Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,260
[Adapted from the novel of the same name,
Knight of the Rose, by Su Xiaolan]
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,220
♪The floral scent fills every corner♪
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,980
♪Oh, it's the smell of you♪
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,540
♪My heart is racing♪
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,100
♪This must be the sign of love♪
6
00:00:20,740 --> 00:00:24,020
♪When I see your timid smile♪
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,860
♪My world turns rosy and pink♪
8
00:00:28,180 --> 00:00:31,340
♪Thanks to you, every day is no longer boring♪
9
00:00:31,780 --> 00:00:34,220
♪So unforgettable♪
10
00:00:35,900 --> 00:00:39,060
♪I want to hold your hands♪
11
00:00:39,780 --> 00:00:42,300
♪And be together with you till the end of time♪
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,700
♪I'll tell you that you're all I need♪
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,180
♪I will stay by your side♪
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,780
♪Until you notice me♪
15
00:00:56,020 --> 00:01:00,220
♪Going through this lonely world♪
16
00:01:00,260 --> 00:01:03,220
♪I can't say goodbye to you♪
17
00:01:03,813 --> 00:01:06,613
♪I will stay by your side♪
18
00:01:07,380 --> 00:01:10,980
♪For all seasons to come♪
19
00:01:11,500 --> 00:01:14,660
♪Whether it's day or night♪
20
00:01:15,220 --> 00:01:17,660
♪There will always be an extra bit♪
21
00:01:17,660 --> 00:01:20,420
♪Of your cuteness♪
22
00:01:34,060 --> 00:01:37,940
[Knight of the Rose]
23
00:01:37,940 --> 00:01:39,700
[Episode 16]
24
00:02:02,550 --> 00:02:03,830
Mr. Wei Senior, don't worry.
25
00:02:03,910 --> 00:02:04,680
I'm following him.
26
00:02:56,320 --> 00:02:56,960
Buddies,
27
00:02:57,360 --> 00:02:58,550
we'll drink until we drop
28
00:02:59,360 --> 00:03:00,750
when we reach my home later.
29
00:03:02,270 --> 00:03:02,720
Third Brother,
30
00:03:03,080 --> 00:03:04,800
don't play dirty after you get drunk, okay?
31
00:03:04,960 --> 00:03:05,830
I didn't.
32
00:03:06,390 --> 00:03:07,880
-You did.
-Goodness.
33
00:03:11,320 --> 00:03:12,470
You wasted my ice cream.
34
00:03:13,190 --> 00:03:14,360
Were you blind?
35
00:03:14,630 --> 00:03:15,910
Didn't you watch where you were going?
36
00:03:17,830 --> 00:03:19,360
I'm in a terrible mood today.
37
00:03:19,830 --> 00:03:20,440
So don't cross me.
38
00:03:22,750 --> 00:03:23,910
He's in a bad mood today.
39
00:03:26,320 --> 00:03:27,670
I'll cross you for sure!
40
00:03:32,910 --> 00:03:33,160
Boss!
41
00:03:33,600 --> 00:03:33,910
Boss!
42
00:03:34,390 --> 00:03:34,830
Beat him up!
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,190
Xingxing.
44
00:03:53,000 --> 00:03:53,550
Let's go!
45
00:04:02,520 --> 00:04:03,190
What are you doing?
46
00:04:03,600 --> 00:04:04,520
I'm defending you.
47
00:04:06,910 --> 00:04:09,320
How could a girlfriend defend her boyfriend?
48
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
I'm more than just your girlfriend.
49
00:04:10,880 --> 00:04:11,800
I'm your coach as well.
50
00:04:17,190 --> 00:04:18,240
Why are you standing there? Fight them!
51
00:04:18,269 --> 00:04:18,999
Yes, Coach.
52
00:05:05,230 --> 00:05:06,390
Your hair looks terrible.
53
00:05:07,790 --> 00:05:09,110
Yours isn't any better than mine.
54
00:05:10,110 --> 00:05:11,510
There's mud all over your face.
55
00:05:12,230 --> 00:05:13,640
There's dust all over your nose.
56
00:05:19,320 --> 00:05:19,880
Have you
57
00:05:20,350 --> 00:05:21,110
been following me all along?
58
00:05:21,670 --> 00:05:22,200
That's right.
59
00:05:22,880 --> 00:05:23,950
Why did I have no idea?
60
00:05:24,390 --> 00:05:25,440
I would've joined the special forces for nothing
61
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
if you could detect me so easily.
62
00:05:31,230 --> 00:05:31,790
Xingxing,
63
00:05:33,230 --> 00:05:34,070
I wish to bring you somewhere.
64
00:05:41,110 --> 00:05:41,830
Where are we?
65
00:05:41,920 --> 00:05:42,950
It's a secret base.
66
00:06:08,350 --> 00:06:08,950
What do you think?
67
00:06:09,760 --> 00:06:11,830
My secret base is pretty nice, right?
68
00:06:14,200 --> 00:06:16,390
It has fresh air and an open view.
69
00:06:17,110 --> 00:06:18,160
Do you come here often?
70
00:06:18,670 --> 00:06:19,830
I came here often when I was young.
71
00:06:21,230 --> 00:06:22,320
Back then, whenever I was in a bad mood,
72
00:06:22,640 --> 00:06:23,830
I would come here with some snacks
73
00:06:23,830 --> 00:06:24,640
and beverages.
74
00:06:27,720 --> 00:06:29,200
People could stay here back then.
75
00:06:29,350 --> 00:06:30,510
It's just that it doesn't have a roof.
76
00:06:32,200 --> 00:06:33,480
You've got the furniture
77
00:06:33,550 --> 00:06:34,760
and facilities.
78
00:06:35,550 --> 00:06:36,920
We can stargaze here.
79
00:06:37,270 --> 00:06:38,040
It's nice.
80
00:06:44,830 --> 00:06:45,600
I'm sorry
81
00:06:46,790 --> 00:06:47,320
for today.
82
00:06:48,720 --> 00:06:49,640
Sorry for what?
83
00:06:50,070 --> 00:06:51,350
Sorry for letting you witness
that scene in my house.
84
00:06:51,760 --> 00:06:52,760
That's nothing.
85
00:06:53,200 --> 00:06:54,230
It's common for parents
86
00:06:54,270 --> 00:06:55,640
to argue with their children.
87
00:06:56,230 --> 00:06:57,950
Just like my father and me.
88
00:06:58,070 --> 00:06:59,320
Although we're close,
89
00:07:00,390 --> 00:07:02,350
we do argue occasionally.
90
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
There's a huge age gap between us after all.
91
00:07:03,920 --> 00:07:04,640
There's a generation gap.
92
00:07:05,070 --> 00:07:06,920
From other people's perspectives, my father
93
00:07:07,670 --> 00:07:09,790
is a man-child who has a mild temper,
94
00:07:10,160 --> 00:07:11,670
a generous heart, and a tummy full of jokes.
95
00:07:12,390 --> 00:07:13,480
But for some reason,
96
00:07:13,790 --> 00:07:15,040
whenever we see each other,
97
00:07:15,510 --> 00:07:17,390
we'll definitely argue.
98
00:07:19,200 --> 00:07:19,920
If so,
99
00:07:20,270 --> 00:07:22,000
have you ever come up with a solution?
100
00:07:24,200 --> 00:07:24,830
I have.
101
00:07:25,230 --> 00:07:26,830
But I think I should achieve my dream first.
102
00:07:27,550 --> 00:07:28,390
Maybe the situation
103
00:07:28,790 --> 00:07:29,950
will be resolved by then.
104
00:07:30,510 --> 00:07:31,640
Your dream?
105
00:07:33,390 --> 00:07:34,600
Are you referring to...
106
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
I hope that the company can grow stronger
107
00:07:37,920 --> 00:07:38,790
under my leadership.
