Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:54,680 --> 00:00:58,017
"The world is full of terrible things
and we are defenseless creatures,
1
00:00:58,058 --> 00:01:01,187
surrounded by inexplicable
and inflexible forces..."
2
00:01:01,228 --> 00:01:03,898
Don Juan Matus
3
00:01:19,121 --> 00:01:20,623
My name is Antonio Poyju.
4
00:01:21,081 --> 00:01:26,504
Some people call me medicaster,
shaman, or sorcerer.
5
00:01:26,921 --> 00:01:29,632
I prefer to call myself
mediatory between worlds.
6
00:01:30,633 --> 00:01:33,594
I belong to a lineage
of powerful men,
7
00:01:34,011 --> 00:01:35,721
my blood is sacred.
8
00:01:37,431 --> 00:01:39,767
A while ago,
in the Missionary Jungle...
9
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
- Have you been to Misiones?
- No, I've never.
10
00:01:43,771 --> 00:01:47,149
Well, in the leafy Missionary Jungle
I confronted a demon.
11
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
A very dangerous demon...
12
00:01:51,362 --> 00:01:53,781
from the lowest levels.
13
00:05:59,068 --> 00:06:04,073
"Sorcerer, I condemn you
and your offspring."
14
00:07:08,095 --> 00:07:11,056
I managed to overcome
evil a lot of times.
15
00:07:12,057 --> 00:07:14,351
But soon I'd have to fight
a powerful beast
16
00:07:14,685 --> 00:07:18,272
that would take from me
what's most precious in my life.
17
00:07:23,986 --> 00:07:28,157
That was long, long ago.
18
00:07:28,699 --> 00:07:30,367
Thrilling!
19
00:07:31,827 --> 00:07:33,287
And horrifying.
20
00:07:34,121 --> 00:07:36,081
These beings,
coming from the lowest places,
21
00:07:36,248 --> 00:07:37,541
are in constant vigil.
22
00:07:37,791 --> 00:07:40,586
They go in and out of our world
creating chaos,
23
00:07:40,961 --> 00:07:41,961
evil.
24
00:07:42,087 --> 00:07:43,839
Do you think there
are a lot of demons?
25
00:07:44,298 --> 00:07:45,591
They're a legion, Olga.
26
00:07:49,261 --> 00:07:51,680
Keep telling me afterwards.
27
00:07:54,516 --> 00:07:55,869
You will always take my cigarette
like this?
28
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
Without permission?
29
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
You know you can't smoke Antonio.
30
00:08:00,189 --> 00:08:01,523
You smoke, I take it.
31
00:08:02,024 --> 00:08:04,401
I thought you'd understand it,
after all.
32
00:08:11,617 --> 00:08:13,702
HOMICIDE
Guilt-free due to Psychopathology
33
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
Antonio!
34
00:08:19,208 --> 00:08:21,210
You look cheerful,
35
00:08:21,752 --> 00:08:24,338
I guess it's time
to leave that wheelchair.
36
00:08:26,215 --> 00:08:29,593
I was told you're part
of a recreational activity...
37
00:08:30,052 --> 00:08:31,052
theatre?
38
00:08:31,637 --> 00:08:33,639
- Something like that.
- That's good.
39
00:08:34,056 --> 00:08:37,059
It keeps the mind moving,
stimulates imagination.
40
00:08:37,351 --> 00:08:39,353
Antonio doesn't have no
trouble imagining.
41
00:08:41,063 --> 00:08:42,147
All right.
42
00:08:43,482 --> 00:08:44,733
How are you feeling?
43
00:08:46,068 --> 00:08:48,070
I'm surrounded by
faithless young people;
44
00:08:48,237 --> 00:08:49,488
that makes me sad.
45
00:08:51,031 --> 00:08:52,950
Faith, Faith.
46
00:08:53,867 --> 00:08:55,661
How's your Faith, Antonio?
47
00:08:57,871 --> 00:09:00,249
Listen, Roberto.
You're going to stand here,
48
00:09:00,499 --> 00:09:02,251
and say your lines, okay?
49
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
Remember, this is the spot;
50
00:09:04,795 --> 00:09:08,340
when he says his lines,
you all look at him, OK?
51
00:09:08,799 --> 00:09:12,261
You all look at Roberto,
then you scream.
52
00:09:12,511 --> 00:09:14,805
OK? Even Eduardo.
53
00:09:15,264 --> 00:09:16,682
Where is Edu? Edu!
54
00:09:16,890 --> 00:09:17,891
There he is!
55
00:09:21,270 --> 00:09:23,814
You can't leave wearing
your costume.
56
00:09:23,981 --> 00:09:26,066
- I told you so.
- Do I look scary?
57
00:09:26,400 --> 00:09:29,361
You're delaying everything,
Eduardo!
58
00:09:29,653 --> 00:09:30,904
Go up.
59
00:09:33,073 --> 00:09:34,825
This is no way to work,
you know?
60
00:09:35,284 --> 00:09:36,952
Why don't you come with us?
61
00:09:37,119 --> 00:09:39,788
The actors are there,
yesterday Carlitos left.
62
00:09:40,080 --> 00:09:42,416
- I don't like acting, Olga.
- I don't like acting, Olga.
63
00:09:42,624 --> 00:09:45,419
I don't like TV, Olga.
I don't like anything.
64
00:09:46,086 --> 00:09:48,588
A man so powerful
that he can't with his sadness.
65
00:09:50,424 --> 00:09:51,717
What are you doing here?
66
00:09:52,092 --> 00:09:54,261
Roberto has some doubts
about the text, and...
67
00:09:54,511 --> 00:09:56,555
Ask the Director then!
68
00:09:56,722 --> 00:09:59,266
He doesn't get it, Olga.
69
00:09:59,433 --> 00:10:01,727
He's a walking contradiction.
70
00:10:02,019 --> 00:10:05,814
I'd prefer to ask the author
since he's here.
71
00:10:06,106 --> 00:10:08,108
When my character says...
72
00:10:10,652 --> 00:10:12,696
What does he say, Pedro?
73
00:10:14,114 --> 00:10:15,115
"Go, Demon..."
74
00:10:15,282 --> 00:10:17,826
"Go, Demon from
the four hells", yes!
75
00:10:18,035 --> 00:10:22,706
When my character says:
"Go, demon of the four hells"
76
00:10:23,123 --> 00:10:24,166
Four hells!
77
00:10:24,416 --> 00:10:28,754
Four?
Shouldn't he say just go to hell?
78
00:10:29,129 --> 00:10:32,591
Isn't four a lot?
Isn't it too much, Antonio?
79
00:10:32,841 --> 00:10:34,134
Do four hells exist, Antonio?
80
00:10:34,593 --> 00:10:36,053
What does "blasphemous" mean?
81
00:10:36,261 --> 00:10:37,262
Enough!
82
00:10:37,471 --> 00:10:40,640
No more delays.
We need to hurry!
83
00:10:40,891 --> 00:10:41,891
It's important, Olga!
