All language subtitles for Knight of the Rose EP16 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,260 [Adapted from the novel of the same name, Knight of the Rose, by Su Xiaolan] 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,220 ♪The floral scent fills every corner♪ 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 ♪Oh, it's the smell of you♪ 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,540 ♪My heart is racing♪ 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,100 ♪This must be the sign of love♪ 6 00:00:20,740 --> 00:00:24,020 ♪When I see your timid smile♪ 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,860 ♪My world turns rosy and pink♪ 8 00:00:28,180 --> 00:00:31,340 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,220 ♪So unforgettable♪ 10 00:00:35,900 --> 00:00:39,060 ♪I want to hold your hands♪ 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,300 ♪And be together with you till the end of time♪ 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,700 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 13 00:00:49,020 --> 00:00:52,180 ♪I will stay by your side♪ 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,780 ♪Until you notice me♪ 15 00:00:56,020 --> 00:01:00,220 ♪Going through this lonely world♪ 16 00:01:00,260 --> 00:01:03,220 ♪I can't say goodbye to you♪ 17 00:01:03,813 --> 00:01:06,613 ♪I will stay by your side♪ 18 00:01:07,380 --> 00:01:10,980 ♪For all seasons to come♪ 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,660 ♪Whether it's day or night♪ 20 00:01:15,220 --> 00:01:17,660 ♪There will always be an extra bit♪ 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,420 ♪Of your cuteness♪ 22 00:01:34,060 --> 00:01:37,940 [Knight of the Rose] 23 00:01:37,940 --> 00:01:39,700 [Episode 16] 24 00:02:02,550 --> 00:02:03,830 Mr. Wei Senior, don't worry. 25 00:02:03,910 --> 00:02:04,680 I'm following him. 26 00:02:56,320 --> 00:02:56,960 Buddies, 27 00:02:57,360 --> 00:02:58,550 we'll drink until we drop 28 00:02:59,360 --> 00:03:00,750 when we reach my home later. 29 00:03:02,270 --> 00:03:02,720 Third Brother, 30 00:03:03,080 --> 00:03:04,800 don't play dirty after you get drunk, okay? 31 00:03:04,960 --> 00:03:05,830 I didn't. 32 00:03:06,390 --> 00:03:07,880 -You did. -Goodness. 33 00:03:11,320 --> 00:03:12,470 You wasted my ice cream. 34 00:03:13,190 --> 00:03:14,360 Were you blind? 35 00:03:14,630 --> 00:03:15,910 Didn't you watch where you were going? 36 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 I'm in a terrible mood today. 37 00:03:19,830 --> 00:03:20,440 So don't cross me. 38 00:03:22,750 --> 00:03:23,910 He's in a bad mood today. 39 00:03:26,320 --> 00:03:27,670 I'll cross you for sure! 40 00:03:32,910 --> 00:03:33,160 Boss! 41 00:03:33,600 --> 00:03:33,910 Boss! 42 00:03:34,390 --> 00:03:34,830 Beat him up! 43 00:03:51,440 --> 00:03:52,190 Xingxing. 44 00:03:53,000 --> 00:03:53,550 Let's go! 45 00:04:02,520 --> 00:04:03,190 What are you doing? 46 00:04:03,600 --> 00:04:04,520 I'm defending you. 47 00:04:06,910 --> 00:04:09,320 How could a girlfriend defend her boyfriend? 48 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 I'm more than just your girlfriend. 49 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 I'm your coach as well. 50 00:04:17,190 --> 00:04:18,240 Why are you standing there? Fight them! 51 00:04:18,269 --> 00:04:18,999 Yes, Coach. 52 00:05:05,230 --> 00:05:06,390 Your hair looks terrible. 53 00:05:07,790 --> 00:05:09,110 Yours isn't any better than mine. 54 00:05:10,110 --> 00:05:11,510 There's mud all over your face. 55 00:05:12,230 --> 00:05:13,640 There's dust all over your nose. 56 00:05:19,320 --> 00:05:19,880 Have you 57 00:05:20,350 --> 00:05:21,110 been following me all along? 58 00:05:21,670 --> 00:05:22,200 That's right. 59 00:05:22,880 --> 00:05:23,950 Why did I have no idea? 60 00:05:24,390 --> 00:05:25,440 I would've joined the special forces for nothing 61 00:05:25,480 --> 00:05:27,200 if you could detect me so easily. 62 00:05:31,230 --> 00:05:31,790 Xingxing, 63 00:05:33,230 --> 00:05:34,070 I wish to bring you somewhere. 64 00:05:41,110 --> 00:05:41,830 Where are we? 65 00:05:41,920 --> 00:05:42,950 It's a secret base. 66 00:06:08,350 --> 00:06:08,950 What do you think? 67 00:06:09,760 --> 00:06:11,830 My secret base is pretty nice, right? 68 00:06:14,200 --> 00:06:16,390 It has fresh air and an open view. 69 00:06:17,110 --> 00:06:18,160 Do you come here often? 70 00:06:18,670 --> 00:06:19,830 I came here often when I was young. 71 00:06:21,230 --> 00:06:22,320 Back then, whenever I was in a bad mood, 72 00:06:22,640 --> 00:06:23,830 I would come here with some snacks 73 00:06:23,830 --> 00:06:24,640 and beverages. 74 00:06:27,720 --> 00:06:29,200 People could stay here back then. 75 00:06:29,350 --> 00:06:30,510 It's just that it doesn't have a roof. 76 00:06:32,200 --> 00:06:33,480 You've got the furniture 77 00:06:33,550 --> 00:06:34,760 and facilities. 78 00:06:35,550 --> 00:06:36,920 We can stargaze here. 79 00:06:37,270 --> 00:06:38,040 It's nice. 80 00:06:44,830 --> 00:06:45,600 I'm sorry 81 00:06:46,790 --> 00:06:47,320 for today. 82 00:06:48,720 --> 00:06:49,640 Sorry for what? 83 00:06:50,070 --> 00:06:51,350 Sorry for letting you witness that scene in my house. 84 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 That's nothing. 85 00:06:53,200 --> 00:06:54,230 It's common for parents 86 00:06:54,270 --> 00:06:55,640 to argue with their children. 87 00:06:56,230 --> 00:06:57,950 Just like my father and me. 88 00:06:58,070 --> 00:06:59,320 Although we're close, 89 00:07:00,390 --> 00:07:02,350 we do argue occasionally. 90 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 There's a huge age gap between us after all. 91 00:07:03,920 --> 00:07:04,640 There's a generation gap. 92 00:07:05,070 --> 00:07:06,920 From other people's perspectives, my father 93 00:07:07,670 --> 00:07:09,790 is a man-child who has a mild temper, 94 00:07:10,160 --> 00:07:11,670 a generous heart, and a tummy full of jokes. 95 00:07:12,390 --> 00:07:13,480 But for some reason, 96 00:07:13,790 --> 00:07:15,040 whenever we see each other, 97 00:07:15,510 --> 00:07:17,390 we'll definitely argue. 98 00:07:19,200 --> 00:07:19,920 If so, 99 00:07:20,270 --> 00:07:22,000 have you ever come up with a solution? 