All language subtitles for Kindred.S01E03.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:09,295 OLIVIA: Dana? 2 00:00:18,346 --> 00:00:20,150 You're here. 3 00:00:20,183 --> 00:00:21,520 You're here. 4 00:00:25,093 --> 00:00:26,429 I was waiting for you. 5 00:00:32,174 --> 00:00:34,078 I was worried there would be 6 00:00:34,111 --> 00:00:36,482 another however many years before I saw you again. 7 00:00:39,155 --> 00:00:40,825 And don't be long in here, Ms. Liv. 8 00:00:41,760 --> 00:00:43,498 I don't want no trouble. 9 00:00:43,531 --> 00:00:45,433 OLIVIA: I'll get us out as fast as I can. 10 00:00:48,306 --> 00:00:51,212 Take this. For Nigel. 11 00:00:52,048 --> 00:00:54,520 And could you have Sabina or someone 12 00:00:54,553 --> 00:00:56,623 bring something warmer for Dana to wear? 13 00:01:07,411 --> 00:01:10,250 Me getting caught up in this house is a real risk for him. 14 00:01:11,019 --> 00:01:13,323 Margaret and I are not on the best of terms. 15 00:01:13,356 --> 00:01:16,262 -What happened? -Well, you actually. 16 00:01:16,930 --> 00:01:19,569 But never mind that now. 17 00:01:20,270 --> 00:01:23,343 Tell me, who is this white man walking 18 00:01:23,376 --> 00:01:25,380 around here calling himself your master? 19 00:01:26,517 --> 00:01:27,753 RUFUS: Dana. 20 00:01:27,786 --> 00:01:29,321 I want Dana. 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,459 DANA: His name's Kevin. 22 00:01:32,529 --> 00:01:33,831 A friend. 23 00:01:34,132 --> 00:01:36,837 He was holding on to me when I got pulled back. 24 00:01:37,506 --> 00:01:41,245 So, you can take folks back and forth. 25 00:01:41,914 --> 00:01:43,617 I knew it. 26 00:01:45,955 --> 00:01:47,692 What happened to your eye? 27 00:01:48,728 --> 00:01:50,163 I saw the patroller. 28 00:01:51,667 --> 00:01:53,437 From the night we saw each other, 29 00:01:53,470 --> 00:01:55,541 but that was only yesterday for me. 30 00:01:57,344 --> 00:01:59,214 Time moves different. 31 00:01:59,549 --> 00:02:00,885 OLIVIA: Interesting. 32 00:02:02,488 --> 00:02:04,793 So what'd you do with him? 33 00:02:06,530 --> 00:02:07,765 What do you mean? 34 00:02:07,966 --> 00:02:10,337 You took him with you to the present. 35 00:02:10,839 --> 00:02:12,407 The patroller? No, I didn't. 36 00:02:13,142 --> 00:02:15,715 You did, Dana, I saw you with my own eyes. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,154 I came back alone. 38 00:02:19,589 --> 00:02:21,893 -So what happened to him? -I don't know. 39 00:02:22,729 --> 00:02:24,398 What are you thinking? 40 00:02:30,711 --> 00:02:33,350 I think what we better do 41 00:02:33,383 --> 00:02:37,157 is figure out exactly what's happened to us. 42 00:02:38,159 --> 00:02:40,197 I think it might have something to do with Rufus. 43 00:02:40,230 --> 00:02:41,901 What is your connection to that boy? 44 00:02:41,934 --> 00:02:44,706 I don't know. Isn't he what brought you here? 45 00:02:44,739 --> 00:02:48,480 -No. -Then how did you get here? 46 00:02:48,514 --> 00:02:50,450 (bell ringing) 47 00:02:50,918 --> 00:02:52,354 MARGARET: Rufus! 48 00:02:52,789 --> 00:02:54,793 Stop that clamoring. 49 00:02:54,826 --> 00:02:56,362 It is enough to wake the dead, 50 00:02:56,697 --> 00:02:58,935 Look, here's Carrie with your breakfast. 51 00:02:58,968 --> 00:03:00,705 RUFUS: I don't want breakfast. 52 00:03:00,738 --> 00:03:04,345 Oh, Mr. Franklin, I am so sorry. 53 00:03:04,378 --> 00:03:06,416 -Did Rufus wake you? -KEVIN: Oh, it's fine. 54 00:03:06,449 --> 00:03:09,923 All morning long he's been begging for Dana to read to him. 55 00:03:09,956 --> 00:03:11,794 Where is Dana? 56 00:03:11,827 --> 00:03:14,231 Well, I suspect you rang your bell but you couldn't hear. 57 00:03:15,033 --> 00:03:16,670 Well, perhaps she's still in the attic. 58 00:03:18,841 --> 00:03:21,212 OLIVIA: It was some sort of massacre. 59 00:03:22,549 --> 00:03:23,851 The family was hacked all to pieces, 60 00:03:23,884 --> 00:03:25,722 fire set to everything. 61 00:03:25,755 --> 00:03:27,659 I hid in the forest for days 62 00:03:27,692 --> 00:03:29,496 before somebody even came and found me. 63 00:03:30,898 --> 00:03:33,804 There was an old medicine woman foraging for plants. 64 00:03:34,171 --> 00:03:37,812 She thought I was crazy. I thought I was crazy. 65 00:03:38,413 --> 00:03:40,350 Until this one day I heard someone mention 66 00:03:40,383 --> 00:03:41,720 Easton, Maryland 67 00:03:41,753 --> 00:03:43,558 And that rang a bell. 68 00:03:43,591 --> 00:03:46,396 Reggie's father and mine, your grandfathers, 69 00:03:46,429 --> 00:03:48,433 they both came up to Brooklyn. 70 00:03:48,466 --> 00:03:51,974 Together from Baltimore, and Reggie had family 71 00:03:52,007 --> 00:03:55,514 -in Easton going way back. -Wait a minute, wait-- wait a minute. 72 00:03:56,850 --> 00:03:58,620 My father had ancestors here? 73 00:03:59,623 --> 00:04:01,459 Could Rufus be one of them? 74 00:04:01,493 --> 00:04:02,929 (footsteps) 75 00:04:03,898 --> 00:04:05,502 Oh, Jesus, Dana, 76 00:04:05,535 --> 00:04:06,971 I thought you'd gone back without me. 77 00:04:07,004 --> 00:04:08,608 What are you doing up here? 78 00:04:08,641 --> 00:04:09,943 This is-- this is Kevin. 79 00:04:10,578 --> 00:04:11,813 This is-- 80 00:04:13,984 --> 00:04:15,386 Kevin, this is... 81 00:04:15,755 --> 00:04:16,990 My mother. 82 00:04:19,461 --> 00:04:20,698 Hello. 83 00:04:22,434 --> 00:04:24,539 What-- what is this place? What happened last night? 84 00:04:25,508 --> 00:04:26,743 Margaret locked me in. 85 00:04:27,110 --> 00:04:28,614 Why didn't you call for help? 86 00:04:29,215 --> 00:04:31,386 And wake the whole house up? 87 00:04:31,419 --> 00:04:33,624 The last thing we need is to cause a scene. 88 00:04:33,657 --> 00:04:35,093 (bell ringing) 89 00:04:35,126 --> 00:04:36,630 What is that ringing? 