108
00:07:39,920 --> 00:07:41,480
I hope my performance
109
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
can surpass his.
110
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
I want him to acknowledge me
111
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
from the bottom of his heart.
112
00:07:47,390 --> 00:07:48,160
I have faith in you.
113
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
You can do it.
114
00:08:07,390 --> 00:08:10,110
I wonder what the young Wei Lan wanted to be
115
00:08:10,200 --> 00:08:11,350
when he gazed upon the stars.
116
00:08:13,550 --> 00:08:14,640
I wanted to be Superman back then.
117
00:08:18,480 --> 00:08:19,200
What is so funny?
118
00:08:19,830 --> 00:08:21,550
I'm laughing because you had the same dream as me.
119
00:08:23,200 --> 00:08:24,670
To defeat evil,
120
00:08:24,790 --> 00:08:26,070
uphold justice,
121
00:08:26,320 --> 00:08:29,200
and become Superman!
122
00:08:29,390 --> 00:08:30,000
That's right.
123
00:08:30,880 --> 00:08:32,790
Do you still have the same dream?
124
00:08:32,880 --> 00:08:33,440
Yeah.
125
00:08:33,440 --> 00:08:34,790
I still wish to be Superman.
126
00:08:35,520 --> 00:08:37,080
You wish to save the earth as Superman?
127
00:08:38,440 --> 00:08:39,790
I'm not that noble.
128
00:08:40,789 --> 00:08:41,999
To me,
129
00:08:42,030 --> 00:08:43,350
Earth is too huge.
130
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
It's too huge of a burden.
131
00:08:46,880 --> 00:08:49,110
It's just like when I was in the army.
132
00:08:50,150 --> 00:08:52,230
I've executed missions in many foreign cities.
133
00:08:52,470 --> 00:08:54,760
I've fought in many countries.
134
00:08:54,840 --> 00:08:55,910
I felt
135
00:08:56,000 --> 00:08:57,790
an unreal zeal.
136
00:08:58,000 --> 00:08:58,760
Sometimes, I truly thought
137
00:08:58,790 --> 00:09:00,230
that I was saving Earth.
138
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
Until one time,
139
00:09:03,790 --> 00:09:04,710
my father
140
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
lost his arm
141
00:09:06,280 --> 00:09:07,550
to protect me.
142
00:09:09,150 --> 00:09:10,960
At that moment, I felt
143
00:09:11,790 --> 00:09:12,960
that I wasn't as strong
144
00:09:12,960 --> 00:09:14,280
as I thought.
145
00:09:15,550 --> 00:09:17,590
I couldn't even protect my loved ones.
146
00:09:22,910 --> 00:09:24,080
That's not your fault.
147
00:09:24,470 --> 00:09:25,350
You're already good enough.
148
00:09:29,470 --> 00:09:30,960
That's why I want to protect you.
149
00:09:31,670 --> 00:09:33,280
I don't want to become
the golden canary in the cage
150
00:09:33,320 --> 00:09:35,150
after becoming your girlfriend.
151
00:09:35,470 --> 00:09:37,550
I don't want to just sing for you in the cage.
152
00:09:37,670 --> 00:09:38,470
I understand.
153
00:09:38,960 --> 00:09:39,550
That's not who you are.
154
00:09:41,910 --> 00:09:43,440
I wish to fight together with you.
155
00:09:44,320 --> 00:09:45,030
I wish
156
00:09:45,320 --> 00:09:47,230
that justice can be maintained
157
00:09:47,440 --> 00:09:49,080
in places where I can monitor.
158
00:09:49,760 --> 00:09:51,790
I wish that all of my friends and family
159
00:09:51,840 --> 00:09:53,400
can lead a happy life.
160
00:09:53,880 --> 00:09:54,350
And
161
00:09:54,910 --> 00:09:56,400
I want to protect our home.
162
00:09:56,910 --> 00:09:58,080
That's my dream.
163
00:09:59,350 --> 00:10:00,470
That's just as difficult
164
00:10:00,470 --> 00:10:01,880
as saving Earth itself.
165
00:10:03,550 --> 00:10:05,470
Yeah, it's tough.
166
00:10:13,470 --> 00:10:14,710
But you're lucky.
167
00:10:15,110 --> 00:10:16,030
I'll tell you a secret.
168
00:10:17,080 --> 00:10:19,230
The person you're looking at,
the smart, hardworking,
169
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
more importantly,
170
00:10:20,880 --> 00:10:22,590
the handsome boyfriend of yours,
171
00:10:23,760 --> 00:10:24,880
he's Superman too.
172
00:10:26,080 --> 00:10:28,000
In the future,
no matter what kind of difficulties we face,
173
00:10:28,440 --> 00:10:29,880
no matter where you wish to go,
174
00:10:30,520 --> 00:10:32,440
be it the glaciers, the ocean,
175
00:10:32,760 --> 00:10:33,550
or
176
00:10:34,000 --> 00:10:36,350
no matter if you wish to save or destroy Earth,
177
00:10:36,840 --> 00:10:38,110
he will always stay by your side.
178
00:10:39,400 --> 00:10:40,030
He will always
179
00:10:41,640 --> 00:10:42,320
be there for you.
180
00:10:55,200 --> 00:10:55,760
Wait!
181
00:11:01,960 --> 00:11:02,520
Wei Lan,
182
00:11:03,440 --> 00:11:04,550
you can make deliveries.
183
00:11:08,280 --> 00:11:09,030
Make deliveries?
184
00:11:10,350 --> 00:11:10,880
Wait.
185
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
Runshi Group isn't that run down yet.
186
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
That's not what I mean.
187
00:11:15,590 --> 00:11:16,760
If we can order food deliveries,
188
00:11:16,790 --> 00:11:18,280
why can't we make medicine deliveries?
189
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
We have an online sales department.
190
00:11:20,400 --> 00:11:21,280
However,
191
00:11:21,320 --> 00:11:22,520
the sales performance wasn't great.
192
00:11:23,440 --> 00:11:24,230
Which delivery company are you guys using?
193
00:11:24,590 --> 00:11:26,080
It's just some ordinary logistics company.
194
00:11:33,200 --> 00:11:33,760
Oh, yeah.
195
00:11:34,520 --> 00:11:36,790
It takes one or two days to deliver
a parcel to the receiver in the same city.
196
00:11:37,000 --> 00:11:38,350
The sales performance will surely be affected.
197
00:11:38,670 --> 00:11:39,910
What we need to do
198
00:11:40,350 --> 00:11:41,670
is to build a concentrated delivery station
199
00:11:42,350 --> 00:11:43,470
or engage
200
00:11:43,470 --> 00:11:45,790
a mature delivery station.
201
00:11:46,840 --> 00:11:48,550
We can cooperate with food delivery platforms.
202
00:11:48,710 --> 00:11:49,670
This way, we can
203
00:11:49,670 --> 00:11:50,790
seize the market opportunity.
204
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
Once we clinch a deal with one of the platforms,
205
00:11:52,910 --> 00:11:54,550
we don't need to worry about
206
00:11:54,560 --> 00:11:55,360
the stockpile we have.
207
00:11:57,760 --> 00:11:58,550
Xingxing,
208
00:11:58,550 --> 00:11:59,760
you're my lucky star indeed.
209
00:12:01,940 --> 00:12:04,060
♪I will stay by your side♪
210
00:12:04,340 --> 00:12:09,220
♪Protecting our time together♪
211
00:12:09,220 --> 00:12:12,780
♪The beauty I met♪
212
00:12:13,140 --> 00:12:17,180
♪It feels sweet whenever I think of her♪
213
00:12:18,230 --> 00:12:19,590
Instant delivery of medicine.
214
00:12:20,400 --> 00:12:20,960
First,
215
00:12:21,150 --> 00:12:22,320
we need to clinch a deal
216
00:12:22,320 --> 00:12:23,280
with two food delivery platforms.
