Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:09,968
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL
2
00:00:11,344 --> 00:00:14,431
Gegroet, ongelovigen van Dallas.
3
00:00:14,514 --> 00:00:19,894
Geef een hartelijk applaus
voor Mr Jeff Dunham.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,827
Hoe gaat het, Dallas?
5
00:00:39,330 --> 00:00:43,877
Het is goed om terug te zijn in Texas,
waar ik vandaan kom.
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,089
Wat een publiek. Geweldig.
7
00:00:48,590 --> 00:00:53,094
Veel van jullie zijn hier vanavond bewust.
Je kent de show en kocht kaartjes.
8
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
Fijn dat jullie er zijn.
9
00:00:54,387 --> 00:00:57,057
Anderen zaten thuis en dachten:
er is niks op TV.
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,809
Laten we dronken naar die poppenshow gaan.
11
00:01:01,102 --> 00:01:06,691
Ik verdien geld door met mezelf te praten.
Dus sommige psychische problemen lonen.
12
00:01:08,818 --> 00:01:12,155
Daar klappen jullie voor.
Jullie zijn ziek. Ik mag jullie nu al.
13
00:01:13,323 --> 00:01:18,244
Voor het hoofdprogramma wil ik
iets vertellen over jongens en meiden.
14
00:01:18,328 --> 00:01:21,998
Toen mijn meiden baby's waren,
zeiden vrienden en familie...
15
00:01:22,082 --> 00:01:26,544
...'Oké, je doet het goed met baby's.
Wees gewaarschuwd voor wat nu komt.'
16
00:01:26,628 --> 00:01:27,504
Ik: 'Wat dan?'
17
00:01:27,587 --> 00:01:30,090
'De peuterpubertijd.'
Ik zei, 'Echt?'
18
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
'Ja. Je doet het goed,
maar het wordt zwaar.
19
00:01:33,426 --> 00:01:37,597
Je leven zal nooit meer hetzelfde zijn.
Houd vol en succes.'
20
00:01:38,056 --> 00:01:40,975
En wat gebeurde er?
Niks. Alles ging goed.
21
00:01:41,059 --> 00:01:44,270
Echt waar. Ik heb geen idee
waar iedereen het over had.
22
00:01:44,354 --> 00:01:49,275
Pas toen ze 12 of 13 waren
werden ze bezeten door Satan.
23
00:01:51,319 --> 00:01:55,031
Niemand had me gewaarschuwd.
Ik kwam binnenlopen, 'Goedemorgen.'
24
00:02:01,538 --> 00:02:05,750
Ze kwamen thuis, 'Hoe was je dag?'
-'Praat niet zo tegen me.'
25
00:02:07,293 --> 00:02:10,004
'Sorry, wil je een wortel?'
-'Noem je me dik?'
26
00:02:11,589 --> 00:02:14,342
'Ik ga bij de honden zitten,
die mogen me meer. Dag.'
27
00:02:15,510 --> 00:02:19,264
Dat hield een paar jaar aan.
Toen werden ze 17, 18.
28
00:02:19,389 --> 00:02:24,352
Toen kwam Jezus, doodde de drie duivels,
en m'n dochters waren terug.
29
00:02:24,435 --> 00:02:27,105
En dat ging zo:
Ik zei, 'Goedemorgen, meiden.'
30
00:02:27,188 --> 00:02:28,481
'Goedemorgen, vader.
31
00:02:30,692 --> 00:02:31,776
Mogen we geld?'
32
00:02:34,571 --> 00:02:35,822
Satan was goedkoper.
33
00:02:38,074 --> 00:02:42,287
Audrey en ik trouwden zes jaar terug.
Wat is 'n goede hand in poker? Full house.
34
00:02:42,370 --> 00:02:45,790
Drie van een soort, twee van een soort.
Ik heb drie meiden.
35
00:02:46,666 --> 00:02:49,377
Vier jaar geleden
kreeg Audrey twee jongens.
36
00:02:49,460 --> 00:02:51,546
Dank jullie wel.
37
00:02:52,922 --> 00:02:57,177
En ja, als m'n jongens
van de universiteit komen ben ik 75 jaar.
38
00:02:58,428 --> 00:03:00,013
Dat is prima.
39
00:03:01,681 --> 00:03:07,020
Maar dezelfde mensen die me waarschuwden
voor m'n meiden zeggen nu, 'Raad eens?
40
00:03:07,353 --> 00:03:11,441
Het is je gelukt met de meiden.
Wees gewaarschuwd voor wat er nu komt.
41
00:03:11,524 --> 00:03:15,778
Jongens zijn veel moeilijker dan meisjes.
Succes.'
42
00:03:15,987 --> 00:03:18,198
Weet je wat ik zei?
'Weet je wat?
43
00:03:18,281 --> 00:03:21,034
Je zat fout bij m'n meiden.
Dat zit je nu weer.
