All language subtitles for Kindred.S01E01.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,093 --> 00:00:09,563 DANA: Kevin. 2 00:00:19,650 --> 00:00:21,152 Kevin. 3 00:00:25,327 --> 00:00:28,233 (Dana panting) 4 00:00:30,103 --> 00:00:31,506 Kevin. 5 00:00:35,782 --> 00:00:37,384 Kevin! 6 00:00:42,595 --> 00:00:43,631 (sniffles) 7 00:00:45,133 --> 00:00:46,435 (shouting) Kevin! 8 00:00:52,247 --> 00:00:53,483 (groaning) 9 00:00:58,226 --> 00:01:02,134 (Dana breathing heavily) 10 00:01:02,268 --> 00:01:04,371 (clock ticking) 11 00:01:07,411 --> 00:01:09,549 (water continues running) 12 00:01:13,791 --> 00:01:19,201 ♪♪♪ 13 00:01:24,445 --> 00:01:25,781 (Dana groaning) 14 00:02:04,960 --> 00:02:07,765 (can shaking) 15 00:02:16,315 --> 00:02:18,353 (faucet squeaks, water stops running) 16 00:02:22,261 --> 00:02:24,431 (Dana shivering) 17 00:02:39,361 --> 00:02:43,670 ♪♪♪ 18 00:02:44,940 --> 00:02:46,342 (loud thud) 19 00:02:59,435 --> 00:03:00,403 (siren whirring) 20 00:03:00,504 --> 00:03:01,740 (police radio chatter) 21 00:03:08,587 --> 00:03:14,799 (indistinct chattering) 22 00:03:14,899 --> 00:03:16,937 (knocking on door) 23 00:03:17,037 --> 00:03:18,272 MAN: Miss? 24 00:03:18,540 --> 00:03:19,809 (knocking on door) 25 00:03:19,909 --> 00:03:21,580 -DANA: Yes? -MAN: Hi. 26 00:03:21,680 --> 00:03:23,884 We received some calls from your neighbors. 27 00:03:23,984 --> 00:03:26,790 Would you mind opening up so we could have a word? 28 00:03:27,124 --> 00:03:29,361 No, thank you. I'm good. 29 00:03:29,763 --> 00:03:31,633 MAN: You don't have to let us in. 30 00:03:31,967 --> 00:03:35,340 You could just come onto the porch and talk with us. 31 00:03:39,616 --> 00:03:41,485 WOMAN: Ma'am, are you alone in there? 32 00:03:43,858 --> 00:03:46,763 MAN: Ma'am, please comply and open the door. 33 00:03:46,863 --> 00:03:47,899 (banging on door) 34 00:03:48,200 --> 00:03:50,504 Dana, we need to speak with you now. 35 00:03:50,738 --> 00:03:52,575 We're concerned about your well-being. 36 00:03:52,976 --> 00:03:56,917 Dana, come out. Come out now, Dana. Come out now! 37 00:03:57,017 --> 00:04:00,423 (loud banging) 38 00:04:00,524 --> 00:04:02,595 (glass breaking) 39 00:04:03,096 --> 00:04:04,866 DOMINIQUE: Bravo! 40 00:04:05,467 --> 00:04:06,970 (sighs) 41 00:04:07,070 --> 00:04:08,874 Have you come here to gloat? 42 00:04:09,375 --> 00:04:12,748 Oh, no. That would be much too easy. 43 00:04:13,684 --> 00:04:14,986 It was quite clever of you 44 00:04:15,086 --> 00:04:16,957 launching that counter -takeover, Dominique, 45 00:04:17,057 --> 00:04:19,027 but I assure you that if it hadn't been for Blake, 46 00:04:19,127 --> 00:04:21,666 you would never have succeeded, so what do you want? 47 00:04:21,933 --> 00:04:24,004 DOMINIQUE: I am here, Alexis, to give you something 48 00:04:24,138 --> 00:04:25,941 you would never give me: 49 00:04:26,041 --> 00:04:27,879 fair warning. 50 00:04:27,979 --> 00:04:30,416 Oh, how ominous. 51 00:04:30,517 --> 00:04:32,020 -From now on... -(phone buzzing) 52 00:04:32,120 --> 00:04:33,991 ...every deal you make, every step you take, 53 00:04:34,091 --> 00:04:36,997 turn and look over your shoulder because sooner or later... 54 00:04:37,097 --> 00:04:41,071 Oh, fuck! Fuck. 55 00:04:41,171 --> 00:04:43,309 DOMINIQUE: It's as simple as that, lady. 56 00:04:43,409 --> 00:04:45,714 Hey, Niecy, I'm so sorry. I'm running late. 57 00:04:45,814 --> 00:04:47,618 NIECY: It's okay. Where are you? 58 00:04:47,718 --> 00:04:50,624 I'll be right there. I got distracted. I'm so sorry. 59 00:04:50,724 --> 00:04:52,628 NIECY: Take your time. We just got here. 60 00:04:52,762 --> 00:04:53,664 Shit! 61 00:04:53,764 --> 00:04:55,668 (chatter) 62 00:04:57,805 --> 00:05:00,410 -You still waiting on somebody? -Yes, we are. 63 00:05:00,778 --> 00:05:02,782 Alan, it's only been 15 minutes. 64 00:05:02,882 --> 00:05:03,951 "Only." 65 00:05:04,051 --> 00:05:05,521 (gasps) Ooh! 66 00:05:05,621 --> 00:05:07,859 -DANA: Sorry. Sorry. Sorry. -(laughs) 67 00:05:07,959 --> 00:05:09,662 I had such a crazy time finding a card. 68 00:05:09,762 --> 00:05:12,033 Oh, no! It's all right, sweetie. 69 00:05:12,133 --> 00:05:13,804 -Hi! -Hi. 70 00:05:13,904 --> 00:05:16,977 Oh! Look at you. What a pretty dress. 71 00:05:17,077 --> 00:05:18,346 -Thank you. -Hey! 72 00:05:18,446 --> 00:05:19,114 Hi, Uncle Alan. 73 00:05:19,214 --> 00:05:20,784 Hi, Dana. 74 00:05:20,884 --> 00:05:22,822 (light laughter) 75 00:05:22,956 --> 00:05:27,532 So, Dana, you know, I have to say, we were a little shocked 76 00:05:27,666 --> 00:05:30,103 to hear only yesterday that you were in town. 77 00:05:30,203 --> 00:05:33,476 I wish you'd given us a heads -up that you were planning a trip. 78 00:05:33,577 --> 00:05:35,346 -We could have helped. -It's okay. It's okay. 79 00:05:35,446 --> 00:05:37,350 Where are you even staying? 80 00:05:37,618 --> 00:05:40,356 Okay, yeah, that's actually the thing. 81 00:05:40,456 --> 00:05:43,697 I... bought a house. 82 00:05:43,931 --> 00:05:44,999 (chuckles) 83 00:05:45,099 --> 00:05:46,435 -Yeah. -What? 84 00:05:46,536 --> 00:05:48,039 Surprise! (laughs) 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,580 Wait. What do you mean you bought a house? Where? 86 00:05:51,680 --> 00:05:54,017 Here. I'm-- I'm moving to Los Angeles. 87 00:05:54,117 --> 00:05:57,625 Wait, wait. How did you buy a house without a job? 88 00:05:58,059 --> 00:06:00,430 -I sold the brownstone. -NIECY: What? 89 00:06:00,531 --> 00:06:01,833 -You what? -DANA: I know. I know. 90 00:06:01,933 --> 00:06:03,770 I thought it would take, like, at least a year, 91 00:06:03,870 --> 00:06:05,574 and it went in like a weekend. 92 00:06:05,674 --> 00:06:07,143 The markets over there are so crazy right now. 93 00:06:07,243 --> 00:06:09,716 -Whoa, whoa-- Sold it for how much? -Enough. 94 00:06:09,816 --> 00:06:12,020 Wait. Wait. Wait. Wait a minute. 95 00:06:12,120 --> 00:06:15,460 Um, when did this all happen? 96 00:06:15,595 --> 00:06:18,800 Last month, but we just closed. 97 00:06:18,900 --> 00:06:21,438 You-- You already bought a house? 98 00:06:22,040 --> 00:06:25,113 Yeah, well, I mean, it kind of happened at the same time. 99 00:06:25,213 --> 00:06:27,050 I've been thinking about this for a while, 100 00:06:27,150 --> 00:06:30,891 and the realtor knew someone out here who knew someone and... 101 00:06:31,158 --> 00:06:33,095 it's actually a really cute little house. 102 00:06:33,195 --> 00:06:34,933 It's near Silver Lake. 103 00:06:35,033 --> 00:06:37,838 They did this virtual tour where you can see all the amenities. 104 00:06:37,938 --> 00:06:40,511 You mean you bought it without even seeing it? 105 00:06:40,611 --> 00:06:41,913 I mean, I-- I saw it online. 106 00:06:42,013 --> 00:06:43,684 Wait a minute. You bought this off the Internet? 107 00:06:43,784 --> 00:06:45,053 -DANA: Yes. -Oh, Lord. 108 00:06:45,153 --> 00:06:46,890 DANA: And it's actually not that serious. 