All language subtitles for Knight of the Rose EP18 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,260 [Adapted from the novel of the same name, Knight of the Rose, by Su Xiaolan] 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,220 ♪The floral scent fills every corner♪ 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 ♪Oh, it's the smell of you♪ 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,540 ♪My heart is racing♪ 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,100 ♪This must be the sign of love♪ 6 00:00:20,740 --> 00:00:24,020 ♪When I see your timid smile♪ 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,860 ♪My world turns rosy and pink♪ 8 00:00:28,180 --> 00:00:31,340 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,220 ♪So unforgettable♪ 10 00:00:35,900 --> 00:00:39,060 ♪I want to hold your hands♪ 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,300 ♪And be together with you till the end of time♪ 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,700 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,180 ♪I will stay by your side♪ 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,780 ♪Until you notice me♪ 15 00:00:56,020 --> 00:01:00,220 ♪Going through this lonely world♪ 16 00:01:00,260 --> 00:01:03,220 ♪I can't say goodbye to you♪ 17 00:01:03,820 --> 00:01:06,620 ♪I will stay by your side♪ 18 00:01:07,380 --> 00:01:10,980 ♪For all seasons to come♪ 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,660 ♪Whether it's day or night♪ 20 00:01:15,220 --> 00:01:17,660 ♪There will always be an extra bit♪ 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,420 ♪Of your cuteness♪ 22 00:01:34,060 --> 00:01:37,940 [Knight of the Rose] 23 00:01:37,940 --> 00:01:39,700 [Episode 18] 24 00:01:40,870 --> 00:01:41,720 Now be honest with me, 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 when will you bring 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,270 your boyfriend home? 27 00:01:46,400 --> 00:01:47,550 You are talking about that again. 28 00:01:48,800 --> 00:01:49,440 Well. 29 00:01:49,830 --> 00:01:51,310 What kind of boyfriend do you want me to have? 30 00:01:53,830 --> 00:01:56,950 He should be healthy and strong. 31 00:01:57,950 --> 00:02:00,800 At least he can't go to the hospital every few days. 32 00:02:04,380 --> 00:02:06,140 [Unqualified physique] 33 00:02:09,509 --> 00:02:10,909 Don't date a man who does business. 34 00:02:11,320 --> 00:02:13,000 Those businessmen who wear suits 35 00:02:13,600 --> 00:02:15,080 to work every day have a lot on their minds. 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,960 You can't tell if they're telling the truth. 37 00:02:18,820 --> 00:02:19,320 [Unqualified profession] 38 00:02:19,320 --> 00:02:19,960 Am I right? 39 00:02:21,910 --> 00:02:23,360 Don't date a man born with a silver spoon in his mouth. 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,520 They go after young ladies through their parents' money 41 00:02:26,910 --> 00:02:28,440 by buying luxury brands of clothes 42 00:02:29,030 --> 00:02:30,440 and fancy cars, 43 00:02:32,750 --> 00:02:36,000 [Unqualified background] as seen in TV shows. 44 00:02:38,600 --> 00:02:39,270 Xingxing. 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,800 You are an honest girl. 46 00:02:41,960 --> 00:02:43,830 You can't get a boyfriend with those bad qualities. 47 00:02:48,240 --> 00:02:48,830 You 48 00:02:49,110 --> 00:02:51,000 need to find a down-to-earth boyfriend. 49 00:02:53,000 --> 00:02:53,630 Dad. 50 00:02:54,080 --> 00:02:54,670 But 51 00:02:55,600 --> 00:02:57,800 even if there is such a man who fits all your requirements, 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,630 you can't tell if he is honest and down-to-earth. 53 00:03:05,270 --> 00:03:05,880 Xingxing. 54 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 I have been observing you for some time. 55 00:03:11,270 --> 00:03:12,000 Fess up. 56 00:03:15,000 --> 00:03:15,960 Do you have a target already? 57 00:03:18,080 --> 00:03:18,750 No, I don't. 58 00:03:20,470 --> 00:03:21,190 No? 59 00:03:21,960 --> 00:03:24,270 Did you forget 60 00:03:25,240 --> 00:03:26,960 that I used to be a scout? 61 00:03:29,360 --> 00:03:29,880 Dad. 62 00:03:30,190 --> 00:03:32,440 Since you are a veteran scout, 63 00:03:32,720 --> 00:03:34,160 can you tell me 64 00:03:34,160 --> 00:03:35,240 what's happening inside my mind? 65 00:03:40,080 --> 00:03:41,240 You must be thinking 66 00:03:41,800 --> 00:03:42,520 this nagging old man 67 00:03:43,830 --> 00:03:44,670 is getting 68 00:03:45,000 --> 00:03:45,910 on your nerves, 69 00:03:46,270 --> 00:03:49,190 can he leave you alone for a while? 70 00:03:50,110 --> 00:03:51,520 As expected of you, Mr. Veteran Scout. 71 00:03:51,830 --> 00:03:52,520 You are so observant. 72 00:04:03,670 --> 00:04:05,160 I love you. 73 00:04:12,390 --> 00:04:13,630 Hello, Wei Lan. 74 00:04:15,000 --> 00:04:15,630 Xingxing. 75 00:04:16,110 --> 00:04:17,960 I've asked Mr. Kang to tell my dad about our relationship. 76 00:04:18,240 --> 00:04:19,200 Besides, you have met him before. 77 00:04:20,000 --> 00:04:22,110 I have shown you my attitude. 78 00:04:22,350 --> 00:04:23,230 It is your turn now. 79 00:04:23,600 --> 00:04:25,320 When will Mr. Hong be free? 80 00:04:25,480 --> 00:04:26,760 I would like to visit him 81 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 and give him the present I have prepared. 