All language subtitles for Kindred.S01E06.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,763 --> 00:00:13,571 It's weird. It's starting to feel normal. 2 00:00:13,604 --> 00:00:15,575 Being here, I mean. 3 00:00:15,608 --> 00:00:19,516 Yeah, I never thought I'd be okay smelling this bad. 4 00:00:19,549 --> 00:00:23,290 It's like the present almost feels... 5 00:00:23,323 --> 00:00:28,501 fuzzy now, which is like... really fucked. 6 00:00:28,534 --> 00:00:30,204 Yeah. 7 00:00:30,237 --> 00:00:33,243 -This one time... -Mm-hmm? 8 00:00:33,912 --> 00:00:38,588 ...I was at Big Bear, and I was tripping acid, like, real acid, 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,461 and I just fully forgot what life was before tripping. 10 00:00:42,495 --> 00:00:45,467 And so I just ended up sitting cross-legged 11 00:00:45,501 --> 00:00:47,539 next to my friend in a tent 12 00:00:47,572 --> 00:00:51,212 just chanting the names of chain stores like a mantra, 13 00:00:51,245 --> 00:00:56,289 like, "Target, Walmart, Walgreens, 14 00:00:56,322 --> 00:00:58,360 Walmart, Target, Walgreens, Walmart." 15 00:00:58,393 --> 00:01:01,433 -Why? -I don't know. I guess they just... 16 00:01:01,466 --> 00:01:04,305 represented a return to the real world for me or... 17 00:01:06,710 --> 00:01:09,148 Mmm. 18 00:01:09,650 --> 00:01:13,758 Oh, I know. I could just, like, hold you underwater super gently. 19 00:01:13,791 --> 00:01:16,764 -That sounds horrible. -Mm-hmm. 20 00:01:16,797 --> 00:01:19,302 -That's kind of the point. -(chuckles) 21 00:01:19,335 --> 00:01:22,241 It wouldn't work because I'd know what you're up to. 22 00:01:22,274 --> 00:01:26,817 Okay, got it. I hire someone else to stab you. 23 00:01:26,850 --> 00:01:29,255 -No! -Just, like, almost stab you. 24 00:01:29,288 --> 00:01:31,794 No. What if I actually die? 25 00:01:31,827 --> 00:01:33,631 You don't like any of my ideas. 26 00:01:33,664 --> 00:01:36,436 Because you're not the one getting stabbed. 27 00:01:36,469 --> 00:01:38,808 (music playing over headphones) 28 00:01:38,841 --> 00:01:43,250 I'm weirdly into this book, Robinson Crusoe. 29 00:01:43,283 --> 00:01:45,254 Rufus let me read it to him, like, all day yesterday, 30 00:01:45,287 --> 00:01:48,628 and I'm, like, actually invested. 31 00:01:48,661 --> 00:01:50,832 -(Kevin chuckles) -It's so good. 32 00:01:50,865 --> 00:01:56,409 If you can somehow shut out the fact that this whole thing 33 00:01:56,442 --> 00:01:59,616 is happening in a terrifying and horrible time and place... 34 00:01:59,649 --> 00:02:02,321 Mm-hmm? 35 00:02:02,354 --> 00:02:04,660 ...it's-- it's kind of like a retreat. 36 00:02:04,693 --> 00:02:07,364 (both chuckle) 37 00:02:09,301 --> 00:02:12,274 So is that technically a cornrow? 38 00:02:15,882 --> 00:02:17,451 What? 39 00:02:19,589 --> 00:02:22,395 ♪ That I'm as lucky as me 40 00:02:22,428 --> 00:02:24,733 ♪♪♪ 41 00:02:24,766 --> 00:02:26,269 ♪ Struck it rich ♪ 42 00:02:26,302 --> 00:02:28,841 (dog barking in distance) 43 00:02:28,874 --> 00:02:30,779 ♪ Dirty rich ♪ 44 00:02:30,812 --> 00:02:33,316 -♪ No work... -We're gonna have to ration. 45 00:02:33,349 --> 00:02:35,555 If we listen to three songs a night, 46 00:02:35,588 --> 00:02:37,592 I think we could last about a... 47 00:02:37,625 --> 00:02:39,262 week? 48 00:02:39,295 --> 00:02:40,832 -A week? -Mm-hmm. 49 00:02:40,865 --> 00:02:43,470 Do you think that we're really gonna be here that long? 50 00:02:43,504 --> 00:02:45,608 ♪♪♪ 51 00:02:45,641 --> 00:02:48,881 (rooster crowing in distance) 52 00:02:48,914 --> 00:02:51,453 -(dog barking in distance) -The sun's up. 53 00:02:51,486 --> 00:02:53,891 ♪♪♪ 54 00:02:58,601 --> 00:03:00,872 I should, um, I should go to the attic. 55 00:03:00,905 --> 00:03:03,777 Before they start waking up. 56 00:03:41,854 --> 00:03:43,991 "What marks were there of a 57 00:03:44,024 --> 00:03:46,797 And how is it possible a man should come there? 58 00:03:46,830 --> 00:03:50,404 But then to think that Satan should take human shape upon him in such a place." 59 00:03:50,437 --> 00:03:53,678 I'm bored. Can we read something else? 60 00:03:53,711 --> 00:03:55,682 -DANA: What? You're bored? -(closes book) 61 00:03:55,715 --> 00:03:59,422 (chuckles) You don't want to see how it ends? It's-- it's getting good. 62 00:03:59,455 --> 00:04:01,961 -RUFUS: Nah. -What about you? 63 00:04:01,994 --> 00:04:04,666 What do you think of Robinson Crusoe? 64 00:04:04,699 --> 00:04:08,541 MARGARET: Carrie? Carrie! 65 00:04:08,574 --> 00:04:12,582 That I deign to search for my own attendant is cause enough to box your ear. 66 00:04:12,615 --> 00:04:15,988 It's my fault, Mama. I asked her to listen to Dana with me. 67 00:04:18,761 --> 00:04:22,468 Rufus, I should have it that Dana shall no longer read to you. 68 00:04:22,502 --> 00:04:23,971 -But, Mommy-- -Hey! 69 00:04:25,708 --> 00:04:27,946 Mr. Weylin will better see Dana's value 70 00:04:27,979 --> 00:04:30,585 elsewhere in the house. You understand, Mr. Franklin. 71 00:04:30,618 --> 00:04:34,458 In any case, young man, your piano lessons start presently. 72 00:04:34,492 --> 00:04:36,897 I don't want any damn piano lessons! 73 00:04:36,930 --> 00:04:40,572 Rufus Weylin, I will not tolerate such language. 74 00:04:40,605 --> 00:04:43,711 It's okay, Rufus. It's okay. 75 00:04:43,744 --> 00:04:47,585 Mr. Franklin's a great teacher. You'll have fun. Promise. 76 00:04:50,958 --> 00:04:54,700 You might want to start with emptying Mr. Franklin's bedpans. 77 00:04:54,733 --> 00:04:58,674 -Oh... -Yes, Miss Margaret. 78 00:05:17,712 --> 00:05:22,522 Right? So this is C position. 79 00:05:22,555 --> 00:05:25,027 So your thumb is on the white key before the two black keys. 80 00:05:25,060 --> 00:05:27,766 MARGARET: Good day. 81 00:05:27,799 --> 00:05:29,903 -May I watch? -Yeah. Yeah. 82 00:05:29,936 --> 00:05:32,642 We're just, uh, getting acquainted with the instrument. 83 00:05:32,675 --> 00:05:34,478 -Um... -(chuckles) 84 00:05:34,512 --> 00:05:36,583 Rufus, why don't you show your mom what you learned? 