109 00:06:46,990 --> 00:06:48,627 -NIECY: Alan-- -Why are you acting like this? 110 00:06:48,761 --> 00:06:49,829 Because that's her mother's house you sold. 111 00:06:49,929 --> 00:06:51,633 Yeah, and Grandma left it to me, 112 00:06:51,733 --> 00:06:53,169 so it was mine to do whatever I wanted with. 113 00:06:53,303 --> 00:06:54,939 NIECY: Hey, everybody stop. All right? Please. 114 00:06:56,610 --> 00:06:58,179 Are we, uh, ready to order? 115 00:06:58,313 --> 00:06:59,782 Oh, no, no, no, thank you. 116 00:06:59,882 --> 00:07:01,686 Just in a few minutes. 117 00:07:01,786 --> 00:07:03,055 ALAN: Yes, please. 118 00:07:03,155 --> 00:07:04,892 NIECY: Oh, how about you chill on the wine? 119 00:07:05,026 --> 00:07:06,896 ALAN: She's the one that needs to chill. 120 00:07:06,996 --> 00:07:08,967 That's a two million dollar house. Are you insane? 121 00:07:09,067 --> 00:07:10,036 Alan... 122 00:07:10,705 --> 00:07:12,742 why don't you take a minute? 123 00:07:24,298 --> 00:07:26,068 I'm confused. 124 00:07:26,202 --> 00:07:27,838 I thought you'd be... 125 00:07:28,974 --> 00:07:31,813 I mean, you always said how you wished I was closer. 126 00:07:31,913 --> 00:07:33,950 It's not like there was anything left for me in New York. 127 00:07:34,084 --> 00:07:37,090 I mean, you're the only family I have left. 128 00:07:37,224 --> 00:07:38,593 (chuckles) 129 00:07:38,693 --> 00:07:40,096 Of course, Dana. 130 00:07:42,568 --> 00:07:43,904 This is just... 131 00:07:44,205 --> 00:07:45,239 (chuckles lightly) 132 00:07:45,339 --> 00:07:47,812 It's-- it's a lot to take in. 133 00:07:48,079 --> 00:07:50,249 -I thought you'd be excited. -NIECY: I am. 134 00:07:50,349 --> 00:07:51,953 We are. 135 00:07:52,487 --> 00:07:54,091 Okay, it's-- it's just... 136 00:07:54,191 --> 00:07:55,961 It's-- it's a lot. 137 00:07:57,565 --> 00:07:59,769 But let's order, okay? 138 00:08:00,103 --> 00:08:01,673 And then I want to hear your plan 139 00:08:01,773 --> 00:08:03,510 because I know we're cute, 140 00:08:03,610 --> 00:08:04,979 but we're not cute enough 141 00:08:05,079 --> 00:08:07,217 to be the only reason for you to up and move. 142 00:08:07,317 --> 00:08:09,689 Well, actually, 143 00:08:10,257 --> 00:08:12,728 I'm trying to break into writing for television. 144 00:08:12,828 --> 00:08:14,932 -Televi-- -(Alan sighing) 145 00:08:16,570 --> 00:08:17,938 Better. 146 00:08:19,742 --> 00:08:20,911 NIECY: Can we... 147 00:08:21,245 --> 00:08:25,153 Yeah, let's-- let's-- Can we order? Thank you. 148 00:08:29,863 --> 00:08:31,766 Are you sure you don't want a ride? 149 00:08:31,866 --> 00:08:33,703 Yeah, I've got it covered. 150 00:08:33,803 --> 00:08:34,939 -Are you sure? -Mmm-hmm. 151 00:08:35,039 --> 00:08:36,876 -Are you sure? -(Alan sighing) 152 00:08:36,976 --> 00:08:40,684 Oh, wait. Why don't you, um, text me the address 153 00:08:40,784 --> 00:08:42,988 and uh, the hospital is over that way. 154 00:08:43,088 --> 00:08:46,261 I can swing by tomorrow before my shift. 155 00:08:46,496 --> 00:08:48,065 Of course. 156 00:08:48,432 --> 00:08:50,637 -Okay. -Okay. 157 00:08:51,071 --> 00:08:53,042 I will see you tomorrow. You take care. 158 00:08:53,142 --> 00:08:54,812 Are you sure you don't want a ride? 159 00:08:54,912 --> 00:08:55,881 -Yes. -Okay. Come on. Okay. 160 00:08:55,981 --> 00:08:57,651 I got it. Thank you. 161 00:08:57,751 --> 00:08:59,121 -Bye. -Bye. 162 00:08:59,221 --> 00:09:00,691 Bye. 163 00:09:02,260 --> 00:09:03,997 Nightmare. 164 00:09:11,646 --> 00:09:13,249 (footsteps) 165 00:09:13,349 --> 00:09:14,886 Hi. Excuse me. 166 00:09:14,986 --> 00:09:16,790 I'm trying to call an Uber, and my phone died. 167 00:09:16,924 --> 00:09:18,860 Um, do you have a charger I can borrow? 168 00:09:18,960 --> 00:09:20,764 Sorry, honey, we don't do that here. 169 00:09:21,800 --> 00:09:25,139 Um, I've got a charger in my car. 170 00:09:25,340 --> 00:09:27,143 But you heading east or west? 171 00:09:28,179 --> 00:09:30,082 Um, Silver Lake. 172 00:09:30,316 --> 00:09:33,690 Okay. I'm headed that way. I can give you a ride. 173 00:09:36,763 --> 00:09:40,971 I mean, it's gonna be a lot quicker than me going to my car, 174 00:09:41,071 --> 00:09:43,342 getting the charger, charging the phone, 175 00:09:43,442 --> 00:09:46,114 and then waiting for some other stranger with a car 176 00:09:46,214 --> 00:09:47,250 to pick you up. 177 00:09:49,388 --> 00:09:50,356 What's your name? 178 00:09:51,091 --> 00:09:52,093 Dana. 179 00:09:52,193 --> 00:09:53,129 Okay, cool. 180 00:09:55,300 --> 00:09:58,072 Hey, everyone, it's Kevin. I work here. 181 00:09:58,206 --> 00:10:00,109 Okay, this is Dana. 182 00:10:00,343 --> 00:10:03,349 She's having a bad night. She needs a ride home. 183 00:10:03,483 --> 00:10:05,153 Um, she's worried I'm a murderer. 184 00:10:05,253 --> 00:10:08,025 So, if she goes missing, tell the cops it was me, okay? 185 00:10:08,125 --> 00:10:11,866 It was Kevin, the waiter/murderer who works here. 186 00:10:15,941 --> 00:10:17,711 Good. You feel better? 187 00:10:17,811 --> 00:10:18,847 No. 188 00:10:19,114 --> 00:10:20,751 Okay, cool. Get in my car. 189 00:10:20,851 --> 00:10:22,721 I'm kidding. Do you wanna go? 190 00:10:23,557 --> 00:10:28,098 So, were those incredibly attractive people your parents? 191 00:10:28,232 --> 00:10:29,969 Aunt and uncle. 192 00:10:30,336 --> 00:10:32,073 Oh, they seem nice. 193 00:10:33,844 --> 00:10:37,985 Yeah, I was kind of catching on to those tough dinner vibes. 194 00:10:38,720 --> 00:10:40,323 DANA: Yeah. 195 00:10:40,423 --> 00:10:42,995 -Think I made a mistake though. -KEVIN: Uh-oh. What was it? 196 00:10:43,129 --> 00:10:44,832 DANA: Thinking they'd be happy to see me. 197 00:10:45,133 --> 00:10:47,170 She's actually pretty decent. 198 00:10:47,672 --> 00:10:50,243 She was pretty fun growing up. (chuckles) 199 00:10:50,745 --> 00:10:53,015 -He's the problem. -Oh, yeah? 200 00:10:54,251 --> 00:10:55,988 She used to be his trophy wife, 201 00:10:56,088 --> 00:10:59,962 and now she's just, like, his home health aide. 202 00:11:03,169 --> 00:11:04,839 Uncle Alan. 203 00:11:04,939 --> 00:11:06,809 He used to be a cop, actually. 204 00:11:06,909 --> 00:11:08,880 -Ooh, yikes. -Yeah. 205 00:11:13,022 --> 00:11:15,126 Maybe you have relatives like that. 206 00:11:15,226 --> 00:11:16,763 Former cops? 207 00:11:16,863 --> 00:11:18,365 No, like... 208 00:11:19,936 --> 00:11:22,240 Bummers. Like... 209 00:11:22,675 --> 00:11:24,277 no matter what you do, it's wrong. 210 00:11:24,377 --> 00:11:25,914 Hmm. 211 00:11:26,549 --> 00:11:29,387 No. No, I have no idea what you're talking about. 212 00:11:29,487 --> 00:11:33,229 My-- my entire family loves me unconditionally. 213 00:11:33,329 --> 00:11:35,901 They're also totally obsessed with the fact that I'm a waiter. 214 00:11:36,001 --> 00:11:38,305 -(chuckling) -So, uh, I'm joking. 