44
00:03:21,117 --> 00:03:23,995
Het is de opvoeding.
Blijkbaar doe je dat fout.'
45
00:03:24,829 --> 00:03:26,456
Kom op. Het zijn kinderen.
46
00:03:26,539 --> 00:03:30,043
Hoeveel moeilijker dan meiden
kunnen jongens nou zijn?
47
00:03:30,543 --> 00:03:31,502
Tering.
48
00:03:33,546 --> 00:03:34,422
Niet grappig.
49
00:03:34,505 --> 00:03:38,843
Weet je wat ik thuis heb?
Twee kleine, psychopate terroristen.
50
00:03:39,844 --> 00:03:43,056
En bij mij is het erger,
Achmed leert ze dingen.
51
00:03:43,139 --> 00:03:45,058
Ik heb een bende in m'n huis.
52
00:03:45,892 --> 00:03:50,730
Ze breken de boel af. Ze hebben
de wasmachine en de blender gesloopt.
53
00:03:50,813 --> 00:03:53,733
Ze downloaden porno.
Geen idee hoe dat is gebeurd.
54
00:03:54,901 --> 00:03:58,071
En Jack rent graag.
Hij rent altijd zonder reden rond.
55
00:03:58,154 --> 00:03:59,864
Hij kan niet meer de tuin in.
56
00:04:00,031 --> 00:04:03,660
Geen vogel, vliegtuig, auto,
hond of bal, hij rent gewoon.
57
00:04:03,743 --> 00:04:05,536
Net Forrest Gump aan de crack.
58
00:04:14,545 --> 00:04:16,547
Audrey en ik zijn nu alcoholisten.
59
00:04:20,343 --> 00:04:22,762
We dronken nooit veel, maar nu wel.
60
00:04:23,846 --> 00:04:26,266
Dat gezegde,
'Het is altijd ergens vijf uur'?
61
00:04:26,349 --> 00:04:30,103
Dat komt niet van alcoholisten.
Dat komt van ouders van peuters.
62
00:04:32,146 --> 00:04:35,817
Een peuter in bad doen
is een stuk leuker als je lazarus bent.
63
00:04:39,028 --> 00:04:42,865
Ik wil vertellen over een bepaalde avond.
Het was een grote avond.
64
00:04:43,157 --> 00:04:44,951
Audrey deed de jongens in bad.
65
00:04:45,034 --> 00:04:49,122
Ze had net James schoongewassen.
Ze draait zich om om Jack te wassen.
66
00:04:49,205 --> 00:04:52,500
Voordat ze het wist, springt James uit bad
en rent hij de slaapkamer in.
67
00:04:52,583 --> 00:04:55,753
James is naakt, nat,
en rent schreeuwend rond.
68
00:04:56,504 --> 00:04:58,464
Dat is leuk. Heb ik hem geleerd.
69
00:05:01,718 --> 00:05:05,179
Audrey zegt tegen Jack,
'Blijf hier. Mama is zo terug.'
70
00:05:05,263 --> 00:05:09,934
Ze gaat naar James, in de slaapkamer.
Ze pakt 'm en loopt weer naar de badkamer.
71
00:05:10,018 --> 00:05:11,227
Daar stop ik.
72
00:05:11,519 --> 00:05:16,566
Bij het opvoeden van onze kinderen
zijn er mijlpalen waar we naar uitkijken.
73
00:05:16,899 --> 00:05:19,110
Het eerste woordje is zo'n mijlpaal.
74
00:05:19,193 --> 00:05:23,072
Na vijf kinderen weet ik
dat het eerste woord niet belangrijk is.
75
00:05:23,156 --> 00:05:23,990
Waarom?
76
00:05:24,073 --> 00:05:27,744
Omdat ze net zo goed
gewoon een geluid kunnen imiteren.
77
00:05:27,827 --> 00:05:32,415
Belangrijker dan het eerste woord,
is de eerste zin die ze zelf vormen.
78
00:05:32,707 --> 00:05:34,250
Dat vind ik belangrijker.
79
00:05:34,334 --> 00:05:40,048
Ik ben heel blij dat mijn jongens
deze avond dezelfde zin zeiden...
80
00:05:40,131 --> 00:05:41,632
...op bijna hetzelfde moment.
81
00:05:41,841 --> 00:05:45,136
Audrey had James vast
en liep terug naar de badkamer.
82
00:05:45,261 --> 00:05:46,679
Jack zat in het bad.
83
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
Ze hoorde Jack z'n eerste zin zeggen.
84
00:05:50,266 --> 00:05:54,103
Ze zei dat het perfect geformuleerd was.
Ze begreep het precies.
85
00:05:54,312 --> 00:05:57,523
Dit is wat Jack zei,
in bad, helemaal alleen.
86
00:05:59,692 --> 00:06:00,568
'Poep.'
87
00:06:07,742 --> 00:06:13,373
Ze loopt de badkamer in, ziet Jack staan,
midden in bad, in 15 centimeter water...