82 00:04:30,600 --> 00:04:33,040 You know what present it is, don't you? 83 00:04:34,040 --> 00:04:36,110 I don't think it's the right time now. 84 00:04:37,920 --> 00:04:39,350 Aren't we together now? 85 00:04:41,320 --> 00:04:42,760 I just don't think 86 00:04:43,830 --> 00:04:45,790 it's an appropriate time yet. 87 00:04:48,510 --> 00:04:51,950 You think I'm not good enough? 88 00:04:52,600 --> 00:04:53,640 No. 89 00:04:54,720 --> 00:04:58,390 Maybe I'm not mentally prepared yet. 90 00:04:59,760 --> 00:05:01,920 Dad, you needed me? Coming. 91 00:05:02,760 --> 00:05:03,950 Wei Lan, I will hang up now. 92 00:05:04,000 --> 00:05:04,760 My dad needs me now. 93 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 (I must think of a way to make Dad approve of Wei Lan.) 94 00:05:21,790 --> 00:05:24,000 (I ought to do something.) 95 00:05:40,270 --> 00:05:40,770 Hello? 96 00:05:42,000 --> 00:05:42,510 Mr. Wei. 97 00:05:43,640 --> 00:05:46,390 I've discovered some of the things you asked me to check before. 98 00:05:50,830 --> 00:05:52,510 It's about the female soldier who saved your life. 99 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 We failed to obtain her information 100 00:05:55,320 --> 00:05:57,270 because she retired from the military 101 00:05:57,390 --> 00:05:58,440 at the end of last year. 102 00:05:59,550 --> 00:06:00,550 At the end of last year? 103 00:06:01,790 --> 00:06:02,320 Yes. 104 00:06:02,790 --> 00:06:03,920 I have emailed her information 105 00:06:03,920 --> 00:06:05,040 to you. 106 00:06:05,880 --> 00:06:06,670 Please check it out. 107 00:06:07,140 --> 00:06:11,140 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 108 00:06:11,460 --> 00:06:16,340 ♪The journey we had together, oh♪ 109 00:06:19,540 --> 00:06:26,300 ♪We promised to remember it forever♪ 110 00:06:29,540 --> 00:06:32,780 ♪I don't want to pretend♪ 111 00:06:33,700 --> 00:06:36,500 ♪That I am very strong♪ 112 00:06:37,340 --> 00:06:40,420 ♪The starlight you give me♪ 113 00:06:40,900 --> 00:06:43,620 ♪Illuminates my future♪ 114 00:06:43,940 --> 00:06:50,420 ♪Hang onto hope♪ 115 00:06:51,580 --> 00:06:58,980 ♪We will ride the waves of life♪ 116 00:07:00,460 --> 00:07:04,100 ♪Navigating♪ 117 00:07:04,260 --> 00:07:07,740 ♪In such a big world♪ 118 00:07:08,060 --> 00:07:11,220 ♪As long as you are by my side♪ 119 00:07:11,580 --> 00:07:14,260 ♪I am not afraid of hardships♪ 120 00:07:14,270 --> 00:07:14,920 It was her. 121 00:07:17,070 --> 00:07:18,720 It turns out she's the one I have been looking for. 122 00:07:22,140 --> 00:07:29,020 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 123 00:07:29,620 --> 00:07:32,860 ♪I don't want to pretend♪ 124 00:07:33,820 --> 00:07:36,580 ♪That I am very strong♪ 125 00:07:37,420 --> 00:07:40,500 ♪The starlight you give me♪ 126 00:07:40,980 --> 00:07:43,940 ♪Illuminates my future♪ 127 00:07:43,940 --> 00:07:51,540 ♪The night might be long♪ 128 00:07:52,220 --> 00:08:01,340 ♪But I'll wait for the dawn with you♪ 129 00:08:02,550 --> 00:08:04,600 The female soldier who saved your life before 130 00:08:05,480 --> 00:08:06,600 was Hong Xingxing? 131 00:08:06,790 --> 00:08:08,390 Yes, it was her. 132 00:08:08,880 --> 00:08:10,070 I have verified this several times. 133 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 I had already noticed 134 00:08:15,000 --> 00:08:16,160 the similarity between her 135 00:08:16,160 --> 00:08:17,480 and the female soldier before. 136 00:08:18,320 --> 00:08:19,390 What are the odds? 137 00:08:20,040 --> 00:08:20,670 Think about this. 138 00:08:21,550 --> 00:08:23,230 At first, we encountered each other abroad 139 00:08:23,640 --> 00:08:25,200 and we met here at Donghu again. 140 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 These two places are thousands of kilometers apart. 141 00:08:31,390 --> 00:08:33,320 When are you going to tell her about that? 142 00:08:33,440 --> 00:08:34,390 As soon as possible, I wish. 143 00:08:35,200 --> 00:08:35,700 By the way, 144 00:08:36,278 --> 00:08:37,468 how is the prosthetic arm 145 00:08:37,470 --> 00:08:38,200 adjusted by Professor Li? 146 00:08:38,640 --> 00:08:39,910 Perfect. 147 00:08:42,960 --> 00:08:46,320 But didn't Xingxing say 148 00:08:46,350 --> 00:08:48,520 she wouldn't bring you home for the time being? 149 00:08:49,000 --> 00:08:49,880 She did say that before. 150 00:08:50,350 --> 00:08:51,670 However, I'm sure 151 00:08:51,670 --> 00:08:52,960 she will be on cloud nine 152 00:08:54,440 --> 00:08:55,880 after knowing our destined fate. 153 00:08:58,790 --> 00:09:00,550 You are going with me to buy a diamond ring tomorrow. 154 00:09:00,640 --> 00:09:01,140 Sure. 155 00:09:02,520 --> 00:09:03,280 A diamond ring? 156 00:09:08,280 --> 00:09:10,080 Not only am I going to tell her the truth, 157 00:09:10,760 --> 00:09:12,030 but I also want to propose to her. 158 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 I want her 159 00:09:14,880 --> 00:09:15,840 to be my wife. 160 00:09:23,900 --> 00:09:27,140 ♪The floral scent fills every corner♪ 161 00:09:27,660 --> 00:09:30,900 ♪Oh, it's the smell of you♪ 162 00:09:31,380 --> 00:09:34,620 ♪My heart is racing♪ 163 00:09:35,100 --> 00:09:37,820 ♪This must be the sign of love♪ 164 00:09:38,780 --> 00:09:41,740 ♪When I see your timid smile♪ 165 00:09:42,420 --> 00:09:45,740 ♪My world turns rosy and pink♪ 166 00:09:46,180 --> 00:09:49,140 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 167 00:09:49,660 --> 00:09:52,220 ♪So unforgettable♪ 168 00:09:53,780 --> 00:09:55,880 ♪I want to hold your hands♪ 169 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Are you burning up? 170 00:09:58,350 --> 00:09:59,840 I will get you the medicine. 171 00:10:01,180 --> 00:10:04,340 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 172 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Speed up. 173 00:10:07,000 --> 00:10:08,150 More strength. 