84
00:10:42,017 --> 00:10:44,269
We can't act
if the lines are not clear.
85
00:10:44,436 --> 00:10:45,479
Roberto is right, Tony.
86
00:10:45,645 --> 00:10:47,481
Fabian is not respecting
your stories.
87
00:10:47,689 --> 00:10:50,484
They're not stories
but life experiences, Pedro.
88
00:10:51,860 --> 00:10:53,695
You two stand here,
facing each other.
89
00:10:54,071 --> 00:10:57,449
We should tell Fabian. He says
they're absurd stories.
90
00:10:57,616 --> 00:10:58,616
He's insensitive.
91
00:10:58,909 --> 00:11:02,704
He's changing it all!
No respect for the play whatsoever.
92
00:11:03,080 --> 00:11:05,749
- Get away a bit more.
- Fabian!
93
00:11:06,625 --> 00:11:07,918
Fabian!
94
00:11:08,710 --> 00:11:11,213
The shaman can't look
at the creature's eyes,
95
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
he'd lose his power. No eye contact.
96
00:11:13,924 --> 00:11:16,676
Also the creature
is from the underworld,
97
00:11:16,802 --> 00:11:19,763
so it would have to appear
behind him.
98
00:11:20,222 --> 00:11:21,807
This would give it logic.
99
00:11:22,891 --> 00:11:23,934
Really?
100
00:11:24,226 --> 00:11:26,311
What's logic
about this, Antonio?
101
00:11:26,728 --> 00:11:28,021
The parallel dimension,
102
00:11:28,188 --> 00:11:29,398
interdimensional beings,
103
00:11:29,523 --> 00:11:31,942
the automata that are
watchmen of the devil.
104
00:11:32,109 --> 00:11:33,527
Tell me where's the logic, please.
105
00:11:34,111 --> 00:11:38,073
See? He doesn't believe in the play.
How can he direct it?
106
00:11:38,240 --> 00:11:39,741
This is your idea.
107
00:11:40,242 --> 00:11:42,411
Why don't you do
something else, Fabian?
108
00:11:42,619 --> 00:11:44,419
Keep with the adaptation
of that classic play.
109
00:11:45,080 --> 00:11:48,333
No way! It's totally boring!
110
00:11:49,084 --> 00:11:51,545
Are you mad?
All the costume is made.
111
00:11:52,796 --> 00:11:55,340
We want to do this,
your stories are unique, Antonio.
112
00:11:55,507 --> 00:11:56,716
Life experiences.
113
00:11:57,092 --> 00:12:00,554
The presence that spoke 8 languages,
when he drunk with his friends.
114
00:12:00,929 --> 00:12:03,098
The woman that saw the ghost
on full moon nights.
115
00:12:03,265 --> 00:12:04,265
I still can't sleep.
116
00:12:04,516 --> 00:12:07,686
The woman didn't see
the ghost, she was the ghost.
117
00:12:07,853 --> 00:12:09,521
You never got that, Pedro.
118
00:12:10,105 --> 00:12:11,273
How?
119
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Ten minutes break?
120
00:12:12,566 --> 00:12:14,234
Turn off the lights, please.
121
00:12:17,696 --> 00:12:19,865
I say we should change the Director,
and that's it.
122
00:12:20,073 --> 00:12:22,284
Again? He's the third one.
123
00:12:22,451 --> 00:12:25,370
No, no. Also there's no more time.
124
00:12:25,537 --> 00:12:27,080
We do this, and that's all.
125
00:12:41,970 --> 00:12:44,890
Do you want to hear
the most important story of my life?
126
00:12:45,098 --> 00:12:46,183
Yes, Antonio!
127
00:12:46,391 --> 00:12:48,560
We want to hear the most
important story of your life.
128
00:12:48,852 --> 00:12:50,854
I'm going to tell you
about my daughter.
129
00:12:51,021 --> 00:12:56,109
- What? Do you have a daughter?
- Yes, I do. Elena.
130
00:12:59,696 --> 00:13:03,617
Elena Poyju was born
on November 6th, 1980.
131
00:13:04,117 --> 00:13:06,495
Under a mysterious red moon.
132
00:13:06,703 --> 00:13:07,703
Like blood.
133
00:13:10,040 --> 00:13:12,751
I met Amanda, my wife,
in Puerto Iguazu.
134
00:13:13,960 --> 00:13:18,006
She belonged to the Mbya community.
We fell crazy in love.
135
00:14:07,389 --> 00:14:08,807
Kuaraya.
136
00:14:10,517 --> 00:14:12,102
Kuaraya.
137
00:14:12,686 --> 00:14:15,230
Don't you want to take our daughter?
138
00:14:15,939 --> 00:14:18,692
Don't you want to take our baby?
139
00:14:35,083 --> 00:14:37,085
We must protect her Faith.
140
00:16:36,079 --> 00:16:40,500
This necklace is unique.
It's for her
141
00:16:47,549 --> 00:16:50,093
She must carry it all her life.
142
00:16:54,639 --> 00:16:56,850
And her Faith will grow with it.
143
00:16:59,269 --> 00:17:03,565
We must protect our blood, Antonio.
144
00:17:57,076 --> 00:17:59,621
OK, we continue.
Lights on, please.
145
00:18:00,121 --> 00:18:02,457
Don't listen to him,
keep telling us, Tony.
146
00:18:02,749 --> 00:18:05,502
Tony, please, you either
cooperate or leave.
147
00:18:05,710 --> 00:18:07,420
You're distracting everyone.
148
00:18:34,739 --> 00:18:37,116
Antonio, you have visitors.
149
00:18:37,951 --> 00:18:39,786
It's Warren, your lawyer.
150
00:18:42,080 --> 00:18:44,666
- How are you?
- Here we are.
151
00:18:46,668 --> 00:18:47,668
What that?
152
00:18:48,461 --> 00:18:50,088
I hurt myself doing laundry.
153
00:18:51,464 --> 00:18:54,092
Tony, don't give up now.
154
00:18:54,843 --> 00:18:58,096
We're expecting very
good news for next week.
155
00:18:58,680 --> 00:19:01,766
You have to be patient,
Justice is slow.
156
00:19:04,102 --> 00:19:05,182
Any news about my daughter?
157
00:19:06,062 --> 00:19:09,816
She's fine. She has a good job.
158
00:19:10,775 --> 00:19:13,403
She's somehow fulfilling
her dream;
159
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
growing professionally.
160
00:19:16,072 --> 00:19:17,073
So she's happy.
161
00:19:17,574 --> 00:19:19,701
She told me she misses you.
162
00:19:20,076 --> 00:19:21,077
You don't say.
163
00:19:21,369 --> 00:19:26,499
She works all day.
It's not easy to survive nowadays.
164
00:19:27,083 --> 00:19:32,088
Let's talk about you,
and see how we face what's coming.
165
00:19:33,131 --> 00:19:36,843
Tony, I'll just ask you
to stay out of trouble.
166
00:19:37,260 --> 00:19:39,804
No shady situations.