88
00:06:13,456 --> 00:06:16,667
...en hij wijst naar de verse,
drijvende drol.
89
00:06:19,045 --> 00:06:21,839
Hij ziet mama binnenkomen,
en begint te stralen.
90
00:06:21,923 --> 00:06:24,592
Hij wijst en zegt het weer,
dit keer vrolijk.
91
00:06:25,510 --> 00:06:26,344
'Poep.'
92
00:06:27,637 --> 00:06:32,016
James hoort het, kijkt, ziet de drol,
begint te stralen, en zegt het ook.
93
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
'Poep!'
94
00:06:34,769 --> 00:06:37,271
Audrey is geschokt,
wast snel de jongens...
95
00:06:37,355 --> 00:06:41,984
...legt ze in bed, maakt 't bad schoon,
gaat naar beneden en begint te drinken.
96
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
De volgende dag kom ik thuis,
we doen ons ding.
97
00:06:46,697 --> 00:06:49,534
Twee dagen later had ik oogontsteking.
98
00:06:52,161 --> 00:06:56,874
Voor wie het verband tussen de verhalen
niet snapt, leg ik het uit.
99
00:06:58,459 --> 00:07:03,172
Dus ik word twee dagen later wakker,
en m'n ogen zitten dichtgeplakt.
100
00:07:03,256 --> 00:07:06,759
Het was smerig. Audrey komt binnen,
'Je hebt oogontsteking.'
101
00:07:06,843 --> 00:07:08,928
'Wat is oogontsteking?'
- 'Dat!'
102
00:07:10,513 --> 00:07:14,725
Ik naar de dokter. Die ziet direct,
'Mr Dunham, u hebt oogontsteking.'
103
00:07:14,809 --> 00:07:16,811
Ik: 'Wat is oogontsteking?'
-'Dat!'
104
00:07:17,937 --> 00:07:19,439
'Hoe kom ik daar aan?'
105
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
Hij zegt, 'Het is besmettelijk.
U hebt 't vast van uw zoons.'
106
00:07:23,359 --> 00:07:26,863
Ik zei, 'Dat kan niet, die hebben
geen oogontsteking. Wat is 't dan?'
107
00:07:26,946 --> 00:07:30,158
Hij zegt, 'Nee, Mr Dunham,
dit soort oogontsteking...
108
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
...loopt u op door contact met poep.'
109
00:07:41,836 --> 00:07:46,215
Ik zei, 'Laat me herhalen wat u zei.
U zegt dat ik schijt in m'n oog heb?'
110
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
Hij zegt,
'Ja, zo zou u het kunnen zeggen.'
111
00:07:54,557 --> 00:07:57,602
Ik: 'Ik ben netjes,
ik heb geen schijt in m'n oog.'
112
00:07:57,685 --> 00:08:01,063
Hij zegt, 'Dat maakt niet uit.
Hier hebt u druppels. Dag.'
113
00:08:01,147 --> 00:08:05,026
Thuis vraagt Audrey, 'Hoe komt het?'
-'Ik heb schijt in m'n oog.'
114
00:08:06,152 --> 00:08:09,113
'Waarom heb je dat gedaan?'
-'Het was niet expres.'
115
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
Verhaal drie, enigszins gerelateerd.
116
00:08:14,118 --> 00:08:16,579
We hebben een Jack Russell Terrier,
Buddy.
117
00:08:16,787 --> 00:08:21,501
Iedereen die dat ras kent,
weet dat het een stoere hond is.
118
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
Hij is nergens bang voor,
behalve een ding.
119
00:08:25,296 --> 00:08:26,339
Mijn zoontjes.
120
00:08:27,715 --> 00:08:31,135
We wisten niet waar het vandaan kwam.
Maar op een morgen zagen we het.
121
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
De jongens kwamen de trap af...
122
00:08:33,471 --> 00:08:36,891
...Buddy ging rechtop zitten,
zei, 'O, shit,' en rende weg.
123
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Ik zei, 'Wat was dat?' Audrey zegt,
'Raar. Alsof hij bang is voor de jongens.'
124
00:08:42,980 --> 00:08:46,234
Ik: 'Gek, we hebben ze geleerd
hoe ze met dieren omgaan.
125
00:08:46,317 --> 00:08:48,152
Hoe ze Buddy aaien en tegen hem praten.'
126
00:08:48,236 --> 00:08:51,155
Maar Buddy liet de jongens niet
in de buurt komen.
127
00:08:51,239 --> 00:08:54,659
Dat duurde 6 weken.
Ik snapte 't niet, tot ik het zag.
128
00:08:54,742 --> 00:08:57,453
Een van m'n zoons, ik zeg niet welke...
129
00:08:57,537 --> 00:09:01,123
...vindt het grappig
om z'n vinger in Buddy's kont te steken.