215 00:11:40,811 --> 00:11:42,180 -This is your car? -Mmm-hmm. 216 00:11:42,314 --> 00:11:44,050 -(keys jingling) -My maroon-mobile? Yeah. 217 00:11:44,184 --> 00:11:46,054 Um, it's the nicest thing I own. 218 00:11:46,154 --> 00:11:48,425 Left to me by a very awesome grandpa. 219 00:11:48,526 --> 00:11:50,162 One second. 220 00:11:51,332 --> 00:11:52,433 Thank you. 221 00:11:56,342 --> 00:11:57,978 -Here's the charger right here. -Thanks. 222 00:11:58,078 --> 00:11:59,782 (music playing softly) 223 00:11:59,882 --> 00:12:01,351 KEVIN: I'm Kevin, by the way. 224 00:12:01,451 --> 00:12:02,888 DANA: Hi, Kevin. 225 00:12:10,370 --> 00:12:12,073 So, you're new here. 226 00:12:12,340 --> 00:12:14,044 How can you tell? 227 00:12:14,245 --> 00:12:18,118 Um, someone lied to you and told you that you live in Silver Lake. 228 00:12:18,620 --> 00:12:20,389 I just moved from Brooklyn. 229 00:12:20,489 --> 00:12:22,026 Oh, no shit? Brooklyn's cool. 230 00:12:22,126 --> 00:12:23,897 Yeah, I actually went to school in New York. 231 00:12:24,131 --> 00:12:27,036 You know, you actually seem so familiar. 232 00:12:29,408 --> 00:12:33,115 You ever been to, uh, North Six in Williamsburg? 233 00:12:33,215 --> 00:12:34,986 -No. -Oh, well, 234 00:12:35,120 --> 00:12:38,493 I used to play there in my band. 235 00:12:42,968 --> 00:12:45,272 You got a lot of friends in L.A.? 236 00:12:48,012 --> 00:12:50,116 DANA: No. Just me. 237 00:12:52,220 --> 00:12:54,391 It's the blue door on the right. 238 00:12:56,095 --> 00:12:57,865 KEVIN: Ooh, nice house. What do you do again? 239 00:12:57,999 --> 00:12:59,134 DANA: I'm a writer. 240 00:12:59,936 --> 00:13:01,873 -Thanks for the ride. -Yeah, sure. 241 00:13:01,973 --> 00:13:04,210 Welcome to L.A., and, you know, if you ever need a... 242 00:13:04,310 --> 00:13:07,851 -Ow! Ow! -Oh, shit. Are you okay? 243 00:13:08,118 --> 00:13:09,421 I'm fine. I'm fine. 244 00:13:11,392 --> 00:13:12,961 What the fuck? 245 00:13:14,398 --> 00:13:15,867 -Ow. -KEVIN: Should kind of just-- 246 00:13:15,967 --> 00:13:17,337 I can just help you up. 247 00:13:17,437 --> 00:13:19,274 DANA: No, no. I'm good. It's these dumb shoes. 248 00:13:19,408 --> 00:13:21,244 -KEVIN: Okay. -DANA: Thanks. 249 00:13:21,713 --> 00:13:23,550 (keys jangling) 250 00:13:27,390 --> 00:13:28,325 Uh, Dana? 251 00:13:30,163 --> 00:13:31,999 -Thank you. -Yeah. 252 00:13:34,539 --> 00:13:37,210 -Are these supposed to be here? -What? 253 00:13:38,279 --> 00:13:39,915 Uh, no, that's trash. 254 00:13:40,049 --> 00:13:41,451 The movers accidentally packed them. 255 00:13:41,552 --> 00:13:42,588 Seriously? 256 00:13:42,688 --> 00:13:44,190 I don't have a way to play them. 257 00:13:44,324 --> 00:13:46,395 -You want some of them? -Yeah. Are you sure? 258 00:13:46,496 --> 00:13:47,965 Yeah. 259 00:13:48,399 --> 00:13:50,002 Cool. Thank you. 260 00:13:52,508 --> 00:13:54,444 (door unlocking) 261 00:13:54,545 --> 00:13:56,616 Oh! (exclaims) 262 00:13:56,716 --> 00:13:58,285 What? 263 00:14:01,559 --> 00:14:04,097 Luther fuckin' Vandross? 264 00:14:13,082 --> 00:14:14,985 Oh, my gosh. 265 00:14:15,085 --> 00:14:16,989 Grace Jones. 266 00:14:17,624 --> 00:14:19,595 DOMINIQUE: You adore the South of France 267 00:14:19,729 --> 00:14:22,601 even though you are prone to seasickness on yachts. 268 00:14:23,035 --> 00:14:25,272 ALEXIS: Only small yachts. 269 00:14:26,208 --> 00:14:27,477 Anything else? 270 00:14:27,578 --> 00:14:29,214 DOMINIQUE: You were actually expelled 271 00:14:29,314 --> 00:14:31,218 from a boarding school in Gstaad, 272 00:14:31,318 --> 00:14:33,088 and you worked for several months 273 00:14:33,222 --> 00:14:36,294 as an artist model in Hamburg of all places. 274 00:14:36,394 --> 00:14:39,635 ALEXIS: Wrong, it was Brussels of all places. 275 00:14:39,735 --> 00:14:42,240 And it's all absolute trivia. 276 00:14:42,374 --> 00:14:44,410 DOMINIQUE: All right, on a deeper level, 277 00:14:44,511 --> 00:14:47,450 you are extremely vulnerable when it comes to your children 278 00:14:47,551 --> 00:14:49,922 and totally ruthless when it comes to your enemies. 279 00:14:50,022 --> 00:14:52,093 (Dana groans) 280 00:14:52,193 --> 00:14:54,932 Champagne was obviously frozen in the bottle at some point. 281 00:14:55,032 --> 00:14:56,468 (glasses clink) 282 00:14:56,569 --> 00:14:58,540 -(phone chirps) -ALEXIS: If the champagne 283 00:14:58,640 --> 00:15:01,144 is too bland for your taste, Ms. Deveraux, don't drink it. 284 00:15:01,244 --> 00:15:03,415 The caviar, I trust, is not bad. 285 00:15:03,516 --> 00:15:05,352 DOMINIQUE: I really wouldn't know. 286 00:15:05,452 --> 00:15:09,127 This is osetrova, and I prefer Petrossian beluga. 287 00:15:10,764 --> 00:15:13,402 ALEXIS: Look, Ms. Deveraux, whatever it is 288 00:15:13,503 --> 00:15:15,540 -that you're doing in Denver... -(Dana groans) 289 00:15:15,640 --> 00:15:18,613 ...I suggest that you tread very carefully with me. 290 00:15:21,285 --> 00:15:23,388 (crickets chirping) 291 00:15:26,496 --> 00:15:28,533 (baby fussing) 292 00:15:45,567 --> 00:15:47,470 (fussing continues) 293 00:16:10,283 --> 00:16:14,090 (fussing continues) 294 00:16:40,711 --> 00:16:42,380 WOMAN: Miss, can I get you something? 295 00:16:42,480 --> 00:16:44,417 WOMAN 2: I heard Rufus in the nursery. 296 00:16:44,518 --> 00:16:46,221 WOMAN 1: I didn't hear anything. 297 00:16:46,321 --> 00:16:48,425 -WOMAN 2: Well, I did. -You go on back to bed. 298 00:16:48,526 --> 00:16:50,396 -Something could be-- -Hey! 299 00:16:50,497 --> 00:16:52,400 Don't you wake up your husband. 300 00:16:52,501 --> 00:16:56,241 If he catch you up like this, he'll knock us both around. 301 00:16:56,776 --> 00:16:59,480 You know he don't like seeing you still fussy about that baby. 302 00:16:59,581 --> 00:17:01,284 Now, I was just in there a moment ago, 303 00:17:01,384 --> 00:17:02,654 and that child is fine. 304 00:17:02,955 --> 00:17:05,594 But I will go check on him since you heard something. 305 00:17:05,995 --> 00:17:07,598 You go on back to bed. 306 00:17:07,698 --> 00:17:10,035 Child will never learn to sleep through the night 307 00:17:10,135 --> 00:17:12,173 if you keep disturbing him like this. 308 00:17:18,787 --> 00:17:20,489 DANA: He was on his stomach. 309 00:17:21,893 --> 00:17:23,428 I turned him over. 310 00:17:26,134 --> 00:17:27,504 Hello? 311 00:17:29,307 --> 00:17:30,442 Who's there? 312 00:17:32,581 --> 00:17:36,187 I said, who is that hiding there? 313 00:17:37,624 --> 00:17:38,626 He... 314 00:17:39,227 --> 00:17:41,264 He couldn't breathe. I... 315 00:17:43,168 --> 00:17:44,571 I turned him over. 316 00:17:45,674 --> 00:17:47,209 Who is that? 317 00:17:49,815 --> 00:17:51,351 It's Dana. 318 00:17:55,292 --> 00:17:57,363 Dana. 319 00:18:00,202 --> 00:18:04,277 (both screaming) 320 00:18:04,377 --> 00:18:06,515 (Dana screaming) 321 00:18:31,499 --> 00:18:33,836 NIECY: This is a lot of house for one person. 