167
00:19:40,096 --> 00:19:41,431
Good behavior.
168
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
So our claim is solid.
169
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
On the other hand also...
170
00:19:48,104 --> 00:19:50,565
"A mysterious red moon
took over the sky
171
00:19:50,732 --> 00:19:53,443
in most of the world,
this Friday...
172
00:19:54,402 --> 00:19:58,406
this astrological phenomenon
will impact on everyday life...
173
00:19:59,032 --> 00:20:02,035
and will have influence
on human relationships...
174
00:20:03,036 --> 00:20:04,037
Hello?
175
00:20:04,746 --> 00:20:08,541
Some expect a blessed night,
others, natural disasters...
176
00:20:09,042 --> 00:20:10,460
ancient civilizations
177
00:20:10,627 --> 00:20:14,589
used to receive this astrological
phenomenon with offerings...
178
00:20:25,767 --> 00:20:27,018
Did you get my email?
179
00:20:28,061 --> 00:20:30,897
Of course.
I saw the slogans, sort of.
180
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
I didn't have the time.
181
00:20:33,066 --> 00:20:35,652
Elena, please don't change anything.
We've talked about this.
182
00:20:37,070 --> 00:20:41,157
It'd be better if you go alone
and do the presentation yourself.
183
00:20:42,075 --> 00:20:43,618
You are better at selling ideas.
184
00:20:43,785 --> 00:20:45,954
You need to trust yourself!
185
00:20:46,371 --> 00:20:49,791
I'm afraid too, but I get over it.
186
00:20:53,086 --> 00:20:56,506
Do you think
nothing happens to me?
187
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
This is stress.
188
00:20:58,925 --> 00:21:00,885
That's a sty. Grab a key or a ring
189
00:21:01,052 --> 00:21:03,471
and leave it outdoors,
like in a window.
190
00:21:04,055 --> 00:21:06,808
Then get up the next morning,
after 8 hours,
191
00:21:07,183 --> 00:21:10,061
rub it 3 times for 3 days. Solved.
192
00:21:10,520 --> 00:21:12,397
The moon is strong
these days, use it.
193
00:21:13,106 --> 00:21:14,524
How do you know that?
194
00:21:16,609 --> 00:21:21,906
A magazine I read
when I was little. Those things...
195
00:21:40,091 --> 00:21:44,095
- Are you staying late?
- Yes, I need to do this.
196
00:21:46,097 --> 00:21:51,102
Help me. It has to be
short and clear.
197
00:21:52,020 --> 00:21:57,400
Like "for your comfort",
or "don't stop looking".
198
00:21:58,735 --> 00:22:00,945
But, what is this?
199
00:22:01,112 --> 00:22:04,949
It's something to hold toilet paper
and a tablet.
200
00:22:06,826 --> 00:22:09,454
Or "relax and have fun".
201
00:22:09,662 --> 00:22:13,416
Humor sells. I don't know.
202
00:22:14,042 --> 00:22:18,546
We're working on a presentation
for the client's campaign.
203
00:22:21,049 --> 00:22:22,884
I need to get this straight.
204
00:22:26,054 --> 00:22:28,431
Well, good luck.
205
00:22:29,057 --> 00:22:34,062
- Don't say that!
- I'm joking.
206
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
It'll be okay.
207
00:22:38,566 --> 00:22:42,570
You were born for big things,
I've always told you that, haven't I?
208
00:22:43,071 --> 00:22:44,906
- I love you.
- Me too.
209
00:22:45,073 --> 00:22:47,075
- Meet me in bed.
- OK.
210
00:22:52,080 --> 00:22:55,083
"Let nothing stop
the call of nature"
211
00:24:25,131 --> 00:24:27,425
"Let's go to the next question...
212
00:24:28,092 --> 00:24:32,096
who wrote the novel
"The three musketeers"?
213
00:24:33,014 --> 00:24:36,517
Albert Camus,
Arturo Perez Reverte
214
00:24:36,726 --> 00:24:38,561
or Alejandro Dumas?"
215
00:24:38,728 --> 00:24:40,104
Alejandro Dumas!
216
00:24:47,111 --> 00:24:48,404
Open.
217
00:25:06,756 --> 00:25:09,759
Antonio, you've got a visitor.
218
00:25:12,136 --> 00:25:13,596
Tell Warren I'm not in the mood.
219
00:25:13,763 --> 00:25:14,763
It's a woman.
220
00:25:35,451 --> 00:25:36,451
- Easy, easy!
- It's me!
221
00:25:36,786 --> 00:25:37,870
- My costume!
- It's me!
222
00:25:38,079 --> 00:25:41,082
- Yes, I know it's you, fucking shit.
- The costume!
223
00:25:42,083 --> 00:25:44,752
The costume! The costume!
224
00:26:14,699 --> 00:26:17,910
I came from very far away to see you,
Antonio.
225
00:26:19,078 --> 00:26:23,666
Isarrina sent me.
I came on her behalf.
226
00:26:34,593 --> 00:26:36,012
Isarrina is your grandmother.
227
00:26:52,111 --> 00:26:54,113
I see you in dreams, Antonio.
228
00:26:56,032 --> 00:26:58,743
I also see Elena,
your daughter, in dreams.
229
00:26:59,035 --> 00:27:04,749
Elena's in danger,
our sacred blood is in danger.
230
00:27:06,042 --> 00:27:08,961
Kuaraya wants to sacrifice
your daughter,
231
00:27:09,128 --> 00:27:10,838
on the red moon's night.
232
00:27:11,255 --> 00:27:13,883
Her blood will be
an offering for the Evil One.
233
00:27:14,675 --> 00:27:17,762
He's trying to be reborn
with the power of our lineage.
234
00:27:19,347 --> 00:27:22,058
You have to kill Kuaraya.
235
00:27:39,867 --> 00:27:40,868
How?
236
00:27:41,369 --> 00:27:42,787
Just like you,
237
00:27:43,871 --> 00:27:46,582
you have to heal your daughter.
238
00:27:48,084 --> 00:27:51,295
Elena must recover her Faith.
239
00:27:54,090 --> 00:27:56,675
Elena must see.
240
00:28:16,070 --> 00:28:18,614
Life here has its benefits, Tony.
241
00:28:19,949 --> 00:28:22,118
They treat you like a baby,
242
00:28:22,243 --> 00:28:26,497
they care about you, clean sheets,
hot meal.
243
00:28:27,331 --> 00:28:28,916
It's a luxury hotel.
244
00:28:29,417 --> 00:28:33,421
It's all a matter of perspective;
glass half full or half empty.
245
00:28:34,547 --> 00:28:35,965
What do you think?
246
00:28:37,216 --> 00:28:38,634
I think you adjusted just fine.
247
00:28:39,510 --> 00:28:41,720
Do you think they're better outside?
248
00:28:43,806 --> 00:28:46,350
I'm not going to drink this tea,
do you want it?
249
00:28:46,725 --> 00:28:48,269
Yes, dear. Thanks!