130
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
En zo kreeg ik een oogontsteking.
131
00:09:16,264 --> 00:09:19,642
Dat was mijn leven. Zijn jullie klaar
voor de kleine mensen in de dozen?
132
00:09:22,728 --> 00:09:26,524
Ken je die mensen die altijd alles
positief bekijken?
133
00:09:26,607 --> 00:09:30,695
De eerste gast is niet zo'n type.
We kennen allemaal iemand als hij.
134
00:09:30,778 --> 00:09:33,447
Geef een applaus voor m'n oude vriend,
Walter.
135
00:09:42,832 --> 00:09:45,376
Hou toch jullie kop.
136
00:09:48,713 --> 00:09:50,965
Hoe gaat het?
-Wie kan dat wat schelen?
137
00:09:51,632 --> 00:09:53,384
Nee, dat neem ik terug.
138
00:09:53,759 --> 00:09:55,428
Het gaat geweldig.
139
00:09:57,221 --> 00:09:59,932
Ik klaag iemand aan
voor seksuele intimidatie.
140
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
Wie zou jij daarvoor aanklagen?
141
00:10:03,436 --> 00:10:04,979
Mijn vrouw.
-Je vrouw?
142
00:10:06,522 --> 00:10:07,607
Maar, ze is je vrouw.
143
00:10:07,690 --> 00:10:14,238
Weet ik. Ik had dit jaren geleden
kunnen vermijden met één woord: 'Nee.'
144
00:10:16,532 --> 00:10:19,118
Denk jij dat nooit?
-Nee, m'n vrouw is een engel.
145
00:10:19,201 --> 00:10:21,162
Bof jij even. De mijne leeft nog.
146
00:10:27,501 --> 00:10:29,962
Maar jullie houden nog wel van elkaar.
147
00:10:30,046 --> 00:10:33,674
Ja, maar 't is met de jaren wat veranderd.
-Wat dan?
148
00:10:33,799 --> 00:10:36,636
Vroeger zou ik voor haar
voor een bus springen.
149
00:10:36,927 --> 00:10:39,180
Ja?
-Nu zou ik alleen roepen.
150
00:10:47,146 --> 00:10:48,814
Drie, twee, een...
151
00:10:48,898 --> 00:10:50,399
Kijk uit!
152
00:10:54,278 --> 00:10:55,905
Ook met die timing.
153
00:10:57,740 --> 00:11:00,076
En wat zou zij doen in jouw schoenen?
154
00:11:00,534 --> 00:11:03,079
Ze zou mij zo voor de bus duwen.
155
00:11:04,413 --> 00:11:08,626
En hem dan laten stoppen en hem
een paar keer heen en weer laten rijden.
156
00:11:09,710 --> 00:11:11,921
Wat is het grootste probleem
in jullie huwelijk?
157
00:11:12,004 --> 00:11:14,215
Alles is mijn schuld.
-Dat is niet zo.
158
00:11:14,298 --> 00:11:15,966
Ze is erg overtuigend.
159
00:11:17,134 --> 00:11:18,010
Echt?
-Ja.
160
00:11:18,094 --> 00:11:23,766
Vorige week zei ik sorry tegen haar,
nadat zij iemand aanreed bij 't stoplicht.
161
00:11:25,101 --> 00:11:28,104
Hoe was dat jouw schuld?
-Geen flauw idee.
162
00:11:28,604 --> 00:11:30,022
Ik deed een dutje.
163
00:11:31,232 --> 00:11:32,358
Thuis.
164
00:11:34,694 --> 00:11:38,656
Vrouwen laten ons dingen toegeven
waar we niks mee te maken hadden.
165
00:11:39,365 --> 00:11:42,576
Vrouwen hebben een soort
magische macht over ons.
166
00:11:42,868 --> 00:11:44,870
Ik noem het 'vagina voodoo'.
167
00:11:50,126 --> 00:11:53,713
Sorry, jongens, dat is sterker
dan welke peniskracht dan ook.
168
00:11:56,132 --> 00:11:59,051
Maar ondanks deze dingen
in jullie relatie...
169
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
...zou je je vrouw nooit iets aandoen.
170
00:12:01,554 --> 00:12:03,180
Natuurlijk niet.
-Oké.
171
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
Maar Achmed heeft het aangeboden.
172
00:12:07,810 --> 00:12:09,061
Tegen een vergoeding.
173
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Grapje, hij is een vriend.
Hij doet het gratis.
174
00:12:14,900 --> 00:12:17,903
Ik hoop dat niemand mij aanklaagt
voor intimidatie.
175
00:12:18,237 --> 00:12:19,321
Zou dat kunnen?
176
00:12:19,405 --> 00:12:22,366
Weet jij of ik iets gedaan heb
waarvoor dat kan?
177
00:12:22,575 --> 00:12:25,786
Nee, maar ik weet niet wat jij doet
als ik er niet ben.