100 00:07:24,200 --> 00:07:24,830 I have. 101 00:07:25,230 --> 00:07:26,830 But I think I should achieve my dream first. 102 00:07:27,550 --> 00:07:28,390 Maybe the situation 103 00:07:28,790 --> 00:07:29,950 will be resolved by then. 104 00:07:30,510 --> 00:07:31,640 Your dream? 105 00:07:33,390 --> 00:07:34,600 Are you referring to... 106 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 I hope that the company can grow stronger 107 00:07:37,920 --> 00:07:38,790 under my leadership. 108 00:07:39,920 --> 00:07:41,480 I hope my performance 109 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 can surpass his. 110 00:07:43,440 --> 00:07:44,920 I want him to acknowledge me 111 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 from the bottom of his heart. 112 00:07:47,390 --> 00:07:48,160 I have faith in you. 113 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 You can do it. 114 00:08:07,390 --> 00:08:10,110 I wonder what the young Wei Lan wanted to be 115 00:08:10,200 --> 00:08:11,350 when he gazed upon the stars. 116 00:08:13,550 --> 00:08:14,640 I wanted to be Superman back then. 117 00:08:18,480 --> 00:08:19,200 What is so funny? 118 00:08:19,830 --> 00:08:21,550 I'm laughing because you had the same dream as me. 119 00:08:23,200 --> 00:08:24,670 To defeat evil, 120 00:08:24,790 --> 00:08:26,070 uphold justice, 121 00:08:26,320 --> 00:08:29,200 and become Superman! 122 00:08:29,390 --> 00:08:30,000 That's right. 123 00:08:30,880 --> 00:08:32,790 Do you still have the same dream? 124 00:08:32,880 --> 00:08:33,440 Yeah. 125 00:08:33,440 --> 00:08:34,790 I still wish to be Superman. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,080 You wish to save the earth as Superman? 127 00:08:38,440 --> 00:08:39,790 I'm not that noble. 128 00:08:40,789 --> 00:08:41,999 To me, 129 00:08:42,030 --> 00:08:43,350 Earth is too huge. 130 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 It's too huge of a burden. 131 00:08:46,880 --> 00:08:49,110 It's just like when I was in the army. 132 00:08:50,150 --> 00:08:52,230 I've executed missions in many foreign cities. 133 00:08:52,470 --> 00:08:54,760 I've fought in many countries. 134 00:08:54,840 --> 00:08:55,910 I felt 135 00:08:56,000 --> 00:08:57,790 an unreal zeal. 136 00:08:58,000 --> 00:08:58,760 Sometimes, I truly thought 137 00:08:58,790 --> 00:09:00,230 that I was saving Earth. 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,200 Until one time, 139 00:09:03,790 --> 00:09:04,710 my father 140 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 lost his arm 141 00:09:06,280 --> 00:09:07,550 to protect me. 142 00:09:09,150 --> 00:09:10,960 At that moment, I felt 143 00:09:11,790 --> 00:09:12,960 that I wasn't as strong 144 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 as I thought. 145 00:09:15,550 --> 00:09:17,590 I couldn't even protect my loved ones. 146 00:09:22,910 --> 00:09:24,080 That's not your fault. 147 00:09:24,470 --> 00:09:25,350 You're already good enough. 148 00:09:29,470 --> 00:09:30,960 That's why I want to protect you. 149 00:09:31,670 --> 00:09:33,280 I don't want to become the golden canary in the cage 150 00:09:33,320 --> 00:09:35,150 after becoming your girlfriend. 151 00:09:35,470 --> 00:09:37,550 I don't want to just sing for you in the cage. 152 00:09:37,670 --> 00:09:38,470 I understand. 153 00:09:38,960 --> 00:09:39,550 That's not who you are. 154 00:09:41,910 --> 00:09:43,440 I wish to fight together with you. 155 00:09:44,320 --> 00:09:45,030 I wish 156 00:09:45,320 --> 00:09:47,230 that justice can be maintained 157 00:09:47,440 --> 00:09:49,080 in places where I can monitor. 158 00:09:49,760 --> 00:09:51,790 I wish that all of my friends and family 159 00:09:51,840 --> 00:09:53,400 can lead a happy life. 160 00:09:53,880 --> 00:09:54,350 And 161 00:09:54,910 --> 00:09:56,400 I want to protect our home. 162 00:09:56,910 --> 00:09:58,080 That's my dream. 163 00:09:59,350 --> 00:10:00,470 That's just as difficult 164 00:10:00,470 --> 00:10:01,880 as saving Earth itself. 165 00:10:03,550 --> 00:10:05,470 Yeah, it's tough. 166 00:10:13,470 --> 00:10:14,710 But you're lucky. 167 00:10:15,110 --> 00:10:16,030 I'll tell you a secret. 168 00:10:17,080 --> 00:10:19,230 The person you're looking at, the smart, hardworking, 169 00:10:19,590 --> 00:10:20,590 more importantly, 170 00:10:20,880 --> 00:10:22,590 the handsome boyfriend of yours, 171 00:10:23,760 --> 00:10:24,880 he's Superman too. 172 00:10:26,080 --> 00:10:28,000 In the future, no matter what kind of difficulties we face, 173 00:10:28,440 --> 00:10:29,880 no matter where you wish to go, 174 00:10:30,520 --> 00:10:32,440 be it the glaciers, the ocean, 175 00:10:32,760 --> 00:10:33,550 or 176 00:10:34,000 --> 00:10:36,350 no matter if you wish to save or destroy Earth, 177 00:10:36,840 --> 00:10:38,110 he will always stay by your side. 178 00:10:39,400 --> 00:10:40,030 He will always 179 00:10:41,640 --> 00:10:42,320 be there for you. 180 00:10:55,200 --> 00:10:55,760 Wait! 181 00:11:01,960 --> 00:11:02,520 Wei Lan, 182 00:11:03,440 --> 00:11:04,550 you can make deliveries. 183 00:11:08,280 --> 00:11:09,030 Make deliveries? 184 00:11:10,350 --> 00:11:10,880 Wait. 185 00:11:11,320 --> 00:11:13,400 Runshi Group isn't that run down yet. 186 00:11:14,320 --> 00:11:15,400 That's not what I mean. 187 00:11:15,590 --> 00:11:16,760 If we can order food deliveries, 188 00:11:16,790 --> 00:11:18,280 why can't we make medicine deliveries? 189 00:11:18,520 --> 00:11:19,760 We have an online sales department. 190 00:11:20,400 --> 00:11:21,280 However, 191 00:11:21,320 --> 00:11:22,520 the sales performance wasn't great. 192 00:11:23,440 --> 00:11:24,230 Which delivery company are you guys using? 193 00:11:24,590 --> 00:11:26,080 It's just some ordinary logistics company. 194 00:11:33,200 --> 00:11:33,760 Oh, yeah. 195 00:11:34,520 --> 00:11:36,790 It takes one or two days to deliver a parcel to the receiver in the same city. 196 00:11:37,000 --> 00:11:38,350 The sales performance will surely be affected. 197 00:11:38,670 --> 00:11:39,910 What we need to do 198 00:11:40,350 --> 00:11:41,670 is to build a concentrated delivery station 199 00:11:42,350 --> 00:11:43,470 or engage 200 00:11:43,470 --> 00:11:45,790 a mature delivery station. 201 00:11:46,840 --> 00:11:48,550 We can cooperate with food delivery platforms. 