about baseball. 843 00:54:08,749 --> 00:54:11,818 What good is it if Dong Yol is the only star player? 844 00:54:11,818 --> 00:54:14,459 The Tigers' win rate last year was 0.534! 845 00:54:14,519 --> 00:54:17,159 How are they supposed to win if they can't score? 846 00:54:17,159 --> 00:54:18,628 - Isn't that right? - You're right. 847 00:54:18,628 --> 00:54:21,698 - Let's go, Samsung! - Samsung! 848 00:54:21,698 --> 00:54:24,128 - Samsung! Samsung! - Samsung! Samsung! 849 00:54:24,128 --> 00:54:25,499 Haitai will win. 850 00:54:28,198 --> 00:54:31,508 With four home runs by Kim Seong Han, Han Dae Hwa, Lee Soon Cheol. 851 00:54:33,369 --> 00:54:35,139 Home run? Give me a break. 852 00:54:35,139 --> 00:54:36,838 Hey, how could those guys hit home runs? 853 00:54:36,838 --> 00:54:38,349 It'd be a relief if they hit anything at all. 854 00:54:38,608 --> 00:54:40,749 Do you even know anything about baseball? 855 00:54:42,019 --> 00:54:43,349 I didn't think so. 856 00:54:43,919 --> 00:54:45,189 Hey, Nam Sik. 857 00:54:45,189 --> 00:54:46,189 I will... 858 00:54:46,919 --> 00:54:48,159 be back soon. 859 00:54:48,159 --> 00:54:49,389 - Ms. Yoon! - Yes. 860 00:54:49,389 --> 00:54:51,088 - Bring me some coffee. - All right. 861 00:54:51,329 --> 00:54:52,659 What did I say? 862 00:54:52,659 --> 00:54:53,959 The result is obvious. 863 00:54:53,959 --> 00:54:55,858 Hey, take my money. 864 00:54:55,858 --> 00:54:57,028 Samsung is going to win. 865 00:54:57,028 --> 00:54:58,628 - No, they won't. - I'm pretty sure they will. 866 00:54:58,628 --> 00:55:00,738 We'll see about that. 867 00:55:00,738 --> 00:55:03,169 Chief, thank you for yesterday. 868 00:55:07,939 --> 00:55:10,338 There was a stain, so I washed it. 869 00:55:10,648 --> 00:55:12,479 You didn't have to do that. That was too much work. 870 00:55:12,479 --> 00:55:13,508 It's really fine. 871 00:55:18,289 --> 00:55:19,718 Yes, Insung Seobu Police Station. 872 00:55:20,289 --> 00:55:21,289 Okay. 873 00:55:22,718 --> 00:55:25,528 Captain, the ticket sales for opening day just started. 874 00:55:25,528 --> 00:55:26,528 Okay. 875 00:55:27,128 --> 00:55:28,528 Let's get going now. 876 00:55:28,528 --> 00:55:30,298 - All right. - Let's go. 877 00:55:30,298 --> 00:55:31,698 - Ms. Yoon. - Yes. 878 00:55:31,798 --> 00:55:32,898 When I call you, 879 00:55:32,898 --> 00:55:34,838 get the police car ready. 880 00:55:34,838 --> 00:55:36,068 Got it. 881 00:55:37,039 --> 00:55:39,439 (Opening Day) 882 00:55:39,439 --> 00:55:41,278 (1988 Regular season opening) 883 00:55:42,079 --> 00:55:43,108 (Professional baseball opening day) 884 00:55:45,909 --> 00:55:47,548 (Central ticket office) 885 00:55:47,778 --> 00:55:49,619 Shortly, opening day for Haitai... 886 00:55:49,619 --> 00:55:51,988 and Samsung will begin. 887 00:55:52,349 --> 00:55:53,789 We can see Sun Dong Yol from... 888 00:55:53,789 --> 00:55:55,919 Haitai has been selected for participation. 889 00:55:56,289 --> 00:55:58,789 We are wondering if he will be able to maintain his reputation... 