250
00:28:51,063 --> 00:28:53,691
Cinnamon! Nice touch.
251
00:28:57,111 --> 00:28:59,113
You need to be more positive.
252
00:29:00,072 --> 00:29:02,241
I'll lend you this book
when I finish it.
253
00:29:02,408 --> 00:29:03,701
It'll be good for you.
254
00:29:04,118 --> 00:29:05,369
"Time to enjoy life"
255
00:29:21,093 --> 00:29:24,889
How can you like these movies?
256
00:29:25,431 --> 00:29:29,143
Some are based on real events.
257
00:29:29,727 --> 00:29:33,105
Go fuck yourself, Pancho.
Are you kidding me?
258
00:29:33,272 --> 00:29:35,191
I'm going on rounds.
259
00:29:35,441 --> 00:29:38,611
OK, hurry up.
I need to smoke.
260
00:30:20,069 --> 00:30:21,070
Edu, what are you doing?
261
00:30:21,362 --> 00:30:24,198
Tony, I want to talk
about my character.
262
00:30:24,865 --> 00:30:27,535
Can we make it more
than growling and evil?
263
00:30:28,202 --> 00:30:30,538
Doesn't the demon
have other features?
264
00:30:31,080 --> 00:30:36,627
I want to lose that stereotype,
find a new approach, some details...
265
00:30:37,086 --> 00:30:38,504
Go to sleep.
266
00:30:38,796 --> 00:30:39,796
Eduardo!
267
00:30:40,089 --> 00:30:41,173
What are you doing there?
268
00:30:41,799 --> 00:30:43,259
Fucking shit, Eduardo!
269
00:31:17,710 --> 00:31:18,711
Antonio!
270
00:31:19,503 --> 00:31:20,838
Do you sleep in full makeup?
271
00:31:21,088 --> 00:31:23,424
I can't sleep with these thunders.
272
00:31:25,092 --> 00:31:26,594
What are you doing here?
273
00:31:27,428 --> 00:31:28,846
I need needle and thread.
274
00:31:29,430 --> 00:31:31,432
- Needle and thread.
- Yes.
275
00:31:33,100 --> 00:31:34,560
Will you help me with the costume?
276
00:31:34,727 --> 00:31:36,729
No, it's something else, Olga.
277
00:31:36,895 --> 00:31:37,895
What?
278
00:31:39,440 --> 00:31:41,025
Here! Needle and thread.
279
00:31:41,859 --> 00:31:43,861
We can lend you,
but under one condition.
280
00:31:44,612 --> 00:31:45,696
What do you want?
281
00:31:45,821 --> 00:31:47,615
We want to know
how the story continues.
282
00:31:48,032 --> 00:31:50,451
Right, your daughter!
283
00:31:51,952 --> 00:31:54,038
What happened with Elena?
284
00:31:56,540 --> 00:31:58,917
Amanda's death broke my heart.
285
00:31:59,960 --> 00:32:02,296
Kuaraya took advantage
of my weakness.
286
00:32:03,756 --> 00:32:07,426
We the inheritors of our lineage
have a powerful light.
287
00:32:08,052 --> 00:32:10,054
The brightest light creates
the biggest shadows
288
00:32:11,055 --> 00:32:13,474
Our darkness is as powerful
as our light.
289
00:32:14,725 --> 00:32:18,479
Kuaraya's power grows
from our weaknesses.
290
00:32:53,097 --> 00:32:54,098
Elena!
291
00:33:00,104 --> 00:33:01,105
Elena!
292
00:33:03,816 --> 00:33:04,983
Elena!
293
00:33:24,378 --> 00:33:28,716
Elena had inherited a great power,
a strong connection with nature.
294
00:33:30,634 --> 00:33:32,553
My job as her father
was to protect her,
295
00:33:32,720 --> 00:33:34,430
her necklace protected her Faith.
296
00:33:34,638 --> 00:33:35,931
I protected her life.
297
00:35:12,945 --> 00:35:15,239
Kuaraya couldn't take Elena's life.
298
00:35:15,656 --> 00:35:19,660
But without her necklace,
she would lose her Faith day by day.
299
00:35:21,078 --> 00:35:23,330
She would never be the girl she was.
300
00:35:25,457 --> 00:35:28,252
She stopped feeling
at home in the jungle.
301
00:35:28,961 --> 00:35:31,213
Over time, I adjusted
my life to hers.
302
00:35:33,757 --> 00:35:35,801
We moved into the city.
303
00:35:44,852 --> 00:35:47,354
Please turn down the volume
when you don't watch TV.
304
00:35:49,106 --> 00:35:50,816
Do you prefer the screams and hits?
305
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
I need to hear them
in order to see how they progress.
306
00:35:59,116 --> 00:36:00,701
Would you hand me the salt, please?
307
00:36:03,537 --> 00:36:05,706
Leave it on the table. Thank you.
308
00:36:07,416 --> 00:36:10,085
When are you going
to have a normal job?
309
00:36:11,795 --> 00:36:14,256
My job is normal, like any other.
310
00:36:15,299 --> 00:36:17,301
Do you know how I am doing in school?
311
00:36:19,136 --> 00:36:22,264
Good, except for math and physics.
312
00:36:22,598 --> 00:36:24,725
I wanted to talk to you about that.
313
00:36:25,017 --> 00:36:26,268
Beyond my scores,
314
00:36:26,435 --> 00:36:28,270
don't try to change subjects.
315
00:36:29,730 --> 00:36:31,231
What's your point?
316
00:36:31,440 --> 00:36:33,560
How did you introduce yourself
in the parents meeting?
317
00:36:34,526 --> 00:36:35,986
I was honest, that's who I am.
318
00:36:37,279 --> 00:36:38,322
"My name is Antonio Poyju,
319
00:36:38,530 --> 00:36:39,970
some call me medicaster or shaman...
320
00:36:40,032 --> 00:36:41,872
I prefer to be called
mediatory between worlds,
321
00:36:42,034 --> 00:36:44,620
I belong to a lineage of powerful men
with sacred blood."
322
00:36:45,412 --> 00:36:48,415
And that's right,
it's an honor for me.
323
00:36:49,291 --> 00:36:51,460
I'm called Legion's kid, Dad.
324
00:36:52,461 --> 00:36:54,296
Boys avoid me like I have a plague.
325
00:36:54,630 --> 00:36:57,758
Some parents took their kids out
of school after
326
00:36:57,925 --> 00:36:59,635
your sincere introduction.
327
00:36:59,843 --> 00:37:01,470
It's a miracle I'm still there.
328
00:37:01,887 --> 00:37:04,598
People are afraid of the unknown,
it's just ignorance.
329
00:37:05,057 --> 00:37:06,558
That's not our fault.
330
00:37:08,060 --> 00:37:11,021
Why do you think I didn't want
to celebrate my 15th birthday?
331
00:37:11,355 --> 00:37:12,940
Didn't it seem weird?
332
00:37:14,316 --> 00:37:16,902
I don't know, you're
so quiet sometimes.
