All language subtitles for Jeff Dunham Beside Himself.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,431 Gegroet, ongelovigen van Dallas. 3 00:00:14,514 --> 00:00:19,894 Geef een hartelijk applaus voor Mr Jeff Dunham. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 Hoe gaat het, Dallas? 5 00:00:39,330 --> 00:00:43,877 Het is goed om terug te zijn in Texas, waar ik vandaan kom. 6 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 Wat een publiek. Geweldig. 7 00:00:48,590 --> 00:00:53,094 Veel van jullie zijn hier vanavond bewust. Je kent de show en kocht kaartjes. 8 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 Fijn dat jullie er zijn. 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,057 Anderen zaten thuis en dachten: er is niks op TV. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,809 Laten we dronken naar die poppenshow gaan. 11 00:01:01,102 --> 00:01:06,691 Ik verdien geld door met mezelf te praten. Dus sommige psychische problemen lonen. 12 00:01:08,818 --> 00:01:12,155 Daar klappen jullie voor. Jullie zijn ziek. Ik mag jullie nu al. 13 00:01:13,323 --> 00:01:18,244 Voor het hoofdprogramma wil ik iets vertellen over jongens en meiden. 14 00:01:18,328 --> 00:01:21,998 Toen mijn meiden baby's waren, zeiden vrienden en familie... 15 00:01:22,082 --> 00:01:26,544 ...'Oké, je doet het goed met baby's. Wees gewaarschuwd voor wat nu komt.' 16 00:01:26,628 --> 00:01:27,504 Ik: 'Wat dan?' 17 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 'De peuterpubertijd.' Ik zei, 'Echt?' 18 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 'Ja. Je doet het goed, maar het wordt zwaar. 19 00:01:33,426 --> 00:01:37,597 Je leven zal nooit meer hetzelfde zijn. Houd vol en succes.' 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,975 En wat gebeurde er? Niks. Alles ging goed. 21 00:01:41,059 --> 00:01:44,270 Echt waar. Ik heb geen idee waar iedereen het over had. 22 00:01:44,354 --> 00:01:49,275 Pas toen ze 12 of 13 waren werden ze bezeten door Satan. 23 00:01:51,319 --> 00:01:55,031 Niemand had me gewaarschuwd. Ik kwam binnenlopen, 'Goedemorgen.' 24 00:02:01,538 --> 00:02:05,750 Ze kwamen thuis, 'Hoe was je dag?' -'Praat niet zo tegen me.' 25 00:02:07,293 --> 00:02:10,004 'Sorry, wil je een wortel?' -'Noem je me dik?' 26 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 'Ik ga bij de honden zitten, die mogen me meer. Dag.' 27 00:02:15,510 --> 00:02:19,264 Dat hield een paar jaar aan. Toen werden ze 17, 18. 28 00:02:19,389 --> 00:02:24,352 Toen kwam Jezus, doodde de drie duivels, en m'n dochters waren terug. 29 00:02:24,435 --> 00:02:27,105 En dat ging zo: Ik zei, 'Goedemorgen, meiden.' 30 00:02:27,188 --> 00:02:28,481 'Goedemorgen, vader. 31 00:02:30,692 --> 00:02:31,776 Mogen we geld?' 32 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Satan was goedkoper. 33 00:02:38,074 --> 00:02:42,287 Audrey en ik trouwden zes jaar terug. Wat is 'n goede hand in poker? Full house. 34 00:02:42,370 --> 00:02:45,790 Drie van een soort, twee van een soort. Ik heb drie meiden. 35 00:02:46,666 --> 00:02:49,377 Vier jaar geleden kreeg Audrey twee jongens. 36 00:02:49,460 --> 00:02:51,546 Dank jullie wel. 37 00:02:52,922 --> 00:02:57,177 En ja, als m'n jongens van de universiteit komen ben ik 75 jaar. 38 00:02:58,428 --> 00:03:00,013 Dat is prima. 39 00:03:01,681 --> 00:03:07,020 Maar dezelfde mensen die me waarschuwden voor m'n meiden zeggen nu, 'Raad eens? 40 00:03:07,353 --> 00:03:11,441 Het is je gelukt met de meiden. Wees gewaarschuwd voor wat er nu komt. 41 00:03:11,524 --> 00:03:15,778 Jongens zijn veel moeilijker dan meisjes. Succes.' 42 00:03:15,987 --> 00:03:18,198 Weet je wat ik zei? 'Weet je wat? 43 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 Je zat fout bij m'n meiden. Dat zit je nu weer. 44 00:03:21,117 --> 00:03:23,995 Het is de opvoeding. Blijkbaar doe je dat fout.' 45 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 Kom op. Het zijn kinderen. 46 00:03:26,539 --> 00:03:30,043 Hoeveel moeilijker dan meiden kunnen jongens nou zijn? 47 00:03:30,543 --> 00:03:31,502 Tering. 48 00:03:33,546 --> 00:03:34,422 Niet grappig. 49 00:03:34,505 --> 00:03:38,843 Weet je wat ik thuis heb? Twee kleine, psychopate terroristen. 50 00:03:39,844 --> 00:03:43,056 En bij mij is het erger, Achmed leert ze dingen. 51 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Ik heb een bende in m'n huis. 52 00:03:45,892 --> 00:03:50,730 Ze breken de boel af. Ze hebben de wasmachine en de blender gesloopt. 53 00:03:50,813 --> 00:03:53,733 Ze downloaden porno. Geen idee hoe dat is gebeurd. 54 00:03:54,901 --> 00:03:58,071 En Jack rent graag. Hij rent altijd zonder reden rond. 55 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 Hij kan niet meer de tuin in. 56 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 Geen vogel, vliegtuig, auto, hond of bal, hij rent gewoon. 57 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 Net Forrest Gump aan de crack. 58 00:04:14,545 --> 00:04:16,547 Audrey en ik zijn nu alcoholisten. 59 00:04:20,343 --> 00:04:22,762 We dronken nooit veel, maar nu wel. 60 00:04:23,846 --> 00:04:26,266 Dat gezegde, 'Het is altijd ergens vijf uur'? 61 00:04:26,349 --> 00:04:30,103 Dat komt niet van alcoholisten. Dat komt van ouders van peuters. 62 00:04:32,146 --> 00:04:35,817 Een peuter in bad doen is een stuk leuker als je lazarus bent. 63 00:04:39,028 --> 00:04:42,865 Ik wil vertellen over een bepaalde avond. Het was een grote avond. 64 00:04:43,157 --> 00:04:44,951 Audrey deed de jongens in bad. 65 00:04:45,034 --> 00:04:49,122 Ze had net James schoongewassen. Ze draait zich om om Jack te wassen. 66 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 Voordat ze het wist, springt James uit bad en rent hij de slaapkamer in. 67 00:04:52,583 --> 00:04:55,753 James is naakt, nat, en rent schreeuwend rond. 68 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Dat is leuk. Heb ik hem geleerd. 69 00:05:01,718 --> 00:05:05,179 Audrey zegt tegen Jack, 'Blijf hier. Mama is zo terug.' 70 00:05:05,263 --> 00:05:09,934 Ze gaat naar James, in de slaapkamer. Ze pakt 'm en loopt weer naar de badkamer. 71 00:05:10,018 --> 00:05:11,227 Daar stop ik. 72 00:05:11,519 --> 00:05:16,566 Bij het opvoeden van onze kinderen zijn er mijlpalen waar we naar uitkijken. 73 00:05:16,899 --> 00:05:19,110 Het eerste woordje is zo'n mijlpaal. 74 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 Na vijf kinderen weet ik dat het eerste woord niet belangrijk is. 75 00:05:23,156 --> 00:05:23,990 Waarom? 76 00:05:24,073 --> 00:05:27,744 Omdat ze net zo goed gewoon een geluid kunnen imiteren. 77 00:05:27,827 --> 00:05:32,415 Belangrijker dan het eerste woord, is de eerste zin die ze zelf vormen. 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 Dat vind ik belangrijker. 79 00:05:34,334 --> 00:05:40,048 Ik ben heel blij dat mijn jongens deze avond dezelfde zin zeiden... 80 00:05:40,131 --> 00:05:41,632 ...op bijna hetzelfde moment. 81 00:05:41,841 --> 00:05:45,136 Audrey had James vast en liep terug naar de badkamer. 82 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Jack zat in het bad. 83 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 Ze hoorde Jack z'n eerste zin zeggen. 84 00:05:50,266 --> 00:05:54,103 Ze zei dat het perfect geformuleerd was. Ze begreep het precies. 85 00:05:54,312 --> 00:05:57,523 Dit is wat Jack zei, in bad, helemaal alleen. 86 00:05:59,692 --> 00:06:00,568 'Poep.' 87 00:06:07,742 --> 00:06:13,373 Ze loopt de badkamer in, ziet Jack staan, midden in bad, in 15 centimeter water... 88 00:06:13,456 --> 00:06:16,667 ...en hij wijst naar de verse, drijvende drol. 89 00:06:19,045 --> 00:06:21,839 Hij ziet mama binnenkomen, en begint te stralen. 90 00:06:21,923 --> 00:06:24,592 Hij wijst en zegt het weer, dit keer vrolijk. 