85 00:05:37,552 --> 00:05:38,955 (sniffles) 86 00:05:38,988 --> 00:05:42,027 (scale playing) 87 00:05:42,060 --> 00:05:45,835 (chuckles) Rufus! Mmm! 88 00:05:45,868 --> 00:05:48,005 That is marvelous. 89 00:05:48,507 --> 00:05:51,580 Should display your progress to Mr. Deighton tomorrow. 90 00:05:51,613 --> 00:05:54,653 -Mr. Deighton? -Yes. A widower and solicitor, 91 00:05:54,686 --> 00:05:55,855 and he and his daughter-- 92 00:05:55,888 --> 00:05:57,826 they are to dine with us tomorrow. 93 00:05:57,859 --> 00:05:59,663 (notes playing on piano) 94 00:05:59,696 --> 00:06:01,967 Rufus, I hear that Philippa is very handsome. 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,640 -I don't want to meet her. -Hush. 96 00:06:04,673 --> 00:06:05,975 You are to be a gentleman. 97 00:06:06,008 --> 00:06:08,814 And a gentleman ought to be in love. 98 00:06:10,584 --> 00:06:12,822 Don't you agree, Mr. Franklin? 99 00:06:14,158 --> 00:06:17,565 (chuckles) Whoo! The thought 100 00:06:17,598 --> 00:06:21,573 brings forth fond remembrances of my own coming out. 101 00:06:21,606 --> 00:06:24,846 You would have found me quite becoming, Rufus. 102 00:06:24,879 --> 00:06:28,787 Relish the opportunity to meet one half as good as your mother in Philippa. 103 00:06:30,992 --> 00:06:33,831 (Margaret sighs) 104 00:06:33,864 --> 00:06:34,967 Go on. 105 00:06:35,000 --> 00:06:38,741 KEVIN: Um...so, uh... 106 00:06:38,774 --> 00:06:39,709 (door closes) 107 00:06:47,792 --> 00:06:49,997 LUKE: We've scoured the woods from here to Easton. 108 00:06:50,030 --> 00:06:53,036 -The girl is nowhere to be found. -Go on. 109 00:06:53,069 --> 00:06:54,872 (horse whinnies in distance) 110 00:06:58,914 --> 00:07:02,054 (rooster crows, dog barks) 111 00:07:02,087 --> 00:07:04,993 LUKE: It makes absolutely no sense. 112 00:07:05,829 --> 00:07:09,001 She can't have traveled as far on foot in such a short time. 113 00:07:09,034 --> 00:07:10,871 LUKE: Nothing. 114 00:07:12,909 --> 00:07:15,748 -DANA: Listen, about last night, I wasn't trying-- -The more I know, 115 00:07:15,781 --> 00:07:18,621 the more danger you put me in, you hear? 116 00:07:18,654 --> 00:07:20,691 I'm already in enough trouble. 117 00:07:26,903 --> 00:07:28,774 Somethin' the matter with Luke? 118 00:07:33,082 --> 00:07:36,623 I suspect it's that runaway that happened under his watch. 119 00:07:38,660 --> 00:07:40,564 He know about our talk? 120 00:07:41,900 --> 00:07:43,871 -Do anybody? -No. 121 00:07:43,904 --> 00:07:46,041 You need to keep it that way. 122 00:07:49,716 --> 00:07:50,851 Carrie! 123 00:07:52,855 --> 00:07:54,057 Come here. 124 00:07:55,093 --> 00:07:57,898 Take off that dress. Now. 125 00:08:02,207 --> 00:08:05,681 I don't care what that bitch Margaret wants. 126 00:08:05,714 --> 00:08:08,954 You take it off 'fore you step foot in this cookhouse. You hear me? 127 00:08:18,106 --> 00:08:20,209 What you lookin' at? 128 00:08:20,844 --> 00:08:24,820 I keep Carrie in that tow linen so she don't end up like Celeste 129 00:08:24,853 --> 00:08:27,257 or any of their mothers. 130 00:08:27,290 --> 00:08:28,828 Last one might have gotten away, 131 00:08:28,861 --> 00:08:30,865 but Carrie ain't gonna be the next. 132 00:08:30,898 --> 00:08:32,100 You hear me? 133 00:08:41,853 --> 00:08:43,757 Knock, knock. 134 00:08:43,790 --> 00:08:45,961 -(door closes) -Mr. Franklin. 135 00:08:48,299 --> 00:08:49,902 How goes the search for Winnie? 136 00:08:51,272 --> 00:08:53,711 Yeah, we'll find her soon. 137 00:08:53,744 --> 00:08:56,817 She's proving herself to be rather a canny bitch. 138 00:08:56,850 --> 00:08:59,856 But... I'm cannier still. 139 00:08:59,889 --> 00:09:02,127 I don't suppose you have any leads? 140 00:09:06,937 --> 00:09:09,275 How goes Rufus's playing, hmm? 141 00:09:09,308 --> 00:09:13,283 Well, uh, not bad for one day, but, uh, 142 00:09:13,316 --> 00:09:16,790 I feel that I should manage your expectations. 143 00:09:16,823 --> 00:09:19,729 Margaret seems to think that he'll be concert-ready by tomorrow. 144 00:09:19,762 --> 00:09:21,834 Tomorrow? 145 00:09:21,867 --> 00:09:24,004 Oh, Christ. 146 00:09:24,037 --> 00:09:26,142 Deighton visits tomorrow. 147 00:09:26,175 --> 00:09:30,183 Unfortunately, Kevin, a man's appointment to the agricultural society 148 00:09:30,216 --> 00:09:34,257 is dependent upon that blithering loiterer's judgment. 149 00:09:35,159 --> 00:09:40,938 It doesn't help that he considered himself betrothed to Hannah in their youth. 150 00:09:40,971 --> 00:09:45,948 I do suspect that he half believes this estate ought to be his. 151 00:09:45,981 --> 00:09:50,791 I do hope you're not planning to wear that to dinner tomorrow. 152 00:09:51,593 --> 00:09:57,003 Uh, I-- I don't really have anything else to wear. 153 00:10:00,811 --> 00:10:03,182 I'll have something arranged. 154 00:10:11,232 --> 00:10:13,804 (woman screams in distance, rustle) 155 00:10:13,837 --> 00:10:17,211 (gasps and groaning) 156 00:10:17,244 --> 00:10:18,847 Celeste. 157 00:10:18,880 --> 00:10:20,952 -Let me help you. -Thanks. 158 00:10:20,985 --> 00:10:24,258 -My head feels somethin' awful. -It's really hot. 159 00:10:24,291 --> 00:10:26,863 You shouldn't be exerting yourself. 160 00:10:27,331 --> 00:10:30,771 You don't think I know that? Go and tell Miss Margaret. 161 00:10:32,107 --> 00:10:34,311 (bell ringing) 162 00:10:34,344 --> 00:10:37,217 Thank the Lord for that meal bell. 163 00:10:37,250 --> 00:10:40,223 (chickens clucking) 164 00:10:40,256 --> 00:10:42,227 (bell continues ringing) 165 00:10:52,848 --> 00:10:54,385 (bird cooing) 166 00:10:54,418 --> 00:10:59,094 Soon, two days will have come and gone since Winnie's flight. 167 00:11:00,898 --> 00:11:04,371 I suspect some of you know where she went... 168 00:11:04,404 --> 00:11:07,144 and how she went about going. 169 00:11:07,177 --> 00:11:10,216 I also reason it's in your nature to keep mum. 170 00:11:10,249 --> 00:11:13,389 Maybe you don't think it's your business, hmm? 171 00:11:13,422 --> 00:11:17,899 You'd rather keep your black eyes to the ground and wait for the supper bell. 172 00:11:17,932 --> 00:11:21,138 But maybe some of you will afford me your obedience. 