202 00:11:48,710 --> 00:11:49,670 This way, we can 203 00:11:49,670 --> 00:11:50,790 seize the market opportunity. 204 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Once we clinch a deal with one of the platforms, 205 00:11:52,910 --> 00:11:54,550 we don't need to worry about 206 00:11:54,560 --> 00:11:55,360 the stockpile we have. 207 00:11:57,760 --> 00:11:58,550 Xingxing, 208 00:11:58,550 --> 00:11:59,760 you're my lucky star indeed. 209 00:12:01,940 --> 00:12:04,060 ♪I will stay by your side♪ 210 00:12:04,340 --> 00:12:09,220 ♪Protecting our time together♪ 211 00:12:09,220 --> 00:12:12,780 ♪The beauty I met♪ 212 00:12:13,140 --> 00:12:17,180 ♪It feels sweet whenever I think of her♪ 213 00:12:18,230 --> 00:12:19,590 Instant delivery of medicine. 214 00:12:20,400 --> 00:12:20,960 First, 215 00:12:21,150 --> 00:12:22,320 we need to clinch a deal 216 00:12:22,320 --> 00:12:23,280 with two food delivery platforms. 217 00:12:23,670 --> 00:12:24,790 Our goal is to resolve 218 00:12:24,790 --> 00:12:26,400 the issue of excess stock of OTC drugs, 219 00:12:26,590 --> 00:12:27,440 calm public opinion, 220 00:12:27,440 --> 00:12:28,400 and earn back our capital. 221 00:12:29,280 --> 00:12:29,790 Of course, 222 00:12:30,030 --> 00:12:32,080 if we can come up with a plan like this, 223 00:12:32,400 --> 00:12:33,230 naturally, 224 00:12:33,790 --> 00:12:35,670 other people can come up with it too. 225 00:12:37,150 --> 00:12:37,760 Moreover, 226 00:12:38,350 --> 00:12:39,840 there are many spies from other companies 227 00:12:39,840 --> 00:12:40,910 hiding in our company. 228 00:12:43,230 --> 00:12:43,790 Of course, 229 00:12:44,350 --> 00:12:45,470 these two platforms 230 00:12:45,470 --> 00:12:46,640 aren't our final goal. 231 00:12:47,230 --> 00:12:50,230 Our goal is to engage a new platform 232 00:12:50,470 --> 00:12:52,880 that targets young consumers. 233 00:12:53,590 --> 00:12:55,280 Once the contract is signed, 234 00:12:55,440 --> 00:12:57,470 we'll announce it to the public immediately. 235 00:12:58,200 --> 00:12:59,400 Not only can it clear up 236 00:12:59,400 --> 00:13:00,590 the misunderstanding the media has of us, 237 00:13:00,760 --> 00:13:03,440 but it can also help us get publicity for the QW1 bid. 238 00:13:06,030 --> 00:13:06,910 Let's sign the contract 239 00:13:07,080 --> 00:13:08,230 at 10 AM tomorrow. 240 00:13:11,400 --> 00:13:12,350 Those are the two platforms, right? 241 00:13:12,710 --> 00:13:14,320 Alright, I will relay the message to Mr. An. 242 00:13:18,350 --> 00:13:19,000 Uncle, 243 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 Wei Lan has decided on two platforms 244 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 that he wants to clinch a deal with for the instant delivery of medicine. 245 00:13:23,960 --> 00:13:25,470 He's pretty smart. 246 00:13:26,030 --> 00:13:26,590 Go ahead. 247 00:13:27,230 --> 00:13:29,840 Tell the marketing department to pay them a visit. 248 00:13:30,710 --> 00:13:31,710 We must 249 00:13:32,200 --> 00:13:34,150 intercept them before the deal 250 00:13:34,320 --> 00:13:35,440 is done. 251 00:13:36,590 --> 00:13:37,030 Yes, Uncle. 252 00:13:38,150 --> 00:13:39,550 We're going to sign the letter of intent. 253 00:13:43,350 --> 00:13:43,960 What? 254 00:13:44,710 --> 00:13:46,400 I thought we'd already intercepted them? 255 00:13:47,150 --> 00:13:47,790 What? 256 00:13:48,440 --> 00:13:49,400 There's another one? 257 00:13:50,400 --> 00:13:51,880 And Wei Lan is already on his way there? 258 00:13:54,350 --> 00:13:57,000 So, it was a feign, huh? 259 00:13:57,840 --> 00:13:59,590 He has been reading Sun Tzu's Art of War. 260 00:13:59,910 --> 00:14:00,840 What should we do then? 261 00:14:01,000 --> 00:14:01,710 Do we stop him? 262 00:14:01,880 --> 00:14:02,520 Of course. 263 00:14:03,350 --> 00:14:03,790 Go. 264 00:14:04,440 --> 00:14:06,880 Tell the marketing department to intercept them again. 265 00:14:07,230 --> 00:14:08,760 You must bring back 266 00:14:09,030 --> 00:14:10,350 their letter of intent as well. 267 00:14:10,710 --> 00:14:11,400 Noted. 268 00:14:15,150 --> 00:14:15,710 Uncle, 269 00:14:16,200 --> 00:14:17,440 do we have to go personally? 270 00:14:18,440 --> 00:14:19,110 I will 271 00:14:19,640 --> 00:14:21,350 intercept that kid myself. 272 00:14:22,760 --> 00:14:24,200 I'm going to tread on his path 273 00:14:24,640 --> 00:14:26,880 and chase him away. 274 00:14:48,400 --> 00:14:49,470 Don't make it so obvious. 275 00:14:49,550 --> 00:14:50,470 Reverse a little. 276 00:14:51,030 --> 00:14:51,470 Ma San, 277 00:14:52,150 --> 00:14:52,710 confirm it for me. 278 00:14:54,110 --> 00:14:55,590 06K7. 279 00:14:55,880 --> 00:14:57,280 That's Runshi's company car indeed. 280 00:14:57,470 --> 00:14:59,150 The one sitting at the back looks like Wei Lan. 281 00:14:59,840 --> 00:15:01,000 Pester Wei Lan 282 00:15:01,000 --> 00:15:01,790 once he leaves the car. 283 00:15:23,880 --> 00:15:25,030 Mr. An, your chauffeur is being too obvious 284 00:15:25,030 --> 00:15:26,150 in tailing us. 285 00:15:26,440 --> 00:15:27,590 Seems like it's time to sack him. 286 00:15:27,960 --> 00:15:29,550 Do you need me to recommend someone to you? 287 00:15:31,150 --> 00:15:32,080 Where's Wei Lan? 288 00:15:32,200 --> 00:15:33,030 Where's Wei Lan? 289 00:15:33,440 --> 00:15:34,230 Wei Lan. 290 00:15:34,590 --> 00:15:35,470 Listen. 291 00:15:35,710 --> 00:15:36,520 I made a vow before. 292 00:15:36,640 --> 00:15:38,520 I swore that only my girl could sit at the back of my bike. 293 00:15:38,910 --> 00:15:39,960 Stop nagging. 294 00:15:40,080 --> 00:15:41,280 We can talk about that after you get a girlfriend. 295 00:15:41,760 --> 00:15:43,320 I'm running out of breath. 296 00:15:45,110 --> 00:15:46,110 There's a hot chick in front of you. 297 00:15:46,550 --> 00:15:47,470 Where? 298 00:15:47,960 --> 00:15:48,640 -Where is she? -Over there! 299 00:15:48,760 --> 00:15:49,880 She's over there! 300 00:15:51,230 --> 00:15:52,840 Mr. Wei is working right now. 301 00:15:53,320 --> 00:15:54,640 Mr. An, do you need anything from him? 302 00:15:55,670 --> 00:15:56,470 Nothing. 303 00:15:58,110 --> 00:15:59,440 If that's the case, 304 00:15:59,470 --> 00:16:00,350 don't you think 305 00:16:00,590 --> 00:16:01,520 we should discuss 306 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 the compensation? 307 00:16:03,320 --> 00:16:04,400 You're fully responsible for the incident. 