91 00:06:25,510 --> 00:06:26,344 'Poep.' 92 00:06:27,637 --> 00:06:32,016 James hoort het, kijkt, ziet de drol, begint te stralen, en zegt het ook. 93 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 'Poep!' 94 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 Audrey is geschokt, wast snel de jongens... 95 00:06:37,355 --> 00:06:41,984 ...legt ze in bed, maakt 't bad schoon, gaat naar beneden en begint te drinken. 96 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 De volgende dag kom ik thuis, we doen ons ding. 97 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 Twee dagen later had ik oogontsteking. 98 00:06:52,161 --> 00:06:56,874 Voor wie het verband tussen de verhalen niet snapt, leg ik het uit. 99 00:06:58,459 --> 00:07:03,172 Dus ik word twee dagen later wakker, en m'n ogen zitten dichtgeplakt. 100 00:07:03,256 --> 00:07:06,759 Het was smerig. Audrey komt binnen, 'Je hebt oogontsteking.' 101 00:07:06,843 --> 00:07:08,928 'Wat is oogontsteking?' - 'Dat!' 102 00:07:10,513 --> 00:07:14,725 Ik naar de dokter. Die ziet direct, 'Mr Dunham, u hebt oogontsteking.' 103 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 Ik: 'Wat is oogontsteking?' -'Dat!' 104 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 'Hoe kom ik daar aan?' 105 00:07:19,522 --> 00:07:23,276 Hij zegt, 'Het is besmettelijk. U hebt 't vast van uw zoons.' 106 00:07:23,359 --> 00:07:26,863 Ik zei, 'Dat kan niet, die hebben geen oogontsteking. Wat is 't dan?' 107 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 Hij zegt, 'Nee, Mr Dunham, dit soort oogontsteking... 108 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 ...loopt u op door contact met poep.' 109 00:07:41,836 --> 00:07:46,215 Ik zei, 'Laat me herhalen wat u zei. U zegt dat ik schijt in m'n oog heb?' 110 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 Hij zegt, 'Ja, zo zou u het kunnen zeggen.' 111 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 Ik: 'Ik ben netjes, ik heb geen schijt in m'n oog.' 112 00:07:57,685 --> 00:08:01,063 Hij zegt, 'Dat maakt niet uit. Hier hebt u druppels. Dag.' 113 00:08:01,147 --> 00:08:05,026 Thuis vraagt Audrey, 'Hoe komt het?' -'Ik heb schijt in m'n oog.' 114 00:08:06,152 --> 00:08:09,113 'Waarom heb je dat gedaan?' -'Het was niet expres.' 115 00:08:11,866 --> 00:08:13,993 Verhaal drie, enigszins gerelateerd. 116 00:08:14,118 --> 00:08:16,579 We hebben een Jack Russell Terrier, Buddy. 117 00:08:16,787 --> 00:08:21,501 Iedereen die dat ras kent, weet dat het een stoere hond is. 118 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 Hij is nergens bang voor, behalve een ding. 119 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 Mijn zoontjes. 120 00:08:27,715 --> 00:08:31,135 We wisten niet waar het vandaan kwam. Maar op een morgen zagen we het. 121 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 De jongens kwamen de trap af... 122 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 ...Buddy ging rechtop zitten, zei, 'O, shit,' en rende weg. 123 00:08:39,060 --> 00:08:42,897 Ik zei, 'Wat was dat?' Audrey zegt, 'Raar. Alsof hij bang is voor de jongens.' 124 00:08:42,980 --> 00:08:46,234 Ik: 'Gek, we hebben ze geleerd hoe ze met dieren omgaan. 125 00:08:46,317 --> 00:08:48,152 Hoe ze Buddy aaien en tegen hem praten.' 126 00:08:48,236 --> 00:08:51,155 Maar Buddy liet de jongens niet in de buurt komen. 127 00:08:51,239 --> 00:08:54,659 Dat duurde 6 weken. Ik snapte 't niet, tot ik het zag. 128 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Een van m'n zoons, ik zeg niet welke... 129 00:08:57,537 --> 00:09:01,123 ...vindt het grappig om z'n vinger in Buddy's kont te steken. 130 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 En zo kreeg ik een oogontsteking. 131 00:09:16,264 --> 00:09:19,642 Dat was mijn leven. Zijn jullie klaar voor de kleine mensen in de dozen? 132 00:09:22,728 --> 00:09:26,524 Ken je die mensen die altijd alles positief bekijken? 133 00:09:26,607 --> 00:09:30,695 De eerste gast is niet zo'n type. We kennen allemaal iemand als hij. 134 00:09:30,778 --> 00:09:33,447 Geef een applaus voor m'n oude vriend, Walter. 135 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Hou toch jullie kop. 136 00:09:48,713 --> 00:09:50,965 Hoe gaat het? -Wie kan dat wat schelen? 137 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 Nee, dat neem ik terug. 138 00:09:53,759 --> 00:09:55,428 Het gaat geweldig. 139 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 Ik klaag iemand aan voor seksuele intimidatie. 140 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 Wie zou jij daarvoor aanklagen? 141 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 Mijn vrouw. -Je vrouw? 142 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Maar, ze is je vrouw. 143 00:10:07,690 --> 00:10:14,238 Weet ik. Ik had dit jaren geleden kunnen vermijden met één woord: 'Nee.' 144 00:10:16,532 --> 00:10:19,118 Denk jij dat nooit? -Nee, m'n vrouw is een engel. 145 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Bof jij even. De mijne leeft nog. 146 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 Maar jullie houden nog wel van elkaar. 147 00:10:30,046 --> 00:10:33,674 Ja, maar 't is met de jaren wat veranderd. -Wat dan? 148 00:10:33,799 --> 00:10:36,636 Vroeger zou ik voor haar voor een bus springen. 149 00:10:36,927 --> 00:10:39,180 Ja? -Nu zou ik alleen roepen. 150 00:10:47,146 --> 00:10:48,814 Drie, twee, een... 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Kijk uit! 152 00:10:54,278 --> 00:10:55,905 Ook met die timing. 153 00:10:57,740 --> 00:11:00,076 En wat zou zij doen in jouw schoenen? 154 00:11:00,534 --> 00:11:03,079 Ze zou mij zo voor de bus duwen. 155 00:11:04,413 --> 00:11:08,626 En hem dan laten stoppen en hem een paar keer heen en weer laten rijden. 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Wat is het grootste probleem in jullie huwelijk? 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 Alles is mijn schuld. -Dat is niet zo. 158 00:11:14,298 --> 00:11:15,966 Ze is erg overtuigend. 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,010 Echt? -Ja. 160 00:11:18,094 --> 00:11:23,766 Vorige week zei ik sorry tegen haar, nadat zij iemand aanreed bij 't stoplicht. 161 00:11:25,101 --> 00:11:28,104 Hoe was dat jouw schuld? -Geen flauw idee. 162 00:11:28,604 --> 00:11:30,022 Ik deed een dutje. 163 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 Thuis. 164 00:11:34,694 --> 00:11:38,656 Vrouwen laten ons dingen toegeven waar we niks mee te maken hadden. 165 00:11:39,365 --> 00:11:42,576 Vrouwen hebben een soort magische macht over ons. 166 00:11:42,868 --> 00:11:44,870 Ik noem het 'vagina voodoo'. 167 00:11:50,126 --> 00:11:53,713 Sorry, jongens, dat is sterker dan welke peniskracht dan ook. 168 00:11:56,132 --> 00:11:59,051 Maar ondanks deze dingen in jullie relatie... 169 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 ...zou je je vrouw nooit iets aandoen. 170 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 Natuurlijk niet. -Oké. 171 00:12:03,264 --> 00:12:05,224 Maar Achmed heeft het aangeboden. 172 00:12:07,810 --> 00:12:09,061 Tegen een vergoeding. 173 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Grapje, hij is een vriend. Hij doet het gratis. 174 00:12:14,900 --> 00:12:17,903 Ik hoop dat niemand mij aanklaagt voor intimidatie. 175 00:12:18,237 --> 00:12:19,321 Zou dat kunnen? 176 00:12:19,405 --> 00:12:22,366 Weet jij of ik iets gedaan heb waarvoor dat kan? 177 00:12:22,575 --> 00:12:25,786 Nee, maar ik weet niet wat jij doet als ik er niet ben. 178 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Je moet hier echt snel hulp voor zoeken. 179 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 Het wordt elk jaar erger. 180 00:12:35,880 --> 00:12:39,759 Wist je dat hij in z'n eentje naar groepstherapie gaat? 181 00:12:40,843 --> 00:12:44,597 En over seksuele intimidatie gesproken, wat heb jij fout gedaan? 