173 00:11:23,476 --> 00:11:27,885 Where has the Negress gone to? Where? 174 00:11:31,091 --> 00:11:32,861 Hmm. 175 00:11:44,217 --> 00:11:45,855 (splatter) 176 00:11:45,888 --> 00:11:46,889 (gasps) 177 00:11:52,233 --> 00:11:57,443 A half square of cornbread a day until the Negress is recovered! 178 00:12:00,483 --> 00:12:03,289 Or until one of you comes forward with her designs. 179 00:12:03,322 --> 00:12:06,295 No evening meal till then! 180 00:12:06,328 --> 00:12:08,165 Am I clear? Hmm? 181 00:12:09,936 --> 00:12:11,038 Is that clear?! 182 00:12:11,071 --> 00:12:12,441 -MAN: Yes, Marse. -MAN #2: Yes. 183 00:12:12,474 --> 00:12:15,915 -WOMAN: Yes, sir. -MAN: Yes. 184 00:12:15,948 --> 00:12:18,486 You see any of these mongrels even think about lapping it up, 185 00:12:18,520 --> 00:12:21,058 you shoot. 186 00:12:22,495 --> 00:12:24,397 Now back to work with you! 187 00:12:28,105 --> 00:12:29,474 (thudding) 188 00:12:30,176 --> 00:12:33,951 PETER: How long are we expected to work off a half square of cornbread, Luke? 189 00:12:33,984 --> 00:12:37,090 -We're practically starved as it is. -Ain't sensible. 190 00:12:37,224 --> 00:12:40,363 Marse Tom's liable to lose half his stock in this heat if we keep on with empty stomachs. 191 00:12:40,396 --> 00:12:43,236 You're right, Jupe, and Marse Tom know that. 192 00:12:43,269 --> 00:12:46,977 He just sore on account of his shine for Winnie, but he's a reasonable man. 193 00:12:47,010 --> 00:12:48,212 -Ugh. -Give it the night, Peter. 194 00:12:48,245 --> 00:12:49,949 Master Tom gon' come to his senses. 195 00:12:49,982 --> 00:12:51,520 You better hope he does. You was the one 196 00:12:51,553 --> 00:12:53,957 that was supposed to be watching out that night. 197 00:12:57,363 --> 00:12:59,536 Where she go off? 198 00:12:59,569 --> 00:13:02,140 Celeste doesn't seem to agree with you about Tom being reasonable. 199 00:13:02,173 --> 00:13:04,411 Celeste just think I know something about Winnie. 200 00:13:04,444 --> 00:13:09,121 You think Tom will really do this if someone doesn't come forward? 201 00:13:09,154 --> 00:13:11,960 No slave is supposed to leave Tom Weylin's plantation that way. 202 00:13:11,993 --> 00:13:14,331 If you ask me, 203 00:13:14,364 --> 00:13:16,368 it's fixin' to be a hard few days. 204 00:13:18,272 --> 00:13:20,076 KEVIN: He wouldn't turn you in, would he? Like-- 205 00:13:20,109 --> 00:13:21,513 like if things got worse. 206 00:13:21,546 --> 00:13:25,120 No. I don't think so. 207 00:13:25,153 --> 00:13:27,424 No, this just needs to blow over. 208 00:13:27,457 --> 00:13:29,294 What about Nigel or Celeste? You know, 209 00:13:29,327 --> 00:13:31,165 if something happens to them... 210 00:13:31,198 --> 00:13:32,968 How can we help take the pressure off? 211 00:13:34,137 --> 00:13:37,410 I don't know. Uh...help him. 212 00:13:46,428 --> 00:13:48,500 Hmm? 213 00:14:03,229 --> 00:14:05,300 DANA (whispers): Luke. 214 00:14:05,333 --> 00:14:08,473 Dana, you shouldn't be creeping around this late. 215 00:14:08,507 --> 00:14:11,613 Jake's on watch tonight. 216 00:14:11,646 --> 00:14:14,017 -You're not on watch? -Not by myself. 217 00:14:14,050 --> 00:14:15,319 Not anymore. 218 00:14:17,223 --> 00:14:19,294 Look. I brought you something. 219 00:14:20,429 --> 00:14:22,568 -What is that? -It's food. 220 00:14:25,306 --> 00:14:27,344 I promise it's good. 221 00:14:27,377 --> 00:14:29,582 There's enough for Celeste and Nigel. 222 00:14:29,615 --> 00:14:32,588 That should hold you over for a couple days at least. 223 00:14:32,621 --> 00:14:34,324 What about everyone else? 224 00:14:34,357 --> 00:14:37,463 I don't have enough for everyone. 225 00:14:39,602 --> 00:14:41,472 All right. 226 00:14:41,506 --> 00:14:45,180 Come to me with whatever you need, okay? 227 00:14:45,213 --> 00:14:48,486 We're gonna get through this. 228 00:14:48,520 --> 00:14:49,555 Together. 229 00:14:52,393 --> 00:14:54,532 Does Miss Olivia have anything to do with this? 230 00:14:56,636 --> 00:14:58,473 She know anything about Winnie? 231 00:14:58,507 --> 00:15:00,443 Where she might be? 232 00:15:02,548 --> 00:15:05,253 Mm-mm. No. 233 00:15:05,286 --> 00:15:07,324 Did you take her wherever it is you go? 234 00:15:07,357 --> 00:15:11,566 Yeah. Winnie's gone for good. 235 00:15:15,106 --> 00:15:16,208 Night. 236 00:15:22,521 --> 00:15:25,426 (water 237 00:15:38,587 --> 00:15:41,526 (birds chirping) 238 00:15:49,474 --> 00:15:52,413 ♪♪♪ 239 00:15:57,423 --> 00:16:01,165 JAKE: Morning, Mr. Franklin. Making friends with the ducks, were ya? 240 00:16:01,198 --> 00:16:03,269 Somethin' like that. 241 00:16:03,302 --> 00:16:08,145 I'm jealous of you, Piano Man. No rest for the likes of me. 242 00:16:08,178 --> 00:16:13,122 Soon, Tom's gonna have me out there looking for that damn girl of his again. 243 00:16:13,155 --> 00:16:16,128 She must have some real talents for him to be so upset about her. 244 00:16:16,161 --> 00:16:17,598 (chuckles) 245 00:16:17,631 --> 00:16:20,704 Your own must as well. 246 00:16:20,737 --> 00:16:22,708 What do you mean by that? 247 00:16:22,741 --> 00:16:24,579 Well, you tell me. 248 00:16:24,612 --> 00:16:26,683 Is Dana mouthy in more ways than one? 249 00:16:26,716 --> 00:16:30,189 -(man shouts, logs clatter) -Whoa, whoa, whoa. 250 00:16:30,222 --> 00:16:32,460 -You right, Jupe. -Pitiful sight, isn't it? 251 00:16:32,494 --> 00:16:36,703 -Get up, you good-for- nothing-- -Back off, damn it! 252 00:16:36,736 --> 00:16:39,542 The man ain't eaten anything. He's weak. We all are. 253 00:16:39,575 --> 00:16:43,482 You know, from the feel of that shove, you don't seem too weak. 254 00:16:43,516 --> 00:16:45,453 Tom hasn't been sneaking you any crumbs from the dinner table? 