308 00:16:04,470 --> 00:16:06,320 Will you claim insurance? Or will you settle this in private? 309 00:16:06,400 --> 00:16:07,150 Fine. 310 00:16:08,440 --> 00:16:09,470 Just my luck. 311 00:16:30,540 --> 00:16:33,860 ♪When I met you♪ 312 00:16:33,860 --> 00:16:37,420 ♪The sun was just nice♪ 313 00:16:37,860 --> 00:16:40,140 ♪The smell in the air♪ 314 00:16:40,620 --> 00:16:44,380 ♪Felt like a type of love signal♪ 315 00:16:45,100 --> 00:16:48,220 ♪My heart starts to beat faster♪ 316 00:16:48,980 --> 00:16:52,100 ♪Because of you♪ 317 00:16:52,420 --> 00:16:54,740 ♪What a magical feeling♪ 318 00:16:55,140 --> 00:16:58,940 ♪Time stops at this very second♪ 319 00:16:59,180 --> 00:17:02,100 ♪You held my hands♪ 320 00:17:03,500 --> 00:17:06,420 ♪And went through the crowd♪ 321 00:17:07,339 --> 00:17:10,299 ♪The drizzling rain♪ 322 00:17:10,859 --> 00:17:15,739 ♪At the corners of the earth♪ 323 00:17:17,140 --> 00:17:20,340 ♪Whenever I hug you♪ 324 00:17:20,940 --> 00:17:24,220 ♪I want to protect your smile♪ 325 00:17:24,540 --> 00:17:26,420 ♪My love for you♪ 326 00:17:26,420 --> 00:17:28,060 ♪Do you know that?♪ 327 00:17:28,260 --> 00:17:31,420 ♪All the troubles will be forgotten♪ 328 00:17:31,620 --> 00:17:34,980 ♪The happiness in life♪ 329 00:17:36,580 --> 00:17:38,700 Why are there strawberries in this season? 330 00:17:38,980 --> 00:17:40,860 ♪My love for you♪ 331 00:17:40,860 --> 00:17:42,500 ♪Do you know that?♪ 332 00:17:43,580 --> 00:17:44,300 Who 333 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 are you? 334 00:17:46,180 --> 00:17:49,420 ♪The happiness in life♪ 335 00:17:49,940 --> 00:17:53,020 ♪Is hidden at the next corner♪ 336 00:17:53,020 --> 00:17:55,220 ♪I know exactly♪ 337 00:17:55,220 --> 00:17:56,020 I'm sorry. 338 00:17:57,700 --> 00:17:58,740 It's just that you resemble 339 00:17:59,900 --> 00:18:01,220 a friend of mine. 340 00:18:36,420 --> 00:18:37,420 Thank you. 341 00:19:02,540 --> 00:19:03,100 Thank you. 342 00:19:19,340 --> 00:19:21,060 For QW1's open bid... 343 00:19:21,060 --> 00:19:21,860 [Equity Transfer Agreement] 344 00:19:21,860 --> 00:19:23,020 I need Jiale to give up on it. 345 00:19:25,660 --> 00:19:27,300 You want me to betray Mr. An? 346 00:19:28,100 --> 00:19:28,980 Don't say that. 347 00:19:29,340 --> 00:19:30,260 It can't be considered a betrayal. 348 00:19:31,580 --> 00:19:32,300 You know 349 00:19:32,740 --> 00:19:34,740 how competitive the bid for QW1 is. 350 00:19:35,580 --> 00:19:36,460 Even without your help, 351 00:19:37,140 --> 00:19:38,100 we have ways to eliminate Jiale 352 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 and take the bid for ourselves. 353 00:19:40,620 --> 00:19:42,060 It's just that I wish to reserve 354 00:19:43,180 --> 00:19:44,060 this opportunity for you. 355 00:19:46,100 --> 00:19:46,860 But Mr. An... 356 00:19:47,220 --> 00:19:49,300 Mr. An will never let me off if I do this. 357 00:19:49,380 --> 00:19:51,100 If you're afraid, that means you're weak. 358 00:19:51,940 --> 00:19:53,380 Strong people never fear anything. 359 00:19:54,900 --> 00:19:55,980 If you cooperate with me, 360 00:19:56,900 --> 00:19:58,220 you'll be strong in the future. 361 00:19:59,500 --> 00:20:01,180 Moreover, you were the one who triggered the explosion 362 00:20:02,260 --> 00:20:03,140 involving Wei Baofeng. 363 00:20:03,700 --> 00:20:04,900 If you don't want the public 364 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 to see the footage, 365 00:20:06,980 --> 00:20:08,380 you better accept my proposal 366 00:20:11,020 --> 00:20:11,700 and sign the agreement. 367 00:20:27,660 --> 00:20:30,500 [Vice Chairman, Gao Song] 368 00:20:44,420 --> 00:20:45,900 Ma San, get the car ready. 369 00:20:46,020 --> 00:20:46,380 Uncle, 370 00:20:46,540 --> 00:20:48,620 you don't need to attend the bid personally. I can attend it for you. 371 00:20:49,740 --> 00:20:50,220 What do you know? 372 00:20:50,420 --> 00:20:51,020 I'm sorry. 373 00:20:51,460 --> 00:20:52,220 I shouldn't have said that. 374 00:20:54,220 --> 00:20:54,700 So, 375 00:20:55,700 --> 00:20:57,140 have you prepared the caterpillar fungus 376 00:20:57,140 --> 00:20:57,900 and ginseng slices 377 00:20:57,900 --> 00:20:58,860 I told you to? 378 00:20:59,100 --> 00:21:00,460 I've prepared four boxes of them in our trunk. 379 00:21:01,180 --> 00:21:01,980 Listen, 380 00:21:02,340 --> 00:21:03,660 if we win the bid, 381 00:21:04,180 --> 00:21:05,980 that means Wei still cares about us. 382 00:21:07,860 --> 00:21:08,780 Once the bid ends, 383 00:21:08,900 --> 00:21:10,300 we'll drive to his house 384 00:21:10,820 --> 00:21:11,420 and make peace with him. 385 00:21:11,620 --> 00:21:13,300 Uncle, what if we fail to get the bid? 386 00:21:13,620 --> 00:21:14,140 If so, 387 00:21:15,820 --> 00:21:17,140 we'll compete against him 388 00:21:17,780 --> 00:21:18,820 until he yields. 389 00:21:35,540 --> 00:21:36,300 You're awake. 390 00:21:40,180 --> 00:21:42,380 The bid is almost over, right? 391 00:21:46,460 --> 00:21:49,340 There's plenty of press today. 392 00:21:49,980 --> 00:21:51,660 It's all thanks to Wei Lan. 393 00:21:52,300 --> 00:21:53,780 Yesterday, he announced the strategic cooperation 394 00:21:53,780 --> 00:21:55,500 of the medicine delivery system. 395 00:21:56,220 --> 00:21:58,660 People started paying attention to Runshi because of that. 396 00:21:59,340 --> 00:22:00,900 He killed 397 00:22:01,020 --> 00:22:02,380 two birds with one stone. 398 00:22:03,220 --> 00:22:06,100 That kid made the right move. 399 00:22:07,260 --> 00:22:08,620 So, what's the result? 400 00:22:08,980 --> 00:22:12,420 Did An's Jiale Pharmaceutical win the bid? 401 00:22:15,460 --> 00:22:16,340 Sir, 402 00:22:16,340 --> 00:22:17,780 you should take a look yourself. 403 00:22:22,860 --> 00:22:25,180 (The leading pharmaceutical group in the industry, Runshi Group,) 404 00:22:25,220 --> 00:22:27,620 (has held a project bid for the key project in the next five years, QW1,) 405 00:22:27,860 --> 00:22:30,500 (at the International Exhibition Center.) 406 00:22:30,860 --> 00:22:31,940 (Jiale Group) 407 00:22:31,940 --> 00:22:33,420 (was originally the favorite to win the bid.) 408 00:22:33,540 --> 00:22:34,700 (However, due to an unclear equity structure) 409 00:22:34,700 --> 00:22:36,140 (of the company,) 410 00:22:36,340 --> 00:22:37,820 (they've lost the right to place the bid) 411 00:22:37,820 --> 00:22:39,020 (after the final assessment.) 