182 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Ik? Niks. 183 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Echt niet? 184 00:12:49,143 --> 00:12:53,439 Wil je vertellen wat er in de tourbus gebeurt na elke show? 185 00:12:53,689 --> 00:12:56,025 De tourbus? -Ja, we gaan de bus in... 186 00:12:56,108 --> 00:13:00,529 ...en dan kleed hij zich uit en gaat douchen, terwijl wij daar zitten. 187 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Ga maar na. 188 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 We zijn sprakeloos. 189 00:13:08,913 --> 00:13:10,456 En we kunnen niet bewegen. 190 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Alsof hij ons gedrogeerd heeft. 191 00:13:23,260 --> 00:13:25,012 Je bent net als Bill Cosby. 192 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 Zijn jullie familie? 193 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 Je bent vast echt een smeerlap. 194 00:13:41,821 --> 00:13:42,738 Een smeerlap? 195 00:13:42,822 --> 00:13:46,242 Ooit een vrouw gevraagd om te kijken terwijl jij met je pop speelt? 196 00:13:50,913 --> 00:13:53,999 Dat heb ik niet handig verwoord, hè? -Nee. 197 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 Sorry. -Geeft niet. 198 00:13:56,377 --> 00:13:57,586 Dat is wel grappig. 199 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 Wat? 200 00:13:59,421 --> 00:14:01,006 Je nieuwe pratende willie. 201 00:14:03,759 --> 00:14:05,636 Hou op. -'Hé, hoe gaat het?' 202 00:14:05,719 --> 00:14:07,263 'Met mij gaat het super.' 203 00:14:10,140 --> 00:14:12,935 'Wat is er? Je ziet er terneergeslagen uit. 204 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Kom op, waarom zo sip?' 205 00:14:23,404 --> 00:14:27,199 Je weet dat ik de show een soort van kindvriendelijk wil houden? 206 00:14:27,283 --> 00:14:29,493 We zitten al ruim in de 'soort van'. 207 00:14:32,580 --> 00:14:35,124 De mensen hier zijn blij om je te zien. 208 00:14:35,291 --> 00:14:37,710 Bedankt daarvoor. Dank u. 209 00:14:42,214 --> 00:14:45,718 Jij hebt eindelijk je ster op de Hollywood Walk of Fame, hè? 210 00:14:45,801 --> 00:14:47,595 Dat klopt. Bedankt. 211 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 Bedankt. 212 00:14:51,932 --> 00:14:54,435 Je praat er niet veel over. Dit is te gek. 213 00:14:54,518 --> 00:14:59,356 Vertel iedereen waar op de Hollywood Walk of Fame je ster is. 214 00:14:59,815 --> 00:15:04,695 Is het voor het prachtige, historische Hollywood Theater? 215 00:15:09,825 --> 00:15:13,829 Is het voor een beroemd, duur Hollywoodrestaurant? 216 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Kom op. Vertel waar het is. 217 00:15:21,837 --> 00:15:26,133 Goed, het is voor... -Het is voor een apotheek. 218 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Hoe mooi is dat? 219 00:15:32,389 --> 00:15:36,352 Nu kan ik je ster zien en meteen iets halen voor m'n liesschimmel. 220 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Of jouw oogontsteking. Ben je daar al vanaf? 221 00:15:42,942 --> 00:15:46,153 Steekt je zoon z'n vinger nog in de anus van de hond? 222 00:15:47,696 --> 00:15:49,156 Dat heb ik hem geleerd. 223 00:15:49,239 --> 00:15:50,074 Wat? 224 00:15:51,825 --> 00:15:53,702 Toegegeven, ik deed het eerst. 225 00:15:55,329 --> 00:15:57,289 Waarom? -Het ging per ongeluk. 226 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Hij stak z'n neus een keer teveel in m'n kruis. 227 00:16:01,335 --> 00:16:02,711 De hond, niet je zoon. 228 00:16:05,381 --> 00:16:06,340 Maar waarom? 229 00:16:06,423 --> 00:16:10,511 Ik wilde hem stoppen met m'n hand, maar hij draaide zich om en... 230 00:16:13,347 --> 00:16:16,141 Jij een ontstoken oog, hij een ontstoken kont. 231 00:16:17,518 --> 00:16:21,772 Ik heb niet gevraagd voor wat voor intimidatie je je vrouw aanklaagt. 232 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 Ze vindt mijn seksgeluiden niks. 233 00:16:24,316 --> 00:16:26,443 Oké, dat is teveel informatie. 234 00:16:26,527 --> 00:16:28,028 Wil je het geluid horen? 235 00:16:28,153 --> 00:16:29,154 Nee. 236 00:16:29,947 --> 00:16:31,323 'Hou op, ik ben moe.' 237 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Wat? -Je deed haar pijn. 238 00:16:38,622 --> 00:16:39,957 Zij deed m'n rug pijn. 239 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 Dat is vreselijk. -Dat is het al jaren. 240 00:16:45,754 --> 00:16:48,841 Nee, jij bent vreselijk. -Dat roept zij ook al jaren. 241 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 Dus de seks is slecht? 242 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 Vroeger niet. -Nee? 243 00:16:52,928 --> 00:16:55,931 Nee, het was geweldig. Toen we jong waren, was 't... 244 00:16:56,015 --> 00:17:00,686 Het was net als een ritje maken in een nieuwe auto. 245 00:17:02,730 --> 00:17:05,107 Knopjes indrukken en hendels overhalen. 246 00:17:07,067 --> 00:17:09,361 Snap je? Het is een analogie, sukkel. 247 00:17:11,405 --> 00:17:13,866 We snappen het. -En die nieuwe-autogeur. 248 00:17:19,121 --> 00:17:20,080 Lieve hemel. 249 00:17:20,456 --> 00:17:24,084 Rustig, of we komen te snel op de bestemming, snap je? 250 00:17:26,253 --> 00:17:30,758 Maar nu, bijna 50 jaar later, is het alsof je in diezelfde auto stapt... 251 00:17:30,841 --> 00:17:33,594 ...en amper het eind van de oprit haalt. 252 00:17:34,678 --> 00:17:37,639 Op een bepaald punt wil je haar niet eens opwarmen. 253 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 Soms moet je hem aantrekken. 254 00:17:42,936 --> 00:17:46,065 Maar meestal wil ik hem niet eens uit de garage halen. 255 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 Die snap ik niet. -Zij wel. 256 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 En ze gaat niet graag in z'n achteruit. 257 00:17:58,952 --> 00:18:04,374 Ja, met deze subtiele grappen houden we de show gezinsvriendelijk. 258 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 Ik hoor het al, 'Papa, wat is er mis met achteruit?' 259 00:18:16,762 --> 00:18:18,764 'Geen idee, vraag je moeder maar. 260 00:18:19,973 --> 00:18:23,769 En kijk uit, in die versnelling heb je kans op terugslag.' 261 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Zeg maar gedag. 262 00:18:26,313 --> 00:18:27,898 Bedankt, Dallas! 263 00:18:34,488 --> 00:18:37,533 Dames en heren, ons land is verdeeld. 264 00:18:38,158 --> 00:18:40,911 Verdeeld op een manier die wij niet kennen. 265 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 Het niet niet grappig of leuk. Het is naar. 266 00:18:43,914 --> 00:18:46,166 Dus wat moet je dan als komiek? 267 00:18:48,293 --> 00:18:51,338 Ik wil geen verdeeldheid zaaien, geen kant kiezen. 268 00:18:55,384 --> 00:18:58,679 Maar je kunt de olifant in de kamer niet negeren. 269 00:19:00,430 --> 00:19:02,266 Dus ik heb hard nagedacht. 270 00:19:02,975 --> 00:19:06,687 En aan welke kant je ook staat, dit is 'n interessante gedachte: 271 00:19:06,937 --> 00:19:12,818 Wat is de ergste baan in het Witte Huis onder Donald Trump. 272 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 U kent hem niet, maar hij is hier vanavond. 273 00:19:16,530 --> 00:19:18,115 Hij werkt in de schaduw. 274 00:19:19,116 --> 00:19:23,078 Geef een applaus voor de persoonlijk adviseur van Trump. 275 00:19:23,203 --> 00:19:25,038 Mijn nieuwe vriend, Larry. 276 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 Hoe gaat het? -Wat? 277 00:19:46,310 --> 00:19:47,227 Prima. 278 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 Alles is prima, alles gaat goed. Heel goed. 279 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Je heet Larry. -Ja. Larry, gewoon Larry. 280 00:19:56,153 --> 00:19:58,155 Gewoon Larry. 281 00:19:59,865 --> 00:20:03,452 Soms noemt hij me Bob. Maar het is niet Bob, het is Larry. 282 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Je bedoelt president Trump? 