217
00:12:23,670 --> 00:12:24,790
Our goal is to resolve
218
00:12:24,790 --> 00:12:26,400
the issue of excess stock of OTC drugs,
219
00:12:26,590 --> 00:12:27,440
calm public opinion,
220
00:12:27,440 --> 00:12:28,400
and earn back our capital.
221
00:12:29,280 --> 00:12:29,790
Of course,
222
00:12:30,030 --> 00:12:32,080
if we can come up with a plan like this,
223
00:12:32,400 --> 00:12:33,230
naturally,
224
00:12:33,790 --> 00:12:35,670
other people can come up with it too.
225
00:12:37,150 --> 00:12:37,760
Moreover,
226
00:12:38,350 --> 00:12:39,840
there are many spies from other companies
227
00:12:39,840 --> 00:12:40,910
hiding in our company.
228
00:12:43,230 --> 00:12:43,790
Of course,
229
00:12:44,350 --> 00:12:45,470
these two platforms
230
00:12:45,470 --> 00:12:46,640
aren't our final goal.
231
00:12:47,230 --> 00:12:50,230
Our goal is to engage a new platform
232
00:12:50,470 --> 00:12:52,880
that targets young consumers.
233
00:12:53,590 --> 00:12:55,280
Once the contract is signed,
234
00:12:55,440 --> 00:12:57,470
we'll announce it to the public immediately.
235
00:12:58,200 --> 00:12:59,400
Not only can it clear up
236
00:12:59,400 --> 00:13:00,590
the misunderstanding the media has of us,
237
00:13:00,760 --> 00:13:03,440
but it can also help us get publicity
for the QW1 bid.
238
00:13:06,030 --> 00:13:06,910
Let's sign the contract
239
00:13:07,080 --> 00:13:08,230
at 10 AM tomorrow.
240
00:13:11,400 --> 00:13:12,350
Those are the two platforms, right?
241
00:13:12,710 --> 00:13:14,320
Alright, I will relay the message to Mr. An.
242
00:13:18,350 --> 00:13:19,000
Uncle,
243
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
Wei Lan has decided on two platforms
244
00:13:21,000 --> 00:13:22,960
that he wants to clinch a deal with
for the instant delivery of medicine.
245
00:13:23,960 --> 00:13:25,470
He's pretty smart.
246
00:13:26,030 --> 00:13:26,590
Go ahead.
247
00:13:27,230 --> 00:13:29,840
Tell the marketing department
to pay them a visit.
248
00:13:30,710 --> 00:13:31,710
We must
249
00:13:32,200 --> 00:13:34,150
intercept them before the deal
250
00:13:34,320 --> 00:13:35,440
is done.
251
00:13:36,590 --> 00:13:37,030
Yes, Uncle.
252
00:13:38,150 --> 00:13:39,550
We're going to sign the letter of intent.
253
00:13:43,350 --> 00:13:43,960
What?
254
00:13:44,710 --> 00:13:46,400
I thought we'd already intercepted them?
255
00:13:47,150 --> 00:13:47,790
What?
256
00:13:48,440 --> 00:13:49,400
There's another one?
257
00:13:50,400 --> 00:13:51,880
And Wei Lan is already on his way there?
258
00:13:54,350 --> 00:13:57,000
So, it was a feign, huh?
259
00:13:57,840 --> 00:13:59,590
He has been reading Sun Tzu's Art of War.
260
00:13:59,910 --> 00:14:00,840
What should we do then?
261
00:14:01,000 --> 00:14:01,710
Do we stop him?
262
00:14:01,880 --> 00:14:02,520
Of course.
263
00:14:03,350 --> 00:14:03,790
Go.
264
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
Tell the marketing department
to intercept them again.
265
00:14:07,230 --> 00:14:08,760
You must bring back
266
00:14:09,030 --> 00:14:10,350
their letter of intent as well.
267
00:14:10,710 --> 00:14:11,400
Noted.
268
00:14:15,150 --> 00:14:15,710
Uncle,
269
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
do we have to go personally?
270
00:14:18,440 --> 00:14:19,110
I will
271
00:14:19,640 --> 00:14:21,350
intercept that kid myself.
272
00:14:22,760 --> 00:14:24,200
I'm going to tread on his path
273
00:14:24,640 --> 00:14:26,880
and chase him away.
274
00:14:48,400 --> 00:14:49,470
Don't make it so obvious.
275
00:14:49,550 --> 00:14:50,470
Reverse a little.
276
00:14:51,030 --> 00:14:51,470
Ma San,
277
00:14:52,150 --> 00:14:52,710
confirm it for me.
278
00:14:54,110 --> 00:14:55,590
06K7.
279
00:14:55,880 --> 00:14:57,280
That's Runshi's company car indeed.
280
00:14:57,470 --> 00:14:59,150
The one sitting at the back looks like Wei Lan.
281
00:14:59,840 --> 00:15:01,000
Pester Wei Lan
282
00:15:01,000 --> 00:15:01,790
once he leaves the car.
283
00:15:23,880 --> 00:15:25,030
Mr. An, your chauffeur is being too obvious
284
00:15:25,030 --> 00:15:26,150
in tailing us.
285
00:15:26,440 --> 00:15:27,590
Seems like it's time to sack him.
286
00:15:27,960 --> 00:15:29,550
Do you need me to recommend someone to you?
287
00:15:31,150 --> 00:15:32,080
Where's Wei Lan?
288
00:15:32,200 --> 00:15:33,030
Where's Wei Lan?
289
00:15:33,440 --> 00:15:34,230
Wei Lan.
290
00:15:34,590 --> 00:15:35,470
Listen.
291
00:15:35,710 --> 00:15:36,520
I made a vow before.
292
00:15:36,640 --> 00:15:38,520
I swore that only my girl
could sit at the back of my bike.
293
00:15:38,910 --> 00:15:39,960
Stop nagging.
294
00:15:40,080 --> 00:15:41,280
We can talk about that after you get a girlfriend.
295
00:15:41,760 --> 00:15:43,320
I'm running out of breath.
296
00:15:45,110 --> 00:15:46,110
There's a hot chick in front of you.
297
00:15:46,550 --> 00:15:47,470
Where?
298
00:15:47,960 --> 00:15:48,640
-Where is she?
-Over there!
299
00:15:48,760 --> 00:15:49,880
She's over there!
300
00:15:51,230 --> 00:15:52,840
Mr. Wei is working right now.
301
00:15:53,320 --> 00:15:54,640
Mr. An, do you need anything from him?
302
00:15:55,670 --> 00:15:56,470
Nothing.
303
00:15:58,110 --> 00:15:59,440
If that's the case,
304
00:15:59,470 --> 00:16:00,350
don't you think
305
00:16:00,590 --> 00:16:01,520
we should discuss
306
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
the compensation?
307
00:16:03,320 --> 00:16:04,400
You're fully responsible for the incident.
308
00:16:04,470 --> 00:16:06,320
Will you claim insurance?
Or will you settle this in private?
309
00:16:06,400 --> 00:16:07,150
Fine.
310
00:16:08,440 --> 00:16:09,470
Just my luck.