178
00:12:30,291 --> 00:12:32,835
Je moet hier echt snel hulp voor zoeken.
179
00:12:33,919 --> 00:12:35,546
Het wordt elk jaar erger.
180
00:12:35,880 --> 00:12:39,759
Wist je dat hij in z'n eentje
naar groepstherapie gaat?
181
00:12:40,843 --> 00:12:44,597
En over seksuele intimidatie gesproken,
wat heb jij fout gedaan?
182
00:12:45,306 --> 00:12:46,432
Ik? Niks.
183
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
Echt niet?
184
00:12:49,143 --> 00:12:53,439
Wil je vertellen wat er
in de tourbus gebeurt na elke show?
185
00:12:53,689 --> 00:12:56,025
De tourbus?
-Ja, we gaan de bus in...
186
00:12:56,108 --> 00:13:00,529
...en dan kleed hij zich uit
en gaat douchen, terwijl wij daar zitten.
187
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Ga maar na.
188
00:13:04,241 --> 00:13:05,451
We zijn sprakeloos.
189
00:13:08,913 --> 00:13:10,456
En we kunnen niet bewegen.
190
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Alsof hij ons gedrogeerd heeft.
191
00:13:23,260 --> 00:13:25,012
Je bent net als Bill Cosby.
192
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
Zijn jullie familie?
193
00:13:39,109 --> 00:13:40,945
Je bent vast echt een smeerlap.
194
00:13:41,821 --> 00:13:42,738
Een smeerlap?
195
00:13:42,822 --> 00:13:46,242
Ooit een vrouw gevraagd om te kijken
terwijl jij met je pop speelt?
196
00:13:50,913 --> 00:13:53,999
Dat heb ik niet handig verwoord, hè?
-Nee.
197
00:13:55,042 --> 00:13:56,293
Sorry.
-Geeft niet.
198
00:13:56,377 --> 00:13:57,586
Dat is wel grappig.
199
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
Wat?
200
00:13:59,421 --> 00:14:01,006
Je nieuwe pratende willie.
201
00:14:03,759 --> 00:14:05,636
Hou op.
-'Hé, hoe gaat het?'
202
00:14:05,719 --> 00:14:07,263
'Met mij gaat het super.'
203
00:14:10,140 --> 00:14:12,935
'Wat is er?
Je ziet er terneergeslagen uit.
204
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
Kom op, waarom zo sip?'
205
00:14:23,404 --> 00:14:27,199
Je weet dat ik de show een soort van
kindvriendelijk wil houden?
206
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
We zitten al ruim in de 'soort van'.
207
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
De mensen hier zijn blij om je te zien.
208
00:14:35,291 --> 00:14:37,710
Bedankt daarvoor. Dank u.
209
00:14:42,214 --> 00:14:45,718
Jij hebt eindelijk je ster
op de Hollywood Walk of Fame, hè?
210
00:14:45,801 --> 00:14:47,595
Dat klopt. Bedankt.
211
00:14:48,762 --> 00:14:49,597
Bedankt.
212
00:14:51,932 --> 00:14:54,435
Je praat er niet veel over. Dit is te gek.
213
00:14:54,518 --> 00:14:59,356
Vertel iedereen waar
op de Hollywood Walk of Fame je ster is.
214
00:14:59,815 --> 00:15:04,695
Is het voor het prachtige,
historische Hollywood Theater?
215
00:15:09,825 --> 00:15:13,829
Is het voor een beroemd,
duur Hollywoodrestaurant?
216
00:15:19,251 --> 00:15:20,878
Kom op. Vertel waar het is.
217
00:15:21,837 --> 00:15:26,133
Goed, het is voor...
-Het is voor een apotheek.
218
00:15:30,262 --> 00:15:31,597
Hoe mooi is dat?
219
00:15:32,389 --> 00:15:36,352
Nu kan ik je ster zien en meteen
iets halen voor m'n liesschimmel.
220
00:15:38,479 --> 00:15:41,023
Of jouw oogontsteking.
Ben je daar al vanaf?
221
00:15:42,942 --> 00:15:46,153
Steekt je zoon z'n vinger nog
in de anus van de hond?
222
00:15:47,696 --> 00:15:49,156
Dat heb ik hem geleerd.
223
00:15:49,239 --> 00:15:50,074
Wat?
224
00:15:51,825 --> 00:15:53,702
Toegegeven, ik deed het eerst.
225
00:15:55,329 --> 00:15:57,289
Waarom?
-Het ging per ongeluk.
226
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Hij stak z'n neus een keer teveel
in m'n kruis.
227
00:16:01,335 --> 00:16:02,711
De hond, niet je zoon.
228
00:16:05,381 --> 00:16:06,340
Maar waarom?
229
00:16:06,423 --> 00:16:10,511
Ik wilde hem stoppen met m'n hand,
maar hij draaide zich om en...