890 00:55:58,789 --> 00:56:00,258 for this game against Samsung. 891 00:56:00,258 --> 00:56:02,729 When are these scumbags coming? 892 00:56:02,829 --> 00:56:06,269 Are you sure they're coming? 893 00:56:06,269 --> 00:56:07,999 Of course they will. 894 00:56:08,298 --> 00:56:09,769 They will be here when the tickets are about to sell out. 895 00:56:09,769 --> 00:56:11,809 That's when they can charge the most. 896 00:56:11,809 --> 00:56:15,178 But his batting average remained low last year. 897 00:56:15,178 --> 00:56:16,778 (Sold out) 898 00:56:18,048 --> 00:56:21,479 This will be a milestone to the Korean baseball series with... 899 00:56:21,778 --> 00:56:23,818 three defeats in a row. Samsung said they will use rookie players... 900 00:56:23,818 --> 00:56:25,349 instead of star players. 901 00:56:25,349 --> 00:56:28,119 This is a bold strategy that they are trying... 902 00:56:28,258 --> 00:56:29,959 that will have impact on the Korean baseball series... 903 00:56:29,959 --> 00:56:31,028 It's them! 904 00:56:31,028 --> 00:56:32,789 That white van over there? 905 00:56:37,468 --> 00:56:38,999 Which one is Kim Eung Shik? 906 00:56:39,468 --> 00:56:42,269 The red shirt in the van. 907 00:56:42,439 --> 00:56:44,338 The red shirt in the van is Kim Eung Shik. 908 00:56:44,338 --> 00:56:45,738 Let's get started. 909 00:56:47,579 --> 00:56:50,079 Haitai versus Samsung. Samsung versus Haitai. 910 00:56:50,079 --> 00:56:51,809 The dice has been thrown. 911 00:56:52,079 --> 00:56:54,448 At this moment, the game begins. 912 00:56:55,318 --> 00:56:57,048 Here? 913 00:56:57,588 --> 00:56:58,588 Detective. 914 00:56:59,588 --> 00:57:00,689 I need one too! 915 00:57:00,889 --> 00:57:03,858 I need one ticket. 916 00:57:20,979 --> 00:57:23,439 - Run! - Gosh. 917 00:57:23,579 --> 00:57:24,608 Run! 918 00:57:25,349 --> 00:57:26,378 Hold it right there! 919 00:57:27,778 --> 00:57:28,778 Get them. 920 00:57:33,148 --> 00:57:34,159 Come here. 921 00:57:38,289 --> 00:57:39,559 - I got him. - I got him. 922 00:57:39,559 --> 00:57:41,298 Let go! 923 00:57:41,298 --> 00:57:45,068 Go Haitai! 924 00:57:45,829 --> 00:57:46,869 Goodness. 925 00:57:55,079 --> 00:57:56,079 Get out of my way! 926 00:58:01,619 --> 00:58:02,849 Go Haitai! 927 00:58:03,579 --> 00:58:05,818 Go Samsung! 928 00:58:05,818 --> 00:58:07,959 Hey! 929 00:58:08,419 --> 00:58:10,189 Hey! 930 00:58:10,959 --> 00:58:11,988 Hey! 931 00:58:32,709 --> 00:58:35,278 Look at you sweat like a pig. 932 00:58:35,548 --> 00:58:37,789 You have some energy. 933 00:58:37,789 --> 00:58:40,249 Come and get in, you must be exhausted. 934 00:58:40,249 --> 00:58:42,758 Are you heading to Seoul with that bike? 935 00:58:43,659 --> 00:58:45,829 You're under arrest for the murder of Park Jung Nam. 936 00:58:46,689 --> 00:58:48,459 Get in. There's some space at the back. 937 00:58:48,459 --> 00:58:50,329 Under criminal procedure act section 212, 938 00:58:50,329 --> 00:58:51,928 you are under arrest without a warrant. 939 00:58:58,108 --> 00:58:59,139 Take this, scumbag. 