174 00:10:09,000 --> 00:10:09,790 Don't stop. 175 00:10:09,960 --> 00:10:10,670 Keep on. 176 00:10:11,280 --> 00:10:12,110 Come on. Keep on. 177 00:10:15,760 --> 00:10:16,400 Are you tired? 178 00:10:17,110 --> 00:10:18,400 If you are tired, take... 179 00:10:20,350 --> 00:10:21,000 Take a break. 180 00:10:21,700 --> 00:10:24,660 ♪I will stay by your side♪ 181 00:10:25,500 --> 00:10:29,100 ♪For all seasons to come♪ 182 00:10:29,540 --> 00:10:32,780 ♪Whether it's day or night♪ 183 00:10:33,260 --> 00:10:36,380 ♪There will always be an extra bit of your cuteness♪ 184 00:10:36,400 --> 00:10:37,230 Are you burning up again? 185 00:10:50,180 --> 00:10:51,700 [Female changing room] 186 00:11:03,440 --> 00:11:04,710 What has gotten into you lately? 187 00:11:04,760 --> 00:11:05,910 You've acted weirdly. 188 00:11:07,640 --> 00:11:08,150 Have I? 189 00:11:08,350 --> 00:11:09,000 Yes. 190 00:11:10,110 --> 00:11:11,350 Be honest with me. 191 00:11:11,550 --> 00:11:12,880 Are you mad at me 192 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 because I'm not going to let you 193 00:11:14,440 --> 00:11:15,080 meet my dad? 194 00:11:16,110 --> 00:11:18,080 Honestly, I have my own reasons, 195 00:11:18,350 --> 00:11:20,790 and I can't explain them in a few words now. 196 00:11:21,470 --> 00:11:24,110 How about coming over to my house tonight? 197 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 I haven't brought the present for Mr. Hong. 198 00:11:31,150 --> 00:11:33,550 Besides, I'm not prepared today. 199 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 But since Mr. Hong wants to see me, 200 00:11:37,470 --> 00:11:38,550 I will surely go. 201 00:11:38,640 --> 00:11:39,140 I'm... 202 00:11:39,280 --> 00:11:40,440 My dad isn't at home tonight. 203 00:11:48,400 --> 00:11:50,880 Do you mean we... 204 00:11:50,880 --> 00:11:52,030 What are you thinking? 205 00:11:52,710 --> 00:11:54,520 My dad is hard to deal with. 206 00:11:54,710 --> 00:11:56,440 So we need to rehearse for it in advance. 207 00:11:56,790 --> 00:11:57,520 Are you coming over? 208 00:12:28,670 --> 00:12:31,000 These are all glorious achievements of my dad. 209 00:12:31,080 --> 00:12:32,000 Try to learn something from them. 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,400 My dad is quite picky about my future partner. 211 00:12:35,280 --> 00:12:35,840 No. 212 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 I wouldn't say he is picky, 213 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 but he does have some strange requirements. 214 00:12:41,520 --> 00:12:43,790 Anyway, all of this will be helpful to you. 215 00:12:50,110 --> 00:12:50,710 It was taken 216 00:12:50,760 --> 00:12:52,670 when my father was on a rescue mission. 217 00:12:56,280 --> 00:12:57,640 This photo was taken 218 00:12:57,640 --> 00:12:59,790 when he won first place in the Combatives Tournament. 219 00:13:05,200 --> 00:13:06,670 You could reply to the message first. 220 00:13:13,550 --> 00:13:14,910 No need. Let's continue. 221 00:13:20,030 --> 00:13:21,080 I'll get you some food. 222 00:13:21,230 --> 00:13:23,080 Reply to the message first. Maybe it's something urgent. 223 00:13:31,960 --> 00:13:32,590 [Zhou Yilin] (Wei Lan.) 224 00:13:32,760 --> 00:13:33,710 (Where are you now?) 225 00:13:33,910 --> 00:13:35,790 (I thought we were going to pick the diamond ring now.) 226 00:13:36,440 --> 00:13:37,910 (Why aren't you back yet?) 227 00:13:38,840 --> 00:13:40,710 (I have been waiting for you.) 228 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 (I'm at Xingxing's house rehearsing how to meet with his dad.) 229 00:13:48,350 --> 00:13:50,200 (Zhou Yilin, I'm warning you,) 230 00:13:50,200 --> 00:13:51,760 (don't disturb me tonight.) 231 00:14:06,590 --> 00:14:09,000 My father-in-law is incredible. 232 00:14:10,100 --> 00:14:12,740 [Special Force, Grand Prize for Combatives Tournament 2010] 233 00:14:20,550 --> 00:14:22,350 What is this? 234 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 It isn't junk food. 235 00:14:24,200 --> 00:14:26,030 I specially prepared 236 00:14:26,200 --> 00:14:28,150 this healthy and low-fat meal for you. 237 00:14:34,440 --> 00:14:37,440 Hong Xingxing and her dark cuisine. 238 00:14:51,320 --> 00:14:52,230 I'm looking forward to it. 239 00:14:52,280 --> 00:14:53,350 Have a taste. 240 00:14:58,080 --> 00:14:59,230 I'm sorry. 241 00:15:00,230 --> 00:15:00,790 It's fine. 242 00:15:01,400 --> 00:15:03,000 I will go clean it. 243 00:15:06,030 --> 00:15:07,280 The bathroom is over there. 244 00:15:07,320 --> 00:15:08,000 OK. 245 00:15:08,880 --> 00:15:10,840 There is a white towel. That's mine. 246 00:15:11,000 --> 00:15:11,670 You can use it. 247 00:15:11,670 --> 00:15:12,170 OK. 248 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 Also, I have a loose t-shirt. 249 00:15:14,440 --> 00:15:15,470 It will fit you, I think. 250 00:15:15,710 --> 00:15:16,590 I will get it for you. 251 00:15:16,710 --> 00:15:17,210 (Okay.) 252 00:15:26,640 --> 00:15:27,350 Hello, Wei Lan. 253 00:15:27,550 --> 00:15:28,440 Where are you now? 254 00:15:29,550 --> 00:15:30,550 I'm at Xingxing's house. 255 00:15:30,790 --> 00:15:31,910 As for the details, I'll tell you afterward. 256 00:15:32,110 --> 00:15:32,840 Let's talk about it tomorrow. 257 00:15:33,150 --> 00:15:33,640 I'm hanging up. 258 00:15:33,640 --> 00:15:34,710 Hold on. 259 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Judging by that sound, 260 00:15:37,590 --> 00:15:38,550 are you taking a shower? 