230
00:16:13,347 --> 00:16:16,141
Jij een ontstoken oog,
hij een ontstoken kont.
231
00:16:17,518 --> 00:16:21,772
Ik heb niet gevraagd voor wat
voor intimidatie je je vrouw aanklaagt.
232
00:16:21,855 --> 00:16:24,191
Ze vindt mijn seksgeluiden niks.
233
00:16:24,316 --> 00:16:26,443
Oké, dat is teveel informatie.
234
00:16:26,527 --> 00:16:28,028
Wil je het geluid horen?
235
00:16:28,153 --> 00:16:29,154
Nee.
236
00:16:29,947 --> 00:16:31,323
'Hou op, ik ben moe.'
237
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
Wat?
-Je deed haar pijn.
238
00:16:38,622 --> 00:16:39,957
Zij deed m'n rug pijn.
239
00:16:41,625 --> 00:16:44,086
Dat is vreselijk.
-Dat is het al jaren.
240
00:16:45,754 --> 00:16:48,841
Nee, jij bent vreselijk.
-Dat roept zij ook al jaren.
241
00:16:50,134 --> 00:16:51,552
Dus de seks is slecht?
242
00:16:51,635 --> 00:16:52,803
Vroeger niet.
-Nee?
243
00:16:52,928 --> 00:16:55,931
Nee, het was geweldig.
Toen we jong waren, was 't...
244
00:16:56,015 --> 00:17:00,686
Het was net als een ritje maken
in een nieuwe auto.
245
00:17:02,730 --> 00:17:05,107
Knopjes indrukken en hendels overhalen.
246
00:17:07,067 --> 00:17:09,361
Snap je? Het is een analogie, sukkel.
247
00:17:11,405 --> 00:17:13,866
We snappen het.
-En die nieuwe-autogeur.
248
00:17:19,121 --> 00:17:20,080
Lieve hemel.
249
00:17:20,456 --> 00:17:24,084
Rustig, of we komen te snel
op de bestemming, snap je?
250
00:17:26,253 --> 00:17:30,758
Maar nu, bijna 50 jaar later,
is het alsof je in diezelfde auto stapt...
251
00:17:30,841 --> 00:17:33,594
...en amper het eind van de oprit haalt.
252
00:17:34,678 --> 00:17:37,639
Op een bepaald punt
wil je haar niet eens opwarmen.
253
00:17:38,557 --> 00:17:40,267
Soms moet je hem aantrekken.
254
00:17:42,936 --> 00:17:46,065
Maar meestal wil ik hem niet eens
uit de garage halen.
255
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
Die snap ik niet.
-Zij wel.
256
00:17:51,820 --> 00:17:54,198
En ze gaat niet graag in z'n achteruit.
257
00:17:58,952 --> 00:18:04,374
Ja, met deze subtiele grappen
houden we de show gezinsvriendelijk.
258
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
Ik hoor het al,
'Papa, wat is er mis met achteruit?'
259
00:18:16,762 --> 00:18:18,764
'Geen idee, vraag je moeder maar.
260
00:18:19,973 --> 00:18:23,769
En kijk uit, in die versnelling
heb je kans op terugslag.'
261
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
Zeg maar gedag.
262
00:18:26,313 --> 00:18:27,898
Bedankt, Dallas!
263
00:18:34,488 --> 00:18:37,533
Dames en heren,
ons land is verdeeld.
264
00:18:38,158 --> 00:18:40,911
Verdeeld op een manier
die wij niet kennen.
265
00:18:41,161 --> 00:18:43,747
Het niet niet grappig of leuk.
Het is naar.
266
00:18:43,914 --> 00:18:46,166
Dus wat moet je dan als komiek?
267
00:18:48,293 --> 00:18:51,338
Ik wil geen verdeeldheid zaaien,
geen kant kiezen.
268
00:18:55,384 --> 00:18:58,679
Maar je kunt de olifant in de kamer
niet negeren.
269
00:19:00,430 --> 00:19:02,266
Dus ik heb hard nagedacht.
270
00:19:02,975 --> 00:19:06,687
En aan welke kant je ook staat,
dit is 'n interessante gedachte:
271
00:19:06,937 --> 00:19:12,818
Wat is de ergste baan in het Witte Huis
onder Donald Trump.
272
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
U kent hem niet,
maar hij is hier vanavond.
273
00:19:16,530 --> 00:19:18,115
Hij werkt in de schaduw.
274
00:19:19,116 --> 00:19:23,078
Geef een applaus
voor de persoonlijk adviseur van Trump.
275
00:19:23,203 --> 00:19:25,038
Mijn nieuwe vriend, Larry.
276
00:19:44,016 --> 00:19:45,225
Hoe gaat het?
-Wat?
277
00:19:46,310 --> 00:19:47,227
Prima.
278
00:19:47,311 --> 00:19:49,980
Alles is prima, alles gaat goed.
Heel goed.