255 00:16:45,486 --> 00:16:47,592 Get the hell out of here. 256 00:16:47,625 --> 00:16:49,729 Better start watching the way you talk to me. 257 00:16:49,762 --> 00:16:53,302 Things going so south for ya, you might just regret it. 258 00:16:55,540 --> 00:16:58,379 -Come on-- -Don't be touching me! 259 00:16:58,412 --> 00:17:01,451 That Jake right. You're just the right hand to all that evil up in that house. 260 00:17:03,690 --> 00:17:05,628 Back to work. 261 00:17:05,661 --> 00:17:08,600 ♪♪♪ 262 00:17:25,701 --> 00:17:27,370 TOM: What are you doing in here? 263 00:17:31,779 --> 00:17:34,752 I was retrieving a book for Mr. Franklin. 264 00:17:38,560 --> 00:17:40,597 You were reading it. 265 00:17:40,630 --> 00:17:45,172 You are never to linger in this room. 266 00:17:46,776 --> 00:17:48,646 Do you understand me? 267 00:17:51,552 --> 00:17:52,688 Hmm. 268 00:17:52,721 --> 00:17:55,392 (sniffs) 269 00:17:56,461 --> 00:17:57,664 (book slams) 270 00:17:58,833 --> 00:18:00,704 (door opens and closes) 271 00:18:00,737 --> 00:18:03,275 Mr. Franklin. 272 00:18:03,308 --> 00:18:05,412 A word? 273 00:18:14,264 --> 00:18:17,470 I found your slave reading in my library. 274 00:18:19,575 --> 00:18:22,715 Oh, I'm-- I'm so sorry. Um, she-- she didn't, um-- 275 00:18:22,748 --> 00:18:26,455 She may collect books for you, 276 00:18:26,488 --> 00:18:29,428 but she's never to read alone while on this estate. 277 00:18:29,461 --> 00:18:32,702 Nor in the presence of my stock. I have policies to uphold. 278 00:18:32,735 --> 00:18:36,743 Yes, yeah. Of course. I understand. 279 00:18:36,776 --> 00:18:39,882 It is not enough to understand, sir. 280 00:18:39,915 --> 00:18:43,289 I have a damn runaway on my hands, 281 00:18:43,322 --> 00:18:46,261 and I can't afford anybody filling my slaves 282 00:18:46,294 --> 00:18:49,869 full of ambitions inappropriate to their stations. 283 00:18:49,902 --> 00:18:52,474 I'll fix it. 284 00:18:52,508 --> 00:18:56,582 (door opens and closes) 285 00:18:57,885 --> 00:18:59,555 Are you okay? 286 00:19:01,592 --> 00:19:04,565 -No. -Tom told me what happened. 287 00:19:04,598 --> 00:19:06,468 You have to be more careful, Dana. 288 00:19:06,502 --> 00:19:09,307 That library is like a shrine to his dead wife. 289 00:19:09,340 --> 00:19:11,513 Careful? 290 00:19:11,546 --> 00:19:14,585 I should be careful? 291 00:19:14,618 --> 00:19:16,790 Sorry, I-I forgot for a second that I wasn't a human being here. 292 00:19:16,823 --> 00:19:18,727 Why should I give a fuck about his dead wife? 293 00:19:18,760 --> 00:19:20,764 You're right. I'm sorry. Okay. 294 00:19:20,797 --> 00:19:24,371 Everyone's a little...tense. 295 00:19:24,404 --> 00:19:27,511 While I was outside earlier, I saw someone collapse. 296 00:19:27,544 --> 00:19:30,450 I really thought that everyone was gonna turn on Luke right then and there. 297 00:19:30,483 --> 00:19:34,758 This starvation situation is-- is bad. 298 00:19:35,794 --> 00:19:37,898 You're right. 299 00:19:37,931 --> 00:19:40,302 Luke's not gonna stay quiet. 300 00:19:43,810 --> 00:19:45,881 I'm gonna go to Olivia's. 301 00:19:45,914 --> 00:19:47,818 -What for? -I have to tell her what's going on. 302 00:19:47,851 --> 00:19:50,657 If these people starve any longer, Luke or Sarah will break. 303 00:19:50,690 --> 00:19:52,495 They'll tell Tom, and if they don't, someone else will. 304 00:19:52,528 --> 00:19:54,599 Okay, uh, shall I come with? 305 00:19:54,632 --> 00:19:57,872 No. No. 306 00:19:57,905 --> 00:20:00,342 Someone will notice if we're both gone. Just... 307 00:20:01,712 --> 00:20:04,619 ...keep playing the piano. 308 00:20:04,652 --> 00:20:08,659 (door opens, footsteps depart) 309 00:20:09,160 --> 00:20:12,399 (muffled indistinct shouting) 310 00:20:16,609 --> 00:20:19,413 (indistinct shouting continues, sobbing) 311 00:20:20,984 --> 00:20:23,823 -Shh! -Olivia? 312 00:20:24,892 --> 00:20:27,498 It's Dana. 313 00:20:27,531 --> 00:20:29,802 -OLIVIA: You alone? -Yeah. 314 00:20:29,835 --> 00:20:31,906 (door creaks) 315 00:20:31,939 --> 00:20:33,409 OLIVIA: Get in. 316 00:20:33,442 --> 00:20:34,678 DANA: What is going on? 317 00:20:37,450 --> 00:20:38,553 (door creaks) 318 00:20:38,586 --> 00:20:41,826 What the fuck is going on? 319 00:20:41,859 --> 00:20:45,834 These crazy heifers trying to cut all my hair off. That's what's going on. 320 00:20:45,867 --> 00:20:49,675 If somebody sees her, we don't want her looking like herself. 321 00:20:49,708 --> 00:20:52,581 Why is she still here? 322 00:20:52,614 --> 00:20:55,721 Oh, you think it's easy finding safe passage for a runaway? 323 00:20:55,754 --> 00:20:58,425 It don't matter either way. 324 00:20:58,458 --> 00:21:01,431 -I'm going back to the Weylins'. -BOTH: No, you're not. 325 00:21:01,464 --> 00:21:04,404 Yes, I am. I'm tired of listening to you. 326 00:21:04,437 --> 00:21:07,678 You ain't got no plan for me. You ain't made no way for me. 327 00:21:07,711 --> 00:21:09,549 You offer me nothin'! 328 00:21:09,582 --> 00:21:11,485 At least I know what I got with Marse Tom. 329 00:21:11,519 --> 00:21:13,890 No, you don't! Tom is not going to welcome you back. 330 00:21:13,923 --> 00:21:15,894 He thinks you tried to poison him. 331 00:21:15,927 --> 00:21:19,635 -But I didn't try to poison him! -It doesn't matter because that's what he thinks. 332 00:21:19,668 --> 00:21:22,575 And if he doesn't try to kill you, then you'll wish he did. 333 00:21:22,608 --> 00:21:24,879 So either you listen to us and you get to Philadelphia, 334 00:21:24,912 --> 00:21:27,651 or you stay down there till you change your mind. Which is it? 335 00:21:27,684 --> 00:21:30,623 (breathing heavily) 336 00:21:32,728 --> 00:21:33,897 -All right. -Mm. 337 00:21:33,930 --> 00:21:35,901 I won't go back to him. 338 00:21:35,934 --> 00:21:37,638 (pounding on door) 339 00:21:37,671 --> 00:21:40,777 -Olivia, it's Luke. -(breathing heavily) 340 00:21:40,810 --> 00:21:43,015 -Olivia. -Luke can't know she's here. He will turn us in. 341 00:21:43,048 --> 00:21:46,589 -(pounding on door) -LUKE: Miss Olivia, open up. I hear you in there. 342 00:21:46,622 --> 00:21:47,892 (lowered voice) Get in that crawlspace quick. 