412 00:22:39,860 --> 00:22:42,460 (In the end, Kaibeili Pharmaceutical, a new company, won the bid.) 413 00:22:44,020 --> 00:22:44,740 Rumor has it 414 00:22:44,900 --> 00:22:46,580 that someone signed the paper on An's behalf 415 00:22:46,860 --> 00:22:48,060 and transferred away some of the equities, 416 00:22:48,420 --> 00:22:49,940 causing them to lose the right to place a bid. 417 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 An beat up 418 00:22:51,700 --> 00:22:52,940 his assistant on the scene. 419 00:22:53,180 --> 00:22:54,380 It was a terrible sight to behold. 420 00:22:56,100 --> 00:22:58,060 I can imagine An doing that. 421 00:22:59,740 --> 00:23:01,140 What kind of company 422 00:23:01,660 --> 00:23:03,020 is Kaibeili? 423 00:23:04,780 --> 00:23:05,420 I have their details here. 424 00:23:07,660 --> 00:23:08,740 Take a look. 425 00:23:11,180 --> 00:23:14,100 [Kang Fei, project manager] 426 00:23:16,260 --> 00:23:18,260 So, the person in charge of their side 427 00:23:19,100 --> 00:23:21,700 is actually a 24-year-old girl? 428 00:23:28,300 --> 00:23:32,460 [Runshi Pharmaceutical Lab Facility] 429 00:23:32,940 --> 00:23:33,540 Mr. Zhou, 430 00:23:33,780 --> 00:23:35,740 our deal with Kaibeili has been closed. 431 00:23:35,820 --> 00:23:37,380 As the person in charge of Ruishi Group, 432 00:23:37,420 --> 00:23:39,140 you need to cooperate with their project manager. 433 00:23:39,260 --> 00:23:39,700 Alright. 434 00:23:40,380 --> 00:23:40,740 By the way, 435 00:23:40,860 --> 00:23:42,980 once our new lab is completed, 436 00:23:43,180 --> 00:23:45,100 you will work together with her on a long-term basis. 437 00:23:45,580 --> 00:23:46,180 Got it. 438 00:23:46,620 --> 00:23:47,300 Ms. Kang. 439 00:23:58,900 --> 00:24:00,380 Mr. Zhou, I'll make my leave first. 440 00:24:24,180 --> 00:24:25,980 Mr. Zhou, may we have a pleasant cooperation. 441 00:24:33,340 --> 00:24:34,940 May we have a pleasant cooperation. 442 00:24:41,780 --> 00:24:43,300 (An unexpected glimpse.) 443 00:24:50,340 --> 00:24:51,740 (And now, another fated encounter.) 444 00:24:52,100 --> 00:24:52,700 Sir, 445 00:24:55,900 --> 00:24:56,620 here's your drink. 446 00:24:57,940 --> 00:24:59,020 (And now,) 447 00:24:59,820 --> 00:25:01,060 (we're finally holding hands.) 448 00:25:03,900 --> 00:25:04,420 (Fate) 449 00:25:05,620 --> 00:25:07,620 (has been pushing us toward each other.) 450 00:25:08,900 --> 00:25:09,820 (After some time has passed,) 451 00:25:10,460 --> 00:25:11,420 (when our child says,) 452 00:25:12,020 --> 00:25:12,620 ("Dad,) 453 00:25:13,340 --> 00:25:15,380 (how did you meet Mom?") 454 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 (I will tell them) 455 00:25:19,020 --> 00:25:20,020 (that) 456 00:25:20,900 --> 00:25:23,620 (it's all determined by fate.) 457 00:25:37,060 --> 00:25:37,540 Uncle, 458 00:25:39,300 --> 00:25:39,940 I'm sorry! 459 00:25:40,340 --> 00:25:41,820 Just kill me! 460 00:25:43,300 --> 00:25:43,700 I... 461 00:25:47,660 --> 00:25:48,220 San, 462 00:25:48,740 --> 00:25:50,140 I've already whipped you enough, 463 00:25:50,740 --> 00:25:51,180 right? 464 00:25:52,140 --> 00:25:53,220 Uncle, you were right. 465 00:25:53,340 --> 00:25:54,580 I was the one who'd let you down. 466 00:25:55,580 --> 00:25:56,180 You don't look like 467 00:25:56,620 --> 00:25:57,540 you think 468 00:25:57,540 --> 00:25:58,420 I was right in whipping you. 469 00:25:58,820 --> 00:25:59,340 Well... 470 00:25:59,700 --> 00:26:01,020 Whenever I whip you, 471 00:26:01,820 --> 00:26:03,780 you bear a grudge against me. 472 00:26:04,420 --> 00:26:05,140 You hate me. 473 00:26:05,900 --> 00:26:07,740 You want me to suffer a terrible end. 474 00:26:08,900 --> 00:26:10,340 Look at this equity transfer agreement 475 00:26:10,340 --> 00:26:11,540 [Equity Transfer Agreement] with my signature on it. 476 00:26:11,820 --> 00:26:13,060 If I didn't come back earlier, 477 00:26:13,700 --> 00:26:14,980 I assume the procedures would be completed, right? 478 00:26:17,140 --> 00:26:17,940 Jiale Pharmaceutical, 479 00:26:18,500 --> 00:26:20,460 which I've built myself, 480 00:26:20,620 --> 00:26:22,140 would be yours if I didn't take back the agreement! 481 00:26:22,460 --> 00:26:22,940 Uncle! 482 00:26:23,380 --> 00:26:24,020 I swear! 483 00:26:24,340 --> 00:26:26,100 I've never tried to take over Jiale Pharmaceutical. 484 00:26:27,700 --> 00:26:29,020 Gao Song is the one who put me up to this. 485 00:26:29,340 --> 00:26:30,180 It's their supplier. 486 00:26:30,420 --> 00:26:32,140 He wishes to control the new medicine through us. 487 00:26:32,780 --> 00:26:33,820 Their supplier? 488 00:26:34,660 --> 00:26:35,220 Who is it? 489 00:26:35,660 --> 00:26:36,460 I don't know either. 490 00:26:40,620 --> 00:26:41,140 Uncle, 491 00:26:42,380 --> 00:26:43,020 so many people 492 00:26:43,140 --> 00:26:44,540 are trying to fight for the new medicine. 493 00:26:45,100 --> 00:26:46,380 It should bring us plenty of profit. 494 00:26:47,540 --> 00:26:49,620 Why don't we work together with Gao Song's supplier 495 00:26:50,220 --> 00:26:51,260 and sabotage Wei Baofeng? 496 00:26:52,660 --> 00:26:53,740 Judging from their attitude, 497 00:26:53,820 --> 00:26:55,620 I assume the Weis will be tortured by them. 498 00:26:57,460 --> 00:26:59,580 Isn't this what you want? 499 00:27:02,340 --> 00:27:04,620 I, An Shirui, have been buddies with Wei for over ten years. 500 00:27:05,180 --> 00:27:06,700 I don't need you to make plans for me. 501 00:27:10,980 --> 00:27:12,020 Gao Song. 502 00:27:14,060 --> 00:27:14,860 Gao Song? 503 00:27:16,180 --> 00:27:17,740 He may look like a ruthless person, 504 00:27:18,220 --> 00:27:19,980 but I don't think he's that ruthless. 505 00:27:23,660 --> 00:27:25,260 Who exactly is the mastermind? 506 00:27:28,020 --> 00:27:28,940 Professor Li said 507 00:27:29,220 --> 00:27:30,980 we could add a sensor at the fingertip. 508 00:27:31,660 --> 00:27:33,340 It could improve the grip speed to another level. 509 00:27:34,180 --> 00:27:35,900 Mr. Hong was once a professional soldier. 510 00:27:36,020 --> 00:27:37,900 I'm sure he has great reaction speed. 