311
00:16:30,540 --> 00:16:33,860
♪When I met you♪
312
00:16:33,860 --> 00:16:37,420
♪The sun was just nice♪
313
00:16:37,860 --> 00:16:40,140
♪The smell in the air♪
314
00:16:40,620 --> 00:16:44,380
♪Felt like a type of love signal♪
315
00:16:45,100 --> 00:16:48,220
♪My heart starts to beat faster♪
316
00:16:48,980 --> 00:16:52,100
♪Because of you♪
317
00:16:52,420 --> 00:16:54,740
♪What a magical feeling♪
318
00:16:55,140 --> 00:16:58,940
♪Time stops at this very second♪
319
00:16:59,180 --> 00:17:02,100
♪You held my hands♪
320
00:17:03,500 --> 00:17:06,420
♪And went through the crowd♪
321
00:17:07,339 --> 00:17:10,299
♪The drizzling rain♪
322
00:17:10,859 --> 00:17:15,739
♪At the corners of the earth♪
323
00:17:17,140 --> 00:17:20,340
♪Whenever I hug you♪
324
00:17:20,940 --> 00:17:24,220
♪I want to protect your smile♪
325
00:17:24,540 --> 00:17:26,420
♪My love for you♪
326
00:17:26,420 --> 00:17:28,060
♪Do you know that?♪
327
00:17:28,260 --> 00:17:31,420
♪All the troubles will be forgotten♪
328
00:17:31,620 --> 00:17:34,980
♪The happiness in life♪
329
00:17:36,580 --> 00:17:38,700
Why are there strawberries in this season?
330
00:17:38,980 --> 00:17:40,860
♪My love for you♪
331
00:17:40,860 --> 00:17:42,500
♪Do you know that?♪
332
00:17:43,580 --> 00:17:44,300
Who
333
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
are you?
334
00:17:46,180 --> 00:17:49,420
♪The happiness in life♪
335
00:17:49,940 --> 00:17:53,020
♪Is hidden at the next corner♪
336
00:17:53,020 --> 00:17:55,220
♪I know exactly♪
337
00:17:55,220 --> 00:17:56,020
I'm sorry.
338
00:17:57,700 --> 00:17:58,740
It's just that you resemble
339
00:17:59,900 --> 00:18:01,220
a friend of mine.
340
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
Thank you.
341
00:19:02,540 --> 00:19:03,100
Thank you.
342
00:19:19,340 --> 00:19:21,060
For QW1's open bid...
343
00:19:21,060 --> 00:19:21,860
[Equity Transfer Agreement]
344
00:19:21,860 --> 00:19:23,020
I need Jiale to give up on it.
345
00:19:25,660 --> 00:19:27,300
You want me to betray Mr. An?
346
00:19:28,100 --> 00:19:28,980
Don't say that.
347
00:19:29,340 --> 00:19:30,260
It can't be considered a betrayal.
348
00:19:31,580 --> 00:19:32,300
You know
349
00:19:32,740 --> 00:19:34,740
how competitive the bid for QW1 is.
350
00:19:35,580 --> 00:19:36,460
Even without your help,
351
00:19:37,140 --> 00:19:38,100
we have ways to eliminate Jiale
352
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
and take the bid for ourselves.
353
00:19:40,620 --> 00:19:42,060
It's just that I wish to reserve
354
00:19:43,180 --> 00:19:44,060
this opportunity for you.
355
00:19:46,100 --> 00:19:46,860
But Mr. An...
356
00:19:47,220 --> 00:19:49,300
Mr. An will never let me off if I do this.
357
00:19:49,380 --> 00:19:51,100
If you're afraid, that means you're weak.
358
00:19:51,940 --> 00:19:53,380
Strong people never fear anything.
359
00:19:54,900 --> 00:19:55,980
If you cooperate with me,
360
00:19:56,900 --> 00:19:58,220
you'll be strong in the future.
361
00:19:59,500 --> 00:20:01,180
Moreover, you were the one
who triggered the explosion
362
00:20:02,260 --> 00:20:03,140
involving Wei Baofeng.
363
00:20:03,700 --> 00:20:04,900
If you don't want the public
364
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
to see the footage,
365
00:20:06,980 --> 00:20:08,380
you better accept my proposal
366
00:20:11,020 --> 00:20:11,700
and sign the agreement.
367
00:20:27,660 --> 00:20:30,500
[Vice Chairman, Gao Song]
368
00:20:44,420 --> 00:20:45,900
Ma San, get the car ready.
369
00:20:46,020 --> 00:20:46,380
Uncle,
370
00:20:46,540 --> 00:20:48,620
you don't need to attend the bid personally.
I can attend it for you.
371
00:20:49,740 --> 00:20:50,220
What do you know?
372
00:20:50,420 --> 00:20:51,020
I'm sorry.
373
00:20:51,460 --> 00:20:52,220
I shouldn't have said that.
374
00:20:54,220 --> 00:20:54,700
So,
375
00:20:55,700 --> 00:20:57,140
have you prepared the caterpillar fungus
376
00:20:57,140 --> 00:20:57,900
and ginseng slices
377
00:20:57,900 --> 00:20:58,860
I told you to?
378
00:20:59,100 --> 00:21:00,460
I've prepared four boxes of them in our trunk.
379
00:21:01,180 --> 00:21:01,980
Listen,
380
00:21:02,340 --> 00:21:03,660
if we win the bid,
381
00:21:04,180 --> 00:21:05,980
that means Wei still cares about us.
382
00:21:07,860 --> 00:21:08,780
Once the bid ends,
383
00:21:08,900 --> 00:21:10,300
we'll drive to his house
384
00:21:10,820 --> 00:21:11,420
and make peace with him.
385
00:21:11,620 --> 00:21:13,300
Uncle, what if we fail to get the bid?
386
00:21:13,620 --> 00:21:14,140
If so,
387
00:21:15,820 --> 00:21:17,140
we'll compete against him
388
00:21:17,780 --> 00:21:18,820
until he yields.
389
00:21:35,540 --> 00:21:36,300
You're awake.
390
00:21:40,180 --> 00:21:42,380
The bid is almost over, right?
391
00:21:46,460 --> 00:21:49,340
There's plenty of press today.
392
00:21:49,980 --> 00:21:51,660
It's all thanks to Wei Lan.
393
00:21:52,300 --> 00:21:53,780
Yesterday, he announced
the strategic cooperation
394
00:21:53,780 --> 00:21:55,500
of the medicine delivery system.
395
00:21:56,220 --> 00:21:58,660
People started paying attention
to Runshi because of that.
396
00:21:59,340 --> 00:22:00,900
He killed
397
00:22:01,020 --> 00:22:02,380
two birds with one stone.
398
00:22:03,220 --> 00:22:06,100
That kid made the right move.
399
00:22:07,260 --> 00:22:08,620
So, what's the result?
400
00:22:08,980 --> 00:22:12,420
Did An's Jiale Pharmaceutical win the bid?
401
00:22:15,460 --> 00:22:16,340
Sir,
402
00:22:16,340 --> 00:22:17,780
you should take a look yourself.
403
00:22:22,860 --> 00:22:25,180
(The leading pharmaceutical group
in the industry, Runshi Group,)
404
00:22:25,220 --> 00:22:27,620
(has held a project bid for the key project
in the next five years, QW1,)
405
00:22:27,860 --> 00:22:30,500
(at the International Exhibition Center.)
406
00:22:30,860 --> 00:22:31,940
(Jiale Group)
407
00:22:31,940 --> 00:22:33,420
(was originally the favorite to win the bid.)
408
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
(However, due to an unclear equity structure)
409
00:22:34,700 --> 00:22:36,140
(of the company,)
410
00:22:36,340 --> 00:22:37,820
(they've lost the right to place the bid)
411
00:22:37,820 --> 00:22:39,020
(after the final assessment.)
412
00:22:39,860 --> 00:22:42,460
(In the end, Kaibeili Pharmaceutical,
a new company, won the bid.)
413
00:22:44,020 --> 00:22:44,740
Rumor has it
414
00:22:44,900 --> 00:22:46,580
that someone signed the paper on An's behalf
415
00:22:46,860 --> 00:22:48,060
and transferred away some of the equities,
416
00:22:48,420 --> 00:22:49,940
causing them to lose the right to place a bid.
417
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
An beat up
418
00:22:51,700 --> 00:22:52,940
his assistant on the scene.
419
00:22:53,180 --> 00:22:54,380
It was a terrible sight to behold.