90 00:04:38,634 --> 00:04:40,404 KEVIN: Rufus is calling for you. 91 00:04:40,437 --> 00:04:42,609 I think we should try to get out of here now. 92 00:04:42,642 --> 00:04:46,617 Kevin, we need you to distract the family just for a moment 93 00:04:46,650 --> 00:04:48,052 and then we'll all go. 94 00:04:48,621 --> 00:04:50,423 -Yeah-- -(sighing) 95 00:04:51,727 --> 00:04:54,632 -Okay. -DANA: It'll be just a moment. 96 00:04:59,074 --> 00:05:00,511 That's him? 97 00:05:02,615 --> 00:05:03,851 He's gonna get you killed. 98 00:05:09,128 --> 00:05:12,602 (theme music) 99 00:05:18,547 --> 00:05:20,952 TOM: What in God's name is all this noise for? 100 00:05:20,985 --> 00:05:22,689 RUFUS: I want Dana. 101 00:05:22,722 --> 00:05:24,927 MARGARET: Tom, please don't make things worse. 102 00:05:24,960 --> 00:05:27,766 TOM: What's the problem? Go get her-- 103 00:05:27,799 --> 00:05:29,803 LUKE: Celeste has a dress for Dana. 104 00:05:29,836 --> 00:05:32,041 -They still in the attic, Sir? -Uh, yes. 105 00:05:32,074 --> 00:05:35,380 TOM: I will personally tan every hide under this roof! 106 00:05:35,413 --> 00:05:37,418 I can not afford to look like-- 107 00:05:37,451 --> 00:05:40,524 You need to go talk to him, find out everything he knows. 108 00:05:40,858 --> 00:05:42,762 What exactly is happening to him 109 00:05:42,795 --> 00:05:44,432 right before he calls you to him? 110 00:05:44,465 --> 00:05:46,636 And what happens with him when you go? 111 00:05:49,141 --> 00:05:50,845 Who's there? 112 00:05:50,878 --> 00:05:52,949 It's just old Celeste, Ms. Olivia. 113 00:05:53,150 --> 00:05:55,688 Luke said you was just looking for a dress. 114 00:05:55,721 --> 00:05:57,792 Of course Luke would send for you. 115 00:05:58,393 --> 00:06:00,931 Thank you. Will-- will you help me? 116 00:06:01,700 --> 00:06:03,704 -RUFUS: I want Dana! -TOM: Margaret. 117 00:06:03,737 --> 00:06:06,109 The boy is inconsolable and it is unacceptable. 118 00:06:06,142 --> 00:06:08,179 We have guests beginning to arrive. 119 00:06:08,212 --> 00:06:09,983 -RUFUS: Dana. -Who? 120 00:06:10,016 --> 00:06:11,987 I just saw the minister's carriage pull up just now 121 00:06:12,020 --> 00:06:14,091 and Broadus right behind. 122 00:06:14,759 --> 00:06:15,961 Dana! 123 00:06:16,328 --> 00:06:17,866 Are you up there? 124 00:06:17,899 --> 00:06:19,603 She is, Miss. 125 00:06:19,636 --> 00:06:21,105 She's not supposed to know I'm here. 126 00:06:24,612 --> 00:06:27,050 Witch! Witch! 127 00:06:27,351 --> 00:06:30,625 Dana! Remove her from this house at once. 128 00:06:30,658 --> 00:06:34,465 How dare you step foot anywhere near me or my child, you savage. 129 00:06:34,499 --> 00:06:36,101 TOM: Quiet yourself. 130 00:06:38,640 --> 00:06:40,911 What business have you in here? 131 00:06:41,278 --> 00:06:44,018 It was Mr. Kevin here who called on Luke 132 00:06:44,051 --> 00:06:45,955 for a medicine woman. 133 00:06:45,988 --> 00:06:48,828 Dana was feeling very ill all day yesterday 134 00:06:48,861 --> 00:06:50,463 and I thought it was an emergency. 135 00:06:51,533 --> 00:06:53,470 I don't recall any complaints. 136 00:06:53,504 --> 00:06:55,841 OLIVIA: Woman troubles, Mr. Weylin. 137 00:06:58,914 --> 00:07:00,149 (clearing throat) 138 00:07:01,520 --> 00:07:03,657 And what are you doing here? 139 00:07:03,690 --> 00:07:05,495 With Sabina gone, there was some need 140 00:07:05,528 --> 00:07:06,897 for extra help in the house. 141 00:07:06,930 --> 00:07:08,600 Come Celeste, back to the kitchen. 142 00:07:12,809 --> 00:07:14,780 I want her out, Thomas. 143 00:07:14,813 --> 00:07:16,448 -Out! -TOM: Enough. 144 00:07:18,152 --> 00:07:20,658 -Are you done? -Almost. 145 00:07:20,691 --> 00:07:22,561 TOM: Then grab your things. 146 00:07:23,897 --> 00:07:26,001 Escort her somewhere where she may wait for Dana. 147 00:07:28,941 --> 00:07:31,145 Meanwhile, I must beg of you to have Dana 148 00:07:31,178 --> 00:07:33,984 tend to my pitiful excuse of a son. 149 00:07:34,519 --> 00:07:37,758 He seems hell bent on seeing her before he is quiet. 150 00:07:38,827 --> 00:07:40,096 I'll go check on him. 151 00:07:46,075 --> 00:07:48,647 Why must you humiliate me, so? 152 00:07:48,680 --> 00:07:50,918 How can you allow that woman passage 153 00:07:50,951 --> 00:07:53,223 on this land after everything that she's done? 154 00:07:53,256 --> 00:07:55,928 She has brought the devil upon our child twice. 155 00:07:55,961 --> 00:07:58,867 Margaret, go attend to the guests. 156 00:08:06,683 --> 00:08:10,022 Go question the boy and meet me at the cook house. 157 00:08:11,158 --> 00:08:13,897 -RUFUS: Dana! -(bell ringing) 158 00:08:16,570 --> 00:08:19,108 I-- I am very sorry. 159 00:08:19,141 --> 00:08:20,845 Now, don't apologize. 160 00:08:20,878 --> 00:08:22,715 The party's put Margaret in a state. 161 00:08:22,748 --> 00:08:24,920 I would have done the same thing. 162 00:08:24,953 --> 00:08:28,928 Now, Olivia has delivered a good amount of stock for me. 163 00:08:28,961 --> 00:08:33,671 I have to say I did notice a general laziness about Dana. 164 00:08:33,704 --> 00:08:36,308 How long has it been since you procured her? 165 00:08:38,045 --> 00:08:41,719 Not long. A week, two. 166 00:08:42,020 --> 00:08:47,331 Well, you may have purchased two for the price of one. Lucky. 167 00:08:47,364 --> 00:08:50,203 That should recoup for your stolen belongings. 168 00:08:52,975 --> 00:08:55,280 RUFUS: Dana, there you are. 169 00:08:55,313 --> 00:08:57,585 I had the best dream last night. 170 00:08:57,618 --> 00:08:59,956 I was this Gulliver fella. 171 00:08:59,989 --> 00:09:02,127 And I got tied up. 172 00:09:03,329 --> 00:09:06,603 -What's wrong? -Nothing. 