283 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 O, mijn God. Is hij hier? -Nee, hij is er niet. 284 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 Dat zou schokkend zijn. -Als hij hier was? Hoezo? 285 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 Hij heeft het niet eerst getwitterd. 286 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Hij stopt niet. Ik kan hem niet alleen laten. 287 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 Ik draai me om en hij twittert. 288 00:20:22,054 --> 00:20:24,640 Hij doet het in het Oval Office, op het gazon... 289 00:20:24,723 --> 00:20:27,768 ...in de tuin, de keuken en op het toilet. 290 00:20:28,268 --> 00:20:32,231 Weet je hoe vaak ik gesmeekt heb om het toilettwitteren te stoppen? 291 00:20:34,024 --> 00:20:36,693 Kijk, iedereen is het met elkaar eens. 292 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Dus je helpt hem niet? 293 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Ik wilde hem helpen door z'n telefoon te stelen. 294 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 En toen? -Z'n haar viel me aan. 295 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 Zijn haar? -Het leeft. 296 00:20:53,377 --> 00:20:56,546 Heb je invloed op wat hij twittert? -Serieus? 297 00:20:56,630 --> 00:21:00,217 Ik krijg Walter eerder zover dat hij geen scheten meer laat. 298 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Dat gaat niet gebeuren. 299 00:21:07,891 --> 00:21:09,268 Kwam dat uit je kont? 300 00:21:11,561 --> 00:21:15,315 Daar moet je aan werken. Het klinkt alsof je kont praat. 301 00:21:17,567 --> 00:21:20,779 Hoe lang werk je al voor de president? -Zo'n vier uur. 302 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 Je bent 4 uur in dienst? 303 00:21:24,574 --> 00:21:28,287 Hij ontsloeg me voor 't ontbijt, en nam me na de lunch weer aan. 304 00:21:28,829 --> 00:21:31,957 Ken je Taco Dinsdag? Trump heeft Ontslag Vrijdag. 305 00:21:34,084 --> 00:21:36,670 Wat zegt Melania als iemand ontslagen wordt? 306 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 'Neem me mee.' 307 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 Zijn er echt problemen in Trumps huwelijk? 308 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Nee, het was alleen even stormachtig. 309 00:21:54,062 --> 00:21:55,981 Rot op, dat is een goeie grap. 310 00:21:58,650 --> 00:22:00,861 En wat is je functietitel precies? 311 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 Persoonlijk adviseur van de president. 312 00:22:03,363 --> 00:22:05,157 Je adviseert de president? -Ja. 313 00:22:05,365 --> 00:22:06,241 Echt? 314 00:22:07,159 --> 00:22:09,828 Ik doe m'n best, ik zweer het. 315 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 Lukt het een beetje? -Kijk naar me. 316 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 Je bent een beetje gestrest. -Denk je? 317 00:22:25,844 --> 00:22:27,804 Hij staat niet aan. -Maar ik wel. 318 00:22:30,223 --> 00:22:33,518 Hoe ga je om met de stress van dit werk? -Sigaretten. 319 00:22:33,935 --> 00:22:34,811 Dat is slecht. 320 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 Nee, niet deze. -Wat? 321 00:22:36,563 --> 00:22:39,399 Trump hoorde me zeggen, 'Laten we wat Camels aansteken.' 322 00:22:39,775 --> 00:22:41,651 Ineens bombardeerden we Syrië. 323 00:22:50,869 --> 00:22:52,204 Die heb ik geschreven. 324 00:22:54,247 --> 00:22:57,376 Kun je de nieuwe invoertarieven uitleggen? 325 00:22:58,085 --> 00:23:00,879 Nou... Nee. 326 00:23:00,962 --> 00:23:04,549 Goed. Nog meer dat we moeten weten over Trump? 327 00:23:05,884 --> 00:23:10,305 Donald Trump is de beste president die dit land ooit heeft gehad. 328 00:23:10,389 --> 00:23:11,473 Dat is een feit. 329 00:23:17,229 --> 00:23:19,064 Waar heb je dat feit vandaan? 330 00:23:19,147 --> 00:23:20,941 Van president Donald Trump. 331 00:23:23,026 --> 00:23:25,987 Nee, de president doet het echt goed... 332 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 ...maar dat weet je niet als je naar de andere kant luistert. 333 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 De democraten? -Nee, ik bedoel Mexico. 334 00:23:34,621 --> 00:23:39,751 En, zoals je weet, ruim 70 miljard, en Mexico moet voor die muur betalen. 335 00:23:40,293 --> 00:23:42,421 Gaat dat niet gebeuren? Hoezo niet? 336 00:23:42,504 --> 00:23:46,007 Er bestaat geen rekenmachine die 70 miljard dollar... 337 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 ...kan omrekenen naar peso's. 338 00:23:49,803 --> 00:23:52,431 De rekenmachine smolt toen we het probeerden. 339 00:23:57,811 --> 00:23:59,521 Kijk, de peso is niks waard. 340 00:24:01,398 --> 00:24:04,484 Een dollar is een miljoen peso's of zo. 341 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Teveel cijfers voor de rekenmachine. 342 00:24:13,493 --> 00:24:15,704 De wiskundigen zitten achterin. 343 00:24:17,330 --> 00:24:18,165 Het spijt me. 344 00:24:21,460 --> 00:24:25,380 Hoe vinden de Amerikanen dat Trump het doet als president? 345 00:24:25,464 --> 00:24:27,966 Dat ligt eraan naar welke zender je kijkt. 346 00:24:28,049 --> 00:24:31,052 Als je naar CNN of MSNBC kijkt... 347 00:24:31,386 --> 00:24:34,306 ...is Trump Satan en komt de wereld ten einde. 348 00:24:34,848 --> 00:24:38,226 Volgens Fox manipuleerden de Russen de verkiezing niet. 349 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 Nee, dat waren Mozes en Jezus. 350 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Mijn mening over Trump... 351 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Stil. 352 00:24:48,945 --> 00:24:52,032 Als je iets zegt over de president, goed of slecht... 353 00:24:52,532 --> 00:24:55,118 ...zal de halve zaal je haten. 354 00:24:55,619 --> 00:24:58,914 En het interesseert niemand iets wat beroemdheden vinden. 355 00:24:58,997 --> 00:25:01,875 Dat je beroemd bent, zegt niet dat je slim bent. 356 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 Het boeit niemand wat. 357 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 Dat was Larry, de Trump-adviseur. 358 00:25:09,299 --> 00:25:10,425 Dank u! 359 00:25:16,264 --> 00:25:19,601 De volgende gast heeft z'n huis hier achter geparkeerd. 360 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Geef een applaus voor Bubba J. 361 00:25:32,489 --> 00:25:35,492 Hoe gaat het, Bubba J? -Best wel goed. 362 00:25:38,328 --> 00:25:40,288 Heb je nog iets leuks meegemaakt? 363 00:25:40,372 --> 00:25:44,751 Heb je gehoord van het verkleedfeest dat we vorige week hadden in het kamp? 364 00:25:44,834 --> 00:25:47,254 Ja. Is dat een jaarlijks evenement? 365 00:25:47,337 --> 00:25:49,297 Nee, maar we houden het elk jaar. 366 00:25:52,592 --> 00:25:55,428 Ik liet iedereen schrikken met m'n kostuum. 367 00:25:55,554 --> 00:25:57,806 Hoe was je verkleed? -Als de huisbaas. 368 00:26:00,600 --> 00:26:03,812 Juist. -Dat feest is ook altijd een date-avond. 369 00:26:03,895 --> 00:26:05,772 Date-avond? -Ja. Werkt super. 370 00:26:05,855 --> 00:26:09,150 Als je een masker draagt, zie je niet of je familie bent. 371 00:26:11,361 --> 00:26:12,654 Zij snappen het. 372 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 Nog meer leuke activiteiten in het kamp? 373 00:26:19,411 --> 00:26:23,248 Elke maand hebben we een wedstrijd, 'Raad de vader'. 374 00:26:25,667 --> 00:26:26,501 Wat slecht. 375 00:26:26,585 --> 00:26:30,547 Nee, hoor. Het is leuk om rond te lopen, 'Kom op, wie is je pappie?' 376 00:26:32,882 --> 00:26:34,593 Heb je nog plannen voor hier? 377 00:26:34,718 --> 00:26:36,970 Is prostitutie hier legaal? 378 00:26:37,846 --> 00:26:40,140 Achmed wilde een hoer huren. 379 00:26:41,224 --> 00:26:42,684 En je vrouw dan? 380 00:26:43,226 --> 00:26:44,728 Die werkt niet in Dallas. 