343 00:21:47,925 --> 00:21:49,595 (pounding on door) 344 00:21:49,628 --> 00:21:50,898 (door creaks) 345 00:21:50,931 --> 00:21:53,002 -I need your help. -My help? 346 00:21:53,035 --> 00:21:55,540 Celeste--she's in a bad way. I think the baby's coming early. 347 00:21:55,573 --> 00:21:56,775 I'll go with you. 348 00:22:01,519 --> 00:22:05,059 Alice, you stay here and keep watch over everything. 349 00:22:05,092 --> 00:22:06,796 Hey? All right? 350 00:22:06,829 --> 00:22:09,968 Dana, you come with me. I need your help. 351 00:22:12,941 --> 00:22:14,645 (door creaks) 352 00:22:18,786 --> 00:22:20,891 Hello, hello, hello. 353 00:22:20,924 --> 00:22:22,962 -Archibald. -Good day to you, sir. 354 00:22:22,995 --> 00:22:25,567 -Welcome. -Mrs. Weylin. 355 00:22:25,600 --> 00:22:27,838 So soon after our evening at the Taneys. 356 00:22:27,871 --> 00:22:31,546 And might I introduce my youngest daughter Philippa? 357 00:22:31,579 --> 00:22:34,084 Delighted by your acquaintance, Mrs. Weylin. 358 00:22:34,117 --> 00:22:38,024 Your dress is most becoming, and you're attending girl is quite pretty. 359 00:22:38,458 --> 00:22:40,831 MARGARET: What a charming creature. 360 00:22:40,864 --> 00:22:44,470 Might I present my son Rufus? 361 00:22:48,011 --> 00:22:49,915 Hello. 362 00:22:49,948 --> 00:22:52,687 Delighted by your acquaintance, Mr. Rufus. 363 00:22:53,956 --> 00:22:57,096 Oh! (chuckling) 364 00:22:57,129 --> 00:22:59,835 And who might this be? 365 00:22:59,868 --> 00:23:04,645 My apologies. Mr. Kevin Franklin of New York. 366 00:23:04,879 --> 00:23:09,020 A very gifted musician, and employed as Rufus' piano tutor. 367 00:23:09,053 --> 00:23:11,024 -Pleasure. -Oh, the pleasure's mine, sir. 368 00:23:11,057 --> 00:23:13,128 That Miss Weylin attests to your skill 369 00:23:13,161 --> 00:23:15,734 is all the endorsement a man can require. 370 00:23:15,767 --> 00:23:20,009 (chuckles) It does not take an expert to observe Mr. Franklin's talent. 371 00:23:20,042 --> 00:23:23,015 I do believe supper is ready. 372 00:23:23,048 --> 00:23:25,721 Yes, please. I believe I remember the way. 373 00:23:25,754 --> 00:23:27,991 This way, dear. 374 00:23:37,911 --> 00:23:40,817 Don't worry. She's just a girl. 375 00:23:46,027 --> 00:23:49,602 She was back doing her chores when she got dizzy and took a fall in the garden. 376 00:23:49,635 --> 00:23:51,773 -Nigel found her. -Dizzy? 377 00:23:51,806 --> 00:23:53,977 She's been having aches in her head all day. 378 00:23:54,010 --> 00:23:56,148 -She hasn't eaten anything. -What? 379 00:23:56,181 --> 00:23:59,020 Tom's been starving everyone out looking for Winnie. 380 00:23:59,053 --> 00:24:02,761 So we carried her over to the Jezebel cabin, and she said she thought the baby was coming. 381 00:24:02,794 --> 00:24:05,199 -(Celeste screaming) -Why are you all standing around? 382 00:24:05,232 --> 00:24:07,036 Get back to work. 383 00:24:08,105 --> 00:24:11,011 (loud screaming) 384 00:24:11,044 --> 00:24:13,916 (Celeste groaning) 385 00:24:17,189 --> 00:24:19,662 -Baby's coming too soon. -(screaming) 386 00:24:19,695 --> 00:24:20,128 What do I-- what do I do? What... 387 00:24:21,699 --> 00:24:23,670 OLIVIA: Be with her. Talk to her. 388 00:24:23,703 --> 00:24:26,074 (groaning) 389 00:24:26,107 --> 00:24:29,815 (moaning) 390 00:24:29,848 --> 00:24:33,923 -Take her hand. Talk to her. -(Celeste groaning) 391 00:24:33,956 --> 00:24:37,898 Okay, here comes a contraction. Dana's gonna help you. 392 00:24:37,931 --> 00:24:38,967 (Celeste moans) 393 00:24:39,000 --> 00:24:41,071 Squeeze my hand. 394 00:24:41,104 --> 00:24:43,943 (Celeste screaming) 395 00:24:43,976 --> 00:24:46,849 -You're okay. You're okay. -The baby's breech. 396 00:24:46,882 --> 00:24:49,688 (screams) What's that-- What's that mean? 397 00:24:49,721 --> 00:24:53,028 (Celeste gasping) 398 00:24:53,061 --> 00:24:56,068 What's that mean?! (panting) 399 00:24:56,101 --> 00:24:59,207 (utensils clinking) 400 00:24:59,240 --> 00:25:01,979 -(slurps) -ARCHIBALD: Mmm. 401 00:25:02,012 --> 00:25:05,720 Mr. Weylin, the rumors prove true. 402 00:25:05,753 --> 00:25:08,092 Sarah has grown into a fine cook. 403 00:25:08,125 --> 00:25:11,866 Do the grounds stand up to your memory, Mr. Deighton? 404 00:25:11,899 --> 00:25:15,272 I regard my time here with the warmest of sentiment. 405 00:25:15,305 --> 00:25:20,216 The late Miss Hannah and I used to run unfettered beneath the low oak branches. 406 00:25:20,249 --> 00:25:23,823 When I was good and worn out, Father would sit me on his lap... 407 00:25:23,856 --> 00:25:25,927 (stomach gurgles) 408 00:25:27,764 --> 00:25:31,739 ...tell me stories of beating back the redcoats. 409 00:25:31,772 --> 00:25:34,711 (stomach gurgling) 410 00:25:41,191 --> 00:25:46,001 It pleases me greatly to see such fine alteration to this house 411 00:25:46,034 --> 00:25:48,004 -since those salad days. -(stomach gurgles) 412 00:25:49,307 --> 00:25:51,812 -TOM: Enough. -I'm sorry, Marse. 413 00:25:52,747 --> 00:25:54,751 Out. 414 00:25:56,054 --> 00:25:56,755 Carrie, you will take over the service. 415 00:26:00,295 --> 00:26:02,901 (pouring water) 416 00:26:02,934 --> 00:26:04,905 Very good. 417 00:26:04,938 --> 00:26:07,878 Is everything all right with your girl, Tom? 418 00:26:07,911 --> 00:26:10,249 Yes, yes. It's just... 419 00:26:10,282 --> 00:26:15,025 you've caught us in a period of, uh, disciplinary action. 420 00:26:15,058 --> 00:26:16,896 What was the cause of the discipline? 421 00:26:16,929 --> 00:26:19,166 They don't want to give up a runaway. 422 00:26:20,235 --> 00:26:23,342 I see. That's a shame. 423 00:26:23,375 --> 00:26:25,814 It will be sorted soon enough. 424 00:26:25,847 --> 00:26:27,884 I'm sure of it. 425 00:26:31,825 --> 00:26:33,128 (screams) 426 00:26:33,161 --> 00:26:34,932 Push. 427 00:26:34,965 --> 00:26:38,071 (screams and gasps) 428 00:26:38,104 --> 00:26:40,877 Okay. Good job. 429 00:26:40,910 --> 00:26:42,748 -You're doing so good. -OLIVIA: Okay, Dana. 430 00:26:42,781 --> 00:26:44,250 -Good job. -Now I'm gonna rotate the head. 431 00:26:47,991 --> 00:26:50,029 Okay. 432 00:26:50,062 --> 00:26:52,233 (gasping) 433 00:26:52,266 --> 00:26:54,871 I got the baby in a good position. 