173 00:09:07,505 --> 00:09:09,609 Well, will you continue reading to me? 174 00:09:10,811 --> 00:09:13,717 Dana, can I talk to you for a sec? 175 00:09:13,750 --> 00:09:15,788 She just got here. 176 00:09:15,821 --> 00:09:17,391 -Please don't take her away. -Just a second, Rufus. 177 00:09:17,424 --> 00:09:19,962 -What's happening? -They think you're pregnant. 178 00:09:20,430 --> 00:09:23,904 -Can we go right now? -No. 179 00:09:23,937 --> 00:09:26,042 No, I need to figure out some information on this kid. 180 00:09:26,075 --> 00:09:27,745 What information? 181 00:09:27,778 --> 00:09:29,315 Olivia and I just figured out that he... 182 00:09:29,348 --> 00:09:31,319 he might be related to me. 183 00:09:31,352 --> 00:09:33,857 -What? -Yeah, he might be my ancestor. 184 00:09:34,726 --> 00:09:37,030 I need to figure out what's going on on his side. 185 00:09:37,063 --> 00:09:38,733 I think that's why I'm being pulled back. 186 00:09:39,234 --> 00:09:41,004 Minister, please. 187 00:09:41,973 --> 00:09:43,977 Lay your hands on Rufus. 188 00:09:44,211 --> 00:09:46,683 Bless him in this room. 189 00:09:46,716 --> 00:09:48,854 Pray for his recovery 190 00:09:49,856 --> 00:09:51,727 and rid this house of the evil 191 00:09:51,760 --> 00:09:53,864 that that devil's servant brought with her. 192 00:09:53,897 --> 00:09:56,836 Mama, what are you talking about? 193 00:09:57,470 --> 00:09:59,743 That black witch that your father 194 00:09:59,776 --> 00:10:02,414 still patronizes was snuck in here this morning. 195 00:10:02,447 --> 00:10:06,188 HOWELL: Rufus, you ought to be more careful. 196 00:10:08,994 --> 00:10:11,800 Heavenly father, protect and heal this child. 197 00:10:11,833 --> 00:10:14,371 And protect us all against Satan and all the evil spirits 198 00:10:14,404 --> 00:10:17,310 who roam through the world, seeking the ruin of souls. Amen. 199 00:10:17,845 --> 00:10:20,283 -Oh, hello. -Oh! 200 00:10:22,387 --> 00:10:27,097 Minister Howell, may I introduce Mr. Kevin Franklin of New York. 201 00:10:27,130 --> 00:10:28,901 Oh! 202 00:10:28,934 --> 00:10:31,239 Mr. Franklin was arrested of his clothes 203 00:10:31,272 --> 00:10:33,075 at dagger and gunpoint. 204 00:10:33,544 --> 00:10:35,213 By the grace of God, 205 00:10:35,246 --> 00:10:37,317 that he stumbled upon our precious Rufus 206 00:10:37,350 --> 00:10:40,257 and found his way to our doorstep. 207 00:10:40,290 --> 00:10:42,795 HOWELL: The Lord hath blessed Mr. Franklin 208 00:10:42,828 --> 00:10:44,364 with your Christian charity. 209 00:10:44,699 --> 00:10:47,137 Speaking of which, we shouldn't leave Tom 210 00:10:47,170 --> 00:10:50,711 or the libations he promised us waiting. 211 00:10:50,744 --> 00:10:53,016 You're right. Come, come, come. 212 00:10:53,049 --> 00:10:54,384 You too, Mr. Franklin. 213 00:10:55,453 --> 00:10:58,994 Mr. Franklin, you mustn't continue being so shy. 214 00:10:59,027 --> 00:11:01,934 Come meet everyone. Dana can watch after Rufus 215 00:11:01,967 --> 00:11:05,373 -a little longer, can't she? -Uh, can I have just a minute. 216 00:11:07,043 --> 00:11:08,245 MARGARET: Of course. 217 00:11:10,316 --> 00:11:13,222 I really don't think we should be separated right now. 218 00:11:13,255 --> 00:11:15,293 Just let me find out what I need to find out 219 00:11:15,326 --> 00:11:17,865 and-- and then I'll come get you and we can go. 220 00:11:18,432 --> 00:11:19,869 I promise. 221 00:11:23,342 --> 00:11:25,146 (sighs) 222 00:11:29,922 --> 00:11:32,996 Okay, Rufus. I'll make you a deal. 223 00:11:33,029 --> 00:11:36,468 I'll read to you if you answer a few questions for me. 224 00:11:44,952 --> 00:11:48,158 -Hello, Margaret. -Good day to you, Charles. 225 00:11:49,829 --> 00:11:51,899 -Isadora. -Hello, Margaret. 226 00:11:52,333 --> 00:11:54,539 HOWELL: Eggnog for little Temperance, Isadora? 227 00:11:54,572 --> 00:11:56,810 ISADORA: Oh, yes, Minister. 228 00:11:56,843 --> 00:11:59,081 Spirits might actually brighten up her disposition. 229 00:11:59,114 --> 00:12:01,419 She's quite morose about our return to England. 230 00:12:01,452 --> 00:12:03,323 -MARGARET: Oh. -HOWELL: Cheers, everyone! 231 00:12:03,356 --> 00:12:05,193 ISADORA: Margaret! 232 00:12:05,226 --> 00:12:08,032 What you've done with this parlor is quite... bold. 233 00:12:08,634 --> 00:12:13,042 Where have my sister's chairs gone and her curtains? 234 00:12:13,075 --> 00:12:15,179 Those were taken to charity long ago. 235 00:12:17,350 --> 00:12:18,920 Mama, what are those? 236 00:12:20,490 --> 00:12:22,160 I don't know. 237 00:12:22,629 --> 00:12:26,035 Margaret, what are these? Carvings? 238 00:12:26,068 --> 00:12:27,572 A Christmas observance. 239 00:12:27,605 --> 00:12:30,176 These are remembrances of my lost angels. 240 00:12:30,209 --> 00:12:32,815 A bit morbid for a party. 241 00:12:32,848 --> 00:12:36,823 Some traditions are best left on the pig farm. 242 00:12:41,065 --> 00:12:42,502 I thought my daddy was gonna kill me 243 00:12:42,535 --> 00:12:44,471 when I threw those curtains in the hearth. 244 00:12:44,505 --> 00:12:46,977 There was all the smoke and I couldn't breathe. 245 00:12:47,010 --> 00:12:48,312 Wait, you started the fire? 246 00:12:49,949 --> 00:12:51,520 I didn't think it'd get so big. 247 00:12:51,553 --> 00:12:54,324 I was just angry with daddy for horse whipping me. 248 00:12:54,759 --> 00:12:57,097 -He whips you? -RUFUS: Not anymore. 249 00:12:57,130 --> 00:12:59,268 Mama made him stop, threatened to run away, 250 00:12:59,301 --> 00:13:01,138 cause he shouldn't treat his own flesh and blood 251 00:13:01,171 --> 00:13:03,109 the same way he treat you niggers. 252 00:13:03,142 --> 00:13:05,013 But I still got some scars I could show you. 253 00:13:05,046 --> 00:13:06,550 Don't call me that. 254 00:13:06,583 --> 00:13:08,052 Rufus. 255 00:13:09,589 --> 00:13:12,226 -Call you what? -Nigger. 