420
00:22:56,100 --> 00:22:58,060
I can imagine An doing that.
421
00:22:59,740 --> 00:23:01,140
What kind of company
422
00:23:01,660 --> 00:23:03,020
is Kaibeili?
423
00:23:04,780 --> 00:23:05,420
I have their details here.
424
00:23:07,660 --> 00:23:08,740
Take a look.
425
00:23:11,180 --> 00:23:14,100
[Kang Fei, project manager]
426
00:23:16,260 --> 00:23:18,260
So, the person in charge of their side
427
00:23:19,100 --> 00:23:21,700
is actually a 24-year-old girl?
428
00:23:28,300 --> 00:23:32,460
[Runshi Pharmaceutical Lab Facility]
429
00:23:32,940 --> 00:23:33,540
Mr. Zhou,
430
00:23:33,780 --> 00:23:35,740
our deal with Kaibeili has been closed.
431
00:23:35,820 --> 00:23:37,380
As the person in charge of Ruishi Group,
432
00:23:37,420 --> 00:23:39,140
you need to cooperate with their project manager.
433
00:23:39,260 --> 00:23:39,700
Alright.
434
00:23:40,380 --> 00:23:40,740
By the way,
435
00:23:40,860 --> 00:23:42,980
once our new lab is completed,
436
00:23:43,180 --> 00:23:45,100
you will work together with her
on a long-term basis.
437
00:23:45,580 --> 00:23:46,180
Got it.
438
00:23:46,620 --> 00:23:47,300
Ms. Kang.
439
00:23:58,900 --> 00:24:00,380
Mr. Zhou, I'll make my leave first.
440
00:24:24,180 --> 00:24:25,980
Mr. Zhou, may we have a pleasant cooperation.
441
00:24:33,340 --> 00:24:34,940
May we have a pleasant cooperation.
442
00:24:41,780 --> 00:24:43,300
(An unexpected glimpse.)
443
00:24:50,340 --> 00:24:51,740
(And now, another fated encounter.)
444
00:24:52,100 --> 00:24:52,700
Sir,
445
00:24:55,900 --> 00:24:56,620
here's your drink.
446
00:24:57,940 --> 00:24:59,020
(And now,)
447
00:24:59,820 --> 00:25:01,060
(we're finally holding hands.)
448
00:25:03,900 --> 00:25:04,420
(Fate)
449
00:25:05,620 --> 00:25:07,620
(has been pushing us toward each other.)
450
00:25:08,900 --> 00:25:09,820
(After some time has passed,)
451
00:25:10,460 --> 00:25:11,420
(when our child says,)
452
00:25:12,020 --> 00:25:12,620
("Dad,)
453
00:25:13,340 --> 00:25:15,380
(how did you meet Mom?")
454
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
(I will tell them)
455
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
(that)
456
00:25:20,900 --> 00:25:23,620
(it's all determined by fate.)
457
00:25:37,060 --> 00:25:37,540
Uncle,
458
00:25:39,300 --> 00:25:39,940
I'm sorry!
459
00:25:40,340 --> 00:25:41,820
Just kill me!
460
00:25:43,300 --> 00:25:43,700
I...
461
00:25:47,660 --> 00:25:48,220
San,
462
00:25:48,740 --> 00:25:50,140
I've already whipped you enough,
463
00:25:50,740 --> 00:25:51,180
right?
464
00:25:52,140 --> 00:25:53,220
Uncle, you were right.
465
00:25:53,340 --> 00:25:54,580
I was the one who'd let you down.
466
00:25:55,580 --> 00:25:56,180
You don't look like
467
00:25:56,620 --> 00:25:57,540
you think
468
00:25:57,540 --> 00:25:58,420
I was right in whipping you.
469
00:25:58,820 --> 00:25:59,340
Well...
470
00:25:59,700 --> 00:26:01,020
Whenever I whip you,
471
00:26:01,820 --> 00:26:03,780
you bear a grudge against me.
472
00:26:04,420 --> 00:26:05,140
You hate me.
473
00:26:05,900 --> 00:26:07,740
You want me to suffer a terrible end.
474
00:26:08,900 --> 00:26:10,340
Look at this equity transfer agreement
475
00:26:10,340 --> 00:26:11,540
[Equity Transfer Agreement]
with my signature on it.
476
00:26:11,820 --> 00:26:13,060
If I didn't come back earlier,
477
00:26:13,700 --> 00:26:14,980
I assume the procedures
would be completed, right?
478
00:26:17,140 --> 00:26:17,940
Jiale Pharmaceutical,
479
00:26:18,500 --> 00:26:20,460
which I've built myself,
480
00:26:20,620 --> 00:26:22,140
would be yours
if I didn't take back the agreement!
481
00:26:22,460 --> 00:26:22,940
Uncle!
482
00:26:23,380 --> 00:26:24,020
I swear!
483
00:26:24,340 --> 00:26:26,100
I've never tried to take over
Jiale Pharmaceutical.
484
00:26:27,700 --> 00:26:29,020
Gao Song is the one who put me up to this.
485
00:26:29,340 --> 00:26:30,180
It's their supplier.
486
00:26:30,420 --> 00:26:32,140
He wishes to control the new medicine through us.
487
00:26:32,780 --> 00:26:33,820
Their supplier?
488
00:26:34,660 --> 00:26:35,220
Who is it?
489
00:26:35,660 --> 00:26:36,460
I don't know either.
490
00:26:40,620 --> 00:26:41,140
Uncle,
491
00:26:42,380 --> 00:26:43,020
so many people
492
00:26:43,140 --> 00:26:44,540
are trying to fight for the new medicine.
493
00:26:45,100 --> 00:26:46,380
It should bring us plenty of profit.
494
00:26:47,540 --> 00:26:49,620
Why don't we work together
with Gao Song's supplier
495
00:26:50,220 --> 00:26:51,260
and sabotage Wei Baofeng?
496
00:26:52,660 --> 00:26:53,740
Judging from their attitude,
497
00:26:53,820 --> 00:26:55,620
I assume the Weis will be tortured by them.
498
00:26:57,460 --> 00:26:59,580
Isn't this what you want?
499
00:27:02,340 --> 00:27:04,620
I, An Shirui, have been buddies
with Wei for over ten years.
500
00:27:05,180 --> 00:27:06,700
I don't need you to make plans for me.
501
00:27:10,980 --> 00:27:12,020
Gao Song.
502
00:27:14,060 --> 00:27:14,860
Gao Song?
503
00:27:16,180 --> 00:27:17,740
He may look like a ruthless person,
504
00:27:18,220 --> 00:27:19,980
but I don't think he's that ruthless.
505
00:27:23,660 --> 00:27:25,260
Who exactly is the mastermind?
506
00:27:28,020 --> 00:27:28,940
Professor Li said
507
00:27:29,220 --> 00:27:30,980
we could add a sensor at the fingertip.
508
00:27:31,660 --> 00:27:33,340
It could improve the grip speed
to another level.
509
00:27:34,180 --> 00:27:35,900
Mr. Hong was once a professional soldier.
510
00:27:36,020 --> 00:27:37,900
I'm sure he has great reaction speed.
511
00:27:38,180 --> 00:27:39,700
That's why I think we have to improve this.
512
00:27:40,140 --> 00:27:40,580
Zhou,
513
00:27:40,820 --> 00:27:41,100
you...
514
00:27:46,580 --> 00:27:47,820
Are you listening to me?
515
00:27:58,060 --> 00:27:58,620
We held
516
00:28:00,460 --> 00:28:01,300
hands.
517
00:28:05,380 --> 00:28:06,220
Let's make things clear.
518
00:28:06,420 --> 00:28:08,540
You guys just shook hands.
519
00:28:11,780 --> 00:28:12,540
How did you know?
520
00:28:13,180 --> 00:28:14,220
You've repeated it over ten times
521
00:28:14,220 --> 00:28:15,420
in just a few minutes.