381 00:26:49,566 --> 00:26:54,237 Over zuipen gesproken, steekt je zoon z'n vinger nog steeds in de hond z'n kont? 382 00:26:55,822 --> 00:26:59,284 Ik stond te kijken. Ik bleef maar zeggen, 'Dat hoort niet.' 383 00:26:59,659 --> 00:27:02,746 Maar ik was straalbezopen, dus het was retegrappig. 384 00:27:05,165 --> 00:27:07,083 Het geluid dat die hond maakte. 385 00:27:07,917 --> 00:27:10,962 Wel vervelend van je ontstoken oog. -Dank je. 386 00:27:11,463 --> 00:27:13,256 Ik heb een scheel oog. 387 00:27:13,882 --> 00:27:16,343 Ik kan je zoontjes flink laten schrikken. 388 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Kom op. 389 00:27:17,469 --> 00:27:20,180 'Kijk eens wat jullie papa heeft gedaan.' 390 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 Zou je die arme Jack en James dat aandoen? 391 00:27:30,565 --> 00:27:32,984 Ik vind die foto van al je kinderen leuk. 392 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 Die moet je je toast-foto noemen. 393 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 Hoezo? -Dat zijn al je crackers. 394 00:27:41,034 --> 00:27:43,620 Sommige mensen vinden dat aanstootgevend. 395 00:27:43,703 --> 00:27:46,081 Weet ik, daarom lacht de rest. 396 00:27:48,249 --> 00:27:51,169 Dat is hoe humor werkt. -Hoe bedoel je? 397 00:27:51,252 --> 00:27:54,506 Je zegt iets wat een paar bekrompen eikels boos maakt... 398 00:27:54,714 --> 00:27:57,717 ...en alle normale mensen gaan van... 399 00:28:05,600 --> 00:28:08,770 Is je prachtige vrouw, Audrey, hier vanavond? 400 00:28:09,354 --> 00:28:12,232 Nee, maar dank je voor het compliment. -Tuurlijk. 401 00:28:12,357 --> 00:28:13,983 Is jouw prachtige vrouw er? 402 00:28:18,405 --> 00:28:21,616 Dat bijvoeglijke en zelfstandige naamwoord gaan niet samen. 403 00:28:24,077 --> 00:28:25,829 Is je vrouw niet mooi? 404 00:28:26,538 --> 00:28:31,459 Ik heb vandaag erg veel gedronken, en het is nog steeds een nee. 405 00:28:33,670 --> 00:28:35,839 Hoe heb je je vrouw ontmoet? -Online. 406 00:28:36,256 --> 00:28:38,133 Op een datingsite? 407 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Ancestry.com. 408 00:28:44,931 --> 00:28:48,476 Dat was beter dan toen ik per ongeluk Incestry.com typte. 409 00:28:50,520 --> 00:28:53,773 Ik voelde me schuldig toen ik m'n zus naar links veegde. 410 00:28:59,320 --> 00:29:03,074 Maar ik moest twee keer vegen om haar van het scherm te krijgen. 411 00:29:07,829 --> 00:29:09,247 Oké, het was vaker. 412 00:29:10,749 --> 00:29:15,128 Vegen, vegen... 413 00:29:19,048 --> 00:29:21,593 Maar m'n zus is lelijker dan m'n vrouw. 414 00:29:22,343 --> 00:29:24,471 Kom op. -Ze lijkt op mij. 415 00:29:25,638 --> 00:29:26,973 Vind je jezelf lelijk? 416 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 Nee. -Gelukkig. 417 00:29:28,391 --> 00:29:30,769 Maar als ik een meisje was, reken maar. 418 00:29:31,811 --> 00:29:36,900 Ik moet zeggen, niks mis met lelijk zijn, maar m'n zus kan er wat van. 419 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 Op een schaal van een tot tien? 420 00:29:41,613 --> 00:29:43,281 Ik snap breuken niet. 421 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Hoeveel jaar schelen jij en je zus? 422 00:29:49,037 --> 00:29:51,206 We zijn tweelingen. Eeneiig. 423 00:29:52,207 --> 00:29:55,418 Je kunt niet eeneiig zijn als je een andere sekse hebt. 424 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 Een andere sekse? -Ja. 425 00:29:58,254 --> 00:30:01,966 Zoals wanneer m'n vrouw mijn gereedschap wil gebruiken? 426 00:30:04,177 --> 00:30:09,307 Kom op, jullie weten ook dat vrouwen veel eerder draadloos gereedschap hadden. 427 00:30:16,147 --> 00:30:20,693 En als ze zegt dat ze van haar DD's houdt, heeft ze het over batterijen. 428 00:30:20,777 --> 00:30:21,611 Ik snap hem. 429 00:30:23,905 --> 00:30:27,325 Andere sekse betekent dat jij man bent, en je zus vrouw is. 430 00:30:27,408 --> 00:30:29,911 Juist. Worst en worstvrij. 431 00:30:31,830 --> 00:30:37,502 Ik zat na te denken, kan een man wel veganist zijn als hij een worst heeft? 432 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Wacht, m'n zwangere zus kan ook geen veganist zijn. 433 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 Hoezo niet? 434 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Hé, zus, heb je melk? 435 00:30:51,933 --> 00:30:54,352 En dat is je ongetrouwde, lelijke zus? 436 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 Ja. -Heeft ze een vriend? 437 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 Nee. -Hoe is ze dan zwanger geworden? 438 00:30:57,939 --> 00:31:03,611 Ze is zo dom, toen ze een bank beroofde, bleek het de spermabank te zijn. 439 00:31:11,327 --> 00:31:13,454 Hoe beroof je een spermabank? 440 00:31:13,580 --> 00:31:17,000 Je zegt eerst dat iedereen z'n handen omhoog moet doen. 441 00:31:22,589 --> 00:31:24,465 Dat is een doordenker. 442 00:31:26,009 --> 00:31:26,885 Blijkbaar. 443 00:31:27,051 --> 00:31:29,804 Je ziet mensen het uitleggen aan anderen. 444 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 'Papa, mama is van mij bevallen, toch?' 445 00:31:37,604 --> 00:31:39,606 'Ja, maar ik had er ook een hand in.' 446 00:31:41,316 --> 00:31:43,818 Doe je ooit iets om anderen te helpen? 447 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 Zoals? -Ooit bloed gedoneerd? 448 00:31:45,653 --> 00:31:47,238 Een keer. -Heel goed. 449 00:31:47,322 --> 00:31:50,074 Er stierven zes mensen aan alcoholvergiftiging. 450 00:31:51,910 --> 00:31:53,411 Ben je nog bij de dokter geweest? 451 00:31:53,494 --> 00:31:56,372 Ja, maar die wil altijd dat ik met dingen stop... 452 00:31:56,456 --> 00:31:59,751 ...zoals alcohol, frituur en suiker. 453 00:31:59,959 --> 00:32:02,295 En waar ben je mee gestopt? -Die dokter. 454 00:32:04,589 --> 00:32:06,758 Heb je ooit zo'n groep geprobeerd? -Groep? 455 00:32:06,841 --> 00:32:10,136 Zo'n groep waar iedereen verslavingsproblemen heeft. 456 00:32:10,219 --> 00:32:12,513 Je bedoelt een familiereünie? 457 00:32:20,188 --> 00:32:21,981 Je bent een alcoholist. 458 00:32:22,106 --> 00:32:24,567 Dat zeg je alsof het slecht is. 459 00:32:25,151 --> 00:32:28,863 Wat is er goed aan, 'Ik ben alcoholist?' -Je vergeet je naam. 460 00:32:32,659 --> 00:32:35,495 Het is, 'Hoi, ik ben Jeff, en ik ben alcoholist.' 461 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 En dan zeggen wij, 'Hoi, Jeff.' 462 00:32:39,374 --> 00:32:42,919 Laten we het proberen. 'Hoi, ik ben Jeff, ik ben alcoholist.' 463 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Nu iedereen. 464 00:32:45,964 --> 00:32:48,257 Zie je? We zijn er allemaal voor je. 465 00:32:49,676 --> 00:32:52,553 Zeg maar dag, Bubba J. -Bedankt, Dallas! 466 00:32:59,852 --> 00:33:01,854 Hij is paars, hij is maf... 467 00:33:04,023 --> 00:33:08,569 ...en hij draagt geen broek. Geef een applaus voor mijn maat Peanut. 468 00:33:18,746 --> 00:33:20,665 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 469 00:33:20,748 --> 00:33:22,959 Prima. -Dat is mooi. 470 00:33:25,628 --> 00:33:30,341 En nu ik er ben wil ik zeggen dat we het niet meer over politiek hebben. 471 00:33:31,217 --> 00:33:33,845 Dat heb je al met Larry gedaan. Met mij niet. 472 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Geen gepraat over ras, religie, grenzen... 473 00:33:36,431 --> 00:33:39,976 ...seksuele oriëntatie, LGBT, L-M-N-O-P. Niks van dat. 474 00:33:41,436 --> 00:33:47,525 En we moeten niet oordelen op huidskleur of iets anders, maar op karakter en daden. 475 00:33:47,608 --> 00:33:48,443 Klinkt goed. 476 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Tenzij... 477 00:33:50,737 --> 00:33:52,530 Tenzij? -Tenzij je bent wat jij bent. 478 00:33:52,613 --> 00:33:54,699 En dat is? -Een oudere, blanke man. 479 00:33:56,701 --> 00:33:59,412 Wat is daar mis mee? -Gast, jullie zijn ruk. 480 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 Hoezo? 