511 00:27:38,180 --> 00:27:39,700 That's why I think we have to improve this. 512 00:27:40,140 --> 00:27:40,580 Zhou, 513 00:27:40,820 --> 00:27:41,100 you... 514 00:27:46,580 --> 00:27:47,820 Are you listening to me? 515 00:27:58,060 --> 00:27:58,620 We held 516 00:28:00,460 --> 00:28:01,300 hands. 517 00:28:05,380 --> 00:28:06,220 Let's make things clear. 518 00:28:06,420 --> 00:28:08,540 You guys just shook hands. 519 00:28:11,780 --> 00:28:12,540 How did you know? 520 00:28:13,180 --> 00:28:14,220 You've repeated it over ten times 521 00:28:14,220 --> 00:28:15,420 in just a few minutes. 522 00:28:18,740 --> 00:28:20,700 Love is a process where you get tortured 523 00:28:20,700 --> 00:28:22,100 non-stop and repeat it again. 524 00:28:23,140 --> 00:28:24,300 Enough. Do you know her well enough 525 00:28:24,340 --> 00:28:25,100 to talk about love? 526 00:28:26,340 --> 00:28:27,420 I've read her resume. 527 00:28:27,540 --> 00:28:29,220 She entered the juvenile class for biology when she was 15. 528 00:28:29,380 --> 00:28:30,020 She completed her master-doctor program. 529 00:28:30,340 --> 00:28:31,780 And she graduated as the top student in her class. 530 00:28:32,020 --> 00:28:32,980 She's a typical straight-A student. 531 00:28:33,500 --> 00:28:34,540 She works in the same field as you. 532 00:28:35,460 --> 00:28:36,420 As the saying goes, 533 00:28:36,940 --> 00:28:37,980 people who work in the same field never agree. 534 00:28:39,300 --> 00:28:40,100 Are you sure you can handle her? 535 00:28:40,980 --> 00:28:41,940 What do you know? 536 00:28:42,900 --> 00:28:45,540 It's fate if you meet a person who works in the same field as you. 537 00:28:45,900 --> 00:28:48,100 It's called chemistry when two straight-A students meet each other. 538 00:28:48,260 --> 00:28:49,300 But when we're together... 539 00:28:50,300 --> 00:28:52,220 When conditions are ripe, success is assured. 540 00:28:57,620 --> 00:28:59,220 If so, have you thought of what to do next? 541 00:29:00,780 --> 00:29:02,780 What to do next? 542 00:29:04,460 --> 00:29:05,340 I haven't thought of it yet. 543 00:29:06,980 --> 00:29:07,700 I'll give you a chance. 544 00:29:08,180 --> 00:29:08,620 Tell me. 545 00:29:09,020 --> 00:29:09,700 What should I do? 546 00:29:13,940 --> 00:29:15,180 Head to Country Park the day after tomorrow. 547 00:29:15,300 --> 00:29:16,380 Have a BBQ and bonfire party. 548 00:29:16,940 --> 00:29:17,900 After that, spend a night 549 00:29:17,900 --> 00:29:19,620 at the special wooden house. 550 00:29:22,300 --> 00:29:23,860 People from Kaibeili will be there too. 551 00:29:26,260 --> 00:29:27,420 Spend the night there? 552 00:29:28,660 --> 00:29:29,860 I don't think that's good. 553 00:29:31,860 --> 00:29:33,060 What are you thinking? 554 00:29:33,820 --> 00:29:35,060 I meant the project teams 555 00:29:35,060 --> 00:29:35,940 from our company and Kaibeili. 556 00:29:36,180 --> 00:29:38,300 It's a team-building activity to celebrate our cooperation. 557 00:29:42,140 --> 00:29:42,740 However, 558 00:29:44,540 --> 00:29:46,500 you can abuse your power behind my back. 559 00:29:48,980 --> 00:29:49,860 Do I look like someone like that? 560 00:30:33,100 --> 00:30:34,660 Are you working overtime? Or are you staring into space? 561 00:30:35,340 --> 00:30:36,460 I'll deduct your wage, you know? 562 00:30:39,740 --> 00:30:40,420 What's on your mind? 563 00:30:42,740 --> 00:30:43,620 It's nothing. 564 00:30:50,180 --> 00:30:51,420 It's Ling Ting, okay? 565 00:30:59,060 --> 00:31:01,380 I promised that I won't be too concerned about him. 566 00:31:01,860 --> 00:31:03,940 But tomorrow's our team-building activity. 567 00:31:04,060 --> 00:31:05,300 I wanted to bring him along initially. 568 00:31:08,660 --> 00:31:09,620 He's an adult too. 569 00:31:09,660 --> 00:31:10,660 Forget it. 570 00:31:10,780 --> 00:31:11,540 But why? 571 00:31:12,900 --> 00:31:15,220 Everyone needs to be there for the team-building activity. 572 00:31:19,100 --> 00:31:19,940 However, 573 00:31:20,580 --> 00:31:22,300 I'd been to places where he frequents. 574 00:31:22,300 --> 00:31:23,220 But I couldn't find him. 575 00:31:25,020 --> 00:31:25,660 Let me help you with it. 576 00:31:27,060 --> 00:31:28,700 I couldn't find him even though I know him well. 577 00:31:28,780 --> 00:31:29,660 How could you help me out? 578 00:31:31,300 --> 00:31:32,580 You do know him well. 579 00:31:32,980 --> 00:31:33,540 However, 580 00:31:34,580 --> 00:31:35,740 I'm a man. 581 00:31:47,380 --> 00:31:48,460 He's nearby Meixi's house. 582 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 How did you know? 583 00:31:51,460 --> 00:31:52,380 He and I are men. 584 00:31:52,580 --> 00:31:54,420 We go to the same place 585 00:31:54,900 --> 00:31:55,580 when we're sad. 586 00:31:57,660 --> 00:31:59,780 If so, you... 587 00:31:59,820 --> 00:32:00,380 That's not it. 588 00:32:02,900 --> 00:32:03,980 I've located him for you. 589 00:32:04,660 --> 00:32:05,500 You should go inside. 590 00:32:07,660 --> 00:32:09,140 Aren't you going to join me? 591 00:32:11,420 --> 00:32:12,260 It's between you and him. 592 00:32:12,260 --> 00:32:13,220 Why should I interfere? 593 00:32:19,980 --> 00:32:21,020 Enough. You should go inside. 594 00:32:21,300 --> 00:32:22,580 You've already lectured him for 15 years. 595 00:32:22,820 --> 00:32:24,340 I'm sure you'll succeed again. 596 00:32:25,780 --> 00:32:26,300 You can do it. 597 00:32:31,340 --> 00:32:32,140 I'll go now. 598 00:33:05,900 --> 00:33:06,740 From now on, 599 00:33:07,060 --> 00:33:08,420 you will answer what I ask you. 600 00:33:08,740 --> 00:33:09,580 You're not allowed to lie, 601 00:33:09,620 --> 00:33:10,220 escape, 602 00:33:10,220 --> 00:33:11,380 or stutter. 603 00:33:16,700 --> 00:33:18,780 Do you like me? 604 00:33:19,540 --> 00:33:19,900 I do. 605 00:33:21,500 --> 00:33:22,420 Why do you think so? 606 00:33:23,700 --> 00:33:24,940 Because I care about you 607 00:33:25,340 --> 00:33:26,300 since I was five. 608 00:33:27,660 --> 00:33:28,980 But caring for me doesn't mean that you love me. 609 00:33:30,380 --> 00:33:31,140 Xingxing, 610 00:33:31,820 --> 00:33:32,780 you can choose not to like me. 611 00:33:33,380 --> 00:33:34,180 However, you cannot deny 612 00:33:34,180 --> 00:33:35,140 my feelings for you. 613 00:33:36,620 --> 00:33:38,140 I remember every word you've said 614 00:33:38,140 --> 00:33:38,660 since young. 615 00:33:41,460 --> 00:33:42,820 You said you liked the wooden house. 