322 00:18:33,970 --> 00:18:35,607 -(chuckles) -Is it? 323 00:18:36,943 --> 00:18:38,445 Yes. 324 00:18:40,049 --> 00:18:45,860 But between this and the brownstone, there has to be some money left over. 325 00:18:45,960 --> 00:18:47,764 -Correct? -Correct. 326 00:18:49,234 --> 00:18:50,770 And what's the plans for it? 327 00:18:52,407 --> 00:18:56,381 I don't know. Live until I figure out how to get hired? 328 00:18:57,283 --> 00:18:58,786 (Niecy sighs) 329 00:18:58,886 --> 00:19:01,726 I feel bad I left you to handle so much on your own. 330 00:19:02,394 --> 00:19:04,932 You know, your grandmother and I had our issues, 331 00:19:05,032 --> 00:19:08,271 but that grief still happened, 332 00:19:08,371 --> 00:19:11,211 and I'm sorry I couldn't pull myself out of it 333 00:19:11,311 --> 00:19:12,413 and be more present for you. 334 00:19:12,514 --> 00:19:15,352 -It was fine. -No, it wasn't. 335 00:19:17,958 --> 00:19:20,730 But now I want to help. 336 00:19:22,400 --> 00:19:25,607 All right, so where are your towels? 337 00:19:26,542 --> 00:19:29,213 And, um, your bath mat? 338 00:19:29,848 --> 00:19:31,819 And your shower curtains? 339 00:19:31,919 --> 00:19:34,390 I just got here, Niecy. Got to give me a minute. 340 00:19:34,490 --> 00:19:35,960 NIECY: Okay, but when's the last time you showered? 341 00:19:36,060 --> 00:19:39,635 And what is your comforter doing out here on the floor? 342 00:19:39,769 --> 00:19:41,237 DANA: Oh, God. 343 00:19:41,639 --> 00:19:43,843 I actually woke up out here. 344 00:19:43,943 --> 00:19:45,279 NIECY: You did? 345 00:19:45,647 --> 00:19:47,450 Yeah, I think I was sleepwalking. 346 00:19:47,551 --> 00:19:49,788 -NIECY: Sleepwalking? -DANA: Yeah. 347 00:19:50,222 --> 00:19:51,792 I had a dream. 348 00:19:52,861 --> 00:19:54,898 About my mother of all people. 349 00:19:54,998 --> 00:19:56,836 But it wasn't her. She, like... 350 00:19:58,305 --> 00:20:00,375 attacked me, and then I woke up. 351 00:20:01,478 --> 00:20:03,649 It's so weird. I can't explain it. 352 00:20:04,484 --> 00:20:07,691 Okay, Dana. So, real talk? 353 00:20:07,791 --> 00:20:11,331 I am not feeling great about all of this. 354 00:20:11,999 --> 00:20:13,603 In fact, I'm worried. 355 00:20:13,703 --> 00:20:15,405 About? 356 00:20:15,540 --> 00:20:18,679 Doesn't any of this strike you as a little impulsive? 357 00:20:20,517 --> 00:20:23,288 Giving everything away and moving in here 358 00:20:23,388 --> 00:20:27,931 without telling anybody, without even a bed ready. 359 00:20:28,031 --> 00:20:31,404 You didn't think it might be worth it to give folks a heads-up? 360 00:20:31,505 --> 00:20:33,676 Why would I need to give you a heads-up? 361 00:20:34,177 --> 00:20:37,483 I was sitting up in that big house by myself 362 00:20:37,584 --> 00:20:40,857 for a whole year not hearing from anybody. 363 00:20:41,425 --> 00:20:43,563 I have my own life to live, you know. 364 00:20:43,663 --> 00:20:45,867 No one's saying you don't have your life to live. 365 00:20:45,967 --> 00:20:48,573 Is all this because Grandma didn't leave the house to you? 366 00:20:48,673 --> 00:20:50,710 Are you mad? Is this about money? 367 00:20:50,810 --> 00:20:53,315 Uh, I was a part of that decision, 368 00:20:53,415 --> 00:20:55,018 -for your information, -DANA: Really? 369 00:20:55,118 --> 00:20:56,321 so no, actually. 370 00:20:56,421 --> 00:20:57,924 Okay, what decision? 371 00:20:59,394 --> 00:21:01,297 Leaving the house to you. 372 00:21:01,832 --> 00:21:03,368 My mother felt you needed some stability 373 00:21:03,468 --> 00:21:05,005 because she was concerned about you, 374 00:21:05,105 --> 00:21:10,315 and now I understand why because this is feeling very familiar. 375 00:21:10,415 --> 00:21:11,986 Familiar? 376 00:21:12,086 --> 00:21:13,890 Listen, I loved your mother. 377 00:21:14,592 --> 00:21:16,862 Olivia was like a sister to me, 378 00:21:17,564 --> 00:21:20,369 but her mind was very fragile. 379 00:21:20,938 --> 00:21:24,745 I think if Olivia had been given some stability, 380 00:21:25,046 --> 00:21:26,749 maybe she would still be here. 381 00:21:26,849 --> 00:21:30,489 -She and my brother both. -Wow. Okay, this is too much. 382 00:21:31,325 --> 00:21:32,727 Some things can be genetic, Dana. 383 00:21:32,861 --> 00:21:34,932 -Wow! -They could be in the blood. 384 00:21:35,032 --> 00:21:36,735 Wow! Really? 385 00:21:39,608 --> 00:21:42,479 If anyone's crazy, it's definitely you. 386 00:21:42,580 --> 00:21:45,352 -Excuse me? -I don't know why I ever believed 387 00:21:45,452 --> 00:21:48,492 that you actually gave a shit about me or anyone other than yourself. 388 00:21:48,626 --> 00:21:52,500 I don't know why I ever believed a word that came out of your mouth. 389 00:21:52,600 --> 00:21:54,504 "Oh, we'd love to have you out here, Dana." 390 00:21:54,604 --> 00:21:56,508 "Come out here whenever you're ready." 391 00:21:56,608 --> 00:21:58,779 You said that! But you know what? 392 00:22:00,449 --> 00:22:01,919 (exhales sharply) It's okay. 393 00:22:02,353 --> 00:22:04,658 It's okay 'cause I don't really need you. 394 00:22:04,925 --> 00:22:08,365 Now, I have my own money and I can take care of myself. 395 00:22:08,465 --> 00:22:09,668 I don't need you. 396 00:22:09,768 --> 00:22:12,373 -NIECY: Okay. -I don't need you. 397 00:22:12,473 --> 00:22:14,678 Okay, well, what I don't need is this. 398 00:22:14,778 --> 00:22:16,649 Because I am working a double shift today, 399 00:22:16,749 --> 00:22:19,053 -so I'mma go. -DANA: Okay, please. Leave. 400 00:22:19,153 --> 00:22:21,525 You know what your problem is? You think you know everything. 401 00:22:21,659 --> 00:22:23,796 Well, you know what? When all that money you got 402 00:22:23,896 --> 00:22:25,934 selling my mother's house runs out, 403 00:22:26,068 --> 00:22:28,438 let's see whose door you come knocking on, princess. 404 00:22:28,539 --> 00:22:30,409 DANA: Princess. Really? 405 00:22:30,510 --> 00:22:33,683 If you wanna see a princess, why don't you take a look in the mirror? 406 00:22:33,817 --> 00:22:35,553 -Oh, girl. -DANA: How about that? 407 00:22:35,653 --> 00:22:37,557 You need to get a grip before you come for me, 408 00:22:37,657 --> 00:22:39,427 because this is not okay. 409 00:22:39,528 --> 00:22:42,534 You are not okay! 410 00:22:44,905 --> 00:22:45,940 (door slams) 411 00:22:46,040 --> 00:22:47,544 Take a shower! 412 00:22:50,650 --> 00:22:52,854 (water running) 413 00:22:57,631 --> 00:22:59,735 (faucet squeaks, water stops running) 414 00:23:30,530 --> 00:23:34,136 (phone clicking) 415 00:23:41,886 --> 00:23:44,090 (woman speaking indistinctly on radio) 416 00:23:47,229 --> 00:23:48,633 Hi. 417 00:23:49,100 --> 00:23:50,737 Hi. (chuckles) 418 00:23:50,837 --> 00:23:52,674 You know, if you really plan on being an Angeleno, 419 00:23:52,774 --> 00:23:54,010 you got to get a car. 420 00:23:54,144 --> 00:23:56,014 DANA: Actually don't have a license. 