333
00:37:17,069 --> 00:37:21,365
No one was going to come, Dad!
It was going to be a failure.
334
00:37:26,662 --> 00:37:28,497
Your life is ruining mine, Dad.
335
00:37:34,086 --> 00:37:38,298
Don't talk like that, Elena.
You have to be proud of what we are.
336
00:37:39,091 --> 00:37:40,092
We...
337
00:37:41,093 --> 00:37:44,638
I'm Elena, I'm 17 years old,
I live in Villa Crespo...
338
00:37:45,097 --> 00:37:46,640
I like Bon Jovi, Duran Duran,
339
00:37:46,807 --> 00:37:49,309
soap operas, videogames
and Ricky Martin.
340
00:37:50,060 --> 00:37:52,646
I want that to be my introduction,
do you get it, Dad?
341
00:37:54,106 --> 00:37:56,483
I need my life to be normal,
so far nothing was.
342
00:37:58,110 --> 00:37:59,111
What's normal for you?
343
00:37:59,361 --> 00:38:02,698
Not this.
This house isn't normal.
344
00:38:03,365 --> 00:38:05,534
A lady calling you at 3 AM
345
00:38:05,701 --> 00:38:09,621
because ghosts stole
her jewelry is not normal.
346
00:38:09,830 --> 00:38:11,790
Some ghosts hold on
to material things, so what?
347
00:38:12,499 --> 00:38:15,794
Is it normal to smell like sulfur
and have green vomit in your clothes?
348
00:38:15,961 --> 00:38:19,548
This is part of the healing,
don't pay attention to it.
349
00:38:23,301 --> 00:38:24,928
Elena, please don't touch that.
350
00:38:25,095 --> 00:38:26,095
It's dangerous!
351
00:38:26,346 --> 00:38:28,682
How I'm supposed
to not pay attention to this?
352
00:38:32,394 --> 00:38:33,562
Don't open that door!
353
00:38:34,021 --> 00:38:35,105
Is this normal to you?
354
00:38:35,272 --> 00:38:36,732
Don't get closer, he can bite.
355
00:38:37,024 --> 00:38:38,734
Is this guy normal to you?
356
00:38:40,861 --> 00:38:42,581
I don't want to live
like this anymore, Dad.
357
00:38:45,032 --> 00:38:46,033
No!
358
00:39:01,131 --> 00:39:02,424
Did he hurt you?
359
00:39:04,051 --> 00:39:05,343
Are you okay?
360
00:39:06,136 --> 00:39:07,262
Is he dead?
361
00:39:07,596 --> 00:39:13,060
No, baby, no.
He's not dead. No. He's not.
362
00:39:38,502 --> 00:39:39,920
You have to help me escape.
363
00:39:40,462 --> 00:39:43,924
- Escape?
- Yes, tonight. Listen to me.
364
00:39:52,099 --> 00:39:56,103
Olga, fucking shit.
Always so stealthy.
365
00:40:12,786 --> 00:40:14,037
Tony, I got some flashlights.
366
00:40:14,204 --> 00:40:15,747
What are you doing in those clothes?
367
00:40:16,081 --> 00:40:18,542
It's for the ritual.
368
00:40:19,543 --> 00:40:22,629
"For the sacred blood,
for your daughter"
369
00:40:23,672 --> 00:40:24,672
Lower your voice.
370
00:40:25,090 --> 00:40:30,095
- "Aconcagua"
- We're in sync!
371
00:40:38,061 --> 00:40:39,855
May I come in to watch TV?
372
00:40:40,063 --> 00:40:41,773
Why not in the dining room?
373
00:40:42,482 --> 00:40:44,067
It broke, again.
374
00:40:45,068 --> 00:40:47,571
You can't be here, Olga.
You'll get me in trouble.
375
00:40:47,988 --> 00:40:49,489
Do I make you nervous?
376
00:40:49,656 --> 00:40:50,656
You don't...
377
00:40:51,700 --> 00:40:53,535
Let me hear the questions.
378
00:40:57,706 --> 00:41:00,083
What about a massage?
379
00:41:06,131 --> 00:41:08,967
We're about to witness
real voodoo magic.
380
00:41:10,093 --> 00:41:12,304
Take it easy, they'll hear us.
381
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
I'm scared, but I love it.
382
00:41:22,689 --> 00:41:25,609
I love this, so much.
383
00:41:27,110 --> 00:41:31,114
"How does this phrase continue?
Loose lips..."
384
00:41:32,032 --> 00:41:33,033
Sink ships!
385
00:41:34,034 --> 00:41:38,038
If you're going to answer them all,
you're gone.
386
00:41:39,039 --> 00:41:41,416
I'm sorry. I'm sorry.
387
00:41:46,421 --> 00:41:47,547
Silence, please.
388
00:41:48,423 --> 00:41:50,759
I'm going to work
with powerful things.
389
00:41:51,009 --> 00:41:52,886
I need care and respect.
390
00:41:53,011 --> 00:41:54,346
Make room.
391
00:41:57,766 --> 00:41:58,766
A little more.
392
00:42:06,066 --> 00:42:08,068
- Are you taking notes?
- Yes.
393
00:42:14,074 --> 00:42:15,074
What's that?
394
00:42:15,242 --> 00:42:16,576
A gift for your daughter?
395
00:42:31,967 --> 00:42:33,969
It's me! It's me, you guys!
396
00:42:46,523 --> 00:42:48,066
"Sacred vehicle...
397
00:42:49,067 --> 00:42:51,778
I trust you to recognize
this personal belonging"
398
00:42:56,074 --> 00:42:59,411
"Sacred smoke. Powerful connector.
399
00:43:00,203 --> 00:43:01,705
Give me energy"
400
00:43:06,251 --> 00:43:08,211
Did you picture this?
401
00:43:08,712 --> 00:43:10,297
I expected something else.
402
00:43:53,631 --> 00:43:54,966
Let's go see check outside.
403
00:43:55,133 --> 00:43:56,301
Yeah, let's go.
404
00:44:48,645 --> 00:44:49,896
What the fuck?
405
00:44:50,647 --> 00:44:52,399
Eye pressure, coffee maybe.
406
00:45:08,206 --> 00:45:09,749
Let me see.
407
00:45:10,417 --> 00:45:11,751
Let me see the eye!
408
00:45:14,921 --> 00:45:16,381
Can I play for a bit?
409
00:45:19,676 --> 00:45:20,996
Careful, turn off the flashlight.
410
00:45:25,056 --> 00:45:26,057
What are you doing?
411
00:45:57,088 --> 00:46:01,092
It burns! It burns!
I'm burning!
412
00:46:54,062 --> 00:46:56,356
Initially,
you're going to sleep in this hotel.
413
00:46:57,065 --> 00:46:58,358
Is it OK for you?
414
00:46:59,359 --> 00:47:00,527
Absolutely.
415
00:47:01,069 --> 00:47:02,946
I found out where
your daughter works.