616 00:33:44,980 --> 00:33:45,860 That's why I decorated it 617 00:33:45,860 --> 00:33:46,980 for your 18th birthday. 618 00:33:48,060 --> 00:33:49,020 When you were enlisted in the army, 619 00:33:49,660 --> 00:33:50,940 I waited for you at home. 620 00:33:54,060 --> 00:33:54,940 When you retired from the army, 621 00:33:55,380 --> 00:33:57,060 I awaited your return. 622 00:33:57,740 --> 00:33:58,900 I wanted to become strong 623 00:33:59,220 --> 00:34:00,180 so that I could protect you 624 00:34:00,500 --> 00:34:01,220 and take care of you. 625 00:34:06,660 --> 00:34:08,179 If so, why didn't you confess to me 626 00:34:08,179 --> 00:34:09,299 in the past 15 years? 627 00:34:09,739 --> 00:34:11,139 Why did you choose to confess to me now? 628 00:34:20,300 --> 00:34:22,180 You said you like me ever since I became 629 00:34:22,900 --> 00:34:24,060 Wei Lan's assistant. 630 00:34:24,780 --> 00:34:26,340 You only wrote a confession letter to me 631 00:34:26,739 --> 00:34:28,059 when Wei Lan and I became a couple. 632 00:34:28,260 --> 00:34:29,260 It's all because of Wei Lan. 633 00:34:29,659 --> 00:34:30,499 He just met you not long ago. 634 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 He doesn't know you at all. 635 00:34:31,739 --> 00:34:32,779 How can you care about him that much? 636 00:34:38,100 --> 00:34:39,300 You're afraid that Wei Lan will steal me from you. 637 00:34:39,780 --> 00:34:40,940 You're afraid that the person beside you 638 00:34:40,940 --> 00:34:41,980 will no longer be me. 639 00:34:42,340 --> 00:34:43,540 That's why you wanted to keep me here. 640 00:34:48,940 --> 00:34:50,660 Even in friendship, people get possessive. 641 00:34:51,340 --> 00:34:53,060 Even when it's about your family, people can still get jealous. 642 00:34:54,620 --> 00:34:56,460 You're afraid that Wei Lan might replace you. 643 00:34:57,860 --> 00:34:58,980 But do you know something? 644 00:34:59,900 --> 00:35:00,740 I do care about 645 00:35:00,740 --> 00:35:02,100 the 15 years we had spent together. 646 00:35:07,740 --> 00:35:08,780 When I was young, 647 00:35:08,820 --> 00:35:10,140 you jogged with me and went to the gym with me. 648 00:35:10,620 --> 00:35:11,780 When I was in class, 649 00:35:11,780 --> 00:35:13,500 you skipped class together with me and went out to buy snacks. 650 00:35:13,860 --> 00:35:15,340 After I finished bullying people, 651 00:35:15,340 --> 00:35:16,260 you received punishment together with me. 652 00:35:17,540 --> 00:35:18,740 When you were bullied, 653 00:35:18,740 --> 00:35:20,260 you would come to me immediately. 654 00:35:21,860 --> 00:35:22,940 We grew up together. 655 00:35:23,340 --> 00:35:24,620 And we've experienced a lot together. 656 00:35:25,020 --> 00:35:26,740 Wei Lan will never be able to take that away from us. 657 00:35:27,980 --> 00:35:29,340 No one can take that away from us. 658 00:35:31,100 --> 00:35:31,700 However, 659 00:35:32,700 --> 00:35:33,740 that isn't love. 660 00:35:37,180 --> 00:35:37,820 Tell me then. 661 00:35:38,700 --> 00:35:39,540 What is love? 662 00:35:42,220 --> 00:35:43,620 When you meet someone you like, 663 00:35:45,180 --> 00:35:46,020 sometimes, 664 00:35:46,020 --> 00:35:47,460 you think she's extremely annoying. 665 00:35:48,060 --> 00:35:48,660 Sometimes, 666 00:35:48,660 --> 00:35:50,020 you think she's cute. 667 00:35:51,140 --> 00:35:52,740 Sometimes, you want to protect him. 668 00:35:53,500 --> 00:35:55,140 (Sometimes, you want to pick on her.) 669 00:35:56,900 --> 00:35:59,020 (Happiness isn't the only thing you feel when you're together with her.) 670 00:36:00,020 --> 00:36:00,940 (There will be arguments,) 671 00:36:00,940 --> 00:36:01,860 (conflicts,) 672 00:36:01,900 --> 00:36:03,100 (and you two might even hurt each other.) 673 00:36:03,940 --> 00:36:04,940 (Sometimes,) 674 00:36:04,940 --> 00:36:06,740 (you will get ahead of yourself) 675 00:36:07,060 --> 00:36:08,220 (and become someone else.) 676 00:36:09,660 --> 00:36:10,460 However, 677 00:36:11,060 --> 00:36:12,700 after all that, you still wish to be with her. 678 00:36:16,700 --> 00:36:18,500 I assume you had a person in mind 679 00:36:18,740 --> 00:36:20,500 when you listened to me just now. 680 00:36:22,380 --> 00:36:23,500 That person isn't me, 681 00:36:24,140 --> 00:36:24,740 right? 682 00:36:26,980 --> 00:36:28,540 That person should be 683 00:36:28,580 --> 00:36:30,020 the person you tried to avoid 684 00:36:30,060 --> 00:36:31,100 by taking a one-week leave. 685 00:36:31,620 --> 00:36:32,100 Am I right? 686 00:36:34,220 --> 00:36:35,260 She's sad too. 687 00:36:35,820 --> 00:36:36,900 She's also worried about you. 688 00:36:37,700 --> 00:36:38,300 So, 689 00:36:38,780 --> 00:36:39,700 you should think carefully, 690 00:36:40,740 --> 00:36:41,460 silly boy. 691 00:36:56,260 --> 00:36:57,580 Although we've chosen to work 692 00:36:57,580 --> 00:36:58,180 with Kaibeili, 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,980 I still think we don't know each other well enough. 694 00:37:00,180 --> 00:37:01,100 Why don't I invite 695 00:37:01,100 --> 00:37:02,460 their project manager to join the ride? 696 00:37:02,740 --> 00:37:03,780 She and I 697 00:37:03,780 --> 00:37:05,260 can have a proper and nice conversation. 698 00:37:05,460 --> 00:37:06,500 It's for cooperation's sake. 699 00:37:07,660 --> 00:37:08,460 I told you 700 00:37:08,900 --> 00:37:10,180 to abuse your power behind my back. 701 00:37:10,780 --> 00:37:12,180 But look at what you're doing right now. 702 00:37:12,780 --> 00:37:14,060 I won't allow you to humiliate 703 00:37:14,060 --> 00:37:15,580 my loyalty to the company. 704 00:37:16,060 --> 00:37:17,620 Do you think I, Zhou Yilin, am someone 705 00:37:17,700 --> 00:37:18,940 who will give up on the company's benefit because of her? 706 00:37:20,060 --> 00:37:20,740 Yes! 707 00:37:23,060 --> 00:37:23,620 That's prejudice. 708 00:37:24,300 --> 00:37:25,100 You're prejudiced against me. 709 00:37:26,900 --> 00:37:27,540 Speaking of which, 710 00:37:28,260 --> 00:37:29,300 you can't wait for her to go to you. 711 00:37:29,420 --> 00:37:30,500 You have to go to her. 712 00:37:30,740 --> 00:37:31,540 What about this? 713 00:37:31,620 --> 00:37:32,940 Why don't I send you to her car instead? 714 00:37:33,180 --> 00:37:33,540 What do you think? 715 00:37:33,780 --> 00:37:34,620 No. 716 00:37:34,860 --> 00:37:36,220 Their car is almost occupied 717 00:37:36,220 --> 00:37:37,220 by girls. 