481 00:34:01,873 --> 00:34:04,792 Al het slechte in de wereld is jullie schuld. 482 00:34:05,710 --> 00:34:07,128 Wat dan? -Alles! 483 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 En niet oordelen op huidskleur dan? 484 00:34:10,339 --> 00:34:14,844 Natuurlijk mag je daar niet op oordelen. Tenzij je een oude, blanke man bent. 485 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 Jij gaat naar de hel. 486 00:34:19,390 --> 00:34:21,893 Doe jij iets om de wereld te verbeteren? 487 00:34:21,976 --> 00:34:25,229 Ik laat mensen lachen. -Nee, dat doe ik. 488 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 Jij bent alleen mijn caddie. 489 00:34:36,449 --> 00:34:39,202 Caddie? Wat draag ik dan? -Mij, in de koffer. 490 00:34:42,080 --> 00:34:43,206 Wacht even. 491 00:34:43,331 --> 00:34:45,041 Wat is er gebeurd? -Dit zit los. 492 00:34:45,124 --> 00:34:46,584 Wat doe je in godsnaam? 493 00:34:48,377 --> 00:34:49,295 Wat zit los? 494 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 We hebben een technisch probleem. 495 00:34:51,672 --> 00:34:54,092 Wat krijgen we nu? Wat doe je? 496 00:34:54,592 --> 00:34:56,344 Dit zit los. -Wat zit los? 497 00:34:57,136 --> 00:34:57,970 Dit. 498 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Wat is dat in godsnaam? 499 00:35:03,976 --> 00:35:05,645 Dat is hoe ik je arm beweeg. 500 00:35:05,812 --> 00:35:06,854 Is dat een stok? 501 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 José en ik hebben meer gemeen dan ik dacht. 502 00:35:14,278 --> 00:35:16,531 Kijk, ik kan een monster nadoen. 503 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Shit, nu heb ik oogontsteking. 504 00:35:30,419 --> 00:35:33,631 Steekt je zoon z'n vinger nog in de kont van de hond? 505 00:35:34,966 --> 00:35:37,718 Je had die hond moeten horen. 506 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Hou op. 507 00:35:45,434 --> 00:35:46,310 Niet... 508 00:35:53,901 --> 00:35:54,819 Wie is dat? 509 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 Hou op. 510 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 Hij loopt weg. 511 00:36:08,499 --> 00:36:10,626 Kijk uit, daar komt hij. -Hou op. 512 00:36:15,506 --> 00:36:20,178 Wat als dat het ding van je zoon wordt? Z'n vinger in de kont van dieren steken. 513 00:36:20,928 --> 00:36:23,181 Denk eens aan andere dieren. Een koe. 514 00:36:25,766 --> 00:36:26,601 Kip. 515 00:36:28,186 --> 00:36:29,645 Een gast die 't niet erg vindt. 516 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 Hou op. 517 00:36:40,031 --> 00:36:42,200 Sorry, Jeff. Intimideer ik je... 518 00:36:44,827 --> 00:36:46,120 ...seksueel? 519 00:36:58,132 --> 00:36:59,091 Dat is geil. 520 00:37:02,345 --> 00:37:05,431 Dat intimidatie-gedoe wordt steeds erger. -Klopt. 521 00:37:05,514 --> 00:37:08,267 Wat komt er over jou naar buiten? -Mij? Niks. 522 00:37:08,351 --> 00:37:09,644 Ik weet het niet. 523 00:37:09,852 --> 00:37:14,565 Andere komieken waarmee je hebt gewerkt, die zeggen, 'Hij liet mijn kont praten.' 524 00:37:16,025 --> 00:37:20,029 Het wordt erger. Hij liet hem echoën. 'Klootzak.' 525 00:37:22,448 --> 00:37:25,451 Ik wil je ergens aan herinneren. En mezelf ook. 526 00:37:25,701 --> 00:37:29,914 Toen ik jou pakte, zag ik meer van het publiek dan daarvoor. 527 00:37:30,039 --> 00:37:33,542 Er zijn vanavond meer jonge mensen dan ik dacht. 528 00:37:34,543 --> 00:37:39,090 Dus gezien de situatie vandaag, moeten we op ons taalgebruik letten. 529 00:37:39,548 --> 00:37:42,635 Oké, dus we doen de rest van de show in het Spaans. 530 00:37:51,310 --> 00:37:52,561 Dat bedoelde ik niet. 531 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 We kunnen alles in het Spaans twitteren. 532 00:37:55,481 --> 00:37:57,108 Nou, twitteren... 533 00:37:58,943 --> 00:38:00,194 Gaat het? -Ja, hoor. 534 00:38:01,028 --> 00:38:02,530 Wat was dat? -Geen idee. 535 00:38:02,905 --> 00:38:05,700 Dat was raar. Het leek even of je een beroerte had. 536 00:38:06,492 --> 00:38:10,621 Waarom spreken ik en de anderen perfect, maar blijf jij het verpesten? 537 00:38:12,748 --> 00:38:15,126 Alsof je een beroerte had en stotterde. 538 00:38:16,210 --> 00:38:17,920 Dat zou retegrappig zijn. 539 00:38:18,671 --> 00:38:20,423 Een stotterende buikspreker? 540 00:38:21,632 --> 00:38:25,970 We zouden niks bereiken. De simpelste grappen zouden niet lukken. 541 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Klop, klop... 542 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 Doe de deur open, verdomme! 543 00:38:49,243 --> 00:38:51,037 Het schelden. -O, verdomme. 544 00:38:51,120 --> 00:38:52,496 Shit. Fuck. Sorry. 545 00:38:58,544 --> 00:39:01,088 Zoals ik zei, er kijken kinderen. -Begrepen. 546 00:39:02,256 --> 00:39:04,884 Kinderen, je mag geen 'fuck' zeggen... 547 00:39:11,098 --> 00:39:12,350 ...als je thuis bent. 548 00:39:14,018 --> 00:39:16,312 Of op school, waar je het geleerd hebt. 549 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 Wil je... 550 00:39:21,734 --> 00:39:24,904 Ik wil iets zeggen. Weet je dat je een schoen kwijt bent? 551 00:39:24,987 --> 00:39:28,115 Je bent 'n schoen kwijt. -Nee, ik heb er een gevonden. 552 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 Wat gebeurde daar, verdomme? 553 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 Het is niet grappig! 554 00:39:53,391 --> 00:39:54,558 En waarom? 555 00:39:55,768 --> 00:39:56,894 Ben je high? 556 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Dan moet je meer oefenen. 557 00:40:01,148 --> 00:40:02,650 Zo moeilijk is het niet. 558 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 Gewoon je hand bewegen en vasthouden. -Oké. 559 00:40:13,494 --> 00:40:15,079 Waren het de lotions? 560 00:40:22,128 --> 00:40:23,504 Focus. -Begrepen. 561 00:40:25,297 --> 00:40:27,633 Hoe noem je dat? Een buikspreekblunder? 562 00:40:30,219 --> 00:40:31,846 Serieus, wie doet zoiets? 563 00:40:33,097 --> 00:40:34,849 Je gooide je pop weg. 564 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 Je bent net een probleemkind. 565 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 Je praat tegen jezelf en gooit met je verdomde pop. 566 00:40:47,486 --> 00:40:50,156 Kijken je zoons naar onze shows? -Ja zeker. 567 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Schelden ze? 568 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 Nee. -Nu wel. 569 00:40:55,619 --> 00:40:59,665 Het leuke is dat ze het F-woord zeggen, maar hun lippen niet bewegen. 570 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 Dat is te gek. 571 00:41:05,838 --> 00:41:10,801 Bij een ouderavond: 'Mr Dunham, uw zoons schelden in de klas.' 572 00:41:11,218 --> 00:41:15,014 En dan zeg jij, 'Bewogen hun lippen?' De leraar: 'Nee.' 573 00:41:15,097 --> 00:41:17,975 En dan zeg jij, 'Hoe weet u dat dan, verdomme?' 574 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Nee, wacht, zo: 'Hoe weet u dat dan, verdomme?' 575 00:41:31,489 --> 00:41:34,116 Zeg maar dag, Peanut. -Bedankt, iedereen! 576 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 Wacht eens. 577 00:41:39,663 --> 00:41:40,623 Wacht even. 578 00:41:44,126 --> 00:41:46,754 Weet je wie ik al lang niet heb gezien? José. 579 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Dat klopt. 580 00:41:52,426 --> 00:41:55,346 José, de jalapeño op een stok. 581 00:41:57,264 --> 00:42:00,893 Nu ik erover nadenk, ik heb 'm niet gezien sinds Trump is verkozen. 582 00:42:04,522 --> 00:42:05,606 Pak je hem erbij? 583 00:42:05,981 --> 00:42:09,610 Nou, weet je, in 't huidige politiek correcte klimaat... 584 00:42:09,693 --> 00:42:13,656 ...zijn er mensen die het niet oké vinden dat ik tegen José praat. 585 00:42:27,127 --> 00:42:31,882 Er waren serieuze discussies, en ik denk dat ik hem respectvol behandel. 586 00:42:34,051 --> 00:42:35,719 Ik stel voor dat we stemmen. 