416
00:47:03,154 --> 00:47:05,198
The plan is that you meet with her
personally.
417
00:47:05,490 --> 00:47:07,534
You'll have to make an appointment.
418
00:47:09,077 --> 00:47:10,787
Make an appointment...
419
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
I need sacred tools to work on Elena,
what did you bring me?
420
00:47:16,084 --> 00:47:18,461
You'll need to look
like the father she wants
421
00:47:18,878 --> 00:47:21,548
in order for her to listen
to you.
422
00:47:24,092 --> 00:47:25,385
I need to dress up.
423
00:47:26,094 --> 00:47:28,346
Dress up to fight the demon.
424
00:47:29,055 --> 00:47:31,516
Wise shaman knows how to hide,
425
00:47:32,100 --> 00:47:34,102
he must earn her trust.
426
00:47:35,395 --> 00:47:36,396
No magic.
427
00:47:42,694 --> 00:47:44,070
To stay in touch.
428
00:47:46,072 --> 00:47:47,240
This is the password.
429
00:47:51,786 --> 00:47:54,289
How can I convince her
if she fears me?
430
00:47:55,832 --> 00:47:58,876
Trusting in her inner wisdom.
431
00:47:59,586 --> 00:48:01,921
Your words can heal her.
432
00:48:39,959 --> 00:48:45,006
"Technical service, press 1.
Suppliers, press 2...
433
00:48:46,049 --> 00:48:49,302
Customer support, press 3.
434
00:48:51,596 --> 00:48:53,890
One minute please.
435
00:48:54,766 --> 00:48:56,976
One minute please"
436
00:49:00,063 --> 00:49:04,567
You can take the elevator,
straight to the second floor.
437
00:49:05,068 --> 00:49:06,462
- Thank you very much.
- No problem.
438
00:49:06,486 --> 00:49:08,363
- Good morning.
- Hello, good morning.
439
00:49:08,571 --> 00:49:10,490
I'm looking for Miss Elena Poyju.
440
00:49:10,782 --> 00:49:12,283
Poyju. Poyju.
441
00:49:14,661 --> 00:49:16,746
There's no one here
under that last name.
442
00:49:17,080 --> 00:49:19,082
There must be a mistake.
Elena Poyju.
443
00:49:20,083 --> 00:49:23,461
Yes, but no Sir. There's no one
with that last name in our database.
444
00:49:24,087 --> 00:49:27,590
Look, she's my daughter.
I'm looking for her.
445
00:49:27,757 --> 00:49:28,966
This is her.
446
00:49:29,676 --> 00:49:33,054
Maybe with a present picture
I could recognize her.
447
00:49:33,471 --> 00:49:34,471
I'm sorry.
448
00:49:34,597 --> 00:49:36,641
- I need to keep doing my job.
- Of course.
449
00:49:37,058 --> 00:49:38,393
Hello, good morning.
450
00:50:04,085 --> 00:50:07,046
Miss, Warren.
Look her up. Elena Warren.
451
00:50:11,050 --> 00:50:12,510
- Yes?
- Mrs. Warren,
452
00:50:12,719 --> 00:50:14,512
there's someone
who wants to see you.
453
00:50:14,679 --> 00:50:15,680
Who is it?
454
00:50:15,847 --> 00:50:16,931
Your name, please?
455
00:50:17,265 --> 00:50:18,975
Antonio Poyju, her father.
456
00:50:27,859 --> 00:50:30,862
Unfortunately Mrs. Warren
can't see you this week.
457
00:50:31,154 --> 00:50:33,030
Call her next week.
458
00:50:50,590 --> 00:50:51,716
Hello.
459
00:50:52,884 --> 00:50:54,469
My father is here, at my office.
460
00:50:58,097 --> 00:50:59,098
Miss Poyju?
461
00:50:59,432 --> 00:51:02,560
Warren! I'm Warren.
I'm Mrs. Warren.
462
00:51:03,728 --> 00:51:05,188
I'm sorry, Mrs. Warren.
463
00:51:05,313 --> 00:51:06,731
Is your father there?
464
00:51:07,190 --> 00:51:10,735
Yes, that's what I said. He's here.
Please come quickly.
465
00:51:11,068 --> 00:51:13,488
I'm sending professionals right now.
466
00:51:13,696 --> 00:51:16,491
Take him, be nice.
467
00:51:16,783 --> 00:51:18,576
If he gets violent...
468
00:52:14,090 --> 00:52:15,633
"Meditation 1...
469
00:52:16,968 --> 00:52:22,557
with your eyes slightly closed,
take several deep breaths"
470
00:52:32,567 --> 00:52:34,694
- Did you hear?
- What are we going to do?
471
00:52:35,111 --> 00:52:37,780
First, you need to calm down,
they're going to find him.
472
00:52:38,072 --> 00:52:39,866
No, he came to the firm
looking for me!
473
00:52:40,116 --> 00:52:41,716
But did you see him?
Did you talk to him?
474
00:52:41,868 --> 00:52:44,704
No, I don't want to.
I ordered not to let him in
475
00:52:45,121 --> 00:52:46,706
and called the clinic too.
476
00:52:50,126 --> 00:52:52,962
I get you.
It's an awful situation.
477
00:52:54,088 --> 00:52:57,592
And after all, he's your Dad.
But you were right not to let him in.
478
00:52:57,884 --> 00:53:02,430
How would you?
He can be dangerous.
479
00:53:03,890 --> 00:53:07,727
He could have hurt you, no kidding.
480
00:53:11,022 --> 00:53:15,818
I can't imagine what crossed
his mind to make that decision.
481
00:53:19,030 --> 00:53:21,449
This will have legal consequences.
482
00:54:18,756 --> 00:54:20,383
"Any news about my father?"
483
00:54:21,175 --> 00:54:22,718
Aren't you gonna ask how we did?
484
00:54:23,094 --> 00:54:25,513
Yes, sorry.
485
00:54:26,347 --> 00:54:27,348
How was it?
486
00:54:27,640 --> 00:54:28,641
It was great.
487
00:54:29,058 --> 00:54:32,061
The clients got a good impression,
they liked the ideas.
488
00:54:32,520 --> 00:54:33,771
Your ideas.
489
00:54:34,063 --> 00:54:36,399
"Let nothing stop the call of nature"
490
00:54:36,524 --> 00:54:37,608
They found it great,
491
00:54:37,984 --> 00:54:39,784
the idea,
the phrase, the concept, everything.
492
00:54:40,111 --> 00:54:41,529
- Really?
- Really.
493
00:54:41,988 --> 00:54:44,073
And look, I did what you said.
494
00:54:44,699 --> 00:54:45,825
It's better.
495
00:54:47,201 --> 00:54:49,620
Go figure!
Warren, the little witch.
496
00:55:03,217 --> 00:55:04,510
"No, not at all"
497
00:55:15,021 --> 00:55:16,981
"Meditation 1...
498
00:55:18,941 --> 00:55:24,238
with your eyes slightly closed,
take several deep breaths...