261 00:15:41,520 --> 00:15:43,230 Gosh! Wei Lan, you are horrible. 262 00:15:43,280 --> 00:15:45,110 You are taking a shower at Hong Xingxing's place. 263 00:15:46,470 --> 00:15:47,910 Xingxing got my shirt stained. 264 00:15:48,520 --> 00:15:50,080 I wanted to clean it. 265 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 But she thought I was going to take a shower. 266 00:15:51,910 --> 00:15:52,880 That's why I'm doing it now. 267 00:15:55,840 --> 00:15:57,280 Are you silly? 268 00:15:57,670 --> 00:15:59,590 A woman asked you to take a shower 269 00:15:59,640 --> 00:16:01,960 at her place at this late hour, which means... 270 00:16:02,110 --> 00:16:04,110 You want to take your relationship to the next level. 271 00:16:04,760 --> 00:16:05,640 No way! 272 00:16:09,030 --> 00:16:10,710 I didn't think of it that way. 273 00:16:12,960 --> 00:16:14,880 You have been together for some time, right? 274 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 It is time 275 00:16:16,440 --> 00:16:17,520 to make your relationship official. 276 00:16:19,550 --> 00:16:21,080 Anyway, you shall just let it develop as nature intended, 277 00:16:21,520 --> 00:16:22,400 you can't force it. 278 00:16:22,960 --> 00:16:24,260 What you've done today 279 00:16:24,260 --> 00:16:25,500 is likely to make him misunderstand you. 280 00:16:26,300 --> 00:16:26,820 Think about this. 281 00:16:27,100 --> 00:16:28,580 Your dad isn't at home today, 282 00:16:28,820 --> 00:16:30,220 so you invited him over 283 00:16:30,940 --> 00:16:32,860 and accidentally got his shirt stained. 284 00:16:32,860 --> 00:16:34,060 Then you asked him to take a shower 285 00:16:34,740 --> 00:16:37,620 and use your towel. 286 00:16:39,060 --> 00:16:39,980 Despite this, 287 00:16:40,460 --> 00:16:42,260 I believe those are just coincidences. 288 00:16:44,500 --> 00:16:46,860 What should I do to clear the air? 289 00:16:47,260 --> 00:16:48,620 You need to untangle what is tangled. 290 00:16:48,860 --> 00:16:49,860 Figure it out by yourself. 291 00:16:51,260 --> 00:16:52,020 Xingxing. 292 00:16:52,380 --> 00:16:53,500 I shall leave you to it. 293 00:16:53,980 --> 00:16:54,620 Bye-bye. 294 00:17:02,740 --> 00:17:03,300 No. 295 00:17:03,620 --> 00:17:04,780 I must make this thing clear. 296 00:17:06,859 --> 00:17:07,379 Wei Lan. 297 00:17:08,420 --> 00:17:09,660 You are a gentleman. 298 00:17:09,900 --> 00:17:11,940 Before clarifying what's going on with Xingxing, 299 00:17:12,619 --> 00:17:14,339 you must keep your desire in check. 300 00:17:18,660 --> 00:17:19,980 You ought to calm down. 301 00:17:20,619 --> 00:17:21,419 Calm down. 302 00:17:28,380 --> 00:17:28,940 Yes. 303 00:17:29,740 --> 00:17:31,820 Take a shower and calm down. 304 00:17:36,940 --> 00:17:39,540 I must make this thing clear. 305 00:17:40,060 --> 00:17:41,780 I must make this thing clear. 306 00:17:46,980 --> 00:17:48,620 Wei Lan, you... 307 00:18:24,820 --> 00:18:25,340 Oh, my God. 308 00:18:26,060 --> 00:18:27,420 My dad is back. 309 00:18:29,220 --> 00:18:29,980 What should we do now? 310 00:18:30,060 --> 00:18:30,780 What should we do? 311 00:18:31,260 --> 00:18:32,220 Hide. 312 00:18:34,340 --> 00:18:35,140 Where... 313 00:18:35,660 --> 00:18:36,820 Where do I hide? 314 00:18:36,980 --> 00:18:38,500 Hide... 315 00:18:40,180 --> 00:18:41,540 Go to my room. Quick. 316 00:18:58,340 --> 00:18:59,060 Xingxing. 317 00:18:59,700 --> 00:19:00,540 Is your dad at home? 318 00:19:00,580 --> 00:19:01,300 Mr. Lei. 319 00:19:01,700 --> 00:19:04,540 My dad went out of town to attend the wedding 320 00:19:04,580 --> 00:19:05,420 of his friend's child. 321 00:19:05,580 --> 00:19:06,380 He's not at home. 322 00:19:07,820 --> 00:19:08,700 I see. 323 00:19:09,060 --> 00:19:10,340 When will he be back? I can wait for him. 324 00:19:11,420 --> 00:19:12,140 Mr. Lei. 325 00:19:12,220 --> 00:19:14,540 He isn't coming back tonight. 326 00:19:15,660 --> 00:19:16,460 Really? 327 00:19:19,180 --> 00:19:21,380 Is it okay for you to stay at home alone? 328 00:19:21,420 --> 00:19:23,260 I'm fine with it, Mr. Lei. 329 00:19:23,700 --> 00:19:25,660 You should get home early. 330 00:19:26,860 --> 00:19:28,340 Well, Hong is not here 331 00:19:28,380 --> 00:19:30,380 so I can't find a partner to play chess with me. 332 00:19:34,220 --> 00:19:36,020 Can you play with me? Let's do it. 333 00:19:36,380 --> 00:19:37,460 Mr. Lei. 334 00:19:37,660 --> 00:19:38,500 Well. 335 00:19:39,460 --> 00:19:42,100 I have to work overtime tonight. 336 00:19:43,100 --> 00:19:43,940 What's wrong with your company? 337 00:19:43,940 --> 00:19:45,060 Why do you still have to work at night? 338 00:19:46,100 --> 00:19:47,460 Your boss is so black-hearted. 339 00:19:47,860 --> 00:19:48,780 Indeed. 340 00:19:48,940 --> 00:19:50,860 My boss is an evil capitalist 341 00:19:50,980 --> 00:19:53,220 who has left me loads of work. 342 00:19:53,540 --> 00:19:54,340 Mr. Lei. 343 00:19:54,420 --> 00:19:56,460 I don't think I can play Chinese chess with you tonight. 344 00:19:57,780 --> 00:19:58,740 How pitiful I am! 345 00:19:59,100 --> 00:20:00,260 I have a whole bunch of work. 346 00:20:00,300 --> 00:20:01,580 When will I finish all of them? 347 00:20:01,580 --> 00:20:02,380 What should I do? Mr. Lei. 348 00:20:02,420 --> 00:20:03,700 You shall go home and take a break. 349 00:20:03,700 --> 00:20:04,420 I still have to... 350 00:20:04,420 --> 00:20:04,980 Xingxing. 351 00:20:13,220 --> 00:20:14,820 Wei Lan, you may come out. 352 00:20:21,500 --> 00:20:22,580 Luckily it was Mr. Lei. 353 00:20:22,740 --> 00:20:23,860 If it were my dad... 354 00:20:27,100 --> 00:20:28,380 I would be doomed. 355 00:20:33,620 --> 00:20:35,420 What's wrong? 