587 00:42:36,637 --> 00:42:37,805 Wat? -Echt wel. 588 00:42:40,808 --> 00:42:42,017 Oké, daar gaan we. 589 00:42:42,351 --> 00:42:46,772 Wie wil José Jalapeño niet zien, en vindt dat hij niet in de show hoort? 590 00:42:50,317 --> 00:42:53,571 En wie wil José Jalapeño wel zien? 591 00:42:59,952 --> 00:43:06,792 Als dit werd uitgezonden op het nieuws, zouden ze zeggen dat het erom spande. 592 00:43:14,592 --> 00:43:16,719 Oké, José doet mee. Ik heb hem hier. 593 00:43:16,802 --> 00:43:18,178 Moet je kijken. 594 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 Ben je er klaar voor? -Sí señor. 595 00:43:27,354 --> 00:43:29,940 Vertel wie je bent, voor wie je niet kent. 596 00:43:30,024 --> 00:43:31,609 Ik heet José. -José hoe? 597 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 José Jalapeño... 598 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 Juist. 599 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 ...op een stok. 600 00:43:37,740 --> 00:43:40,451 Peanut denkt dat je je verstopt uit angst voor Trump. 601 00:43:40,534 --> 00:43:41,368 Nee, señor. 602 00:43:41,452 --> 00:43:45,414 Ik zat vast in de koffer, omdat Walter een muur gebouwd heeft. 603 00:43:49,209 --> 00:43:51,295 Walter heeft een muur gebouwd? -Sí. 604 00:43:51,378 --> 00:43:54,923 Dus als je de koffer sluit, is het alsof je de grens sluit. 605 00:44:03,223 --> 00:44:04,683 Gast, lacht je kont? 606 00:44:06,602 --> 00:44:08,896 Je hebt een ontstoken oog en een lachende kont. 607 00:44:10,522 --> 00:44:11,398 Hou op. 608 00:44:14,693 --> 00:44:16,695 Je bent schattig als je boos bent. 609 00:44:20,949 --> 00:44:23,744 José, je wilde iets belangrijks vertellen. 610 00:44:23,827 --> 00:44:24,703 Sí, señor. 611 00:44:24,787 --> 00:44:27,915 Ik zeg dit niet graag, maar ik wil de show verlaten. 612 00:44:29,291 --> 00:44:32,878 Wacht. Hoe bedoel je, de show verlaten? -Ik denk dat ik 't weet. 613 00:44:32,961 --> 00:44:36,090 Ik denk dat het betekent dat hij de show wil verlaten. 614 00:44:37,299 --> 00:44:41,512 Dat zou José in het Spaans zeggen, maar alleen José spreekt die taal. 615 00:44:46,308 --> 00:44:49,603 Ik meen het. José spreekt Spaans dat Jeff niet kent. 616 00:44:50,354 --> 00:44:51,855 Het is verdomd bizar. 617 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 Taalgebruik. -Sorry. 618 00:44:55,984 --> 00:44:57,611 Het is el verdomd bizarro. 619 00:45:03,951 --> 00:45:06,704 José, waarom wil je weg? -Hij kan niet weg. 620 00:45:06,787 --> 00:45:09,873 Ja, je bent nodig. -Nee, ik bedoel dat hij dat echt niet kan. 621 00:45:09,957 --> 00:45:11,709 Hoezo? -Hij heeft geen benen. 622 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Ik heb alleen m'n stok nodig. 623 00:45:15,921 --> 00:45:17,715 Tenminste, dat zei je moeder. 624 00:45:22,636 --> 00:45:23,887 Wat krijgen we nou? 625 00:45:24,888 --> 00:45:27,307 Je kunt proberen te gaan, maar dan val je. 626 00:45:27,391 --> 00:45:29,852 Dan ben je José Jalapeño op de grond. 627 00:45:31,437 --> 00:45:32,354 Met je moeder. 628 00:45:36,191 --> 00:45:37,025 Wacht. 629 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 En zou ik op z'n stok staan en hem breken. 630 00:45:39,862 --> 00:45:43,365 Dan ben je José Jalapeño met een gebroken stok op de grond. 631 00:45:47,077 --> 00:45:49,079 Nog een moeder-grap, José? 632 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 Nee, dit keer was het je zus. 633 00:45:54,293 --> 00:45:57,588 Wat? Ik trap hem voor z'n kont. -Ik heb geen kont. 634 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Of stok, of wat je ook hebt. 635 00:45:59,965 --> 00:46:00,966 Kom op. 636 00:46:01,633 --> 00:46:05,387 Ik zeg wel dat je niet weg kunt, maar misschien is die stok 'n houten been. 637 00:46:05,471 --> 00:46:07,639 Dan is het José Jalapeño op een houten been. 638 00:46:07,723 --> 00:46:10,017 Maar een been heeft een knie, die stok niet. 639 00:46:10,100 --> 00:46:12,519 Tenzij je de stok breek en er 'n scharnier in zet. 640 00:46:12,603 --> 00:46:16,398 Dan is het José Jalapeño op twee halve stokken met een scharnier. 641 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Dat bekt niet echt lekker, hè? 642 00:46:23,822 --> 00:46:25,365 Nee, maar je zus wel. 643 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 Wel verdomme. 644 00:46:33,040 --> 00:46:35,876 José, waarom wil je stoppen? -Ik leef een leugen. 645 00:46:35,959 --> 00:46:38,879 Een leugen. Ik wist het. Hij is Mexicaans en homo. 646 00:46:39,963 --> 00:46:43,467 Mexicaans en homo. Dat is een feestje waar ik heen zou gaan. 647 00:46:44,218 --> 00:46:46,428 La cucaracha. 648 00:46:48,555 --> 00:46:50,265 José, ben je ontevreden? 649 00:46:50,557 --> 00:46:53,143 Dit is een leuke baan, maar niet mijn droom. 650 00:46:53,227 --> 00:46:54,853 Wat is je droom? -Ik wil... 651 00:46:54,937 --> 00:46:59,024 Wacht, ik weet het. Hij wil veranderen van etniciteit en blank worden. 652 00:46:59,399 --> 00:47:01,693 Dat is belachelijk, onmogelijk en beledigend. 653 00:47:01,777 --> 00:47:04,530 Nee, hij doet al uit de hoogte vanaf z'n stok. 654 00:47:06,782 --> 00:47:08,700 Ik heb een blankengrap gemaakt. 655 00:47:10,452 --> 00:47:12,538 Zelfs de blanken vonden die te gek. 656 00:47:14,623 --> 00:47:16,875 En de Mexicanen en gay Mexicanen. 657 00:47:17,417 --> 00:47:19,753 Ik hou van pittige taco's. 658 00:47:21,964 --> 00:47:24,216 Wacht, homo's houden niet van taco's. 659 00:47:31,723 --> 00:47:36,687 Voor wie die niet snapte, iemand legt het onderweg naar huis wel uit. 660 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 Vraag niet om een foto. 661 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 Het is geen normale selfie. 662 00:47:45,946 --> 00:47:47,614 Het is meer een Snapchat. 663 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 Het is een poesje. 664 00:47:56,999 --> 00:48:00,294 Dit is zo fout, geen enkele vrouw zegt, 'Laat 'm praten.' 665 00:48:02,254 --> 00:48:03,755 Dat zou toch wat zijn. 666 00:48:03,839 --> 00:48:06,174 Hou op. -Je kunt hem zo laten doen... 667 00:48:08,385 --> 00:48:10,012 Kijk uit als ze dit doen... 668 00:48:12,514 --> 00:48:15,350 Vertel ons wat je met je leven wil doen. 669 00:48:15,434 --> 00:48:18,061 Ik wil een astronaut worden. 670 00:48:24,985 --> 00:48:27,195 Dit is geweldig. José de Astronaut. 671 00:48:27,279 --> 00:48:30,490 Dan moeten ze een space shuttle maken met 'n koppeling. 672 00:48:30,574 --> 00:48:32,284 Hoezo? -Dan is José de pook. 673 00:48:34,244 --> 00:48:36,580 Waarom pest je José altijd? 674 00:48:36,663 --> 00:48:38,123 Ben je een pestkop? -Nee. 675 00:48:38,206 --> 00:48:39,917 Is hij dat, José? -Nee, señor. 676 00:48:40,000 --> 00:48:41,543 Sí. -Hij is een klootzak... 677 00:48:43,086 --> 00:48:44,796 ...op een stok. -Zeg maar dag. 678 00:48:44,922 --> 00:48:47,132 Ik ben Peanut. -Ik ben José Jalapeño. 679 00:48:47,215 --> 00:48:48,133 Daar gaan ze. 680 00:48:53,847 --> 00:48:54,681 Goed. 681 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 Ik denk dat jullie weten wie er nu komt. 682 00:49:00,896 --> 00:49:03,357 Een applaus voor 's werelds meest geliefde terrorist. 683 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 Achmed the Dead Terrorist. 684 00:49:15,118 --> 00:49:18,914 Goedenavond, ongelovigen van Texas. 685 00:49:23,418 --> 00:49:26,463 Hoe gaat het? -Voordat we starten heb ik een vraag. 686 00:49:26,964 --> 00:49:29,633 Is het verkeerd om m'n neef van de beademing te halen... 687 00:49:29,716 --> 00:49:31,385 ...om m'n telefoon op te laden? 688 00:49:33,220 --> 00:49:35,555 Meen je dat? -Ik had nog maar 3 procent. 689 00:49:36,348 --> 00:49:37,265 En je neef dan? 690 00:49:37,349 --> 00:49:38,976 Die zit nu op nul procent. 691 00:49:40,852 --> 00:49:43,689 Wat erg, Achmed. Waarom lag hij aan de beademing? 692 00:49:43,772 --> 00:49:47,317 M'n oom zei, 'Trek aan m'n vinger.' En ze ontploften allebei. 