421 00:23:56,114 --> 00:23:57,751 What? 422 00:23:57,851 --> 00:23:59,755 This is what happens when you grow up in the city. 423 00:23:59,889 --> 00:24:01,892 -KEVIN: The city! -(Dana chuckling) 424 00:24:01,992 --> 00:24:04,063 KEVIN: New Yorkers kill me with that "the city" stuff. 425 00:24:04,163 --> 00:24:06,902 There's like a million cities in the world. 426 00:24:07,002 --> 00:24:09,508 WOMAN ON RADIO: I know. I mean, this is the second debate-- 427 00:24:09,608 --> 00:24:10,843 Can we listen to something else? 428 00:24:10,943 --> 00:24:13,181 Yes. Oh, please, God, save me. Yes. 429 00:24:13,281 --> 00:24:15,085 (radio tuning) 430 00:24:16,154 --> 00:24:18,526 (pop music playing) 431 00:24:34,157 --> 00:24:35,993 You know this song is terrible, right? 432 00:24:36,093 --> 00:24:37,196 Uh, okay. 433 00:24:45,145 --> 00:24:46,615 This is genius. 434 00:24:46,715 --> 00:24:48,886 (mid-tempo music playing) 435 00:24:52,193 --> 00:24:53,529 What is this? 436 00:24:53,796 --> 00:24:56,802 Your trash, which is now my treasure. 437 00:24:56,936 --> 00:25:00,710 I was actually getting a little worried that you were gonna take your records back 438 00:25:00,810 --> 00:25:03,114 after that horrible, horrible message. 439 00:25:03,214 --> 00:25:04,951 I still might. 440 00:25:05,953 --> 00:25:08,826 So, let me hear about this band you were in. 441 00:25:10,195 --> 00:25:12,099 Uh, it's a long story. 442 00:25:13,068 --> 00:25:14,604 Get started. 443 00:25:17,644 --> 00:25:21,250 KEVIN: And, uh, no, being a Subway sandwich artist was not my calling. 444 00:25:21,350 --> 00:25:25,025 And then the punk scene fell apart, and that's why I left the Bay Area. 445 00:25:25,125 --> 00:25:26,829 And I came down here, 446 00:25:26,963 --> 00:25:29,100 and I played in a couple bullshit indie bands for a while 447 00:25:29,200 --> 00:25:31,037 and we toured a little bit, which was fun 448 00:25:31,137 --> 00:25:33,141 until it got to be too much and I had to quit 449 00:25:33,241 --> 00:25:35,145 because those fuckers weren't serious enough for me. 450 00:25:35,245 --> 00:25:37,116 I probably should've just moved to Brooklyn 451 00:25:37,216 --> 00:25:39,120 like all my friends did, but whatever. 452 00:25:39,220 --> 00:25:41,290 DANA: I don't think you missed very much. 453 00:25:41,390 --> 00:25:43,194 KEVIN: That's nice of you to say. 454 00:25:43,294 --> 00:25:44,731 Do you miss it yet? 455 00:25:45,165 --> 00:25:47,737 -DANA: Brooklyn? Not really. -KEVIN: Great. 456 00:25:48,338 --> 00:25:51,010 This is a lot of stuff. 457 00:25:52,346 --> 00:25:54,350 Then I got really into house electronic music, 458 00:25:54,450 --> 00:25:56,053 and, you know, I mean, 459 00:25:56,153 --> 00:25:58,024 sometimes I miss playing actual instruments, 460 00:25:58,158 --> 00:26:00,596 but it's so much more interesting to me compositionally, 461 00:26:00,696 --> 00:26:02,132 and you can just do it from a laptop. 462 00:26:02,266 --> 00:26:05,005 And then I've just been working on my E.P. ever since. 463 00:26:05,105 --> 00:26:06,007 How much? 464 00:26:06,976 --> 00:26:08,679 $7,450. 465 00:26:09,113 --> 00:26:10,215 I'll take it. 466 00:26:10,950 --> 00:26:12,052 Whoa. 467 00:26:13,956 --> 00:26:17,162 East side, that's where you live. Me too. 468 00:26:17,564 --> 00:26:20,837 Downtown. Other side there is Century City. 469 00:26:20,937 --> 00:26:23,308 Um, and then rich fuckers' houses. 470 00:26:23,408 --> 00:26:25,680 -(laughs) -That's pretty much L.A. 471 00:26:26,148 --> 00:26:29,955 Okay, so talk to me about television. 472 00:26:30,723 --> 00:26:31,992 What about it? 473 00:26:32,226 --> 00:26:33,929 How do you write it? 474 00:26:37,269 --> 00:26:39,306 Oh. (laughs) 475 00:26:39,775 --> 00:26:42,714 Okay, then what kind of television do you write? 476 00:26:42,814 --> 00:26:43,949 (Dana chuckling) 477 00:26:44,049 --> 00:26:46,187 Um, nothing yet, 478 00:26:46,287 --> 00:26:48,324 but I'm trying to break into writing for soaps. 479 00:26:48,424 --> 00:26:49,828 Like soap operas? 480 00:26:50,229 --> 00:26:52,232 Do people still watch soap operas? 481 00:26:52,332 --> 00:26:54,971 It's actually the most watched form of television in the world. 482 00:26:55,071 --> 00:26:57,075 But I guess because the audiences are mostly women, 483 00:26:57,175 --> 00:26:59,948 no one thinks anyone actually watches them. 484 00:27:01,284 --> 00:27:02,887 Touché. 485 00:27:03,388 --> 00:27:07,062 I used to watch them all the time with my grandmother before she died. 486 00:27:07,162 --> 00:27:08,264 Every day. 487 00:27:08,699 --> 00:27:11,939 General Hospital, Days of our Lives, 488 00:27:12,039 --> 00:27:13,676 -All My Children. -Hmm. 489 00:27:13,776 --> 00:27:15,278 She used to call them her stories. 490 00:27:15,378 --> 00:27:17,115 (Kevin chuckling) 491 00:27:17,215 --> 00:27:19,688 Wait, was this music Grandma's too? 492 00:27:20,055 --> 00:27:21,692 I don't know who they belong to. 493 00:27:21,792 --> 00:27:23,863 -Found 'em in a random closet. -Mmm. 494 00:27:24,064 --> 00:27:27,704 If I had to guess, probably Dad 'cause it's a lot of funkadelic. 495 00:27:27,804 --> 00:27:29,139 You should check with him. 496 00:27:30,008 --> 00:27:32,914 Mmm, he's actually dead, so I-- I can't. 497 00:27:34,216 --> 00:27:35,786 I'm sorry. 498 00:27:36,789 --> 00:27:38,291 My mom too. 499 00:27:38,793 --> 00:27:41,397 -It's fine. -Yeah, I, uh, 500 00:27:41,866 --> 00:27:44,771 lost both my parents when I was a kid, too. 501 00:27:47,811 --> 00:27:49,046 Oh. 502 00:27:51,217 --> 00:27:52,286 I'm sorry. 503 00:27:55,325 --> 00:27:58,264 KEVIN: Do you wanna start, like, an orphan club? 504 00:28:00,235 --> 00:28:01,872 (Dana laughing) 505 00:28:07,984 --> 00:28:10,756 Hey, um, do you need help with any of that stuff? 506 00:28:10,890 --> 00:28:12,727 -Actually, yes. -Mmm-hmm. 507 00:28:13,228 --> 00:28:15,265 But let me pay you for, like, gas or something. 508 00:28:15,365 --> 00:28:19,139 No, no, no. We're in the orphan club together now. 509 00:28:19,641 --> 00:28:23,882 Orphans don't pay other orphans. They barter. 510 00:28:24,283 --> 00:28:25,920 With trauma. 511 00:28:26,287 --> 00:28:28,826 (pop music playing) 512 00:28:32,266 --> 00:28:33,902 That is a bed. 513 00:29:14,417 --> 00:29:16,253 So, what's my star rating? 514 00:29:16,353 --> 00:29:18,224 Four stars. 515 00:29:21,431 --> 00:29:23,067 Four and a half. 516 00:29:24,604 --> 00:29:26,073 I... 517 00:29:28,344 --> 00:29:29,948 Rude. 518 00:29:31,284 --> 00:29:32,987 Okay, do-over. 519 00:29:37,062 --> 00:29:39,099 Is this your writing? 520 00:29:40,937 --> 00:29:44,276 No, I'm diagraming Dynasty. 521 00:29:45,045 --> 00:29:46,313 -What? -Yeah. 522 00:29:46,413 --> 00:29:49,386 So, there's this book that kind of teaches you 523 00:29:49,486 --> 00:29:50,523 how to write for television. 