356 00:20:37,100 --> 00:20:39,780 What did you comment about me just now? 357 00:20:42,740 --> 00:20:43,940 I can't remember that. 358 00:20:44,780 --> 00:20:47,500 You said I was a capitalist, 359 00:20:47,860 --> 00:20:50,860 an evil capitalist. 360 00:20:51,300 --> 00:20:53,580 Did I? 361 00:21:10,780 --> 00:21:11,860 Xingxing. 362 00:21:12,940 --> 00:21:14,060 You are at home, aren't you? 363 00:21:15,140 --> 00:21:17,260 I'm drinking with Mr. Zheng. 364 00:21:17,460 --> 00:21:18,340 We had fun tonight. 365 00:21:20,500 --> 00:21:22,460 [Dad] I'm going back home tomorrow morning. 366 00:21:23,100 --> 00:21:25,420 Take care of yourself at home. 367 00:21:26,180 --> 00:21:27,540 I miss you. 368 00:21:35,660 --> 00:21:36,500 Shall we 369 00:21:38,180 --> 00:21:38,980 continue? 370 00:21:41,620 --> 00:21:42,420 OK. 371 00:21:57,420 --> 00:21:58,620 Xingxing. 372 00:21:58,860 --> 00:22:00,140 Lock the door. 373 00:22:00,220 --> 00:22:01,460 You ought to be careful 374 00:22:01,620 --> 00:22:03,500 and watch out for fire and thieves. 375 00:22:04,460 --> 00:22:06,220 Do not sleep with the air conditioner on. 376 00:22:06,420 --> 00:22:08,100 Your injury has yet to recover. 377 00:22:08,460 --> 00:22:10,260 Do take care of yourself. 378 00:22:10,460 --> 00:22:12,700 Sleeping with the air conditioner on is bad for your health. 379 00:22:13,100 --> 00:22:14,300 Be a good girl. 380 00:22:19,660 --> 00:22:20,540 Shall we? 381 00:22:38,700 --> 00:22:41,220 Xingxing. 382 00:22:41,580 --> 00:22:43,180 You must be hungry. 383 00:22:44,020 --> 00:22:46,500 You usually have dinner at this hour. 384 00:22:46,940 --> 00:22:49,660 I'm not there and no one can prepare you a fine meal. 385 00:22:49,820 --> 00:22:53,460 Oh, vegetables and fruits are in the fridge. 386 00:22:54,180 --> 00:22:55,140 Xingxing. 387 00:22:55,300 --> 00:22:56,780 Mr. Zheng and I are having a nice chat 388 00:22:56,780 --> 00:22:58,780 tonight. 389 00:22:58,940 --> 00:23:00,660 I told him a lot 390 00:23:00,660 --> 00:23:02,140 about you. 391 00:23:03,420 --> 00:23:05,740 It has been ten years since he last saw you. 392 00:23:06,020 --> 00:23:07,740 Besides, I showed him your photo. 393 00:23:08,540 --> 00:23:10,820 He said you're a mature adult now. 394 00:23:12,140 --> 00:23:12,900 By the way, 395 00:23:13,100 --> 00:23:15,620 the self-defense stick is below your pillow. 396 00:23:15,860 --> 00:23:18,380 Use it if someone breaks into the house. 397 00:23:19,580 --> 00:23:21,780 You even have a self-defense stick at home. 398 00:23:23,820 --> 00:23:24,620 Yes. 399 00:23:28,380 --> 00:23:29,260 This is my dad's. 400 00:23:30,140 --> 00:23:31,780 I prefer unarmed fighting, 401 00:23:32,300 --> 00:23:34,780 like boxing, Brazilian jujitsu, and Karate. 402 00:23:35,140 --> 00:23:36,700 My dad likes using weapons, 403 00:23:37,300 --> 00:23:38,500 like Arnis sticks, 404 00:23:38,540 --> 00:23:40,260 archery, Shaolin Knife Skills, etc. 405 00:23:41,340 --> 00:23:42,060 Oh, right. 406 00:23:45,020 --> 00:23:46,300 This is a photo of him and a lion he hunted 407 00:23:46,300 --> 00:23:47,060 when he first went abroad 408 00:23:47,100 --> 00:23:48,300 for a mission back then. 409 00:23:48,500 --> 00:23:49,420 He still brags about it now. 410 00:23:53,940 --> 00:23:54,860 That's cool. 411 00:23:58,100 --> 00:24:00,300 We were discharged from the military half a year ago. 412 00:24:00,640 --> 00:24:03,040 Living a peaceful life, 413 00:24:03,500 --> 00:24:05,860 he always feels full of energy. 414 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 So he takes me to go jogging, work out, 415 00:24:08,340 --> 00:24:09,660 travel, 416 00:24:09,660 --> 00:24:11,020 and visit his old friends from the army. 417 00:24:11,860 --> 00:24:14,900 You came back with Mr. Hong? 418 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 We were invalided home. 419 00:24:19,620 --> 00:24:20,940 I told you before 420 00:24:21,420 --> 00:24:22,700 that my dad 421 00:24:23,260 --> 00:24:25,220 lost his right arm from saving me 422 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 on the last mission. 423 00:24:28,980 --> 00:24:31,500 Also, the wound on my back 424 00:24:32,660 --> 00:24:34,540 was caused by that mission. 425 00:24:38,020 --> 00:24:38,980 Do you mean 426 00:24:39,420 --> 00:24:41,780 Mr. Hong and you performed the same mission 427 00:24:41,900 --> 00:24:43,780 and both of you left the military due to injuries? 428 00:24:44,660 --> 00:24:45,300 Yes. 429 00:24:45,980 --> 00:24:47,580 That mission was dangerous. 430 00:24:47,940 --> 00:24:49,460 I didn't tell you about this. 431 00:24:49,900 --> 00:24:52,020 It's not a secret, anyway. 432 00:24:55,300 --> 00:24:57,660 The criminals claimed that a local pharmaceutical factory 433 00:24:57,760 --> 00:24:59,720 produced fake drugs 434 00:25:00,140 --> 00:25:01,380 and held several employees hostage. 435 00:25:02,340 --> 00:25:04,420 We were dispatched to rescue the hostages. 436 00:25:04,940 --> 00:25:07,620 But we didn't know that the locals were armed. 437 00:25:10,660 --> 00:25:11,940 I was a soldier. 438 00:25:12,980 --> 00:25:15,460 It was my duty to sacrifice myself to protect people. 439 00:25:17,140 --> 00:25:17,820 However, 440 00:25:17,820 --> 00:25:20,020 I never wished for my dad to be disabled because of me. 441 00:25:21,380 --> 00:25:23,500 You may not know how amazing my dad was. 442 00:25:24,860 --> 00:25:26,300 Because of that incident, 443 00:25:27,420 --> 00:25:29,340 I can never forgive myself. 444 00:25:33,260 --> 00:25:34,180 Don't blame yourself. 