693 00:49:47,985 --> 00:49:49,194 Dat is niet grappig. 694 00:49:50,320 --> 00:49:51,780 Laat me het niet zeggen. 695 00:49:59,037 --> 00:50:00,580 Ik ben er niet klaar voor. 696 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 Wil je weten hoe ik mensen voor de gek hou in het ziekenhuis? 697 00:50:06,044 --> 00:50:08,839 Hoe hou je mensen in het ziekenhuis voor de gek? 698 00:50:09,214 --> 00:50:12,968 Mijn beltoon is het geluid van de hartmonitor wanneer je sterft. 699 00:50:14,761 --> 00:50:18,557 Ik sta naast hun bed, m'n telefoon gaat af en iedereen hoort... 700 00:50:20,934 --> 00:50:24,479 Dan neem ik op, 'Je hebt hem net gemist.' 701 00:50:27,107 --> 00:50:29,943 Dat is duister. -Kijk eens tegen wie je het hebt. 702 00:50:30,861 --> 00:50:33,739 Je had erbij moeten zijn toen m'n neef stierf. 703 00:50:34,031 --> 00:50:36,616 Hoezo? -Je had hem nog kunnen laten praten. 704 00:50:38,952 --> 00:50:40,287 Wacht, dat is geniaal. 705 00:50:40,370 --> 00:50:43,874 Jij moet mensen laten schrikken bij de begrafenisondernemer. 706 00:50:45,125 --> 00:50:49,129 Of op de begrafenis. 'Geachte aanwezigen, hier ligt oom Charlie...' 707 00:50:49,212 --> 00:50:50,714 'Ik ben nog niet dood.' 708 00:50:53,633 --> 00:50:55,761 Beste YouTube-video ooit. 709 00:50:58,055 --> 00:51:01,558 Ben je een goede vader? -Tuurlijk. Maar soms word ik boos... 710 00:51:01,641 --> 00:51:04,227 ...en zeg ik tegen m'n kinderen dat ik ze vermoord. 711 00:51:04,603 --> 00:51:07,773 Dat is niet goed. -Als ik het zeg, werkt het erg goed. 712 00:51:09,274 --> 00:51:10,650 Wat zeg je dan precies? 713 00:51:10,734 --> 00:51:14,905 'Je doet je huiswerk, of je brengt m'n tas naar de markt. Kies maar.' 714 00:51:18,200 --> 00:51:22,954 We hadden het vanavond over politiek. En jij bent nu al een tijd in dit land. 715 00:51:23,038 --> 00:51:27,417 Als je hier burger was geweest, was je dan Democraat of Republikein? 716 00:51:28,085 --> 00:51:29,294 Zijn dat m'n keuzes? 717 00:51:31,129 --> 00:51:33,048 Ik wil graag een klinker kopen. 718 00:51:35,300 --> 00:51:38,970 Zou je ooit de politiek in gaan? Zou je je verkiesbaar stellen? 719 00:51:39,054 --> 00:51:42,224 Nee, ik stel alleen de timer in. 720 00:51:43,433 --> 00:51:45,227 Dat is mijn werk. Niet lachen. 721 00:51:47,312 --> 00:51:48,188 Nog niet. 722 00:51:50,524 --> 00:51:52,776 Dat is nog iets wat me irriteert. 723 00:51:53,193 --> 00:51:56,780 Mijn 72 maagden zitten nu allemaal bij de Me Too-beweging. 724 00:51:57,823 --> 00:52:00,033 Ik mag ze geen maagden meer noemen. 725 00:52:00,117 --> 00:52:01,576 Nee? Juist. -Nee. 726 00:52:01,660 --> 00:52:05,914 Ze willen dat ik ze 'De 72 sterke, instemmende vrouwen met karakter... 727 00:52:05,997 --> 00:52:07,290 ...bla bla bla' noem. 728 00:52:12,129 --> 00:52:13,630 Bijna. 729 00:52:15,340 --> 00:52:18,176 Weet je wat er gebeurt als ik viagra neem? 730 00:52:18,385 --> 00:52:19,803 Wat? -Dan krijg ik kaakkramp. 731 00:52:21,847 --> 00:52:23,390 Stilte. Ik dood jullie. 732 00:52:29,020 --> 00:52:32,107 Man, ben ik een rock 'n roll-bikkel of wat? 733 00:52:33,150 --> 00:52:34,818 Laten we het samen doen. 734 00:52:34,901 --> 00:52:39,197 Drie, twee, een... Stilte. Ik dood jullie. 735 00:52:39,781 --> 00:52:43,660 Fantastisch. Ik heb 10.000 mensen geholpen een misdaad te begaan. 736 00:52:46,329 --> 00:52:50,500 Zit je nog meer dwars? -Ja, al die politiek correcte onzin. 737 00:52:50,917 --> 00:52:52,752 Echt? -Ik word er gek van. 738 00:52:52,836 --> 00:52:54,754 Hoezo? -Iedereen is zo bekrompen. 739 00:52:55,130 --> 00:52:57,591 Rustig aan. Jullie bederven alle pret. 740 00:52:57,799 --> 00:53:00,677 Pret? -Ja, ik kan geen moppen vertellen zoals... 741 00:53:00,802 --> 00:53:06,433 ...'Twee zwarten lopen een café in...' -'Nee, die grap kan niet, racist.' 742 00:53:06,683 --> 00:53:08,768 'Twee Joden...' -'Nee, racistisch.' 743 00:53:09,144 --> 00:53:12,105 'Twee blanken...' -'Oké, die mag je vertellen.' 744 00:53:14,232 --> 00:53:17,694 Waarom zijn moppen over blanken oké, en over anderen niet? 745 00:53:17,777 --> 00:53:20,697 Racistische grappen over racisten zijn oké. 746 00:53:24,826 --> 00:53:26,536 Shit, ze keren zich tegen me. 747 00:53:29,247 --> 00:53:31,917 Waarom zijn de blanken in je verhaal racisten? 748 00:53:32,000 --> 00:53:33,210 De kans is groot. 749 00:53:35,754 --> 00:53:36,880 Slag twee. 750 00:53:38,256 --> 00:53:41,301 Dus je zegt dat de meeste blanken racisten zijn? 751 00:53:47,933 --> 00:53:50,602 Dat zeg jij. -Nee, dat zei jij. 752 00:53:52,771 --> 00:53:55,398 En hoe ben je verder politiek correct? 753 00:53:55,482 --> 00:53:59,152 Vroeger zei ik mijn slogan constant, 'Stilte, ik dood je.' 754 00:53:59,236 --> 00:54:02,155 Het was geweldig. Het stond op shirts, mokken... 755 00:54:02,239 --> 00:54:04,866 Iedereen dacht: jeej. Nu wordt iedereen boos. 756 00:54:05,242 --> 00:54:07,410 'Hij bedreigt ons.' Huilie, huilie. 757 00:54:08,620 --> 00:54:11,998 Ja, stomme sneeuwvlokjes. Ik maak jullie bang. 758 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Het heet een terreurdreiging. Zo erg is het niet. 759 00:54:16,920 --> 00:54:19,256 Ik zei, 'Ik dood je,' niet, 'Ik raak je aan.' 760 00:54:27,138 --> 00:54:29,641 Misschien moet ik dat nu zeggen. 761 00:54:31,851 --> 00:54:33,687 'Hé, ik raak je aan.' 762 00:54:37,899 --> 00:54:38,775 Hé, man... 763 00:54:39,234 --> 00:54:40,235 Ik raak je aan. 764 00:54:42,779 --> 00:54:44,739 'Hé, man?' -Wat? 765 00:54:46,032 --> 00:54:48,576 'Hé, man?' -'Hé, dame' kan ik niet zeggen. 766 00:54:49,452 --> 00:54:52,664 Dan ben jij de eikel, en worden we allebei aangeklaagd. 767 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Oké, maar, 'Hé, man?' 768 00:54:56,543 --> 00:54:58,753 Hé, jij... 769 00:55:00,672 --> 00:55:01,589 Ik raak je aan. 770 00:55:04,551 --> 00:55:07,679 Hé, jij geslachtsloos persoon. 771 00:55:10,307 --> 00:55:11,433 Ik raak je aan. 772 00:55:13,435 --> 00:55:15,103 Dat is meer vunzig dan eng. 773 00:55:15,937 --> 00:55:18,773 Vrouwen houden van me, omdat ik al naakt ben. 774 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Je... 775 00:55:22,152 --> 00:55:24,279 Achmed, je bent een en al bot. 776 00:55:24,362 --> 00:55:25,322 Precies. 777 00:55:28,408 --> 00:55:31,411 En ik ben geribbeld voor haar genot. 778 00:55:35,790 --> 00:55:38,043 Stilte. Ik raak je aan. 779 00:55:47,886 --> 00:55:48,887 Wat krijgen we... 780 00:55:50,305 --> 00:55:51,222 Ik kan fluiten. 781 00:55:53,600 --> 00:55:55,643 Kan ik ook scheten laten? -Nee. 782 00:56:09,407 --> 00:56:10,241 Goeie genade. 783 00:56:11,993 --> 00:56:13,161 Er klopt iets niet. 784 00:56:15,246 --> 00:56:16,081 Zie je dat? 785 00:56:18,333 --> 00:56:19,459 Heb jij dat gedaan? 786 00:56:19,876 --> 00:56:20,752 Geen idee. 787 00:56:22,003 --> 00:56:23,463 Was jij het? -Geen idee. 788 00:56:24,130 --> 00:56:26,049 Kun je het maken? -Geen idee. 789 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Wat weet je wel? -Geen idee. 790 00:56:29,177 --> 00:56:32,514 Maak het, ongelovige! Ik durf niet te bewegen. 791 00:56:35,517 --> 00:56:37,977 Maak het. Ik dood je vanaf hier. 792 00:56:45,026 --> 00:56:46,319 Heb je barbecuesaus? 793 00:56:47,529 --> 00:56:48,488 Niet grappig. 794 00:56:49,155 --> 00:56:50,156 Niet lachen. 795 00:56:50,907 --> 00:56:52,826 Laat me niet naar beneden komen. 796 00:56:56,037 --> 00:56:57,330 Hoe ga je dat doen? 797 00:56:58,706 --> 00:57:00,708 Je kunt me gooien, net als Peanut. 798 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Jullie waren geweldig. 799 00:57:03,586 --> 00:57:05,713 Bedankt voor jullie komst. Tot de volgende keer. 800 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Dag, ongelovigen! 801 00:57:29,487 --> 00:57:31,698 Bedankt, Dallas. Bedankt, Texas. 802 00:57:35,660 --> 00:57:37,871 Ondertiteld door: Sander van Arnhem. 59709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.