940 00:59:00,809 --> 00:59:02,338 How dare you spit on me. 941 00:59:02,439 --> 00:59:04,349 - Look at this scumbag. - Stop spitting! 942 00:59:04,909 --> 00:59:06,178 Stop. What if he gets hurt? 943 00:59:06,178 --> 00:59:07,749 Stop with the nagging. 944 00:59:10,378 --> 00:59:11,689 I'll show you how it's done when you mess with me. 945 00:59:23,298 --> 00:59:24,698 Take this. 946 00:59:27,698 --> 00:59:30,809 You should have listened to me when I was trying to talk to you. 947 00:59:30,809 --> 00:59:33,508 You made me use violence. 948 00:59:34,008 --> 00:59:35,939 You're under arrest for the murder of Park Jung Nam. 949 00:59:39,778 --> 00:59:41,818 Hey! 950 00:59:41,818 --> 00:59:42,818 Nam Sik! 951 00:59:42,818 --> 00:59:45,548 How did the game go? 952 00:59:46,148 --> 00:59:47,588 Haitai really won. 953 00:59:47,588 --> 00:59:49,318 There were four home runs. 954 00:59:49,318 --> 00:59:51,628 Kim Seong Han, Han Dae Hwa and Lee Sun Cheol were awesome. 955 00:59:55,329 --> 00:59:56,329 Chief. 956 00:59:56,499 --> 00:59:58,128 How did you do it? 957 00:59:58,128 --> 01:00:00,369 Maybe you can see the future after you inhaled briquette gas. 958 01:00:01,738 --> 01:00:03,238 Captain. 959 01:00:03,398 --> 01:00:05,809 What are you going to do? You lost. 960 01:00:07,309 --> 01:00:08,439 I didn't lose. 961 01:00:09,178 --> 01:00:10,878 - What? - I bet on Haitai. 962 01:00:11,648 --> 01:00:14,919 Surprisingly, he's correct from time to time. 963 01:00:14,919 --> 01:00:16,218 I didn't want to admit it though. 964 01:00:17,718 --> 01:00:19,749 Wrap things up quickly. 965 01:00:19,749 --> 01:00:21,588 So we can go party. 966 01:00:24,829 --> 01:00:25,988 - Get going! - Okay. 967 01:00:26,928 --> 01:00:29,198 - Wrap it up! - Okay. 968 01:00:35,599 --> 01:00:38,909 (Admission tickets) 969 01:00:45,178 --> 01:00:46,709 - Officer Yoon. - Yes. 970 01:00:47,619 --> 01:00:50,048 Did you put these here? 971 01:00:52,218 --> 01:00:53,218 Yes. 972 01:00:55,059 --> 01:00:57,889 You've been so nice to me. 973 01:00:58,258 --> 01:01:00,159 It's my way of showing gratitude. 974 01:01:00,628 --> 01:01:03,459 I got these for free, so don't be too overwhelmed. 975 01:01:05,669 --> 01:01:06,798 Thank you, but... 976 01:01:07,968 --> 01:01:10,338 You should take these. I don't have anyone to go with. 977 01:01:10,338 --> 01:01:11,709 Then do you want to go with me? 978 01:01:16,309 --> 01:01:20,079 I don't have anyone to go with as well. 979 01:01:20,919 --> 01:01:22,519 I got these for free, 980 01:01:22,519 --> 01:01:24,189 and it would be such a waste. 981 01:01:24,218 --> 01:01:26,349 I heard they are hard to get. 982 01:01:28,988 --> 01:01:30,119 - Ms. Yoon! - Yes. 983 01:01:30,119 --> 01:01:32,488 Come here and take over for me. 984 01:01:32,488 --> 01:01:33,528 Okay. 985 01:01:34,128 --> 01:01:35,999 Walk straight. 986 01:01:45,508 --> 01:01:47,178 Tae Joo! 987 01:01:47,508 --> 01:01:49,378 They're over there! Let's go! 988 01:01:49,439 --> 01:01:50,778 We have to go and see them! 989 01:01:54,678 --> 01:01:56,778 (Haitai Tigers) 990 01:01:57,119 --> 01:01:59,948 Sun Dong Yol! 991 01:02:00,218 --> 01:02:02,889 Sun Dong Yol! Sun Dong Yol! 992 01:02:02,889 --> 01:02:04,358 Sun Dong Yol! 993 01:02:05,059 --> 01:02:07,459 Can I get your autograph? 