524 00:29:50,623 --> 00:29:53,394 So, um... 525 00:29:53,863 --> 00:29:55,900 you basically watch an episode, 526 00:29:56,201 --> 00:29:58,505 and you write down everything everyone does. 527 00:29:58,605 --> 00:30:02,279 So, like, he slaps her, 528 00:30:02,379 --> 00:30:04,249 she runs over the dog, shit like that, 529 00:30:04,349 --> 00:30:07,322 and then you break down the actions. 530 00:30:07,891 --> 00:30:09,994 But what is Dynasty? 531 00:30:12,099 --> 00:30:13,569 (chuckling) Are you serious? 532 00:30:13,836 --> 00:30:15,873 You don't know what Dynasty is? 533 00:30:15,973 --> 00:30:18,579 -No. -Stop. 534 00:30:18,679 --> 00:30:21,417 -But I can learn. -Stop. 535 00:30:21,518 --> 00:30:24,423 -I can learn. -Okay, you know what? 536 00:30:24,524 --> 00:30:25,860 Tonight is your lucky night 537 00:30:25,960 --> 00:30:30,402 because, um, you are about to encounter 538 00:30:30,770 --> 00:30:33,274 the genius that is Diahann Carroll. 539 00:30:33,374 --> 00:30:35,278 -KEVIN: Oh, am I? -DANA: Fuck. 540 00:30:35,378 --> 00:30:36,882 My Internet's not set up. 541 00:30:37,016 --> 00:30:38,619 -KEVIN: What? No Internet? -(Dana chuckling) 542 00:30:39,187 --> 00:30:42,593 DANA: Got to connect to my hot spot. 543 00:30:43,562 --> 00:30:48,104 Let's just say that I feel as I do because we have so much in common. 544 00:30:49,541 --> 00:30:50,643 Such as what? 545 00:30:50,743 --> 00:30:52,245 Our daddy. 546 00:30:52,379 --> 00:30:57,355 ♪♪♪♪♪ 547 00:31:30,590 --> 00:31:33,394 (cat meows) 548 00:31:34,564 --> 00:31:36,935 (Dana swallows, drinking glass thuds) 549 00:31:39,741 --> 00:31:41,210 (cat meows) 550 00:31:44,016 --> 00:31:45,553 Hi. 551 00:31:45,653 --> 00:31:47,222 Oh! 552 00:31:48,324 --> 00:31:49,561 Hi, baby. 553 00:31:51,097 --> 00:31:52,567 (cat yowls) 554 00:31:53,702 --> 00:31:55,539 Where did you come from? 555 00:31:59,781 --> 00:32:03,254 Okay. Okay. It's okay. 556 00:32:14,210 --> 00:32:16,046 CHILD: Daddy! 557 00:32:19,353 --> 00:32:21,390 Mommy! 558 00:32:21,490 --> 00:32:22,994 (child crying) 559 00:32:23,128 --> 00:32:25,031 Help! 560 00:32:28,238 --> 00:32:31,277 (baby fussing) 561 00:32:35,252 --> 00:32:37,055 (breathing heavily) 562 00:32:44,604 --> 00:32:46,140 WOMAN: Rufus. 563 00:32:46,541 --> 00:32:48,077 Rufus. 564 00:32:49,814 --> 00:32:51,483 Rufus! 565 00:32:54,624 --> 00:32:57,028 Rufus! 566 00:33:00,636 --> 00:33:03,441 (water flowing) 567 00:33:20,075 --> 00:33:21,443 WOMAN: Rufus! 568 00:33:25,653 --> 00:33:28,424 Oh, my God! Rufus! 569 00:33:28,692 --> 00:33:30,061 He's not breathing. 570 00:33:30,161 --> 00:33:33,167 What are you doing? Get off him! 571 00:33:33,267 --> 00:33:34,704 You killed my baby! 572 00:33:34,838 --> 00:33:36,040 -Stop it! -(overlapping shouting) 573 00:33:36,140 --> 00:33:37,743 He was drowning! Stop it! 574 00:33:37,843 --> 00:33:40,616 WOMAN: Tom! Help! 575 00:33:40,716 --> 00:33:42,620 Somebody! 576 00:33:42,720 --> 00:33:45,325 Help, please! 577 00:33:45,425 --> 00:33:46,561 Luke! 578 00:33:47,429 --> 00:33:49,734 (coughing) 579 00:33:49,834 --> 00:33:51,103 Rufus! 580 00:33:51,805 --> 00:33:54,443 Rufus, my baby. 581 00:33:54,544 --> 00:33:55,579 My baby. 582 00:33:57,282 --> 00:33:58,652 THOMAS: What the devil is going on here? 583 00:33:58,752 --> 00:34:00,121 WOMAN: Thomas, no! 584 00:34:00,221 --> 00:34:02,325 -Please don't-- -Who are you, boy? 585 00:34:02,425 --> 00:34:05,231 -WOMAN: Thomas, no. -(Dana screaming) 586 00:34:06,702 --> 00:34:09,239 (screaming continues) 587 00:34:11,712 --> 00:34:12,747 Dana. 588 00:34:15,553 --> 00:34:16,655 What's going on? 589 00:34:17,857 --> 00:34:19,494 Hey. 590 00:34:20,428 --> 00:34:21,463 Dana. 591 00:34:21,564 --> 00:34:23,502 Dana, you okay? 592 00:34:23,836 --> 00:34:27,543 I got up to get a glass of water, 593 00:34:27,977 --> 00:34:31,250 and I was here, and I was drinking it. 594 00:34:31,350 --> 00:34:35,391 And then suddenly I wasn't here. I was somewhere else. 595 00:34:36,293 --> 00:34:38,397 -Where? -I don't know. 596 00:34:38,498 --> 00:34:39,634 By a river. 597 00:34:40,469 --> 00:34:42,673 There was this boy there and this... 598 00:34:44,476 --> 00:34:46,313 This woman, this woman who was in this dream 599 00:34:46,413 --> 00:34:49,419 that I had the night before with my mother. 600 00:34:49,520 --> 00:34:51,123 So you fell-- fell asleep? 601 00:34:51,257 --> 00:34:53,762 I don't know. It didn't feel like it. 602 00:34:53,862 --> 00:34:56,266 Am I crazy? I-- I sound crazy. 603 00:34:56,366 --> 00:34:59,306 But it happened. It just happened. 604 00:35:01,210 --> 00:35:02,278 (sighs) I wasn't here. 605 00:35:02,378 --> 00:35:03,582 (doorbell ringing) 606 00:35:07,623 --> 00:35:09,727 Um, I'll get that. 607 00:35:15,271 --> 00:35:17,175 (doorbell ringing) 608 00:35:21,752 --> 00:35:22,753 WOMAN: Um... 609 00:35:23,655 --> 00:35:24,590 Hi. 610 00:35:24,690 --> 00:35:26,126 KEVIN: Uh, hi there. 611 00:35:26,226 --> 00:35:28,397 We just heard a lot of screaming. 612 00:35:29,032 --> 00:35:30,435 Is everything okay in there? 613 00:35:30,536 --> 00:35:33,140 Yeah, uh, Dana was having a nightmare. 614 00:35:33,240 --> 00:35:35,211 Um, she's-- she's fine now. 615 00:35:35,311 --> 00:35:37,349 Who is Dana? 616 00:35:37,784 --> 00:35:40,689 This is her house. She just moved in from Brooklyn. 617 00:35:40,789 --> 00:35:42,727 Are-- Are you guys... 618 00:35:42,827 --> 00:35:44,196 We live next door. 619 00:35:44,296 --> 00:35:47,469 -I'm sorry, who are you? -I'm Kevin. 620 00:35:47,570 --> 00:35:51,210 I'm Dana's friend, and I'm-- I'm helping her move in. 621 00:35:51,477 --> 00:35:53,180 -WOMAN: Are you okay? -DANA: Yes. 622 00:35:53,314 --> 00:35:57,355 I'm sorry. I just got scared. I think it's the new house. 623 00:35:58,090 --> 00:36:00,194 It sounded like you'd been hurt. 624 00:36:00,863 --> 00:36:02,733 I'm fine. Kevin's helping me. 625 00:36:06,273 --> 00:36:07,576 Well, 626 00:36:08,144 --> 00:36:10,883 this is a very quiet neighborhood 627 00:36:10,983 --> 00:36:12,653 with a lot of kids. 628 00:36:14,423 --> 00:36:16,326 Of course. I'm sorry. 629 00:36:16,426 --> 00:36:19,500 Okay. Well, let us know if you need anything. 630 00:36:19,600 --> 00:36:22,472 -DANA: Mmm-hmm. -KEVIN: Absolutely will. 631 00:36:35,866 --> 00:36:37,503 Douchebags. 632 00:36:39,439 --> 00:36:41,544 Do you wanna call your aunt and uncle? 633 00:36:41,644 --> 00:36:42,646 No. 634 00:36:47,857 --> 00:36:49,494 I'm sorry this is happening. 635 00:36:50,062 --> 00:36:51,631 Has this happened before? 636 00:36:53,467 --> 00:36:55,539 Not really. No, I don't think so. 637 00:36:55,639 --> 00:36:57,777 (inhales deeply, exhales sharply) 638 00:36:59,881 --> 00:37:01,416 Well, uh, 639 00:37:01,885 --> 00:37:04,422 why don't you take a shower and cool off? 640 00:37:04,523 --> 00:37:06,761 Maybe it'll help calm you down. 641 00:37:06,861 --> 00:37:08,532 Are you gonna leave? 642 00:37:11,872 --> 00:37:13,441 Not unless you want me to. 643 00:37:14,042 --> 00:37:15,813 ♪♪♪ 644 00:37:32,045 --> 00:37:33,748 (approaching footsteps) 645 00:37:38,090 --> 00:37:39,292 KEVIN: Hey. 646 00:37:39,392 --> 00:37:40,696 DANA: Hey. 647 00:37:42,633 --> 00:37:45,839 -How you feeling now? -(clears throat) Better. 