256 00:13:13,229 --> 00:13:14,464 Why not? 257 00:13:15,166 --> 00:13:17,905 Where I come from, that's an insult. 258 00:13:19,040 --> 00:13:20,443 Where do you come from? 259 00:13:21,546 --> 00:13:23,149 It's hard to explain. 260 00:13:23,182 --> 00:13:25,252 You a witch then, like Ms. Olivia? 261 00:13:25,754 --> 00:13:27,424 Do you think she's a witch? 262 00:13:27,457 --> 00:13:28,993 That's what Mama said. 263 00:13:30,095 --> 00:13:32,969 Daddy made her mama's nurse when I was in her belly. 264 00:13:33,002 --> 00:13:35,874 'Cause none of mama's babies before ever survived. 265 00:13:36,342 --> 00:13:38,547 But when I was real little, Mama says 266 00:13:38,580 --> 00:13:42,988 that Olivia summoned the devil in my nursery to take me away. 267 00:13:45,594 --> 00:13:47,196 That was me, Rufus. 268 00:13:49,201 --> 00:13:50,871 That was the first night you called. 269 00:13:51,606 --> 00:13:53,242 I don't remember that. 270 00:13:53,275 --> 00:13:56,148 (footsteps approaching) 271 00:13:57,952 --> 00:14:00,489 Hi Carrie, hi Nigel, you can come in. 272 00:14:07,705 --> 00:14:09,140 Is this for me? 273 00:14:10,443 --> 00:14:12,180 Thank you, Carrie. 274 00:14:12,782 --> 00:14:14,384 Look at what Carrie made for me. 275 00:14:15,587 --> 00:14:17,290 She's so talented. 276 00:14:20,229 --> 00:14:22,267 Carrie said for you to come to the cookhouse. 277 00:14:22,300 --> 00:14:23,937 Ms. Olivia is calling for you. 278 00:14:23,970 --> 00:14:25,574 She's supposed to read to me. 279 00:14:25,607 --> 00:14:27,477 I-- I'll be right back. 280 00:14:27,511 --> 00:14:29,447 What if you leave again? 281 00:14:29,949 --> 00:14:31,452 I don't think that's going to happen. 282 00:14:31,485 --> 00:14:33,055 You might. 283 00:14:33,957 --> 00:14:35,326 It won't. Here. 284 00:14:35,359 --> 00:14:37,463 Ring this bell if I take too long. 285 00:14:46,281 --> 00:14:48,252 MARGARET: How dare you invite Isadora here 286 00:14:48,285 --> 00:14:50,190 without my consultation. 287 00:14:50,223 --> 00:14:52,327 Her sister was once mistress of this house, 288 00:14:52,360 --> 00:14:54,364 and it is her good opinion of us 289 00:14:54,397 --> 00:14:57,170 that will ultimately sway Charles. 290 00:14:57,671 --> 00:14:59,140 Charles. 291 00:15:00,677 --> 00:15:04,083 -So happy you could join us. -Good Yuletide, Tom. 292 00:15:05,019 --> 00:15:06,956 Isadora. Hmm. 293 00:15:10,998 --> 00:15:16,108 Forgive me, but the occasion compels me toward gratitude, 294 00:15:16,141 --> 00:15:19,481 gratitude for old friends and new acquaintances. 295 00:15:19,515 --> 00:15:23,656 Mrs. Weylin and I are humbled by your presence here this evening. 296 00:15:23,957 --> 00:15:25,594 We also stand in remembrance 297 00:15:25,627 --> 00:15:28,633 of those who are but present in spirit. 298 00:15:29,434 --> 00:15:34,043 Let us all raise a glass now to the memory of Hannah. 299 00:15:34,410 --> 00:15:35,647 A loving wife. 300 00:15:37,685 --> 00:15:41,425 Thank you, Tom. Show us to the library. 301 00:15:41,458 --> 00:15:44,164 I'd like to see how it's fared under Margaret's renovations. 302 00:15:44,197 --> 00:15:45,534 Of course, dear heart. 303 00:15:45,935 --> 00:15:47,403 Mr. Franklin, please. 304 00:15:55,621 --> 00:15:58,159 Minister Howell, would you care for some company? 305 00:15:58,192 --> 00:15:59,995 HOWELL: Come, come. 306 00:16:01,666 --> 00:16:03,402 TOM: Oh, I love reading. 307 00:16:03,435 --> 00:16:06,609 In truth, very few are permitted in this room. 308 00:16:06,943 --> 00:16:11,552 Your presence is testament to my admiration for you, Isadora. 309 00:16:12,554 --> 00:16:16,395 Your shared devotion to my family's memory touches me, 310 00:16:16,428 --> 00:16:20,203 but you remember Hannah's generosity of spirit. 311 00:16:20,236 --> 00:16:23,142 She would want these books to be read. 312 00:16:23,175 --> 00:16:25,714 My uncle has just brought back from London 313 00:16:25,747 --> 00:16:27,752 a most exquisite novel 314 00:16:27,785 --> 00:16:31,726 -by a Ms. Jane Austen. -Pride and Prejudice. 315 00:16:34,632 --> 00:16:36,167 Yes, that's it. 316 00:16:37,236 --> 00:16:38,740 Are you familiar? 317 00:16:38,773 --> 00:16:41,679 Yeah, I've seen that-- I read that, um, 318 00:16:42,080 --> 00:16:44,150 a while ago. Not that long ago. 319 00:16:45,386 --> 00:16:48,225 -Mr. Darcy, right? -ISADORA: Yes. (laughs) 320 00:16:48,258 --> 00:16:50,564 Well, you must have been in England recently then. 321 00:16:50,597 --> 00:16:53,069 Yeah, I love London. 322 00:16:53,102 --> 00:16:54,606 I much prefer verse. 323 00:16:54,639 --> 00:16:57,477 These lady novels with their silly women 324 00:16:57,511 --> 00:16:59,548 prattling on about marriage. 325 00:17:00,082 --> 00:17:03,221 It bored me to tears, I'm afraid, Mr. Franklin. 326 00:17:03,756 --> 00:17:06,328 -Are you married, Sir? -No. 327 00:17:07,063 --> 00:17:10,537 Oh. I see. Are you a libertine by any chance? 328 00:17:10,938 --> 00:17:14,111 Yeah, yeah, in some ways. In some ways, I guess. 329 00:17:14,144 --> 00:17:17,083 Um, I think, um... 330 00:17:19,822 --> 00:17:21,458 What's a libertine? 331 00:17:23,697 --> 00:17:26,503 -Oh! -(all laughing) 332 00:17:26,536 --> 00:17:28,607 Don't you think Hannah would have loved our guest? 333 00:17:28,640 --> 00:17:30,276 -(laughs) -Mmm-hmm. 334 00:17:30,309 --> 00:17:32,147 He's also quite a skilled piano player. 335 00:17:32,180 --> 00:17:33,684 Oh! 336 00:17:33,717 --> 00:17:35,688 Perhaps you would play for us, Mr. Franklin? 337 00:17:35,721 --> 00:17:38,192 (gasps) Oh, would you? We love music. 338 00:17:38,225 --> 00:17:39,529 -Please. -Um, I-- 339 00:17:39,562 --> 00:17:42,400 Everyone. Everyone. 340 00:17:42,433 --> 00:17:44,806 I would ask that you all join me in the parlor. 