499
00:55:50,056 --> 00:55:52,433
get rid of all tension
in your body...
500
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
imagine...
501
00:56:08,074 --> 00:56:11,410
feel the touch
of the energy that surrounds you...
502
00:56:12,078 --> 00:56:17,083
every breath
helps you get lower and lower...
503
00:56:18,084 --> 00:56:20,086
till a beautiful relaxation mood...
504
00:56:23,089 --> 00:56:29,095
now we open our eyes,
relax the face and jaw muscles...
505
00:56:30,096 --> 00:56:34,100
release all the tension"
506
00:56:55,246 --> 00:56:56,497
Hello daughter.
507
00:57:00,084 --> 00:57:01,127
How did you get in?
508
00:57:02,378 --> 00:57:03,462
Baby...
509
00:57:03,921 --> 00:57:05,631
I need you to stay calm...
510
00:57:05,840 --> 00:57:07,675
and hear me carefully.
511
00:57:08,134 --> 00:57:09,802
We don't have time.
512
00:57:09,969 --> 00:57:11,804
You will hear me carefully.
513
00:57:12,221 --> 00:57:14,348
You're going back
to that institution...
514
00:57:14,557 --> 00:57:16,767
you can't just walk
around the streets.
515
00:57:16,976 --> 00:57:18,769
There's nothing
wrong with me, Elena.
516
00:57:18,936 --> 00:57:20,271
I need you to listen to me.
517
00:57:22,106 --> 00:57:25,526
You won't be able to reach anyone
as long as I'm here.
518
00:57:27,111 --> 00:57:29,155
Where's everyone? Security!
519
00:57:29,280 --> 00:57:32,158
Security! Please, where is everyone?
520
00:57:32,366 --> 00:57:33,366
Elena!
521
00:57:33,409 --> 00:57:34,535
Kuaraya is after you.
522
00:57:34,702 --> 00:57:36,704
- Stay away.
- I need you to wake up.
523
00:57:37,121 --> 00:57:39,498
Again with this nonsense, Dad?
524
00:57:40,082 --> 00:57:42,126
You're living someone
else's dream, baby.
525
00:57:42,543 --> 00:57:45,296
There's nothing here
from your world. Nothing.
526
00:57:45,880 --> 00:57:49,091
No goals fit you.
You have to heal, Elena,
527
00:57:49,425 --> 00:57:54,096
- in order to find your voice again.
- No! This is who I am, Dad!
528
00:57:54,513 --> 00:57:58,517
You never accepted my decisions.
Go away, don't get near me.
529
00:57:59,310 --> 00:58:01,270
Those are alien thoughts, darling.
530
00:58:01,729 --> 00:58:05,441
Kuaraya drove you crazy,
but your blood and roots are sacred.
531
00:58:06,025 --> 00:58:08,319
Go away, I don't want to hear you.
532
00:58:08,527 --> 00:58:10,738
No, no. You'll make me crazy.
533
00:58:10,988 --> 00:58:12,156
This is for your protection.
534
00:58:12,531 --> 00:58:14,116
Enough!
Don't talk to me!
535
00:58:14,533 --> 00:58:16,452
That beast has a sharp smell.
536
00:58:16,619 --> 00:58:18,329
I need to be quiet. Go away!
537
00:58:19,038 --> 00:58:20,158
He won't find you with this.
538
00:58:21,916 --> 00:58:23,500
Stop it, please.
539
00:58:24,001 --> 00:58:26,003
Stop it, please.
540
00:58:51,028 --> 00:58:52,196
What about the original plan?
541
00:58:55,074 --> 00:58:56,533
What happened to my intimacy?
542
00:58:58,077 --> 00:58:59,328
I didn't mean to scare you.
543
00:59:01,580 --> 00:59:03,249
The original plan didn't work.
544
00:59:04,667 --> 00:59:08,545
We need to face Kuaraya's power
with more powerful weapons.
545
00:59:10,256 --> 00:59:12,466
He feeds on Elena's lack of Faith.
546
00:59:15,052 --> 00:59:16,262
What will you do?
547
00:59:18,264 --> 00:59:20,641
First, we need to light up
my daughter's eyes.
548
00:59:22,810 --> 00:59:26,772
If she recovers her Faith,
Kuaraya's power will decrease.
549
00:59:27,481 --> 00:59:29,400
Then we can kill her.
550
00:59:30,067 --> 00:59:33,612
Crossing his heart, like any beast.
551
00:59:36,073 --> 00:59:37,241
We have a allies.
552
00:59:38,534 --> 00:59:41,537
Hariri Sarina,
an expert in healing beverages.
553
00:59:50,296 --> 00:59:54,008
Igua, keeps blessing.
Acts as a defense.
554
01:00:00,222 --> 01:00:02,266
Protector ally Angue.
555
01:00:05,102 --> 01:00:07,146
Very powerful.
556
01:00:45,476 --> 01:00:47,436
Sacred vehicle,
557
01:00:47,686 --> 01:00:52,274
I trust you will receive this
personal object
558
01:00:53,192 --> 01:00:55,027
and give me power.
559
01:02:06,056 --> 01:02:07,766
Are you awake, love?
560
01:02:11,061 --> 01:02:13,772
Is it crazy to think I'm special?
561
01:02:14,523 --> 01:02:16,942
Not at all.
562
01:02:17,818 --> 01:02:21,655
You were born to do big things.
563
01:02:23,574 --> 01:02:24,574
Sleep.
564
01:02:27,244 --> 01:02:28,370
Rest.
565
01:03:42,069 --> 01:03:44,738
The world needs kind souls.
566
01:03:45,739 --> 01:03:48,659
Soldiers that feed
the darkness devouring the planet.
567
01:03:54,623 --> 01:03:56,625
Your daughter belongs to me.
568
01:03:58,043 --> 01:03:59,628
What did you do with Marcelo Warren?
569
01:04:11,807 --> 01:04:13,809
Out, incarnation of evil!
570
01:04:28,073 --> 01:04:30,075
Come here! Come!
571
01:04:34,496 --> 01:04:36,415
We need to take all this.
572
01:05:11,033 --> 01:05:13,035
I had the weirdest dream.
573
01:05:25,589 --> 01:05:27,758
I dreamed of my mother, Amanda.
574
01:05:29,551 --> 01:05:31,178
Have I ever told you her name?
575
01:05:31,345 --> 01:05:32,471
No.
576
01:05:33,722 --> 01:05:37,893
I've never dreamed of her,
I never met her.
577
01:05:38,060 --> 01:05:39,436
But it was her.
578
01:05:40,062 --> 01:05:42,272
Maybe you could rest today,
couldn't you?
579
01:05:43,482 --> 01:05:45,859
You've been through so much
because of your father.
580
01:05:46,902 --> 01:05:49,655
At least one day
you could use some sleep.
581
01:05:50,072 --> 01:05:51,657
- Do you think so?
- I do.
582
01:05:52,491 --> 01:05:54,785
- Drink it before it's cold.