445 00:25:34,860 --> 00:25:35,420 I mean it. 446 00:25:35,820 --> 00:25:36,500 I know. 447 00:25:38,660 --> 00:25:40,740 What I hate the most is that pharmaceutical factory 448 00:25:42,220 --> 00:25:44,740 and those black-hearted businessmen. 449 00:25:46,580 --> 00:25:48,020 If they hadn't 450 00:25:48,940 --> 00:25:49,980 produced fake drugs, 451 00:25:50,780 --> 00:25:52,620 none of those disputes or that mission 452 00:25:54,020 --> 00:25:55,620 would have happened. 453 00:25:56,220 --> 00:25:57,620 My dad wouldn't have lost his arm in the explosion 454 00:25:57,620 --> 00:25:59,340 because of me. 455 00:26:03,900 --> 00:26:05,860 I've never been able to forgive myself, 456 00:26:06,820 --> 00:26:08,380 nor can I forgive them. 457 00:26:12,423 --> 00:26:14,580 Did they really produce fake drugs? 458 00:26:15,340 --> 00:26:15,860 Could there 459 00:26:16,580 --> 00:26:17,660 be any misunderstanding in it? 460 00:26:20,140 --> 00:26:21,100 There was no misunderstanding. 461 00:26:22,900 --> 00:26:24,100 Stop using your kindness 462 00:26:24,100 --> 00:26:26,180 to speak for those black-hearted businessmen. 463 00:26:30,460 --> 00:26:31,980 The factory owner 464 00:26:32,540 --> 00:26:35,460 covered up the truth with money 465 00:26:37,900 --> 00:26:40,980 and no one has investigated that fake drug case since then. 466 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 (Was the incident Xingxing mentioned) 467 00:27:28,980 --> 00:27:30,460 (the scandal of Runshi back then?) 468 00:27:31,580 --> 00:27:34,180 (Does it have anything to do with Dad?) 469 00:27:44,100 --> 00:27:45,220 Hello, Mr. Kang. It's me. 470 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Has my dad slept? 471 00:27:48,700 --> 00:27:50,420 [No. 26, 1526th Alley] Sure, I will come over now. 472 00:28:05,700 --> 00:28:06,700 Dear daughter. 473 00:28:08,940 --> 00:28:09,860 I'm home. 474 00:28:10,140 --> 00:28:10,780 Dad. 475 00:28:10,980 --> 00:28:12,140 You are back. 476 00:28:13,060 --> 00:28:13,740 I... 477 00:28:13,820 --> 00:28:14,460 Dad. 478 00:28:15,700 --> 00:28:17,020 Well, 479 00:28:18,060 --> 00:28:21,340 I have something to tell you. 480 00:28:49,260 --> 00:28:50,620 You are indeed in a relationship. 481 00:28:52,660 --> 00:28:54,060 Just as I expected, right? 482 00:28:54,860 --> 00:28:55,820 Yes, Dad. 483 00:28:56,220 --> 00:28:56,900 How can I 484 00:28:56,900 --> 00:28:58,900 hide it from the scout's eyes? 485 00:29:01,140 --> 00:29:02,300 Where does that brat come from? 486 00:29:02,820 --> 00:29:04,580 How tall is he? What is his profession? 487 00:29:05,860 --> 00:29:06,860 What does he look like? 488 00:29:12,180 --> 00:29:12,620 I... 489 00:29:12,620 --> 00:29:13,340 Hong Xingxing! 490 00:29:13,620 --> 00:29:14,140 Yes, sir! 491 00:29:14,780 --> 00:29:15,280 This Saturday, 492 00:29:16,060 --> 00:29:17,300 bring him home. 493 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 What's his name again? 494 00:29:19,260 --> 00:29:19,860 Wei Lan. 495 00:29:20,380 --> 00:29:20,880 Yes. 496 00:29:22,380 --> 00:29:23,340 Invite him over for dinner. 497 00:29:23,820 --> 00:29:24,340 Yes, sir! 498 00:29:34,220 --> 00:29:35,140 I couldn't find AK Pharmaceutical Factory's 499 00:29:35,180 --> 00:29:36,740 annual report for last year at headquarters. 500 00:29:40,660 --> 00:29:41,380 I have searched all around. 501 00:29:43,140 --> 00:29:44,500 I have fewer trusted aides abroad. 502 00:29:45,060 --> 00:29:45,940 Hence, I'm counting on you now. 503 00:29:46,260 --> 00:29:47,580 Do inform me 504 00:29:48,100 --> 00:29:48,980 as soon as you obtain new evidence. 505 00:30:02,780 --> 00:30:04,100 That so-called fake drug 506 00:30:04,700 --> 00:30:07,500 was slander by the local competitor. 507 00:30:08,340 --> 00:30:10,500 There was a reporter who intended to blackmail me with it. 508 00:30:10,740 --> 00:30:12,740 Therefore, I closed down the company and planned to retreat. 509 00:30:13,340 --> 00:30:15,540 But they still wouldn't let me go. 510 00:30:18,740 --> 00:30:19,940 This is the truth behind it. 511 00:30:23,660 --> 00:30:24,460 (I need evidence.) 512 00:30:25,180 --> 00:30:26,980 (This incident has affected Xingxing so badly.) 513 00:30:27,940 --> 00:30:31,300 (I can only tell her the truth after I clear things up.) 514 00:30:39,980 --> 00:30:41,140 [Hong Xingxing] (Come to my house for dinner this Saturday.) 515 00:30:41,380 --> 00:30:42,460 (My dad wants to see you.) 516 00:31:06,060 --> 00:31:06,940 (I'm sorry, Xingxing.) 517 00:31:08,100 --> 00:31:09,620 (It's not the time to give that present to you.) 518 00:31:10,860 --> 00:31:12,100 (I owe you too much.) 519 00:31:14,020 --> 00:31:15,420 (Plus, this incident has taken a toll on you before.) 520 00:31:16,580 --> 00:31:17,300 (I can never have you) 521 00:31:17,300 --> 00:31:18,860 (accept my love without knowing the truth.) 522 00:31:20,780 --> 00:31:22,060 You are here, Wei Lan. 523 00:31:26,020 --> 00:31:26,740 Xingxing. 524 00:31:28,660 --> 00:31:29,700 There is one thing 525 00:31:31,180 --> 00:31:31,780 I want to tell you. 526 00:31:33,780 --> 00:31:34,620 What's wrong with you? 527 00:31:34,980 --> 00:31:36,340 You look not so well. 528 00:31:40,020 --> 00:31:42,620 Maybe I'm nervous. 529 00:31:43,620 --> 00:31:44,780 Why are you nervous? 530 00:31:44,980 --> 00:31:47,020 My dad is a friendly man. 531 00:31:48,380 --> 00:31:49,700 Maybe it is not the right time yet, 532 00:31:50,940 --> 00:31:53,220 but you need to hear me out. 533 00:31:53,900 --> 00:31:54,820 Get your hands off my daughter! 534 00:31:58,500 --> 00:31:59,220 Dad. 535 00:31:59,340 --> 00:32:00,100 Dad, calm down. 536 00:32:00,660 --> 00:32:03,180 Dad, I told you about him before. 