434 00:26:56,107 --> 00:26:58,045 DANA: It's okay. 435 00:26:58,078 --> 00:27:00,349 -Just a little bit more, okay? -I'm sorry, I can't. 436 00:27:00,382 --> 00:27:02,119 You're about to meet your baby. 437 00:27:02,152 --> 00:27:03,990 You're doing so good. You're so close. 438 00:27:04,023 --> 00:27:06,027 You're so close. You're about to meet your baby. 439 00:27:06,060 --> 00:27:08,098 Here comes another contraction. 440 00:27:08,131 --> 00:27:10,069 -Okay. -(screaming) 441 00:27:10,102 --> 00:27:11,338 Okay. 442 00:27:11,371 --> 00:27:15,212 (strained groaning, gurgling) 443 00:27:15,245 --> 00:27:17,784 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. What's happening? 444 00:27:17,817 --> 00:27:20,857 -(choking sounds) -She's seizing. She's seizing. 445 00:27:20,890 --> 00:27:22,961 Grab that strap over there. 446 00:27:22,994 --> 00:27:24,163 I don't want her biting her tongue. 447 00:27:25,098 --> 00:27:26,802 (Celeste gurgling) 448 00:27:26,835 --> 00:27:28,005 Celeste. Hey. 449 00:27:28,038 --> 00:27:30,810 (gurgling continues) 450 00:27:30,843 --> 00:27:33,015 Hey. Hey. 451 00:27:33,048 --> 00:27:35,152 OLIVIA: Go get Tom. 452 00:27:35,185 --> 00:27:38,425 DANA: Hey. Hey, can you hear me? 453 00:27:38,458 --> 00:27:40,362 Celeste! Celeste! 454 00:27:40,395 --> 00:27:45,840 ♪ When true hearts lie withered ♪ 455 00:27:45,873 --> 00:27:54,257 ♪ And fond ones are flown ♪ 456 00:27:54,290 --> 00:28:00,235 ♪ Oh, who would inhabit ♪ 457 00:28:00,268 --> 00:28:05,312 ♪ This bleak world alone? ♪ 458 00:28:05,345 --> 00:28:08,285 -(chuckles) -Marvelously done, dear. 459 00:28:08,318 --> 00:28:09,386 -Wonderful. -(gasps) 460 00:28:11,290 --> 00:28:13,896 You play beautifully, Mr. Franklin. 461 00:28:13,929 --> 00:28:17,270 Rufus, why don't you show Philippa what you've been practicing on piano? 462 00:28:17,303 --> 00:28:20,409 No, thank you. 463 00:28:20,442 --> 00:28:23,181 Play, boy. Do not deny our guests 464 00:28:23,214 --> 00:28:25,018 the pleasure of your talents, Hmm? 465 00:28:47,096 --> 00:28:51,404 (playing discordant notes) 466 00:28:51,437 --> 00:28:54,243 ♪♪♪ 467 00:28:57,917 --> 00:28:59,320 (discordant notes crash) 468 00:28:59,353 --> 00:29:03,963 Hey, you're doing so well, Rufus. Don't give up, okay? 469 00:29:03,996 --> 00:29:07,303 (door opens, discordant notes resume playing) 470 00:29:07,336 --> 00:29:10,910 Marse Tom, you're needed by the quarters. 471 00:29:10,943 --> 00:29:12,213 Celeste's baby is coming. 472 00:29:12,246 --> 00:29:15,486 Please excuse me. I'll return presently. 473 00:29:15,520 --> 00:29:18,859 -Yes, of course. -(clears throat) 474 00:29:19,126 --> 00:29:22,233 Dana. I need to get this baby out. 475 00:29:22,266 --> 00:29:24,103 When I make the cut, 476 00:29:24,136 --> 00:29:26,241 I need you to pull the baby out by the feet. 477 00:29:26,274 --> 00:29:28,077 Wait, wait, wait. What-- what about Celeste? 478 00:29:32,286 --> 00:29:35,125 No. No, no, no. We have-- We can save them both. 479 00:29:35,158 --> 00:29:37,229 She's dead, Dana. 480 00:29:46,047 --> 00:29:47,517 Save the child. 481 00:29:49,453 --> 00:29:52,994 (squishing) 482 00:29:53,027 --> 00:29:55,232 Come on. 483 00:29:55,265 --> 00:29:56,367 Come on. 484 00:30:06,588 --> 00:30:08,992 Come on. 485 00:30:16,474 --> 00:30:18,478 She didn't make it. 486 00:30:36,314 --> 00:30:38,151 LUKE: Can I hold it? 487 00:30:41,457 --> 00:30:43,361 (soft grunts) 488 00:30:54,216 --> 00:30:57,022 This hair...blond. 489 00:31:09,648 --> 00:31:14,056 Clean up this mess, hmm? Get the grave dug. 490 00:31:15,125 --> 00:31:18,064 (footsteps depart) 491 00:31:26,682 --> 00:31:30,088 (Luke sobbing) 492 00:31:30,657 --> 00:31:32,994 -Luke-- -Leave me be, Dana! 493 00:31:36,400 --> 00:31:39,207 Just... 494 00:31:39,240 --> 00:31:41,076 leave me be. 495 00:31:48,224 --> 00:31:51,163 (Luke sobbing) 496 00:32:00,550 --> 00:32:02,119 (horse whinnies) 497 00:32:02,152 --> 00:32:05,058 (carriage wheels rattling) 498 00:32:09,300 --> 00:32:10,637 Oh! 499 00:32:10,670 --> 00:32:15,145 Mwah! Don't fret, my dear. 500 00:32:15,178 --> 00:32:17,551 Philippa's no great loss. 501 00:32:17,584 --> 00:32:22,125 -I was led to believe she was pretty, not scarred. -Shut up! 502 00:32:22,794 --> 00:32:26,134 -Rufus. -Stop treating me like a child. 503 00:32:26,167 --> 00:32:28,506 You don't care if I play well. You just want people to like you. 504 00:32:28,539 --> 00:32:31,243 Well, I don't, and I never will. 505 00:32:37,724 --> 00:32:41,498 I'm guessing that piano shit's not going so well. 506 00:32:41,531 --> 00:32:43,301 (chuckles) 507 00:32:43,334 --> 00:32:45,540 I should have warned you. 508 00:32:45,573 --> 00:32:48,512 Celeste isn't the first. 509 00:32:48,545 --> 00:32:52,554 It's terrible what Tom does to these girls. 510 00:32:52,587 --> 00:32:55,459 I guess I've just gotten used to it. 511 00:32:55,493 --> 00:32:57,530 Luke... 512 00:33:00,468 --> 00:33:03,274 he looked at me like... 513 00:33:05,613 --> 00:33:08,184 ...like he blames me. 514 00:33:08,217 --> 00:33:10,455 We did the best that we could. 515 00:33:12,727 --> 00:33:17,269 If you're worried he's gon' tell Tom about Winnie, don't be. 516 00:33:17,302 --> 00:33:20,375 He just lost somethin' really precious. 517 00:33:22,446 --> 00:33:26,454 He's not gon' care about anything else for a long, long time. 518 00:33:26,487 --> 00:33:29,426 (bell ringing) 519 00:33:35,673 --> 00:33:38,345 Meal bell. 520 00:33:38,378 --> 00:33:40,448 It took all of this for that piece of shit... 521 00:33:41,652 --> 00:33:44,222 to come to his senses. 522 00:33:47,764 --> 00:33:52,205 Well... at least it's done. 523 00:33:53,474 --> 00:33:55,613 I gotta get back home. 524 00:33:55,646 --> 00:33:57,750 I'm sorry, but I... 525 00:34:00,388 --> 00:34:02,661 I don't want to be like you. 526 00:34:02,694 --> 00:34:05,232 I don't want to get used to this. 527 00:34:05,265 --> 00:34:07,335 Yeah. 528 00:34:12,814 --> 00:34:15,252 It's hard to believe that you could. 