279
00:19:53,692 --> 00:19:56,069
Je heet Larry.
-Ja. Larry, gewoon Larry.
280
00:19:56,153 --> 00:19:58,155
Gewoon Larry.
281
00:19:59,865 --> 00:20:03,452
Soms noemt hij me Bob.
Maar het is niet Bob, het is Larry.
282
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Je bedoelt president Trump?
283
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
O, mijn God. Is hij hier?
-Nee, hij is er niet.
284
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
Dat zou schokkend zijn.
-Als hij hier was? Hoezo?
285
00:20:12,377 --> 00:20:14,588
Hij heeft het niet eerst getwitterd.
286
00:20:17,716 --> 00:20:20,344
Hij stopt niet.
Ik kan hem niet alleen laten.
287
00:20:20,427 --> 00:20:21,970
Ik draai me om en hij twittert.
288
00:20:22,054 --> 00:20:24,640
Hij doet het in het Oval Office,
op het gazon...
289
00:20:24,723 --> 00:20:27,768
...in de tuin, de keuken en op het toilet.
290
00:20:28,268 --> 00:20:32,231
Weet je hoe vaak ik gesmeekt heb
om het toilettwitteren te stoppen?
291
00:20:34,024 --> 00:20:36,693
Kijk, iedereen is het met elkaar eens.
292
00:20:42,699 --> 00:20:44,159
Dus je helpt hem niet?
293
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Ik wilde hem helpen
door z'n telefoon te stelen.
294
00:20:47,287 --> 00:20:49,081
En toen?
-Z'n haar viel me aan.
295
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
Zijn haar?
-Het leeft.
296
00:20:53,377 --> 00:20:56,546
Heb je invloed op wat hij twittert?
-Serieus?
297
00:20:56,630 --> 00:21:00,217
Ik krijg Walter eerder zover
dat hij geen scheten meer laat.
298
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
Dat gaat niet gebeuren.
299
00:21:07,891 --> 00:21:09,268
Kwam dat uit je kont?
300
00:21:11,561 --> 00:21:15,315
Daar moet je aan werken.
Het klinkt alsof je kont praat.
301
00:21:17,567 --> 00:21:20,779
Hoe lang werk je al voor de president?
-Zo'n vier uur.
302
00:21:22,948 --> 00:21:24,491
Je bent 4 uur in dienst?
303
00:21:24,574 --> 00:21:28,287
Hij ontsloeg me voor 't ontbijt,
en nam me na de lunch weer aan.
304
00:21:28,829 --> 00:21:31,957
Ken je Taco Dinsdag?
Trump heeft Ontslag Vrijdag.
305
00:21:34,084 --> 00:21:36,670
Wat zegt Melania
als iemand ontslagen wordt?
306
00:21:36,753 --> 00:21:37,796
'Neem me mee.'
307
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
Zijn er echt problemen in Trumps huwelijk?
308
00:21:46,471 --> 00:21:49,016
Nee, het was alleen even stormachtig.
309
00:21:54,062 --> 00:21:55,981
Rot op, dat is een goeie grap.
310
00:21:58,650 --> 00:22:00,861
En wat is je functietitel precies?
311
00:22:01,028 --> 00:22:03,280
Persoonlijk adviseur van de president.
312
00:22:03,363 --> 00:22:05,157
Je adviseert de president?
-Ja.
313
00:22:05,365 --> 00:22:06,241
Echt?
314
00:22:07,159 --> 00:22:09,828
Ik doe m'n best, ik zweer het.
315
00:22:10,495 --> 00:22:12,497
Lukt het een beetje?
-Kijk naar me.
316
00:22:17,002 --> 00:22:19,212
Je bent een beetje gestrest.
-Denk je?
317
00:22:25,844 --> 00:22:27,804
Hij staat niet aan.
-Maar ik wel.
318
00:22:30,223 --> 00:22:33,518
Hoe ga je om met de stress van dit werk?
-Sigaretten.
319
00:22:33,935 --> 00:22:34,811
Dat is slecht.
320
00:22:34,895 --> 00:22:36,480
Nee, niet deze.
-Wat?
321
00:22:36,563 --> 00:22:39,399
Trump hoorde me zeggen,
'Laten we wat Camels aansteken.'
322
00:22:39,775 --> 00:22:41,651
Ineens bombardeerden we Syrië.
323
00:22:50,869 --> 00:22:52,204
Die heb ik geschreven.
324
00:22:54,247 --> 00:22:57,376
Kun je de nieuwe invoertarieven uitleggen?
325
00:22:58,085 --> 00:23:00,879
Nou... Nee.
326
00:23:00,962 --> 00:23:04,549
Goed.
Nog meer dat we moeten weten over Trump?
327
00:23:05,884 --> 00:23:10,305
Donald Trump is de beste president
die dit land ooit heeft gehad.
328
00:23:10,389 --> 00:23:11,473
Dat is een feit.