341 00:17:44,839 --> 00:17:47,778 We've planned a small pageant for all to enjoy. 342 00:17:47,811 --> 00:17:49,414 Come, come. 343 00:17:49,447 --> 00:17:51,384 -Please. -(Margaret clears throat) 344 00:17:52,453 --> 00:17:53,690 MARGARET: Gather up everyone. 345 00:17:53,723 --> 00:17:55,727 Please come in to the parlor. 346 00:17:58,700 --> 00:18:00,135 Well done. 347 00:18:02,306 --> 00:18:03,543 KEVIN: Oh. 348 00:18:04,612 --> 00:18:05,914 OLIVIA: You talked to the boy? 349 00:18:05,947 --> 00:18:08,319 -What'd you learn? -Not much. 350 00:18:08,352 --> 00:18:10,524 Nothing seems to make any sense. 351 00:18:10,557 --> 00:18:12,394 Every time has been completely different. 352 00:18:12,427 --> 00:18:14,130 I can't seem to find a common thread. 353 00:18:14,565 --> 00:18:17,370 He doesn't seem to have any more control over this than we do. 354 00:18:18,339 --> 00:18:21,211 It looks like whatever it is that's bringing us back here, 355 00:18:21,746 --> 00:18:23,783 it happens right before he loses consciousness. 356 00:18:24,351 --> 00:18:26,255 OLIVIA: He's awake when he calls you? 357 00:18:26,288 --> 00:18:28,660 Yeah, but when I arrive, he's always passed out. 358 00:18:28,693 --> 00:18:30,664 And I thought it happened whenever he was in danger, 359 00:18:30,697 --> 00:18:33,469 but it turns out he set the fire from the last time himself. 360 00:18:33,503 --> 00:18:37,410 The last thing that he remembers is thinking that his dad 361 00:18:37,443 --> 00:18:38,880 was gonna kill him once the curtains caught. 362 00:18:38,913 --> 00:18:40,483 -And then he saw me-- -Wait a minute. 363 00:18:40,517 --> 00:18:42,487 That his father was going to kill him? 364 00:18:42,521 --> 00:18:44,224 But then there's something that I don't-- 365 00:18:44,257 --> 00:18:46,495 -I don't understand. -OLIVIA: What? 366 00:18:47,396 --> 00:18:49,802 The first time that I was here, I remember someone 367 00:18:49,835 --> 00:18:53,408 being in the room with him. I-- I remember a woman. 368 00:18:53,877 --> 00:18:56,549 I think that she was trying to turn him over in the crib. 369 00:18:56,582 --> 00:18:58,251 Wasn't that you? 370 00:18:58,753 --> 00:19:00,189 No. 371 00:19:01,793 --> 00:19:03,597 Then who was it? 372 00:19:03,630 --> 00:19:05,634 People are always coming and going around here, 373 00:19:05,667 --> 00:19:07,604 and that was almost a decade ago now. 374 00:19:08,105 --> 00:19:10,243 -(bell ringing) -RUFUS: Dana! 375 00:19:10,276 --> 00:19:12,515 Oh, that's Rufus. I told him I'd go. 376 00:19:12,548 --> 00:19:13,883 Go, go to him. 377 00:19:14,552 --> 00:19:16,689 RUFUS: Dana! 378 00:19:20,564 --> 00:19:24,639 My sweet Rufus and I had hoped to offer 379 00:19:24,672 --> 00:19:26,576 a little entertainment to you all, 380 00:19:26,609 --> 00:19:28,312 but as you can probably hear, 381 00:19:28,345 --> 00:19:30,750 he convalesces upstairs with a broken leg. 382 00:19:31,519 --> 00:19:34,992 However, I've been able to whip up a little diversion 383 00:19:35,025 --> 00:19:38,934 in its place, and I sincerely hope you will all enjoy. 384 00:19:38,967 --> 00:19:42,406 (clapping rhythmically and humming) 385 00:19:46,448 --> 00:19:49,589 Whoo! 386 00:19:49,622 --> 00:19:52,928 (humming and clapping) 387 00:19:52,961 --> 00:19:54,799 MARGARET: Whoo! 388 00:19:54,832 --> 00:19:56,703 TOM: What did I tell you about ringing that bell? 389 00:19:56,736 --> 00:19:58,940 You are deliberately provoking me, son. 390 00:19:58,973 --> 00:20:00,643 DANA: It was my fault. It was my fault! 391 00:20:02,514 --> 00:20:04,351 Move, girl. This does not concern you. 392 00:20:04,384 --> 00:20:06,421 I-- I was in the kitchen and I got distracted. 393 00:20:06,454 --> 00:20:07,791 He was just calling for me. 394 00:20:08,526 --> 00:20:10,530 (clapping and singing in distance) 395 00:20:13,603 --> 00:20:14,805 Give me the damn bell. 396 00:20:24,692 --> 00:20:26,295 You okay? 397 00:20:26,328 --> 00:20:29,300 I'm fine. Will you read to me now? 398 00:20:30,770 --> 00:20:32,607 (applause) 399 00:20:33,008 --> 00:20:36,682 Bravo, yes! 400 00:20:37,316 --> 00:20:39,755 Let's all show them our appreciation. 401 00:20:55,119 --> 00:20:57,490 (gasps) Carrie? 402 00:20:59,528 --> 00:21:01,832 It's Sarah's daughter. 403 00:21:02,199 --> 00:21:06,441 I believe I held this one as a baby. Aw. 404 00:21:07,010 --> 00:21:09,882 Her mother was my nurse, Charles. 405 00:21:13,088 --> 00:21:15,359 Will you take me to see your mother, dear? 406 00:21:15,392 --> 00:21:16,763 Is she about? 407 00:21:16,796 --> 00:21:18,465 Yeah. (sighs) 408 00:21:30,422 --> 00:21:33,496 I feel I must apologize on behalf of our host. 409 00:21:34,531 --> 00:21:36,435 Oh, what for? 410 00:21:36,468 --> 00:21:38,873 His open courtship of me. 411 00:21:39,240 --> 00:21:41,546 (sighs) And how he grovels at my wife's feet, 412 00:21:41,579 --> 00:21:44,585 pretending to care about music and Hannah's library. 413 00:21:44,618 --> 00:21:46,889 The whole world knows he's barely literate. 414 00:21:47,825 --> 00:21:53,368 (shudders) Tom Weylin, handsome but low, don't you agree? 415 00:21:54,270 --> 00:21:56,508 Oh, I don't-- I don't know him well enough. 416 00:21:59,147 --> 00:22:01,652 But you can see that he is handsome, no? 417 00:22:02,053 --> 00:22:03,522 (scoffs) 418 00:22:05,125 --> 00:22:06,930 Oh, don't get jealous, Mr. Franklin. 419 00:22:06,963 --> 00:22:08,533 You're handsome too, though I'm sure you've 420 00:22:08,566 --> 00:22:09,801 been told this before. 421 00:22:10,269 --> 00:22:12,039 In your years as a bachelor. 422 00:22:13,141 --> 00:22:16,114 Uh, no, no, no. No, not really. 423 00:22:17,618 --> 00:22:19,521 Let me make it quite clear, 424 00:22:19,955 --> 00:22:23,729 you are most welcome sight at this gathering. 