529 00:34:15,285 --> 00:34:17,524 Look at all this suffering. 530 00:34:17,557 --> 00:34:21,632 But people here choose survival for its own sake. 531 00:34:21,665 --> 00:34:24,369 They have to. 532 00:34:26,374 --> 00:34:29,681 When you appeared in the nursery... 533 00:34:29,714 --> 00:34:33,823 and you came back after the fire, 534 00:34:33,856 --> 00:34:36,661 even when you went back that same night, I held on to you. 535 00:34:39,400 --> 00:34:42,540 Because I was holding on to an old version of myself. 536 00:34:46,615 --> 00:34:49,286 It's hard to look at you. 537 00:34:49,319 --> 00:34:51,624 You have your father's face. 538 00:34:52,860 --> 00:34:55,232 I get you hope 539 00:34:55,265 --> 00:34:57,803 that something between us could be put back together. 540 00:34:59,708 --> 00:35:01,578 I had that same hope, 541 00:35:01,611 --> 00:35:04,417 then years passed before I saw you again. 542 00:35:04,450 --> 00:35:07,322 And holding on to all of that nearly killed me. 543 00:35:07,355 --> 00:35:10,596 So I moved on. 544 00:35:10,629 --> 00:35:13,502 And I need you to move on. 545 00:35:19,848 --> 00:35:21,718 (whispering) I can't. 546 00:35:24,490 --> 00:35:26,293 I can't. 547 00:35:27,329 --> 00:35:29,668 I don't want to. 548 00:35:29,701 --> 00:35:33,441 'Cause I'm right here, and you're right here, 549 00:35:33,474 --> 00:35:34,711 and I want to be a family. 550 00:35:34,744 --> 00:35:37,282 But you're a grown woman. 551 00:35:38,118 --> 00:35:41,324 There are so many years that I never got to spend with you. 552 00:35:41,357 --> 00:35:45,733 I can-- I can tell them to you if you want to know. 553 00:35:51,878 --> 00:35:53,649 I ought to get back. 554 00:35:53,682 --> 00:35:57,456 I got a lot of things to do. I finally... 555 00:35:57,489 --> 00:36:01,531 found a contact for Winnie that I need to see about. 556 00:36:01,932 --> 00:36:04,436 It's about time she's on her way. 557 00:36:07,777 --> 00:36:09,748 (piano playing Journey's "Open Arms") 558 00:36:09,781 --> 00:36:12,386 MARGARET: I didn't say anything! You up and left us! 559 00:36:12,419 --> 00:36:15,526 ♪♪♪ 560 00:36:15,559 --> 00:36:16,795 (door slams) 561 00:36:16,828 --> 00:36:19,767 (continues playing "Open Arms") 562 00:36:23,709 --> 00:36:25,879 (Margaret sniffling) 563 00:36:27,550 --> 00:36:30,656 Do not stop playing on my account. 564 00:36:31,992 --> 00:36:33,628 Please. 565 00:36:34,697 --> 00:36:36,634 Go on. It will cheer me. 566 00:36:38,839 --> 00:36:41,644 Might I sit here with you? 567 00:36:49,861 --> 00:36:51,664 (inhales deeply) 568 00:36:53,735 --> 00:36:55,404 Are you all right? 569 00:37:01,885 --> 00:37:05,626 I offer very little as a companion to Mr. Weylin. 570 00:37:06,828 --> 00:37:08,532 I disagree. 571 00:37:11,470 --> 00:37:13,542 Well, you're not my husband. 572 00:37:21,625 --> 00:37:22,960 (inhales deeply) 573 00:37:26,000 --> 00:37:28,839 (resumes playing "Open Arms") 574 00:37:35,051 --> 00:37:36,722 Leave Tom. 575 00:37:36,755 --> 00:37:40,428 ♪♪♪ 576 00:37:40,461 --> 00:37:42,466 Uh... 577 00:37:42,500 --> 00:37:44,671 No. I can't. 578 00:37:44,704 --> 00:37:46,742 Why not? He is an awful man. 579 00:37:46,775 --> 00:37:49,714 Save yourself. 580 00:37:49,747 --> 00:37:51,718 Find someone to take care of you. 581 00:37:51,751 --> 00:37:55,493 ♪♪♪ 582 00:37:55,526 --> 00:37:57,730 But who? 583 00:37:57,763 --> 00:38:00,435 -Who? -Find them. 584 00:38:00,468 --> 00:38:03,407 ♪♪♪ 585 00:38:11,791 --> 00:38:13,460 (stops playing) 586 00:38:23,815 --> 00:38:25,886 I'm so sorry. I... 587 00:38:31,932 --> 00:38:34,770 I admire you, Margaret. I do, but... 588 00:38:42,052 --> 00:38:43,788 (cries) 589 00:38:57,082 --> 00:39:00,690 Tom, Mr. Deighton, and you... 590 00:39:00,723 --> 00:39:02,526 all widowers... 591 00:39:03,528 --> 00:39:05,532 forever in mourning. 592 00:39:14,149 --> 00:39:16,955 This piano has brought bad luck. 593 00:39:18,992 --> 00:39:22,533 Perhaps its previous owner still haunts it. 594 00:39:26,073 --> 00:39:27,610 Shall I burn it? 595 00:39:36,828 --> 00:39:39,567 I wish there to be no bitter feelings between us, Kevin. 596 00:39:44,009 --> 00:39:45,579 Good night. 597 00:39:59,139 --> 00:40:02,713 (whispering) Target, Walgreens, Walmart. 598 00:40:03,915 --> 00:40:08,658 Target, Walgreens... Walmart. 599 00:40:15,806 --> 00:40:17,609 Brought your supper. 600 00:40:19,814 --> 00:40:21,684 I ain't hungry. 601 00:40:29,801 --> 00:40:31,003 Luke. 602 00:40:32,606 --> 00:40:34,878 (shoveling continues) 603 00:40:34,911 --> 00:40:36,013 I'm... 604 00:40:39,921 --> 00:40:42,826 -I'm so-- I'm so sorry. -(shoveling stops) 605 00:40:47,937 --> 00:40:50,876 I'm sorry. 606 00:40:50,909 --> 00:40:54,751 You think this is just about a day with no food, 607 00:40:54,784 --> 00:40:57,189 some runaway? 608 00:40:57,222 --> 00:41:00,596 This ain't your fault, Dana. 609 00:41:00,629 --> 00:41:03,635 It's mine. I should have been more gentle 610 00:41:03,668 --> 00:41:05,806 with what was between us, but I was proud of it... 611 00:41:05,839 --> 00:41:08,043 of her. 612 00:41:10,783 --> 00:41:13,655 Tom saw that, so he took her. 613 00:41:14,791 --> 00:41:18,699 Took her in such a way wasn't nothing to do but die to save herself from shame. 614 00:41:18,732 --> 00:41:22,707 -That's not true. -It's the same way he took Nigel's mother. 615 00:41:22,740 --> 00:41:24,811 Sold her off as soon as his own Hannah died. 616 00:41:24,844 --> 00:41:27,215 Ever since we was boys, 617 00:41:27,248 --> 00:41:30,221 he never let me have something to myself. 618 00:41:33,695 --> 00:41:35,800 You know, he promised me my own acreage. 619 00:41:35,833 --> 00:41:40,241 A farm of my own. Said I could earn it. 620 00:41:40,274 --> 00:41:42,913 He's a man of his word--Tom. 621 00:41:45,853 --> 00:41:48,091 I used to think that, but now I don't know. 622 00:41:48,124 --> 00:41:51,965 I don't know. 623 00:41:51,998 --> 00:41:55,806 I think me and Nigel are gon' be here till we die. 624 00:41:55,839 --> 00:41:59,079 (sobbing) 625 00:42:04,757 --> 00:42:07,864 I want to help Nigel... 