994 01:02:07,459 --> 01:02:09,229 Wait up! 995 01:02:09,528 --> 01:02:10,968 (Haitai versus Samsung) 996 01:02:12,369 --> 01:02:14,669 Tae Joo, stay here. I'll go and get an autograph. 997 01:02:14,669 --> 01:02:15,669 Okay. 998 01:02:15,939 --> 01:02:17,068 Wait up! 999 01:02:17,409 --> 01:02:18,769 Sun Dong Yol! 1000 01:02:19,338 --> 01:02:21,238 Sun Dong Yol! 1001 01:02:21,238 --> 01:02:23,209 (Haitai Tigers) 1002 01:02:26,579 --> 01:02:28,479 Sun Dong Yol! 1003 01:02:28,579 --> 01:02:30,119 Sun Dong Yol! 1004 01:02:33,448 --> 01:02:35,459 I'm sorry. I'm looking for Sun Dong Yol. 1005 01:02:35,459 --> 01:02:36,519 Excuse me. 1006 01:02:42,128 --> 01:02:44,099 I'm looking for Sun Dong Yol. 1007 01:02:44,298 --> 01:02:45,928 Please. 1008 01:02:45,928 --> 01:02:48,468 Go Haitai! 1009 01:02:49,769 --> 01:02:51,209 (Victory belongs to Haitai Tigers this year.) 1010 01:03:02,619 --> 01:03:03,749 What's going on? 1011 01:03:05,419 --> 01:03:06,588 Did he get it? 1012 01:03:09,689 --> 01:03:10,858 What is he doing? 1013 01:03:10,858 --> 01:03:12,389 I don't think he got it. 1014 01:03:13,258 --> 01:03:14,898 I don't think he succeeded. 1015 01:03:21,838 --> 01:03:24,369 Tae Joo! 1016 01:03:24,369 --> 01:03:26,008 (Sun Dong Yol, April 2nd, 1998) 1017 01:03:39,218 --> 01:03:41,119 Was your dad... 1018 01:03:42,358 --> 01:03:44,559 the best to you too, Mister? 1019 01:03:47,758 --> 01:03:50,198 Tae Joo! 1020 01:03:57,769 --> 01:03:58,838 Tae Joo! 1021 01:04:01,639 --> 01:04:04,548 What did I tell you? I told you I would get it for you! 1022 01:04:20,128 --> 01:04:22,528 (Sun Dong Yol, April 2nd, 1998) 1023 01:04:37,849 --> 01:04:40,579 (Sun Dong Yol, April 2nd, 1998) 1024 01:05:06,009 --> 01:05:07,308 (Life on Mars) 1025 01:05:07,709 --> 01:05:09,178 Do you remember the lady who was hiding in the bathroom... 1026 01:05:09,308 --> 01:05:11,209 when we went to look for members of the Lottery Gang? 1027 01:05:11,478 --> 01:05:13,879 The doctor wants to take the ventilator off. 1028 01:05:13,948 --> 01:05:16,888 They're asking me to make a decision by 2 o'clock today. 1029 01:05:16,888 --> 01:05:19,948 There's a report about a hostage situation going down in Gayeon-dong. 1030 01:05:19,948 --> 01:05:21,919 They said they'll kill someone at 2 o'clock. 1031 01:05:22,158 --> 01:05:23,158 2 o'clock. 1032 01:05:23,158 --> 01:05:25,629 We barely have two hours left until then. What do they want? 1033 01:05:25,859 --> 01:05:27,629 You think I'm joking, don't you? 1034 01:05:27,759 --> 01:05:31,228 The car is on its way, so let go of the hostages first... 1035 01:05:32,598 --> 01:05:34,598 I know that you're alive, Tae Joo. 1036 01:05:34,768 --> 01:05:36,638 Please, say something. 1037 01:05:38,109 --> 01:05:40,509 I'm here. I'm here and alive! 74042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.