425 00:22:25,634 --> 00:22:26,869 Oh, well. 426 00:22:28,171 --> 00:22:30,409 Uh, great. You too-- You too. 427 00:22:31,512 --> 00:22:34,417 So. You've enjoyed seeing me? 428 00:22:35,052 --> 00:22:36,689 Oh, whoa! 429 00:22:39,662 --> 00:22:43,737 -Forgive my absence. -No apology necessary. 430 00:22:43,770 --> 00:22:48,946 Mr. Franklin here was giving me a lecture on the pianoforte. 431 00:22:49,147 --> 00:22:50,683 -(clears throat) -Hmm. 432 00:22:51,050 --> 00:22:54,090 Uh, shall we continue our conversation elsewhere? 433 00:22:54,892 --> 00:22:56,495 Absolutely. 434 00:22:56,762 --> 00:22:58,899 TOM: Why don't you play something for us, hmm? 435 00:23:00,637 --> 00:23:03,576 "But would come up to my very feet without starting. 436 00:23:04,210 --> 00:23:06,749 "The riders would leap them over my hand 437 00:23:06,782 --> 00:23:08,184 "as I held it on the ground." 438 00:23:11,826 --> 00:23:13,596 RUFUS: Thank you, Cyrus. 439 00:23:18,238 --> 00:23:19,775 Are you Rufus? 440 00:23:21,512 --> 00:23:22,747 Yes. 441 00:23:27,657 --> 00:23:28,859 I'm Temperance. 442 00:23:29,962 --> 00:23:32,600 Our parents know each other. Hello. 443 00:23:33,736 --> 00:23:35,206 Hello. 444 00:23:35,239 --> 00:23:37,043 I heard you had an unfortunate accident 445 00:23:37,076 --> 00:23:38,646 and I wanted to see it. 446 00:23:39,948 --> 00:23:41,919 How long is your convalescence? 447 00:23:41,952 --> 00:23:43,956 RUFUS: The doctor said four weeks. 448 00:23:44,925 --> 00:23:47,797 TEMPERANCE: Four weeks. That's not very long. 449 00:23:49,868 --> 00:23:51,539 Who gave you this? 450 00:23:51,572 --> 00:23:53,776 -My friends. -What friends? 451 00:23:55,112 --> 00:23:57,651 RUFUS: Carrie and Nigel. They live here. 452 00:23:59,688 --> 00:24:02,927 You still play with your slaves? 453 00:24:03,629 --> 00:24:07,169 You still play with dolls and slaves. 454 00:24:08,973 --> 00:24:10,510 What are we gonna do with you? 455 00:24:18,693 --> 00:24:21,632 Nigger, come. Clean this up. 456 00:24:24,705 --> 00:24:28,111 Rufus, your girl is insubordinate. 457 00:24:28,646 --> 00:24:31,886 If we were in my house, I would strike her. 458 00:24:31,919 --> 00:24:34,858 She needs to be taught a lesson. 459 00:24:35,459 --> 00:24:39,701 Come here, wench, so I can slap your face. 460 00:24:42,607 --> 00:24:44,945 Come here, wench, 461 00:24:45,413 --> 00:24:47,651 so I can slap your face. 462 00:24:47,684 --> 00:24:49,588 Do I get to slap yours back? 463 00:24:53,896 --> 00:24:56,067 (screaming) 464 00:24:56,769 --> 00:24:58,573 -TEMPERANCE: Daddy! -RUFUS: Uh oh. 465 00:24:58,606 --> 00:25:00,543 TEMPERANCE: Daddy! Daddy! Daddy! 466 00:25:03,683 --> 00:25:05,152 Are we a team, Rufus? 467 00:25:05,721 --> 00:25:08,091 -Yes. -So here's what we're gonna do. 468 00:25:08,325 --> 00:25:09,929 If anyone comes up here, 469 00:25:09,962 --> 00:25:11,632 you're gonna say I didn't do it. 470 00:25:11,999 --> 00:25:14,872 (Kevin playing "Head Over Heels" by Tears for Fears) 471 00:25:14,905 --> 00:25:16,274 Daddy, Daddy, Daddy! 472 00:25:16,307 --> 00:25:17,878 -Daddy! -CHARLES: Temperance. 473 00:25:17,911 --> 00:25:19,648 Why, whatever's the matter? 474 00:25:19,681 --> 00:25:23,923 That negress upstairs said she'd strike me! 475 00:25:23,956 --> 00:25:25,594 CHARLES: What negress? 476 00:25:25,627 --> 00:25:27,598 TEMPERANCE: The one upstairs with Rufus. 477 00:25:27,631 --> 00:25:30,970 MARGARET: Take my hand and let Miss Margaret take care of this. 478 00:25:31,939 --> 00:25:33,610 KEVIN: Wait, Charles. 479 00:25:33,643 --> 00:25:35,279 You threatened my daughter, you animal. 480 00:25:35,312 --> 00:25:36,816 I didn't. I promise you, Sir. 481 00:25:36,849 --> 00:25:38,887 Oh, so these are mock tears? 482 00:25:38,920 --> 00:25:40,757 She and Rufus were playing just fine, 483 00:25:40,790 --> 00:25:43,128 and then she ran out of the room. Right, Rufus? 484 00:25:45,800 --> 00:25:49,006 Nonsense. Nonsense. 485 00:25:49,273 --> 00:25:50,777 No. This must be dealt with handily. 486 00:25:50,810 --> 00:25:52,246 I wish I could punish her, Charles, 487 00:25:52,279 --> 00:25:54,184 but unfortunately she's not my property. 488 00:25:54,217 --> 00:25:57,891 -Who does she belong to? -She's, uh, she's mine. 489 00:26:00,997 --> 00:26:02,266 Well. 490 00:26:03,803 --> 00:26:05,206 Well, I do not know you well enough 491 00:26:05,239 --> 00:26:07,209 to speak on you as a slaver, Sir. 492 00:26:07,544 --> 00:26:09,214 But no nigger of mine 493 00:26:09,247 --> 00:26:11,284 would evade punishment for insubordination. 494 00:26:12,086 --> 00:26:13,923 I-- I will punish her. 495 00:26:14,124 --> 00:26:16,929 And what shall that be? Will you strike her? 496 00:26:16,962 --> 00:26:19,267 That is what she has threatened of my daughter. 497 00:26:19,300 --> 00:26:20,837 TOM: Charles... 498 00:26:20,870 --> 00:26:22,240 No, I refuse to accept anything other 499 00:26:22,273 --> 00:26:23,877 than he'd give her a slap well laid 500 00:26:23,910 --> 00:26:25,646 until she is scarred with her lesson. 501 00:26:26,849 --> 00:26:28,786 Yeah, I can't-- I can't-- I can't do that. 502 00:26:37,036 --> 00:26:38,706 -And why not, Sir? -I'm pregnant. 503 00:26:40,977 --> 00:26:43,081 Yes, yes, she's with child, 504 00:26:43,114 --> 00:26:46,922 and, um, I'd be left with damaged property. 505 00:26:47,991 --> 00:26:49,326 I see then. 506 00:26:52,734 --> 00:26:55,306 Oh, this rogue would protect his property 507 00:26:55,339 --> 00:26:57,009 before my daughter's honor. 508 00:26:57,644 --> 00:26:59,113 Come, dear. We must find your mother. 509 00:26:59,146 --> 00:27:00,917 We're going. 510 00:27:00,950 --> 00:27:03,055 TOM: Wait, Charles. We have much to discuss. 511 00:27:03,088 --> 00:27:05,425 -We're family. -CHARLES: We were family. 