626 00:42:07,897 --> 00:42:08,932 and you. 627 00:42:10,736 --> 00:42:12,105 Like your helped Winnie? 628 00:42:13,875 --> 00:42:15,278 What about the folks back here, huh? 629 00:42:15,311 --> 00:42:17,215 With Jake here to mind them? 630 00:42:19,119 --> 00:42:21,189 I'm not runnin'. 631 00:42:24,029 --> 00:42:27,001 Nobody's suffering any more than they already do on my account. 632 00:42:35,318 --> 00:42:36,888 Nigel told me you could read. 633 00:42:38,190 --> 00:42:39,960 You want to help... 634 00:42:41,731 --> 00:42:43,802 ...you could teach him. 635 00:42:46,941 --> 00:42:49,947 Help make him about as smart as you seem to be. 636 00:42:52,085 --> 00:42:53,287 Would you? 637 00:43:01,771 --> 00:43:03,140 TOM: Kevin. 638 00:43:03,173 --> 00:43:04,777 Come on in here. 639 00:43:14,830 --> 00:43:17,169 I've just... 640 00:43:17,202 --> 00:43:19,239 ...spoken to my wife. 641 00:43:23,247 --> 00:43:25,785 She would also like piano lessons. 642 00:43:28,090 --> 00:43:29,226 Oh. 643 00:43:29,259 --> 00:43:32,232 You will teach her, yes? 644 00:43:32,265 --> 00:43:34,971 Yeah. 645 00:43:35,004 --> 00:43:36,841 -Yeah, totally. -As it seems the boy 646 00:43:36,874 --> 00:43:39,781 does not seem to be taking to music, 647 00:43:39,814 --> 00:43:43,221 Margaret will simply take over half of his allotted lessons. 648 00:43:43,254 --> 00:43:48,164 Occupying her time might preserve my sanity... 649 00:43:48,197 --> 00:43:51,938 at least until her damn sister arrives. 650 00:43:51,971 --> 00:43:54,844 Rufus doesn't do so well under pressure. 651 00:43:54,877 --> 00:43:56,347 (pouring drink) 652 00:43:56,380 --> 00:43:59,119 -Isn't that the truth? -(bottle thuds) 653 00:43:59,152 --> 00:44:01,958 I don't know what to do with him, Kevin. 654 00:44:01,991 --> 00:44:03,862 Must I bribe him into competence 655 00:44:03,895 --> 00:44:07,235 with cakes and candies like his mother? 656 00:44:07,268 --> 00:44:10,074 Nothing takes. 657 00:44:12,312 --> 00:44:17,255 Boys need to spend time with their fathers to understand them. 658 00:44:17,288 --> 00:44:21,998 That's a luxury I wasn't afforded. 659 00:44:22,031 --> 00:44:25,839 My father did not live to tell me his war stories. 660 00:44:25,872 --> 00:44:28,879 He was shot dead. 661 00:44:28,912 --> 00:44:32,218 Yeah, I lost, uh... 662 00:44:32,251 --> 00:44:35,024 lost my father at a young age, too. 663 00:44:35,057 --> 00:44:39,065 -To battle? -No. No, to, uh, illness. 664 00:44:41,003 --> 00:44:44,375 You have to try to give him what you never had. 665 00:44:46,914 --> 00:44:49,319 You appear to be uncommonly sensitive 666 00:44:49,352 --> 00:44:55,164 to my son's needs and proclivities. 667 00:44:55,197 --> 00:44:58,104 I will entertain... 668 00:44:58,137 --> 00:45:00,875 your suggestion to spend more time with the boy. 669 00:45:04,282 --> 00:45:08,859 I apologize for my behavior today. 670 00:45:08,892 --> 00:45:13,467 I fear the present situation has turned me... womanly. 671 00:45:13,501 --> 00:45:17,309 I suffered an-- an unexpected blow 672 00:45:17,342 --> 00:45:22,085 to my numbers between this afternoon... 673 00:45:22,118 --> 00:45:23,320 and Winnie. 674 00:45:25,257 --> 00:45:27,295 Hmm. 675 00:45:27,328 --> 00:45:29,299 When they run away... 676 00:45:31,103 --> 00:45:34,142 ...ah, it disturbs me. 677 00:45:34,175 --> 00:45:36,413 I mean, they think they know what's best for themselves. 678 00:45:36,446 --> 00:45:38,351 They do not. 679 00:45:38,384 --> 00:45:44,062 How do they not know that I offer them safety, protection? 680 00:45:49,239 --> 00:45:52,178 (door creaking) 681 00:45:55,017 --> 00:45:58,090 Are you just getting back from Olivia's? 682 00:45:59,426 --> 00:46:01,965 No. I've been here a while. 683 00:46:01,998 --> 00:46:04,369 Oh. 684 00:46:04,402 --> 00:46:06,072 Um... 685 00:46:07,208 --> 00:46:10,214 Is, uh... 686 00:46:10,247 --> 00:46:11,182 Is Winnie still... 687 00:46:15,559 --> 00:46:17,161 What's wrong? 688 00:46:19,533 --> 00:46:22,005 Celeste died. 689 00:46:22,038 --> 00:46:25,110 -What? -The baby died, too. 690 00:46:26,413 --> 00:46:28,116 (whispers) I, um... 691 00:46:29,419 --> 00:46:31,222 I was there. 692 00:46:33,427 --> 00:46:34,964 I watched. 693 00:46:34,997 --> 00:46:36,099 Oh, my God, Dana. 694 00:46:47,556 --> 00:46:49,961 I don't know what to say. 695 00:46:49,994 --> 00:46:52,265 There's nothing to say. 696 00:46:52,298 --> 00:46:55,137 Luke's out there digging a grave for both of them... 697 00:46:57,341 --> 00:46:59,011 ...by himself. 698 00:47:00,481 --> 00:47:03,019 And it wasn't even his kid. It was Tom's. 699 00:47:06,026 --> 00:47:09,132 I told Luke that I'd teach Nigel to read. 700 00:47:09,165 --> 00:47:10,535 It's the least I could do. 701 00:47:14,275 --> 00:47:16,280 -Dana-- -I know it's dangerous, 702 00:47:16,313 --> 00:47:19,453 but he's wrecked. 703 00:47:19,486 --> 00:47:21,190 And I have to do something. 704 00:47:21,223 --> 00:47:23,060 No. 705 00:47:23,093 --> 00:47:25,130 You're not seeing what I'm seeing every day. 706 00:47:26,233 --> 00:47:29,105 -I know that. -Do you? 707 00:47:38,457 --> 00:47:40,428 I just need you to be safe, Dana. 708 00:47:40,461 --> 00:47:44,002 I don't think it's enough for me to be safe. 709 00:47:44,035 --> 00:47:46,340 When I'm not safe, I get to go home. 710 00:47:46,373 --> 00:47:49,445 These people, they don't-- they don't get that. 711 00:47:51,116 --> 00:47:52,051 And I... 712 00:47:54,355 --> 00:47:57,328 I can't help but feel like somehow this is... 713 00:47:59,533 --> 00:48:01,269 ...my fault. 714 00:48:07,649 --> 00:48:09,285 No. 715 00:48:17,536 --> 00:48:20,073 -(kisses) -(clatter in distance) 716 00:48:35,572 --> 00:48:38,176 -(door creaks opens) -Margaret. 717 00:48:45,391 --> 00:48:48,063 ♪♪♪ 718 00:50:17,408 --> 00:50:21,282 Captioned by LADB 52209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.