522
00:28:18,740 --> 00:28:20,700
Love is a process where you get tortured
523
00:28:20,700 --> 00:28:22,100
non-stop and repeat it again.
524
00:28:23,140 --> 00:28:24,300
Enough. Do you know her well enough
525
00:28:24,340 --> 00:28:25,100
to talk about love?
526
00:28:26,340 --> 00:28:27,420
I've read her resume.
527
00:28:27,540 --> 00:28:29,220
She entered the juvenile class for biology
when she was 15.
528
00:28:29,380 --> 00:28:30,020
She completed her master-doctor program.
529
00:28:30,340 --> 00:28:31,780
And she graduated as the top student in her class.
530
00:28:32,020 --> 00:28:32,980
She's a typical straight-A student.
531
00:28:33,500 --> 00:28:34,540
She works in the same field as you.
532
00:28:35,460 --> 00:28:36,420
As the saying goes,
533
00:28:36,940 --> 00:28:37,980
people who work in the same field never agree.
534
00:28:39,300 --> 00:28:40,100
Are you sure you can handle her?
535
00:28:40,980 --> 00:28:41,940
What do you know?
536
00:28:42,900 --> 00:28:45,540
It's fate if you meet a person
who works in the same field as you.
537
00:28:45,900 --> 00:28:48,100
It's called chemistry
when two straight-A students meet each other.
538
00:28:48,260 --> 00:28:49,300
But when we're together...
539
00:28:50,300 --> 00:28:52,220
When conditions are ripe, success is assured.
540
00:28:57,620 --> 00:28:59,220
If so, have you thought of what to do next?
541
00:29:00,780 --> 00:29:02,780
What to do next?
542
00:29:04,460 --> 00:29:05,340
I haven't thought of it yet.
543
00:29:06,980 --> 00:29:07,700
I'll give you a chance.
544
00:29:08,180 --> 00:29:08,620
Tell me.
545
00:29:09,020 --> 00:29:09,700
What should I do?
546
00:29:13,940 --> 00:29:15,180
Head to Country Park the day after tomorrow.
547
00:29:15,300 --> 00:29:16,380
Have a BBQ and bonfire party.
548
00:29:16,940 --> 00:29:17,900
After that, spend a night
549
00:29:17,900 --> 00:29:19,620
at the special wooden house.
550
00:29:22,300 --> 00:29:23,860
People from Kaibeili will be there too.
551
00:29:26,260 --> 00:29:27,420
Spend the night there?
552
00:29:28,660 --> 00:29:29,860
I don't think that's good.
553
00:29:31,860 --> 00:29:33,060
What are you thinking?
554
00:29:33,820 --> 00:29:35,060
I meant the project teams
555
00:29:35,060 --> 00:29:35,940
from our company and Kaibeili.
556
00:29:36,180 --> 00:29:38,300
It's a team-building activity
to celebrate our cooperation.
557
00:29:42,140 --> 00:29:42,740
However,
558
00:29:44,540 --> 00:29:46,500
you can abuse your power behind my back.
559
00:29:48,980 --> 00:29:49,860
Do I look like someone like that?
560
00:30:33,100 --> 00:30:34,660
Are you working overtime?
Or are you staring into space?
561
00:30:35,340 --> 00:30:36,460
I'll deduct your wage, you know?
562
00:30:39,740 --> 00:30:40,420
What's on your mind?
563
00:30:42,740 --> 00:30:43,620
It's nothing.
564
00:30:50,180 --> 00:30:51,420
It's Ling Ting, okay?
565
00:30:59,060 --> 00:31:01,380
I promised that I won't be
too concerned about him.
566
00:31:01,860 --> 00:31:03,940
But tomorrow's our team-building activity.
567
00:31:04,060 --> 00:31:05,300
I wanted to bring him along initially.
568
00:31:08,660 --> 00:31:09,620
He's an adult too.
569
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Forget it.
570
00:31:10,780 --> 00:31:11,540
But why?
571
00:31:12,900 --> 00:31:15,220
Everyone needs to be there
for the team-building activity.
572
00:31:19,100 --> 00:31:19,940
However,
573
00:31:20,580 --> 00:31:22,300
I'd been to places where he frequents.
574
00:31:22,300 --> 00:31:23,220
But I couldn't find him.
575
00:31:25,020 --> 00:31:25,660
Let me help you with it.
576
00:31:27,060 --> 00:31:28,700
I couldn't find him even though I know him well.
577
00:31:28,780 --> 00:31:29,660
How could you help me out?
578
00:31:31,300 --> 00:31:32,580
You do know him well.
579
00:31:32,980 --> 00:31:33,540
However,
580
00:31:34,580 --> 00:31:35,740
I'm a man.
581
00:31:47,380 --> 00:31:48,460
He's nearby Meixi's house.
582
00:31:49,980 --> 00:31:50,980
How did you know?
583
00:31:51,460 --> 00:31:52,380
He and I are men.
584
00:31:52,580 --> 00:31:54,420
We go to the same place
585
00:31:54,900 --> 00:31:55,580
when we're sad.
586
00:31:57,660 --> 00:31:59,780
If so, you...
587
00:31:59,820 --> 00:32:00,380
That's not it.
588
00:32:02,900 --> 00:32:03,980
I've located him for you.
589
00:32:04,660 --> 00:32:05,500
You should go inside.
590
00:32:07,660 --> 00:32:09,140
Aren't you going to join me?
591
00:32:11,420 --> 00:32:12,260
It's between you and him.
592
00:32:12,260 --> 00:32:13,220
Why should I interfere?
593
00:32:19,980 --> 00:32:21,020
Enough. You should go inside.
594
00:32:21,300 --> 00:32:22,580
You've already lectured him for 15 years.
595
00:32:22,820 --> 00:32:24,340
I'm sure you'll succeed again.
596
00:32:25,780 --> 00:32:26,300
You can do it.
597
00:32:31,340 --> 00:32:32,140
I'll go now.
598
00:33:05,900 --> 00:33:06,740
From now on,
599
00:33:07,060 --> 00:33:08,420
you will answer what I ask you.
600
00:33:08,740 --> 00:33:09,580
You're not allowed to lie,
601
00:33:09,620 --> 00:33:10,220
escape,
602
00:33:10,220 --> 00:33:11,380
or stutter.
603
00:33:16,700 --> 00:33:18,780
Do you like me?
604
00:33:19,540 --> 00:33:19,900
I do.
605
00:33:21,500 --> 00:33:22,420
Why do you think so?
606
00:33:23,700 --> 00:33:24,940
Because I care about you
607
00:33:25,340 --> 00:33:26,300
since I was five.
608
00:33:27,660 --> 00:33:28,980
But caring for me doesn't mean that you love me.
609
00:33:30,380 --> 00:33:31,140
Xingxing,
610
00:33:31,820 --> 00:33:32,780
you can choose not to like me.
611
00:33:33,380 --> 00:33:34,180
However, you cannot deny
612
00:33:34,180 --> 00:33:35,140
my feelings for you.
613
00:33:36,620 --> 00:33:38,140
I remember every word you've said
614
00:33:38,140 --> 00:33:38,660
since young.
615
00:33:41,460 --> 00:33:42,820
You said you liked the wooden house.
616
00:33:44,980 --> 00:33:45,860
That's why I decorated it
617
00:33:45,860 --> 00:33:46,980
for your 18th birthday.
618
00:33:48,060 --> 00:33:49,020
When you were enlisted in the army,
619
00:33:49,660 --> 00:33:50,940
I waited for you at home.
620
00:33:54,060 --> 00:33:54,940
When you retired from the army,
621
00:33:55,380 --> 00:33:57,060
I awaited your return.
622
00:33:57,740 --> 00:33:58,900
I wanted to become strong
623
00:33:59,220 --> 00:34:00,180
so that I could protect you
624
00:34:00,500 --> 00:34:01,220
and take care of you.