512 00:27:05,927 --> 00:27:08,264 Isadora will hear about this insult presently. 513 00:27:09,100 --> 00:27:11,972 TOM: Charles, come back. We can fix this. 514 00:27:12,908 --> 00:27:14,678 Franklin, get out here! 515 00:27:24,498 --> 00:27:27,871 Something happened between you and Broadus. 516 00:27:28,305 --> 00:27:29,708 Yes. 517 00:27:30,242 --> 00:27:34,150 My slave insulted him, and for that I am so sorry-- 518 00:27:34,183 --> 00:27:37,256 TOM: Shut up. No, before that. 519 00:27:37,658 --> 00:27:39,728 I know the man. Hmm? 520 00:27:40,429 --> 00:27:43,401 There is no way he'd leave without getting his way. 521 00:27:43,769 --> 00:27:46,207 So what did you say to him to make him leave? 522 00:27:46,240 --> 00:27:47,811 Uh, I didn't say anything. 523 00:27:47,844 --> 00:27:51,050 -Um, he was-- -You're lying. 524 00:27:55,459 --> 00:27:56,995 Tell me. 525 00:27:57,329 --> 00:27:59,768 Or I will exact the same punishment 526 00:27:59,801 --> 00:28:02,005 -that he did not. -He touched me, he touched me! 527 00:28:04,076 --> 00:28:05,278 What? 528 00:28:06,849 --> 00:28:11,023 He-- he grabbed my genitals. 529 00:28:12,961 --> 00:28:14,196 Mildly. 530 00:28:16,000 --> 00:28:17,269 TOM: Oh. 531 00:28:23,348 --> 00:28:24,818 Oh. 532 00:28:24,851 --> 00:28:26,955 (laughing) 533 00:28:28,826 --> 00:28:30,062 Filthy rascal. 534 00:28:30,095 --> 00:28:32,767 Mr. Franklin, I thank you. 535 00:28:34,504 --> 00:28:37,042 -You thank me? -TOM: Yes. 536 00:28:39,146 --> 00:28:40,482 (Tom laughs) 537 00:28:40,516 --> 00:28:42,185 Can we go now? 538 00:28:42,486 --> 00:28:45,092 Tom, we need to leave. 539 00:28:45,125 --> 00:28:47,497 -Uh, Dana is still sick. -TOM: Tend to your business. 540 00:28:47,530 --> 00:28:50,435 We will drink in celebration upon your return. 541 00:28:53,041 --> 00:28:54,310 Someone touched you? 542 00:28:57,517 --> 00:28:58,919 Let's go. 543 00:29:03,261 --> 00:29:05,933 -She looks just like Hannah. -Olivia. 544 00:29:06,134 --> 00:29:08,840 SARAH: Be careful saying that around Margaret. 545 00:29:08,873 --> 00:29:10,577 ISADORA: How can you stand to be around that woman? 546 00:29:10,610 --> 00:29:13,414 SARAH: I don't set foot in there, especially that parlor. 547 00:29:15,920 --> 00:29:18,124 She sold my sons for that furniture, Isadora. 548 00:29:18,859 --> 00:29:20,061 For that furniture. 549 00:29:20,395 --> 00:29:22,166 Oh, Sarah. 550 00:29:22,199 --> 00:29:24,905 That furniture and China plates and fancy things 551 00:29:24,938 --> 00:29:26,909 that she had when she first moved in was good enough 552 00:29:26,942 --> 00:29:29,346 for Ms. Hannah and you when you all are real ladies. 553 00:29:29,714 --> 00:29:31,284 I just don't understand. I'm sorry. 554 00:29:31,317 --> 00:29:33,221 Oh, Sarah. 555 00:29:33,956 --> 00:29:35,392 (floor creaking) 556 00:29:35,425 --> 00:29:37,396 SARAH: Can I help you? 557 00:29:38,131 --> 00:29:41,103 Oh, we were just looking for Olivia. 558 00:29:41,304 --> 00:29:44,243 I'm sure my husband wonders where I've gone. 559 00:29:45,580 --> 00:29:47,249 I will miss you, Sarah. 560 00:29:58,438 --> 00:30:01,912 Uh, Tom gave us leave to attend to Dana's, um, ailment. 561 00:30:01,945 --> 00:30:03,215 Let's find Luke. 562 00:30:03,248 --> 00:30:04,517 He said he'd lend the wagon. 563 00:30:05,653 --> 00:30:07,122 Goodbye, Sarah. 564 00:30:09,594 --> 00:30:12,132 SARAH: Dana, let me have a word with you. 565 00:30:14,203 --> 00:30:15,539 Here, take this into the parlor. 566 00:30:23,388 --> 00:30:24,925 If that woman's studying you so close, 567 00:30:24,958 --> 00:30:26,160 I suspect you with child. 568 00:30:26,595 --> 00:30:27,997 And if so... 569 00:30:29,200 --> 00:30:31,104 then you must get down on your hands and knees 570 00:30:31,137 --> 00:30:33,375 and beg Mr. Kevin to give your children their freedom. 571 00:30:33,408 --> 00:30:35,278 I see the affects you have on him. 572 00:30:35,513 --> 00:30:36,915 Don't end up like me. 573 00:30:37,149 --> 00:30:40,021 Be sensible. You hear me? 574 00:30:42,092 --> 00:30:43,294 Now get. 575 00:30:56,989 --> 00:30:59,426 OLIVIA 576 00:31:04,003 --> 00:31:05,438 Y'all get on inside. 577 00:31:16,127 --> 00:31:17,530 ALICE: Mama Livia! 578 00:31:18,999 --> 00:31:21,437 -Hi, sweetie. -ALICE: What took you so long? 579 00:31:21,470 --> 00:31:23,108 OLIVIA: We got into a bit of trouble. 580 00:31:23,141 --> 00:31:25,646 Get back inside before you catch a cold! 581 00:31:26,480 --> 00:31:28,251 Oh, it's freezing! 582 00:31:29,153 --> 00:31:31,490 I'll make us some tea, it'll warm us up. 583 00:31:34,998 --> 00:31:36,702 Dana, you remember Alice? 584 00:31:36,735 --> 00:31:38,237 Hagar's daughter. 585 00:31:39,541 --> 00:31:41,645 Alice, why don't you show Ms. Dana 586 00:31:41,678 --> 00:31:43,147 what you've been working on? 587 00:31:45,753 --> 00:31:47,623 Kevin, may I have your help? 588 00:31:48,291 --> 00:31:50,663 -KEVIN: Oh, yeah, of course. -I'm making a family. 589 00:31:50,696 --> 00:31:54,270 This is Mama Livia, Mommy and me. 590 00:31:54,303 --> 00:31:56,407 -(meows) -And this is my cat, Daisy. 591 00:31:59,581 --> 00:32:01,250 So, you her boyfriend? 592 00:32:01,618 --> 00:32:03,054 Oh. 593 00:32:03,421 --> 00:32:06,394 No, no, we just met, actually. Uh-- 594 00:32:06,427 --> 00:32:09,968 -Did she say that? -No. But I'm not an idiot. 595 00:32:12,774 --> 00:32:16,347 This is Eleanor, Brittany and Jeanette. 596 00:32:16,380 --> 00:32:18,384 They're really nice. 597 00:32:19,253 --> 00:32:20,656 I want you to listen closely. 598 00:32:23,094 --> 00:32:24,631 It's going to seem scary, 599 00:32:24,664 --> 00:32:26,334 but it's not as bad as it looks. 600 00:32:26,367 --> 00:32:28,038 She'll survive, okay? 601 00:32:28,071 --> 00:32:30,042 What? 602 00:32:30,075 --> 00:32:31,611 OLIVIA: Just make sure she drinks water. 