648 00:37:45,939 --> 00:37:47,408 That's good. 649 00:37:49,647 --> 00:37:51,450 Just ordered us some dinner. 650 00:37:51,551 --> 00:37:53,555 Hope you like very good Thai. 651 00:37:54,657 --> 00:37:56,561 Meanwhile, according to the Internet, 652 00:37:56,828 --> 00:37:59,600 it sounds like you were just sleepwalking. 653 00:38:01,070 --> 00:38:02,606 That's crazy. 654 00:38:03,407 --> 00:38:06,848 This morning, I woke up standing up in the middle of the same room, 655 00:38:06,948 --> 00:38:09,754 and I thought, "Am I sleepwalking?" 656 00:38:09,854 --> 00:38:12,058 "This has never happened before." 657 00:38:12,158 --> 00:38:17,368 Mmm. Yeah, it says it can be caused by sleep deprivation, stress, travel. 658 00:38:17,468 --> 00:38:19,472 I mean, I have been sleep deprived. 659 00:38:20,408 --> 00:38:21,744 Stressed. 660 00:38:21,844 --> 00:38:24,584 Just moved all the way across the country. 661 00:38:25,686 --> 00:38:26,621 Ohh... 662 00:38:27,055 --> 00:38:30,729 Has jetlag made my princess into a sleepwalker? 663 00:38:33,000 --> 00:38:34,336 Princess? 664 00:38:34,436 --> 00:38:36,774 -What? -What? 665 00:38:37,175 --> 00:38:39,479 Why did you just call me that? 666 00:38:40,616 --> 00:38:43,622 I-- I was-- I was just joking. 667 00:38:44,991 --> 00:38:46,761 Why is that funny? 668 00:38:48,431 --> 00:38:52,940 I mean, didn't you just buy this whole house by yourself? 669 00:38:53,509 --> 00:38:57,048 And I just watched you drop like a few G's on a ton of shit. 670 00:38:57,148 --> 00:39:00,756 And it's okay. It's not a bad thing to have money. 671 00:39:05,465 --> 00:39:06,768 I need you to go. 672 00:39:10,174 --> 00:39:11,644 Wait. What just happened? 673 00:39:11,778 --> 00:39:13,949 I need you to go, Kevin. Sorry. 674 00:39:14,049 --> 00:39:15,552 This was a mistake. 675 00:39:17,657 --> 00:39:19,392 Why would you even say something like that? 676 00:39:19,493 --> 00:39:21,497 You literally don't know anything about me. 677 00:39:21,597 --> 00:39:24,069 KEVIN: I-- I-- I don't understand, Dana. 678 00:39:24,169 --> 00:39:25,906 I'm-- I really wasn't-- 679 00:39:26,006 --> 00:39:27,509 I need you to go. 680 00:39:33,889 --> 00:39:34,790 Okay. 681 00:39:40,034 --> 00:39:41,838 Are you still worried about sleepwalking? 682 00:39:41,938 --> 00:39:42,973 DANA: I'll manage. 683 00:39:48,184 --> 00:39:50,589 (dog barking in distance) 684 00:39:56,467 --> 00:39:59,540 (fire crackling) 685 00:40:00,642 --> 00:40:03,815 I feel that I should say sorry 686 00:40:03,915 --> 00:40:07,422 if-- if you feel like I was judging you or something. 687 00:40:07,523 --> 00:40:09,560 That was not my intention. 688 00:40:09,660 --> 00:40:13,601 (Dana coughing) 689 00:40:16,541 --> 00:40:17,710 Kevin! 690 00:40:21,050 --> 00:40:22,118 Dana? 691 00:40:23,220 --> 00:40:24,724 Dana? 692 00:40:30,903 --> 00:40:32,005 What the... 693 00:40:32,105 --> 00:40:33,775 (fire crackling) 694 00:40:45,264 --> 00:40:47,736 (fire crackling) 695 00:40:59,126 --> 00:41:01,497 (Dana breathing heavily) 696 00:41:08,244 --> 00:41:11,818 WOMAN: Tom! Fire! Fire! 697 00:41:12,252 --> 00:41:13,521 Tom, wake up! 698 00:41:13,621 --> 00:41:14,657 (screaming) 699 00:41:14,757 --> 00:41:17,629 -(dog barking) -Rufus! 700 00:41:18,732 --> 00:41:20,702 Someone took my baby! 701 00:41:25,278 --> 00:41:26,914 Rufus! 702 00:41:28,284 --> 00:41:30,221 -WOMAN: Rufus! -DANA: Hey! 703 00:41:30,321 --> 00:41:32,693 Hey! What is this? 704 00:41:33,995 --> 00:41:35,064 Am I dreaming? 705 00:41:36,033 --> 00:41:37,669 Is this a dream? 706 00:41:39,272 --> 00:41:41,043 Are you Rufus? 707 00:41:42,880 --> 00:41:45,919 -You the hate. -The what? 708 00:41:46,053 --> 00:41:48,658 You that dead negro who wants our land. 709 00:41:50,629 --> 00:41:51,998 What did you call me? 710 00:41:52,098 --> 00:41:55,237 I know it was you. You saved me when I was a baby. 711 00:41:55,337 --> 00:41:57,008 And then again when I was drowning. 712 00:41:57,108 --> 00:41:59,580 Mama saw you. Daddy saw you, too. 713 00:41:59,680 --> 00:42:00,982 I was too little. 714 00:42:01,517 --> 00:42:05,692 Where are we, Rufus? 715 00:42:05,792 --> 00:42:08,665 On our plantation. Don't you know that? 716 00:42:10,168 --> 00:42:11,136 MAN 1: Rufus! 717 00:42:12,172 --> 00:42:13,541 Where are you, you little shit? 718 00:42:13,675 --> 00:42:14,977 MAN 2: Easy, boss. He's just a boy. 719 00:42:15,077 --> 00:42:17,683 MAN 1: Quiet before I beat the skin off of you too. 720 00:42:17,783 --> 00:42:20,689 I've told him about playing in that fireplace. 721 00:42:21,223 --> 00:42:23,828 Rufus! Get out here! 722 00:42:24,095 --> 00:42:25,866 Give you a damn good whipping, boy! 723 00:42:25,966 --> 00:42:27,836 RUFUS: No! Don't-- Don't leave me! 724 00:42:27,936 --> 00:42:30,007 -MAN 1: Get out here, Rufus. -RUFUS: No, don't leave me. 725 00:42:30,107 --> 00:42:31,611 You hear me? 726 00:42:31,711 --> 00:42:33,581 RUFUS: He's gon' kill me. He's gon' kill me! 727 00:42:33,715 --> 00:42:36,721 -MAN 1: Rufus! -(Dana breathing heavily) 728 00:42:49,680 --> 00:42:51,984 Wake up, Dana. Wake up. 729 00:42:52,118 --> 00:42:53,621 Wake up. 730 00:42:56,093 --> 00:42:58,898 Dana. Dana. 731 00:42:59,500 --> 00:43:01,069 Your name's Dana, right? 732 00:43:03,742 --> 00:43:05,745 I'm not gonna hurt you. It's okay. 733 00:43:06,681 --> 00:43:07,883 I know Ms. Olivia. 734 00:43:09,085 --> 00:43:09,887 What? 735 00:43:09,987 --> 00:43:11,022 She stay over by Hagar's. 736 00:43:11,156 --> 00:43:12,191 Taking care of her. 737 00:43:13,828 --> 00:43:15,264 You know how to get there? 738 00:43:16,834 --> 00:43:18,738 You walk straight through these woods. 739 00:43:18,838 --> 00:43:20,174 You'll come to a road. 740 00:43:20,274 --> 00:43:22,746 Turn to your left, walk a piece past the crossroad, 741 00:43:22,880 --> 00:43:25,050 and you come up on Hagar's to your right. 742 00:43:25,619 --> 00:43:28,691 Before you go, can I ask you a question? 743 00:43:30,829 --> 00:43:32,799 If you're an angel or something else? 744 00:43:37,876 --> 00:43:39,179 I don't know. 745 00:43:42,285 --> 00:43:43,688 MAN 2: Good luck. 746 00:43:44,289 --> 00:43:45,725 I gotta get back. 747 00:44:28,444 --> 00:44:29,980 -PATROLMAN: Hey. -(gun cocks) 748 00:44:30,080 --> 00:44:32,719 I see you hiding in the hedges there. 749 00:44:32,819 --> 00:44:34,823 Come on out in the road now. 750 00:44:38,063 --> 00:44:39,132 Move it. 751 00:44:45,444 --> 00:44:46,747 Get out here! 752 00:44:49,352 --> 00:44:50,855 Hurry up. 753 00:44:56,300 --> 00:44:57,836 Hagar? 754 00:44:59,172 --> 00:45:01,877 Why didn't you say something when I called? 755 00:45:05,952 --> 00:45:07,889 What you doing out so late? 756 00:45:11,964 --> 00:45:14,870 I couldn't sleep. 757 00:45:15,237 --> 00:45:18,143 You're lucky it's old Daniel here who found you. 758 00:45:19,379 --> 00:45:21,316 Instead of some other patroller. 