537 00:32:06,500 --> 00:32:07,860 This is my boyfriend. 538 00:32:13,700 --> 00:32:15,460 Mr. Hong, I'm Wei Lan. 539 00:32:23,740 --> 00:32:24,340 Take this. 540 00:32:29,260 --> 00:32:30,020 Come with me. 541 00:32:32,540 --> 00:32:33,300 No worries. Let's go. 542 00:32:58,660 --> 00:33:00,500 Well, let me introduce him to you. 543 00:33:00,780 --> 00:33:01,780 This is my boyfriend... 544 00:33:01,820 --> 00:33:02,320 Wei Lan. 545 00:33:02,340 --> 00:33:02,840 Yes! 546 00:33:02,900 --> 00:33:03,380 Age? 547 00:33:03,380 --> 00:33:03,880 24 years old. 548 00:33:03,980 --> 00:33:04,480 Hometown? 549 00:33:04,540 --> 00:33:05,100 I'm a local. 550 00:33:05,100 --> 00:33:05,660 Educational background? 551 00:33:05,820 --> 00:33:06,320 Graduate degree 552 00:33:06,340 --> 00:33:07,900 in Biopharmaceuticals and Business Administration. 553 00:33:08,060 --> 00:33:08,900 Hey, Hong. 554 00:33:09,980 --> 00:33:11,780 It's his first time here. 555 00:33:12,620 --> 00:33:14,380 Don't interrogate him like a suspect. 556 00:33:17,980 --> 00:33:18,940 Why are you staring at me? 557 00:33:19,660 --> 00:33:20,460 I'm just telling the truth. 558 00:33:20,620 --> 00:33:21,660 You're scary like that. 559 00:33:21,700 --> 00:33:23,340 What if he runs away? 560 00:33:23,740 --> 00:33:24,460 He dare not. 561 00:33:38,860 --> 00:33:39,740 Hong Xingxing. 562 00:33:41,060 --> 00:33:42,980 Do you still remember what I told you? 563 00:33:45,220 --> 00:33:47,220 What's the standard for finding a boyfriend? 564 00:33:49,140 --> 00:33:51,020 He should be healthy and strong. 565 00:33:51,380 --> 00:33:52,460 Don't date a man who does business. 566 00:33:52,780 --> 00:33:54,100 Don't date a man born with a silver spoon in his mouth. 567 00:33:56,140 --> 00:33:56,900 Yes, I do. 568 00:34:05,820 --> 00:34:06,740 Are you from a wealthy family? 569 00:34:07,220 --> 00:34:07,940 Dad. 570 00:34:10,179 --> 00:34:12,299 Do not judge the book by its cover. 571 00:34:13,540 --> 00:34:14,040 Yes. 572 00:34:14,340 --> 00:34:14,840 OK. 573 00:34:15,100 --> 00:34:17,540 Then I'll ask what the book is about. 574 00:34:19,739 --> 00:34:22,579 What's your record in the triathlon competition? 575 00:34:23,460 --> 00:34:26,140 Do you participate in Spartan Race this year? 576 00:34:26,540 --> 00:34:28,740 Have you won any medals 577 00:34:28,940 --> 00:34:30,020 in amateur boxing and marathons? 578 00:34:30,100 --> 00:34:30,780 Dad. 579 00:34:31,139 --> 00:34:32,819 You are putting him on the spot. 580 00:34:33,139 --> 00:34:34,299 How can ordinary people in the world 581 00:34:34,300 --> 00:34:35,700 win that many medals? 582 00:34:37,060 --> 00:34:37,700 She's right. 583 00:34:38,179 --> 00:34:38,779 Mr. Hong. 584 00:34:39,739 --> 00:34:41,179 I joined an amateur half-marathon in Donghu this year. 585 00:34:41,580 --> 00:34:42,140 I won the silver medal. 586 00:34:45,179 --> 00:34:46,699 [Youth Group, Second Place] 587 00:34:47,860 --> 00:34:48,580 Xingxing. 588 00:34:49,420 --> 00:34:51,740 I don't mean to undermine your boyfriend. 589 00:34:52,659 --> 00:34:53,739 But I joined the middle-aged group. 590 00:34:54,699 --> 00:34:55,219 [Senior Group, Third Place] 591 00:34:55,219 --> 00:34:55,979 I won the bronze medal. 592 00:35:02,300 --> 00:35:03,100 All right. 593 00:35:03,460 --> 00:35:03,980 That's enough. 594 00:35:05,140 --> 00:35:06,740 I have asked all my questions. 595 00:35:11,420 --> 00:35:12,180 Wei. 596 00:35:13,180 --> 00:35:14,420 Don't be afraid. 597 00:35:14,540 --> 00:35:16,620 Hong might have a sharp tongue. 598 00:35:16,700 --> 00:35:18,540 But he is soft-hearted. 599 00:35:19,060 --> 00:35:20,460 He's just worried 600 00:35:20,500 --> 00:35:22,260 that the flower he has held dear for twenty years 601 00:35:22,340 --> 00:35:23,220 will be eaten by a pig. 602 00:35:25,220 --> 00:35:26,660 Oops, I made a slip of the tongue. 603 00:35:26,700 --> 00:35:28,620 I mean, be plucked by you. 604 00:35:28,820 --> 00:35:29,700 He still 605 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 needs some time to accept this. 606 00:35:31,580 --> 00:35:32,460 Am I right, Hong? 607 00:35:33,820 --> 00:35:34,980 What nonsense are you saying? 608 00:35:43,380 --> 00:35:43,940 Let me tell you this. 609 00:35:44,660 --> 00:35:45,620 Well, 610 00:35:46,020 --> 00:35:48,140 I'm open-minded and generous. 611 00:35:48,260 --> 00:35:49,100 My dear daughter, 612 00:35:49,420 --> 00:35:51,500 Hong Xingxing, has the freedom 613 00:35:51,900 --> 00:35:52,940 to meet any man she likes. 614 00:35:53,500 --> 00:35:55,260 I won't meddle in it. 615 00:35:56,500 --> 00:35:57,460 However, I want to 616 00:35:57,780 --> 00:35:58,900 make one thing clear to you. 617 00:36:01,140 --> 00:36:02,780 If I find out 618 00:36:03,380 --> 00:36:05,060 someone bullies her, 619 00:36:06,980 --> 00:36:08,100 I will never let him off the hook. 620 00:36:12,220 --> 00:36:12,820 Come on. 621 00:36:14,820 --> 00:36:15,340 Let's dig in. 622 00:36:17,620 --> 00:36:20,300 Come on, let's raise our glasses. 623 00:36:20,620 --> 00:36:23,820 Congratulations to Hong Xingxing for being in love. 624 00:36:24,700 --> 00:36:25,460 Here. 625 00:36:25,940 --> 00:36:26,440 Come on. 626 00:36:27,220 --> 00:36:27,860 Hong. 627 00:36:29,460 --> 00:36:29,960 Hong. 628 00:36:30,020 --> 00:36:30,740 Dad. 629 00:36:34,660 --> 00:36:35,340 OK. 630 00:36:35,580 --> 00:36:37,660 Good. Cheers. 631 00:36:51,220 --> 00:36:51,980 Here. 632 00:36:52,900 --> 00:36:55,420 I got this tea from Huangshan. Take a sip. 633 00:36:56,420 --> 00:36:56,940 Taste it. 634 00:37:02,020 --> 00:37:02,660 Wei. 635 00:37:02,820 --> 00:37:05,220 Don't be nervous. Easy. 636 00:37:07,780 --> 00:37:08,380 Hong. 637 00:37:09,020 --> 00:37:10,500 What's with that face? 638 00:37:11,900 --> 00:37:12,980 Smile. 