603 00:32:32,780 --> 00:32:34,216 Tea's almost ready. 604 00:32:38,659 --> 00:32:40,162 DANA: Where's Hagar? 605 00:32:40,195 --> 00:32:41,998 Hagar passed a couple months ago. 606 00:32:42,734 --> 00:32:44,403 Right after your last visit. 607 00:32:45,773 --> 00:32:48,144 I've been taking care of Alice ever since. 608 00:32:49,748 --> 00:32:52,185 I think it must have been some kind of cancer. 609 00:32:54,256 --> 00:32:56,327 She doesn't have any other family? 610 00:32:56,360 --> 00:32:57,697 OLIVIA: None that I found. 611 00:32:58,098 --> 00:33:00,235 Her father was a slave sold South, 612 00:33:00,268 --> 00:33:01,538 but Hagar was a free woman. 613 00:33:01,571 --> 00:33:03,241 Said she was born free. 614 00:33:03,274 --> 00:33:04,778 But you have no idea 615 00:33:04,811 --> 00:33:07,216 how difficult it would be for her to stay that way. 616 00:33:07,249 --> 00:33:11,357 So when I saw that you took Daniel back, I got excited. 617 00:33:11,390 --> 00:33:13,094 I thought that maybe if I could figure out 618 00:33:13,127 --> 00:33:15,399 how to go back too, I could bring her with me. 619 00:33:15,432 --> 00:33:16,735 That was wrong. 620 00:33:17,671 --> 00:33:21,511 And I can't just leave her here. Not at that age. 621 00:33:24,818 --> 00:33:27,255 Oh, I wanna give you something. 622 00:33:44,557 --> 00:33:46,728 -What is that? -OLIVIA: It's my wedding ring. 623 00:33:47,196 --> 00:33:51,070 For the longest time it was the only thing I had 624 00:33:51,371 --> 00:33:55,279 that was proof of the life that I knew I had lived. 625 00:33:55,312 --> 00:33:57,550 All of the memories that were in my mind. 626 00:33:58,451 --> 00:34:02,526 That they really happened, that I hadn't just made them up. 627 00:34:05,365 --> 00:34:07,269 Why are you giving it to me? 628 00:34:07,302 --> 00:34:09,675 It belonged to your father's grandmother, 629 00:34:09,708 --> 00:34:11,143 so I want you to have it. 630 00:34:13,481 --> 00:34:15,653 Just in case this is my life now. 631 00:34:18,458 --> 00:34:21,164 What? But it's not. 632 00:34:21,197 --> 00:34:23,268 I'm not so sure that's right. 633 00:34:23,301 --> 00:34:25,205 I think I might be stuck. 634 00:34:25,238 --> 00:34:26,675 But you can stay close to me. 635 00:34:26,708 --> 00:34:28,478 You can grab on to me, like Kevin. 636 00:34:28,512 --> 00:34:30,449 OLIVIA: How are you so sure Kevin will go back? 637 00:34:30,482 --> 00:34:32,554 You don't know what happened to the patrolman-- 638 00:34:32,587 --> 00:34:34,891 But it's not the same, you're from a different time than him! 639 00:34:34,924 --> 00:34:36,460 And I'm from a different time than you. 640 00:34:37,195 --> 00:34:39,132 2016. 641 00:34:39,634 --> 00:34:41,571 That is a different world for me. 642 00:34:45,378 --> 00:34:47,182 What... 643 00:34:47,584 --> 00:34:49,320 What are you saying? 644 00:34:49,353 --> 00:34:50,723 OLIVIA: I'm saying I need more time. 645 00:34:51,391 --> 00:34:55,866 Enough time to figure out somebody to take care of Alice. 646 00:34:56,434 --> 00:34:58,605 At least enough time to see if-- 647 00:34:59,039 --> 00:35:01,210 if I really can go back on my own. 648 00:35:08,525 --> 00:35:11,196 I have wanted nothing more than to go back home. 649 00:35:13,367 --> 00:35:16,206 All this time, nothing more than to see you again. 650 00:35:17,643 --> 00:35:19,446 But I don't want to get lost. 651 00:35:20,916 --> 00:35:24,322 Listen. I did figure out something today. 652 00:35:25,091 --> 00:35:27,262 At the river, you went back home. 653 00:35:27,295 --> 00:35:28,865 Tom pulled a gun out on you. 654 00:35:30,368 --> 00:35:31,872 Yeah. 655 00:35:31,905 --> 00:35:33,743 OLIVIA: And that patroller did what he did. 656 00:35:33,776 --> 00:35:35,613 But, when we first met in the hallway, 657 00:35:35,646 --> 00:35:38,484 when you disappeared, what happened? 658 00:35:39,219 --> 00:35:43,361 You rushed at me and you scared me. 659 00:35:43,394 --> 00:35:44,931 And you thought I was dead. 660 00:35:45,866 --> 00:35:47,335 Yeah. 661 00:35:49,339 --> 00:35:51,244 Drink your tea. 662 00:35:51,277 --> 00:35:52,947 Earlier you were telling me about all the times 663 00:35:52,980 --> 00:35:55,820 you were brought back, that the boy was frightened. 664 00:35:55,853 --> 00:35:57,288 (Dana clears throat) 665 00:35:57,489 --> 00:35:59,393 But I think it's not that simple. 666 00:35:59,426 --> 00:36:01,531 I think he has to be more than just scared. 667 00:36:02,466 --> 00:36:06,508 I think he has to believe he is going to die and I suspect 668 00:36:06,541 --> 00:36:09,781 something similar has to happen for you to go home. 669 00:36:11,885 --> 00:36:13,822 So, I put a little something in your tea. 670 00:36:15,425 --> 00:36:16,928 -A poison. -What? 671 00:36:17,429 --> 00:36:19,767 OLIVIA: You need to hurry up and get help. 672 00:36:20,636 --> 00:36:22,574 -What the fuck? -(gasping) 673 00:36:22,607 --> 00:36:25,378 You need to get help or you're not going to make it. 674 00:36:25,746 --> 00:36:27,416 What's happening to her? 675 00:36:27,449 --> 00:36:28,986 OLIVIA: I hope Rufus doesn't call you back, 676 00:36:29,019 --> 00:36:30,956 -but I suspect he will. -(gasping continues) 677 00:36:31,758 --> 00:36:34,263 Take this. Remember. 678 00:36:34,296 --> 00:36:35,933 Remember? Remember what? 679 00:36:35,966 --> 00:36:37,770 -Dana? Dana? -(gasping) 680 00:36:38,572 --> 00:36:39,774 Dana, Dana, Dana! 681 00:36:41,578 --> 00:36:43,715 -(Dana gasping) -Dana. 682 00:36:47,355 --> 00:36:48,725 Dana! 683 00:36:55,471 --> 00:36:57,943 (theme music) 684 00:37:25,799 --> 00:37:33,447 ♪♪♪ 685 00:37:57,597 --> 00:38:05,546 ♪♪♪ 686 00:38:15,666 --> 00:38:17,736 Captioned by LADB. 49851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.