625
00:34:06,660 --> 00:34:08,179
If so, why didn't you confess to me
626
00:34:08,179 --> 00:34:09,299
in the past 15 years?
627
00:34:09,739 --> 00:34:11,139
Why did you choose to confess to me now?
628
00:34:20,300 --> 00:34:22,180
You said you like me ever since I became
629
00:34:22,900 --> 00:34:24,060
Wei Lan's assistant.
630
00:34:24,780 --> 00:34:26,340
You only wrote a confession letter to me
631
00:34:26,739 --> 00:34:28,059
when Wei Lan and I became a couple.
632
00:34:28,260 --> 00:34:29,260
It's all because of Wei Lan.
633
00:34:29,659 --> 00:34:30,499
He just met you not long ago.
634
00:34:30,500 --> 00:34:31,500
He doesn't know you at all.
635
00:34:31,739 --> 00:34:32,779
How can you care about him that much?
636
00:34:38,100 --> 00:34:39,300
You're afraid that Wei Lan will steal me from you.
637
00:34:39,780 --> 00:34:40,940
You're afraid that the person beside you
638
00:34:40,940 --> 00:34:41,980
will no longer be me.
639
00:34:42,340 --> 00:34:43,540
That's why you wanted to keep me here.
640
00:34:48,940 --> 00:34:50,660
Even in friendship, people get possessive.
641
00:34:51,340 --> 00:34:53,060
Even when it's about your family,
people can still get jealous.
642
00:34:54,620 --> 00:34:56,460
You're afraid that Wei Lan might replace you.
643
00:34:57,860 --> 00:34:58,980
But do you know something?
644
00:34:59,900 --> 00:35:00,740
I do care about
645
00:35:00,740 --> 00:35:02,100
the 15 years we had spent together.
646
00:35:07,740 --> 00:35:08,780
When I was young,
647
00:35:08,820 --> 00:35:10,140
you jogged with me and went to the gym with me.
648
00:35:10,620 --> 00:35:11,780
When I was in class,
649
00:35:11,780 --> 00:35:13,500
you skipped class together with me
and went out to buy snacks.
650
00:35:13,860 --> 00:35:15,340
After I finished bullying people,
651
00:35:15,340 --> 00:35:16,260
you received punishment together with me.
652
00:35:17,540 --> 00:35:18,740
When you were bullied,
653
00:35:18,740 --> 00:35:20,260
you would come to me immediately.
654
00:35:21,860 --> 00:35:22,940
We grew up together.
655
00:35:23,340 --> 00:35:24,620
And we've experienced a lot together.
656
00:35:25,020 --> 00:35:26,740
Wei Lan will never be able
to take that away from us.
657
00:35:27,980 --> 00:35:29,340
No one can take that away from us.
658
00:35:31,100 --> 00:35:31,700
However,
659
00:35:32,700 --> 00:35:33,740
that isn't love.
660
00:35:37,180 --> 00:35:37,820
Tell me then.
661
00:35:38,700 --> 00:35:39,540
What is love?
662
00:35:42,220 --> 00:35:43,620
When you meet someone you like,
663
00:35:45,180 --> 00:35:46,020
sometimes,
664
00:35:46,020 --> 00:35:47,460
you think she's extremely annoying.
665
00:35:48,060 --> 00:35:48,660
Sometimes,
666
00:35:48,660 --> 00:35:50,020
you think she's cute.
667
00:35:51,140 --> 00:35:52,740
Sometimes, you want to protect him.
668
00:35:53,500 --> 00:35:55,140
(Sometimes, you want to pick on her.)
669
00:35:56,900 --> 00:35:59,020
(Happiness isn't the only thing you feel
when you're together with her.)
670
00:36:00,020 --> 00:36:00,940
(There will be arguments,)
671
00:36:00,940 --> 00:36:01,860
(conflicts,)
672
00:36:01,900 --> 00:36:03,100
(and you two might even hurt each other.)
673
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
(Sometimes,)
674
00:36:04,940 --> 00:36:06,740
(you will get ahead of yourself)
675
00:36:07,060 --> 00:36:08,220
(and become someone else.)
676
00:36:09,660 --> 00:36:10,460
However,
677
00:36:11,060 --> 00:36:12,700
after all that, you still wish to be with her.
678
00:36:16,700 --> 00:36:18,500
I assume you had a person in mind
679
00:36:18,740 --> 00:36:20,500
when you listened to me just now.
680
00:36:22,380 --> 00:36:23,500
That person isn't me,
681
00:36:24,140 --> 00:36:24,740
right?
682
00:36:26,980 --> 00:36:28,540
That person should be
683
00:36:28,580 --> 00:36:30,020
the person you tried to avoid
684
00:36:30,060 --> 00:36:31,100
by taking a one-week leave.
685
00:36:31,620 --> 00:36:32,100
Am I right?
686
00:36:34,220 --> 00:36:35,260
She's sad too.
687
00:36:35,820 --> 00:36:36,900
She's also worried about you.
688
00:36:37,700 --> 00:36:38,300
So,
689
00:36:38,780 --> 00:36:39,700
you should think carefully,
690
00:36:40,740 --> 00:36:41,460
silly boy.
691
00:36:56,260 --> 00:36:57,580
Although we've chosen to work
692
00:36:57,580 --> 00:36:58,180
with Kaibeili,
693
00:36:58,380 --> 00:36:59,980
I still think we don't know each other well enough.
694
00:37:00,180 --> 00:37:01,100
Why don't I invite
695
00:37:01,100 --> 00:37:02,460
their project manager to join the ride?
696
00:37:02,740 --> 00:37:03,780
She and I
697
00:37:03,780 --> 00:37:05,260
can have a proper and nice conversation.
698
00:37:05,460 --> 00:37:06,500
It's for cooperation's sake.
699
00:37:07,660 --> 00:37:08,460
I told you
700
00:37:08,900 --> 00:37:10,180
to abuse your power behind my back.
701
00:37:10,780 --> 00:37:12,180
But look at what you're doing right now.
702
00:37:12,780 --> 00:37:14,060
I won't allow you to humiliate
703
00:37:14,060 --> 00:37:15,580
my loyalty to the company.
704
00:37:16,060 --> 00:37:17,620
Do you think I, Zhou Yilin, am someone
705
00:37:17,700 --> 00:37:18,940
who will give up on the company's benefit
because of her?
706
00:37:20,060 --> 00:37:20,740
Yes!
707
00:37:23,060 --> 00:37:23,620
That's prejudice.
708
00:37:24,300 --> 00:37:25,100
You're prejudiced against me.
709
00:37:26,900 --> 00:37:27,540
Speaking of which,
710
00:37:28,260 --> 00:37:29,300
you can't wait for her to go to you.
711
00:37:29,420 --> 00:37:30,500
You have to go to her.
712
00:37:30,740 --> 00:37:31,540
What about this?
713
00:37:31,620 --> 00:37:32,940
Why don't I send you to her car instead?
714
00:37:33,180 --> 00:37:33,540
What do you think?
715
00:37:33,780 --> 00:37:34,620
No.
716
00:37:34,860 --> 00:37:36,220
Their car is almost occupied
717
00:37:36,220 --> 00:37:37,220
by girls.
718
00:37:37,260 --> 00:37:37,820
What if other girls fall for me
719
00:37:37,820 --> 00:37:38,820
when I go there?
720
00:37:38,820 --> 00:37:39,940
What if Feifei gets jealous?
721
00:37:40,020 --> 00:37:41,180
The person I'm courting is Feifei.
722
00:37:41,860 --> 00:37:44,060
Anyway, you have a great opportunity
in front of you.
723
00:37:44,140 --> 00:37:45,260
If you don't cherish it,
724
00:37:45,380 --> 00:37:46,260
I can't do anything about it.