759 00:45:22,853 --> 00:45:25,224 They-- they might take you for a runaway. 760 00:45:27,128 --> 00:45:30,802 Well, (clicks tongue) get on your way home now. 761 00:45:47,135 --> 00:45:49,238 It's a real nice dress you got on there. 762 00:45:50,542 --> 00:45:52,478 Don't wanna get it dirty. 763 00:45:53,047 --> 00:45:56,252 You ought to let me give you a ride back, huh? 764 00:45:57,155 --> 00:45:58,223 Come on. 765 00:46:02,131 --> 00:46:03,333 Uh... 766 00:46:03,601 --> 00:46:05,170 Uh, no, thank you. 767 00:46:14,557 --> 00:46:16,994 Well, you best be getting on home now. 768 00:46:18,030 --> 00:46:19,399 It ain't safe out here. 769 00:46:33,460 --> 00:46:35,331 (indistinct conversation) 770 00:46:44,917 --> 00:46:46,353 (knocking on door) 771 00:46:49,459 --> 00:46:51,129 DANA: Hagar? 772 00:46:51,931 --> 00:46:53,100 Yes. 773 00:46:53,635 --> 00:46:55,137 Dana? 774 00:46:57,341 --> 00:46:59,245 Come on inside. 775 00:47:06,961 --> 00:47:08,363 HAGAR: Is this really her? 776 00:47:09,466 --> 00:47:12,873 Yes. I think so. 777 00:47:16,948 --> 00:47:18,985 Is your last name James? 778 00:47:19,620 --> 00:47:21,122 DANA: Yes. 779 00:47:22,091 --> 00:47:23,928 You must be exhausted. 780 00:47:25,599 --> 00:47:27,134 Why don't you sit down? 781 00:47:28,671 --> 00:47:31,209 You need anything? You need some water or something? 782 00:47:31,309 --> 00:47:33,881 -Let me go on out and grab some water. -No, no. 783 00:47:34,550 --> 00:47:38,290 HAGAR: I need some air, and you two should have your privacy. 784 00:47:38,390 --> 00:47:40,895 (woman coughing) 785 00:47:40,995 --> 00:47:42,933 WOMAN: Oh, my God. 786 00:47:43,367 --> 00:47:45,003 Oh, my God. 787 00:47:45,103 --> 00:47:46,439 It's really you. 788 00:47:57,094 --> 00:47:58,463 What year is it? 789 00:47:59,432 --> 00:48:01,035 It's 1815. 790 00:48:03,006 --> 00:48:05,043 What year is it where you're from? 791 00:48:07,649 --> 00:48:09,385 2016. 792 00:48:12,693 --> 00:48:17,201 But I've been stuck here for 11, 12 years. 793 00:48:18,671 --> 00:48:20,107 I don't understand. 794 00:48:20,474 --> 00:48:22,478 When I left, you were barely two. 795 00:48:22,746 --> 00:48:24,449 It was 1993. 796 00:48:24,584 --> 00:48:25,919 Are you a-- a slave? 797 00:48:26,053 --> 00:48:27,455 Oh, no. I'm free. 798 00:48:28,157 --> 00:48:30,093 How'd you know to find me here? 799 00:48:30,628 --> 00:48:33,534 A slave. A-- A man. 800 00:48:34,537 --> 00:48:37,007 Luke? Bald? 801 00:48:37,107 --> 00:48:40,080 He saw you disappear at the river years ago. 802 00:48:40,481 --> 00:48:41,517 Quickly, 803 00:48:42,753 --> 00:48:44,990 tell me, how do you do it? 804 00:48:46,594 --> 00:48:48,063 How do you go home? 805 00:48:49,332 --> 00:48:50,502 I don't know how. 806 00:48:53,541 --> 00:48:54,543 I don't know. 807 00:48:57,181 --> 00:48:59,118 What you mean you don't know? 808 00:49:00,154 --> 00:49:02,291 I don't know. It just happens. I-- 809 00:49:02,391 --> 00:49:03,961 What do you mean it just happens? 810 00:49:04,095 --> 00:49:05,297 I don't know. I don't-- I don't-- 811 00:49:05,397 --> 00:49:07,368 I don't understand what's happening. 812 00:49:09,573 --> 00:49:11,644 I don't understand what's happening. 813 00:49:11,978 --> 00:49:14,516 How many times have you been back and forth? 814 00:49:16,654 --> 00:49:18,023 Three. 815 00:49:19,492 --> 00:49:21,095 How old are you? 816 00:49:24,335 --> 00:49:25,538 26. 817 00:49:25,638 --> 00:49:28,544 I was 26 when this happened to me. 818 00:49:30,481 --> 00:49:32,184 Do you even remember me? 819 00:49:34,322 --> 00:49:36,594 What has your father said about what happened? 820 00:49:38,363 --> 00:49:39,533 He's dead. 821 00:49:41,771 --> 00:49:43,173 What? 822 00:49:44,375 --> 00:49:47,314 He died in the same crash you did. 823 00:49:48,651 --> 00:49:49,686 Oh! 824 00:49:51,256 --> 00:49:53,159 (sobbing) Oh, God! 825 00:49:56,767 --> 00:49:58,303 Dana... 826 00:50:00,107 --> 00:50:01,175 who... 827 00:50:01,777 --> 00:50:03,446 Who's been raising you? 828 00:50:09,526 --> 00:50:11,229 I don't understand. 829 00:50:13,534 --> 00:50:15,170 Are you alive? 830 00:50:18,143 --> 00:50:19,513 (woman screaming) 831 00:50:20,280 --> 00:50:21,349 OLIVIA: Oh, my God. 832 00:50:21,449 --> 00:50:23,320 HAGAR: Mr. Daniel, please. 833 00:50:23,420 --> 00:50:24,790 DANIEL: You gotta tell me. 834 00:50:25,224 --> 00:50:29,065 -Shut up! What's going on? -Please, Mr. Daniel. 835 00:50:31,436 --> 00:50:35,110 Wha-- What kind of devilment is this? 836 00:50:37,516 --> 00:50:40,622 -We both gonna need to run. -What? 837 00:50:40,722 --> 00:50:42,458 What'd you say to her? 838 00:50:42,559 --> 00:50:44,095 I said run! 839 00:50:46,333 --> 00:50:49,205 No, you don't. (grunts) God damn it! 840 00:50:49,339 --> 00:50:51,075 You are the runaway, ain't you? 841 00:50:51,209 --> 00:50:52,478 Wait 'til they get a load of this. 842 00:50:52,613 --> 00:50:54,783 What's been going on in this whore's house? 843 00:50:54,883 --> 00:50:57,622 -(Dana panting) -(Daniel screaming) 844 00:50:57,722 --> 00:50:59,292 (Daniel groaning) 845 00:51:02,164 --> 00:51:04,468 DANIEL: Get back here. Get back. 846 00:51:08,578 --> 00:51:10,213 Stop running. 847 00:51:10,815 --> 00:51:12,619 (both grunting) 848 00:51:13,320 --> 00:51:14,623 (Dana shrieking) 849 00:51:15,725 --> 00:51:17,662 Get over there. Get over there. 850 00:51:19,900 --> 00:51:20,802 Ah! 851 00:51:20,902 --> 00:51:22,304 God damn it! 852 00:51:22,404 --> 00:51:24,308 -(Daniel grunting) -(Dana screaming) 853 00:51:28,751 --> 00:51:31,289 You know you're gonna pay for that, don't you? 854 00:51:39,372 --> 00:51:40,508 -Dana. -KEVIN: Dana! 855 00:51:40,642 --> 00:51:42,779 -DANA: Wait. -KEVIN: Dana. 856 00:51:42,879 --> 00:51:44,148 (Dana screaming) 857 00:51:44,248 --> 00:51:45,818 Hey, it's-- it's me. 858 00:51:45,918 --> 00:51:47,656 -It's me. It's me. -(Dana shrieking) 859 00:51:47,756 --> 00:51:49,125 Calm-- calm down. 860 00:51:49,225 --> 00:51:51,730 (grunting) It's me. It's me. 861 00:51:55,237 --> 00:51:57,809 (Dana sobbing) 862 00:51:59,780 --> 00:52:01,182 I'm crazy. 863 00:52:01,282 --> 00:52:02,719 No, I saw you disappear, 864 00:52:02,819 --> 00:52:04,723 and then you showed up back here in front of me. 865 00:52:04,823 --> 00:52:08,263 You-- You are not crazy. Whatever this is, it's real. 866 00:52:12,271 --> 00:52:13,574 It's real. 867 00:52:17,749 --> 00:52:19,285 She's back there. 868 00:52:19,787 --> 00:52:21,289 KEVIN: Who? 869 00:52:22,692 --> 00:52:26,332 Dana, who's back there? 870 00:52:27,936 --> 00:52:29,338 Dana. 871 00:52:34,917 --> 00:52:36,486 DANA: My mother. 872 00:52:38,991 --> 00:52:40,595 She's alive. 873 00:52:43,701 --> 00:52:45,505 (inhales deeply) 874 00:52:46,406 --> 00:52:47,776 (exhales sharply) 875 00:52:52,552 --> 00:52:54,623 ♪♪♪ 60163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.