639 00:37:14,820 --> 00:37:15,500 You should smile. 640 00:37:15,540 --> 00:37:16,860 Mr. Hong must be worried about Xingxing. 641 00:37:20,740 --> 00:37:21,660 You're worried about her? 642 00:37:22,180 --> 00:37:22,980 Hong. 643 00:37:23,020 --> 00:37:24,020 Look at your daughter closely 644 00:37:24,020 --> 00:37:25,660 from head to toe. 645 00:37:25,700 --> 00:37:26,580 Look at the muscles 646 00:37:26,820 --> 00:37:27,780 in her arms. 647 00:37:28,540 --> 00:37:30,220 You'd better worry about Wei. 648 00:37:31,020 --> 00:37:31,620 Am I right? 649 00:37:36,660 --> 00:37:37,180 Wei. 650 00:37:37,700 --> 00:37:38,700 How did you 651 00:37:39,540 --> 00:37:41,900 start your relationship? 652 00:37:44,380 --> 00:37:44,980 We... 653 00:37:45,500 --> 00:37:48,020 Did you fall for her 654 00:37:48,180 --> 00:37:50,740 the first day you met her in the office? 655 00:37:52,900 --> 00:37:53,780 Actually, no. 656 00:37:55,500 --> 00:37:56,780 The day she came to my office 657 00:37:57,540 --> 00:37:58,860 wasn't our first meeting. 658 00:37:59,860 --> 00:38:01,300 We met each other long before that. 659 00:38:02,500 --> 00:38:04,900 That day, someone stole my stuff, 660 00:38:05,220 --> 00:38:06,260 and Xingxing happened to pass by. 661 00:38:06,660 --> 00:38:07,580 When she ran towards me, 662 00:38:08,820 --> 00:38:10,020 she was glowing 663 00:38:10,860 --> 00:38:12,220 in my eyes. 664 00:38:26,180 --> 00:38:27,500 After that, when I was in the hospital, 665 00:38:28,060 --> 00:38:29,420 Xingxing filled my mind. 666 00:38:29,620 --> 00:38:31,700 I thought 667 00:38:31,780 --> 00:38:33,340 it was because I loathed her for causing me trouble. 668 00:38:34,380 --> 00:38:35,300 But thinking back, 669 00:38:36,260 --> 00:38:37,180 it's because I have fallen for her 670 00:38:38,220 --> 00:38:39,540 at that time. 671 00:38:41,380 --> 00:38:42,220 That's icky. 672 00:38:45,780 --> 00:38:47,380 Yes, it does sound icky. 673 00:38:47,700 --> 00:38:49,820 But that's my genuine feeling. 674 00:38:50,780 --> 00:38:51,420 Later, 675 00:38:51,980 --> 00:38:53,220 she became my assistant. 676 00:38:54,420 --> 00:38:56,260 After spending time together, 677 00:38:56,900 --> 00:38:58,700 I've realized that she is naive, 678 00:38:58,900 --> 00:39:00,380 kind, gentle, 679 00:39:01,100 --> 00:39:03,060 and has a set of principles. 680 00:39:06,900 --> 00:39:08,380 Even though we haven't been together for a long time, 681 00:39:09,780 --> 00:39:11,460 we have been through a lot together. 682 00:39:13,260 --> 00:39:16,380 ♪I take your face in my hands♪ 683 00:39:17,260 --> 00:39:20,500 ♪Is there a world♪ 684 00:39:21,100 --> 00:39:24,220 ♪That doesn't care how dark the sky is?♪ 685 00:39:25,020 --> 00:39:28,260 ♪The yesteryear that you told me♪ 686 00:39:28,900 --> 00:39:31,300 ♪Under the warm eaves♪ 687 00:39:31,700 --> 00:39:35,300 ♪This is the starting point♪ 688 00:39:36,380 --> 00:39:38,980 ♪That brightens up our hearts♪ 689 00:39:39,540 --> 00:39:42,100 ♪I will stay by your side♪ 690 00:39:42,260 --> 00:39:47,020 ♪Protecting our time together♪ 691 00:39:47,420 --> 00:39:50,660 ♪The beauty I met♪ 692 00:39:50,660 --> 00:39:52,180 She is the one I've been looking for. 693 00:39:55,940 --> 00:39:59,380 ♪That beautiful and sweet person♪ 694 00:39:59,940 --> 00:40:02,820 ♪Is you♪ 695 00:40:03,580 --> 00:40:04,140 Mr. Hong. 696 00:40:05,140 --> 00:40:06,140 Thank you so much. 697 00:40:06,660 --> 00:40:08,700 Thank you for allowing Xingxing to be by my side. 698 00:40:11,900 --> 00:40:12,620 Brat. 699 00:40:13,500 --> 00:40:16,740 You genuinely care for Xingxing. 700 00:40:17,820 --> 00:40:18,580 That's great. 701 00:40:19,740 --> 00:40:20,700 I can tell how much you care for her. 702 00:40:21,180 --> 00:40:22,460 But I also need to tell you something. 703 00:40:22,940 --> 00:40:25,260 If you want your relationship to last, 704 00:40:26,140 --> 00:40:28,900 you'll need more than just love. 705 00:40:52,700 --> 00:40:56,580 ♪Looking at your silhouette♪ 706 00:40:56,740 --> 00:41:00,300 ♪That makes my imagination run wild♪ 707 00:41:00,780 --> 00:41:03,380 ♪Looking at your goofy smile♪ 708 00:41:03,460 --> 00:41:06,980 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 709 00:41:07,140 --> 00:41:11,660 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 710 00:41:12,060 --> 00:41:15,340 ♪Masking your sadness with a few words♪ 711 00:41:15,740 --> 00:41:18,740 ♪When will you take off your mask?♪ 712 00:41:18,780 --> 00:41:22,940 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 713 00:41:23,060 --> 00:41:30,420 ♪The journey we had together, oh♪ 714 00:41:30,580 --> 00:41:36,940 ♪We promised to remember it forever♪ 715 00:41:41,580 --> 00:41:44,820 ♪I don't want to pretend♪ 716 00:41:45,180 --> 00:41:48,620 ♪That I am very strong♪ 717 00:41:48,740 --> 00:41:52,140 ♪The starlight you give me♪ 718 00:41:52,660 --> 00:41:55,820 ♪Illuminates my future♪ 719 00:41:55,860 --> 00:42:01,740 ♪Hang onto hope♪ 720 00:42:03,500 --> 00:42:09,660 ♪We will ride the waves of life♪ 721 00:42:11,820 --> 00:42:15,420 ♪Navigating♪ 722 00:42:15,540 --> 00:42:18,900 ♪In such a big world♪ 723 00:42:18,940 --> 00:42:22,780 ♪As long as you are by my side♪ 724 00:42:22,820 --> 00:42:25,900 ♪I am not afraid of hardships♪ 725 00:42:26,700 --> 00:42:33,220 ♪The night might be long♪ 726 00:42:34,013 --> 00:42:42,293 ♪But I'll wait for the dawn♪ 727 00:42:43,780 --> 00:42:46,420 ♪With you♪ 45007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.