725
00:37:47,860 --> 00:37:49,060
Buddy, I appreciate your intention.
726
00:37:50,420 --> 00:37:51,020
I do appreciate it.
727
00:37:51,500 --> 00:37:52,220
Guys,
728
00:37:52,620 --> 00:37:52,980
this time,
729
00:37:52,980 --> 00:37:54,540
we're going to discuss a project with them.
730
00:37:55,500 --> 00:37:55,980
For this project,
731
00:37:56,020 --> 00:37:57,860
we need to take note of this.
732
00:37:57,940 --> 00:37:58,340
Wei Lan,
733
00:37:58,340 --> 00:37:59,700
hurry up. We need to discuss it with you.
734
00:38:00,260 --> 00:38:00,940
That's why this time,
735
00:38:00,940 --> 00:38:01,620
we have
736
00:38:01,660 --> 00:38:02,620
to engage the other party
737
00:38:02,620 --> 00:38:03,860
in a friendly manner. Understood?
738
00:38:04,100 --> 00:38:04,540
Cut the chat.
739
00:38:04,540 --> 00:38:06,580
Let's go. I'm starving.
740
00:38:06,940 --> 00:38:07,500
It's fine.
741
00:38:07,700 --> 00:38:08,620
Enough.
742
00:38:09,260 --> 00:38:09,860
Let's go.
743
00:38:15,100 --> 00:38:15,660
Is it good to eat?
744
00:38:15,860 --> 00:38:16,340
Not yet.
745
00:38:16,540 --> 00:38:17,140
Is it good to eat yet?
746
00:38:17,180 --> 00:38:17,820
Not yet.
747
00:38:17,860 --> 00:38:18,620
Wait, let me try.
748
00:38:18,660 --> 00:38:19,460
Let me try.
749
00:38:19,460 --> 00:38:21,140
Mr. Zhou, stop messing around.
750
00:38:21,220 --> 00:38:21,780
I'm not messing around.
751
00:38:25,540 --> 00:38:26,020
I want this.
752
00:38:30,020 --> 00:38:30,620
Feifei,
753
00:38:31,420 --> 00:38:32,740
these are the lamb skewers
754
00:38:32,740 --> 00:38:34,340
I've grilled for you.
755
00:38:35,380 --> 00:38:35,860
Thank you.
756
00:38:38,780 --> 00:38:39,140
Try them.
757
00:38:41,900 --> 00:38:42,820
Why are you sitting down?
758
00:38:43,060 --> 00:38:43,940
You should continue the grilling.
759
00:38:44,660 --> 00:38:46,540
Continue? We're birds
760
00:38:46,700 --> 00:38:48,060
of a feather, you know?
761
00:38:48,420 --> 00:38:49,260
Isn't it reasonable
762
00:38:49,260 --> 00:38:50,580
for me to sit here?
763
00:38:51,780 --> 00:38:54,140
Mr. Zhou, I heard that you grew up overseas.
764
00:38:55,060 --> 00:38:55,740
Yeah, I guess.
765
00:38:56,340 --> 00:38:57,580
You should stop using idioms
if you don't know how to.
766
00:39:01,660 --> 00:39:02,700
Why did she get mad?
767
00:39:05,180 --> 00:39:05,700
Make way.
768
00:39:05,940 --> 00:39:06,380
Let me do it.
769
00:39:08,260 --> 00:39:08,900
Come on.
770
00:39:09,180 --> 00:39:09,620
Here.
771
00:39:09,780 --> 00:39:10,580
This is for you.
772
00:39:12,140 --> 00:39:13,180
Let me serve that.
773
00:39:13,620 --> 00:39:14,380
Is it done?
774
00:39:14,460 --> 00:39:15,260
It'll be done soon.
775
00:39:17,980 --> 00:39:18,580
Xingxing.
776
00:39:21,180 --> 00:39:22,220
Everyone is looking at us.
777
00:39:22,260 --> 00:39:23,300
Mr. Wei, mind your behavior.
778
00:39:24,900 --> 00:39:25,940
You're my personal assistant, and I'm your boss.
779
00:39:26,380 --> 00:39:27,340
What's wrong with feeding you?
780
00:39:29,860 --> 00:39:30,980
I can feed myself.
781
00:39:33,980 --> 00:39:34,460
Xingxing,
782
00:39:35,660 --> 00:39:37,060
I've prepared a surprise for you tonight.
783
00:39:40,300 --> 00:39:41,260
What kind of surprise?
784
00:39:43,540 --> 00:39:44,620
You'll know it by then.
785
00:39:52,300 --> 00:39:54,100
Birds of a feather.
786
00:40:00,260 --> 00:40:00,820
Feifei!
787
00:40:01,180 --> 00:40:01,860
Feifei!
788
00:40:01,980 --> 00:40:03,140
Mr. Zhou, you...
789
00:40:03,180 --> 00:40:03,980
Ms. Kang!
790
00:40:04,420 --> 00:40:05,340
Ms. Kang,
791
00:40:05,340 --> 00:40:06,460
you forgot your chicken wings.
792
00:40:07,900 --> 00:40:09,180
Is this your staff from Kaibeili?
793
00:40:09,500 --> 00:40:10,300
Nice to meet you.
794
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
I'm Zhou Yilin.
795
00:40:11,500 --> 00:40:12,260
Nice to meet you.
796
00:40:12,260 --> 00:40:13,900
Why didn't you tell me
that your staff would be here?
797
00:40:15,540 --> 00:40:16,020
Buddy,
798
00:40:16,780 --> 00:40:18,580
since you've held
this team-building activity for me,
799
00:40:19,340 --> 00:40:20,700
I'll repay you the favor.
800
00:40:22,060 --> 00:40:22,740
How?
801
00:40:24,100 --> 00:40:24,940
You don't need to know.
802
00:40:25,980 --> 00:40:29,580
I have everything sorted out for you.
803
00:40:54,780 --> 00:40:58,660
♪Looking at your silhouette♪
804
00:40:58,820 --> 00:41:02,380
♪That makes my imagination run wild♪
805
00:41:02,860 --> 00:41:05,460
♪Looking at your goofy smile♪
806
00:41:05,540 --> 00:41:09,060
♪That comes with a hint of stubbornness♪
807
00:41:09,220 --> 00:41:13,740
♪I didn't expect you to act tough like this♪
808
00:41:14,140 --> 00:41:17,420
♪Masking your sadness with a few words♪
809
00:41:17,820 --> 00:41:20,820
♪When will you take off your mask?♪
810
00:41:20,860 --> 00:41:25,020
♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪
811
00:41:25,140 --> 00:41:32,500
♪The journey we had together, oh♪
812
00:41:32,660 --> 00:41:39,020
♪We promised to remember it forever♪
813
00:41:43,660 --> 00:41:46,900
♪I don't want to pretend♪
814
00:41:47,260 --> 00:41:50,700
♪That I am very strong♪
815
00:41:50,820 --> 00:41:54,220
♪The starlight you give me♪
816
00:41:54,740 --> 00:41:57,900
♪Illuminates my future♪
817
00:41:57,940 --> 00:42:03,820
♪Hang onto hope♪
818
00:42:05,580 --> 00:42:11,740
♪We will ride the waves of life♪
819
00:42:13,900 --> 00:42:17,500
♪Navigating♪
820
00:42:17,620 --> 00:42:20,980
♪In such a big world♪
821
00:42:21,020 --> 00:42:24,860
♪As long as you are by my side♪
822
00:42:24,900 --> 00:42:27,980
♪I am not afraid of hardships♪
823
00:42:28,780 --> 00:42:35,300
♪The night might be long♪
824
00:42:36,100 --> 00:42:44,380
♪But I'll wait for the dawn♪
825
00:42:45,860 --> 00:42:48,500
♪With you♪
51127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.