718 00:37:37,260 --> 00:37:37,820 What if other girls fall for me 719 00:37:37,820 --> 00:37:38,820 when I go there? 720 00:37:38,820 --> 00:37:39,940 What if Feifei gets jealous? 721 00:37:40,020 --> 00:37:41,180 The person I'm courting is Feifei. 722 00:37:41,860 --> 00:37:44,060 Anyway, you have a great opportunity in front of you. 723 00:37:44,140 --> 00:37:45,260 If you don't cherish it, 724 00:37:45,380 --> 00:37:46,260 I can't do anything about it. 725 00:37:47,860 --> 00:37:49,060 Buddy, I appreciate your intention. 726 00:37:50,420 --> 00:37:51,020 I do appreciate it. 727 00:37:51,500 --> 00:37:52,220 Guys, 728 00:37:52,620 --> 00:37:52,980 this time, 729 00:37:52,980 --> 00:37:54,540 we're going to discuss a project with them. 730 00:37:55,500 --> 00:37:55,980 For this project, 731 00:37:56,020 --> 00:37:57,860 we need to take note of this. 732 00:37:57,940 --> 00:37:58,340 Wei Lan, 733 00:37:58,340 --> 00:37:59,700 hurry up. We need to discuss it with you. 734 00:38:00,260 --> 00:38:00,940 That's why this time, 735 00:38:00,940 --> 00:38:01,620 we have 736 00:38:01,660 --> 00:38:02,620 to engage the other party 737 00:38:02,620 --> 00:38:03,860 in a friendly manner. Understood? 738 00:38:04,100 --> 00:38:04,540 Cut the chat. 739 00:38:04,540 --> 00:38:06,580 Let's go. I'm starving. 740 00:38:06,940 --> 00:38:07,500 It's fine. 741 00:38:07,700 --> 00:38:08,620 Enough. 742 00:38:09,260 --> 00:38:09,860 Let's go. 743 00:38:15,100 --> 00:38:15,660 Is it good to eat? 744 00:38:15,860 --> 00:38:16,340 Not yet. 745 00:38:16,540 --> 00:38:17,140 Is it good to eat yet? 746 00:38:17,180 --> 00:38:17,820 Not yet. 747 00:38:17,860 --> 00:38:18,620 Wait, let me try. 748 00:38:18,660 --> 00:38:19,460 Let me try. 749 00:38:19,460 --> 00:38:21,140 Mr. Zhou, stop messing around. 750 00:38:21,220 --> 00:38:21,780 I'm not messing around. 751 00:38:25,540 --> 00:38:26,020 I want this. 752 00:38:30,020 --> 00:38:30,620 Feifei, 753 00:38:31,420 --> 00:38:32,740 these are the lamb skewers 754 00:38:32,740 --> 00:38:34,340 I've grilled for you. 755 00:38:35,380 --> 00:38:35,860 Thank you. 756 00:38:38,780 --> 00:38:39,140 Try them. 757 00:38:41,900 --> 00:38:42,820 Why are you sitting down? 758 00:38:43,060 --> 00:38:43,940 You should continue the grilling. 759 00:38:44,660 --> 00:38:46,540 Continue? We're birds 760 00:38:46,700 --> 00:38:48,060 of a feather, you know? 761 00:38:48,420 --> 00:38:49,260 Isn't it reasonable 762 00:38:49,260 --> 00:38:50,580 for me to sit here? 763 00:38:51,780 --> 00:38:54,140 Mr. Zhou, I heard that you grew up overseas. 764 00:38:55,060 --> 00:38:55,740 Yeah, I guess. 765 00:38:56,340 --> 00:38:57,580 You should stop using idioms if you don't know how to. 766 00:39:01,660 --> 00:39:02,700 Why did she get mad? 767 00:39:05,180 --> 00:39:05,700 Make way. 768 00:39:05,940 --> 00:39:06,380 Let me do it. 769 00:39:08,260 --> 00:39:08,900 Come on. 770 00:39:09,180 --> 00:39:09,620 Here. 771 00:39:09,780 --> 00:39:10,580 This is for you. 772 00:39:12,140 --> 00:39:13,180 Let me serve that. 773 00:39:13,620 --> 00:39:14,380 Is it done? 774 00:39:14,460 --> 00:39:15,260 It'll be done soon. 775 00:39:17,980 --> 00:39:18,580 Xingxing. 776 00:39:21,180 --> 00:39:22,220 Everyone is looking at us. 777 00:39:22,260 --> 00:39:23,300 Mr. Wei, mind your behavior. 778 00:39:24,900 --> 00:39:25,940 You're my personal assistant, and I'm your boss. 779 00:39:26,380 --> 00:39:27,340 What's wrong with feeding you? 780 00:39:29,860 --> 00:39:30,980 I can feed myself. 781 00:39:33,980 --> 00:39:34,460 Xingxing, 782 00:39:35,660 --> 00:39:37,060 I've prepared a surprise for you tonight. 783 00:39:40,300 --> 00:39:41,260 What kind of surprise? 784 00:39:43,540 --> 00:39:44,620 You'll know it by then. 785 00:39:52,300 --> 00:39:54,100 Birds of a feather. 786 00:40:00,260 --> 00:40:00,820 Feifei! 787 00:40:01,180 --> 00:40:01,860 Feifei! 788 00:40:01,980 --> 00:40:03,140 Mr. Zhou, you... 789 00:40:03,180 --> 00:40:03,980 Ms. Kang! 790 00:40:04,420 --> 00:40:05,340 Ms. Kang, 791 00:40:05,340 --> 00:40:06,460 you forgot your chicken wings. 792 00:40:07,900 --> 00:40:09,180 Is this your staff from Kaibeili? 793 00:40:09,500 --> 00:40:10,300 Nice to meet you. 794 00:40:10,460 --> 00:40:11,460 I'm Zhou Yilin. 795 00:40:11,500 --> 00:40:12,260 Nice to meet you. 796 00:40:12,260 --> 00:40:13,900 Why didn't you tell me that your staff would be here? 797 00:40:15,540 --> 00:40:16,020 Buddy, 798 00:40:16,780 --> 00:40:18,580 since you've held this team-building activity for me, 799 00:40:19,340 --> 00:40:20,700 I'll repay you the favor. 800 00:40:22,060 --> 00:40:22,740 How? 801 00:40:24,100 --> 00:40:24,940 You don't need to know. 802 00:40:25,980 --> 00:40:29,580 I have everything sorted out for you. 803 00:40:54,780 --> 00:40:58,660 ♪Looking at your silhouette♪ 804 00:40:58,820 --> 00:41:02,380 ♪That makes my imagination run wild♪ 805 00:41:02,860 --> 00:41:05,460 ♪Looking at your goofy smile♪ 806 00:41:05,540 --> 00:41:09,060 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 807 00:41:09,220 --> 00:41:13,740 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 808 00:41:14,140 --> 00:41:17,420 ♪Masking your sadness with a few words♪ 809 00:41:17,820 --> 00:41:20,820 ♪When will you take off your mask?♪ 810 00:41:20,860 --> 00:41:25,020 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 811 00:41:25,140 --> 00:41:32,500 ♪The journey we had together, oh♪ 812 00:41:32,660 --> 00:41:39,020 ♪We promised to remember it forever♪ 813 00:41:43,660 --> 00:41:46,900 ♪I don't want to pretend♪ 814 00:41:47,260 --> 00:41:50,700 ♪That I am very strong♪ 815 00:41:50,820 --> 00:41:54,220 ♪The starlight you give me♪ 816 00:41:54,740 --> 00:41:57,900 ♪Illuminates my future♪ 817 00:41:57,940 --> 00:42:03,820 ♪Hang onto hope♪ 818 00:42:05,580 --> 00:42:11,740 ♪We will ride the waves of life♪ 819 00:42:13,900 --> 00:42:17,500 ♪Navigating♪ 820 00:42:17,620 --> 00:42:20,980 ♪In such a big world♪ 821 00:42:21,020 --> 00:42:24,860 ♪As long as you are by my side♪ 822 00:42:24,900 --> 00:42:27,980 ♪I am not afraid of hardships♪ 823 00:42:28,780 --> 00:42:35,300 ♪The night might be long♪ 824 00:42:36,100 --> 00:42:44,380 ♪But I'll wait for the dawn♪ 825 00:42:45,860 --> 00:42:48,500 ♪With you♪ 51127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.