- Thank you.
583
01:05:59,081 --> 01:06:01,083
They say tonight
is going to be very special.
584
01:06:02,084 --> 01:06:03,752
Red moon night.
585
01:06:04,670 --> 01:06:07,297
Will we stare at it together?
586
01:06:08,465 --> 01:06:11,760
That's just what I was thinking!
587
01:06:14,179 --> 01:06:17,641
We should stare
at the red moon together.
588
01:06:19,059 --> 01:06:20,602
What happened to your face?
589
01:06:42,708 --> 01:06:46,336
Tony, Tony, can you hear us?
590
01:06:47,838 --> 01:06:50,132
What happened
to your daughter, Antonio?
591
01:06:50,340 --> 01:06:53,343
Could you kill Kuara... Kuara...
592
01:06:54,094 --> 01:06:55,387
How was it, Pedro?
593
01:07:00,851 --> 01:07:02,394
It doesn't matter. Tony...
594
01:07:02,644 --> 01:07:04,730
We need to know
what happened with the shadow.
595
01:07:05,063 --> 01:07:09,735
We made changes in the play,
now Elena is in it...
596
01:07:10,068 --> 01:07:11,737
Yes, your daughter.
597
01:07:12,070 --> 01:07:16,658
So we need to know how it ended,
because we don't have an ending.
598
01:07:16,867 --> 01:07:19,286
Dory is coming
to watch the rehearsal,
599
01:07:19,536 --> 01:07:21,121
and we don't have an ending.
600
01:07:22,080 --> 01:07:24,291
We need you to tell us, Tony...
601
01:07:25,083 --> 01:07:26,251
Tony...
602
01:07:29,087 --> 01:07:32,048
I don't think he can hear you.
603
01:07:32,174 --> 01:07:34,259
They've drugged him.
604
01:07:38,096 --> 01:07:39,096
Tony...
605
01:07:39,556 --> 01:07:40,974
Tony!
606
01:09:14,067 --> 01:09:15,360
Automaton...
607
01:09:17,487 --> 01:09:19,072
be my eyes...
608
01:09:24,536 --> 01:09:26,371
hands...
609
01:09:27,706 --> 01:09:29,207
and voice.
610
01:09:45,849 --> 01:09:51,396
To be abandoned by a loved one.
611
01:09:52,856 --> 01:09:56,151
Having a lonely death.
612
01:09:59,821 --> 01:10:02,449
If it makes you feel better,
613
01:10:05,201 --> 01:10:08,121
death is lonely for everyone.
614
01:10:16,588 --> 01:10:19,215
Even for the most powerful.
615
01:10:22,052 --> 01:10:23,887
Kuaraya's lookout...
616
01:10:27,057 --> 01:10:28,642
how didn't I notice?
617
01:10:30,060 --> 01:10:31,603
So many self help books.
618
01:10:37,776 --> 01:10:38,777
She's here.
619
01:10:48,078 --> 01:10:50,080
Thank you
for coming to the dress rehearsal.
620
01:10:50,288 --> 01:10:53,625
This year we got out of classics and,
with the institution's permission...
621
01:10:54,084 --> 01:10:57,587
we decided to do this play,
based on the fantastic stories...
622
01:10:58,088 --> 01:10:59,673
of Antonio Poyju...
623
01:11:00,674 --> 01:11:01,675
Me! Me!
624
01:11:04,219 --> 01:11:05,619
And with Pedro Rivas collaboration.
625
01:11:06,096 --> 01:11:07,389
Yes! I'm a writer.
626
01:11:07,806 --> 01:11:10,058
I can't breathe in this!
627
01:11:11,101 --> 01:11:13,979
So, without further due,
I hope you enjoy it. Thank you.
628
01:11:14,479 --> 01:11:15,479
Lights, please.
629
01:11:15,647 --> 01:11:16,648
Good, you were great.
630
01:11:49,639 --> 01:11:51,391
My name is Antonio Poyju...
631
01:11:52,017 --> 01:11:57,564
Some call me shaman,
some other call me...
632
01:12:00,567 --> 01:12:03,820
I prefer to call myself
mediatory between worlds.
633
01:12:06,031 --> 01:12:07,824
- Why are they laughing?
- Shut up.
634
01:12:08,033 --> 01:12:09,034
But it wasn't.
635
01:12:10,035 --> 01:12:13,872
I come from a drainage
of sacred beings.
636
01:12:14,039 --> 01:12:15,707
Drainage? It's lineage!
637
01:12:16,041 --> 01:12:17,375
And my blood is powerful.
638
01:12:18,126 --> 01:12:20,587
He doesn't know the words,
how is he going to act, Fabian?
639
01:12:20,754 --> 01:12:22,047
We need a different actor.
640
01:12:29,054 --> 01:12:31,598
Come on, little girl.
Don't be afraid of me.
641
01:12:32,057 --> 01:12:33,892
The scream
has to be heartbreaking.
642
01:12:35,477 --> 01:12:37,604
If you die trying, then die.
643
01:12:37,771 --> 01:12:39,606
What? Now?
644
01:12:48,281 --> 01:12:51,076
- Hey, be careful.
- Yes, yes.
645
01:13:32,075 --> 01:13:37,664
Blasphemer from hell.
Get out of this innocent body.
646
01:13:38,081 --> 01:13:42,085
Let her go! Let her go!
647
01:13:43,336 --> 01:13:46,923
It must be heartbreaking
give it all.
648
01:13:47,924 --> 01:13:49,676
I'm the director. Shut up.
649
01:13:49,843 --> 01:13:51,678
I'm the director. OK?
650
01:13:52,137 --> 01:13:53,137
Shut up then.
651
01:13:53,471 --> 01:13:54,556
Come here!
652
01:14:01,104 --> 01:14:06,109
Let her go, devil demon!
Let her go!
653
01:14:16,870 --> 01:14:18,997
It's your turn.
654
01:14:27,088 --> 01:14:28,131
And now the scream.
655
01:15:00,705 --> 01:15:03,541
Hi, I'm here to see a patient.
656
01:15:04,292 --> 01:15:07,003
Visiting hours end at 7 PM.
657
01:15:37,659 --> 01:15:38,785
What's happening?
658
01:16:01,057 --> 01:16:02,558
Stay! Stay!
659
01:17:09,625 --> 01:17:11,294
DEVIL'S THING.
660
01:20:06,427 --> 01:20:07,720
The terrace.
661
01:20:51,556 --> 01:20:52,557
Clara!
662
01:21:15,079 --> 01:21:16,080
Clara!
663
01:22:05,838 --> 01:22:07,298
No, Dad! That's Kuaraya.
664
01:23:40,057 --> 01:23:41,434
I'm Elena Poyju,
665
01:23:42,560 --> 01:23:44,437
daughter of Antonio Poyju.
666
01:23:45,688 --> 01:23:49,275
And, as my dad,
I too belong to a millenary lineage.
667
01:23:52,111 --> 01:23:54,113
Our blood is sacred.
47778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.