329
00:23:17,229 --> 00:23:19,064
Waar heb je dat feit vandaan?
330
00:23:19,147 --> 00:23:20,941
Van president Donald Trump.
331
00:23:23,026 --> 00:23:25,987
Nee, de president doet het echt goed...
332
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
...maar dat weet je niet
als je naar de andere kant luistert.
333
00:23:29,282 --> 00:23:32,119
De democraten?
-Nee, ik bedoel Mexico.
334
00:23:34,621 --> 00:23:39,751
En, zoals je weet, ruim 70 miljard,
en Mexico moet voor die muur betalen.
335
00:23:40,293 --> 00:23:42,421
Gaat dat niet gebeuren?
Hoezo niet?
336
00:23:42,504 --> 00:23:46,007
Er bestaat geen rekenmachine
die 70 miljard dollar...
337
00:23:46,133 --> 00:23:47,968
...kan omrekenen naar peso's.
338
00:23:49,803 --> 00:23:52,431
De rekenmachine smolt
toen we het probeerden.
339
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
Kijk, de peso is niks waard.
340
00:24:01,398 --> 00:24:04,484
Een dollar is een miljoen peso's of zo.
341
00:24:07,320 --> 00:24:09,573
Teveel cijfers voor de rekenmachine.
342
00:24:13,493 --> 00:24:15,704
De wiskundigen zitten achterin.
343
00:24:17,330 --> 00:24:18,165
Het spijt me.
344
00:24:21,460 --> 00:24:25,380
Hoe vinden de Amerikanen
dat Trump het doet als president?
345
00:24:25,464 --> 00:24:27,966
Dat ligt eraan naar welke zender je kijkt.
346
00:24:28,049 --> 00:24:31,052
Als je naar CNN of MSNBC kijkt...
347
00:24:31,386 --> 00:24:34,306
...is Trump Satan
en komt de wereld ten einde.
348
00:24:34,848 --> 00:24:38,226
Volgens Fox manipuleerden de Russen
de verkiezing niet.
349
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
Nee, dat waren Mozes en Jezus.
350
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Mijn mening over Trump...
351
00:24:47,944 --> 00:24:48,862
Stil.
352
00:24:48,945 --> 00:24:52,032
Als je iets zegt over de president,
goed of slecht...
353
00:24:52,532 --> 00:24:55,118
...zal de halve zaal je haten.
354
00:24:55,619 --> 00:24:58,914
En het interesseert niemand iets
wat beroemdheden vinden.
355
00:24:58,997 --> 00:25:01,875
Dat je beroemd bent,
zegt niet dat je slim bent.
356
00:25:02,250 --> 00:25:04,586
Het boeit niemand wat.
357
00:25:07,214 --> 00:25:09,216
Dat was Larry, de Trump-adviseur.
358
00:25:09,299 --> 00:25:10,425
Dank u!
359
00:25:16,264 --> 00:25:19,601
De volgende gast
heeft z'n huis hier achter geparkeerd.
360
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Geef een applaus voor Bubba J.
361
00:25:32,489 --> 00:25:35,492
Hoe gaat het, Bubba J?
-Best wel goed.
362
00:25:38,328 --> 00:25:40,288
Heb je nog iets leuks meegemaakt?
363
00:25:40,372 --> 00:25:44,751
Heb je gehoord van het verkleedfeest
dat we vorige week hadden in het kamp?
364
00:25:44,834 --> 00:25:47,254
Ja. Is dat een jaarlijks evenement?
365
00:25:47,337 --> 00:25:49,297
Nee, maar we houden het elk jaar.
366
00:25:52,592 --> 00:25:55,428
Ik liet iedereen schrikken
met m'n kostuum.
367
00:25:55,554 --> 00:25:57,806
Hoe was je verkleed?
-Als de huisbaas.
368
00:26:00,600 --> 00:26:03,812
Juist.
-Dat feest is ook altijd een date-avond.
369
00:26:03,895 --> 00:26:05,772
Date-avond?
-Ja. Werkt super.
370
00:26:05,855 --> 00:26:09,150
Als je een masker draagt,
zie je niet of je familie bent.
371
00:26:11,361 --> 00:26:12,654
Zij snappen het.
372
00:26:17,242 --> 00:26:19,286
Nog meer leuke activiteiten in het kamp?
373
00:26:19,411 --> 00:26:23,248
Elke maand hebben we een wedstrijd,
'Raad de vader'.
374
00:26:25,667 --> 00:26:26,501
Wat slecht.
375
00:26:26,585 --> 00:26:30,547
Nee, hoor. Het is leuk om rond te lopen,
'Kom op, wie is je pappie?'
376
00:26:32,882 --> 00:26:34,593
Heb je nog plannen voor hier?
377
00:26:34,718 --> 00:26:36,970
Is prostitutie hier legaal?
378
00:26:37,846 --> 00:26:40,140
Achmed wilde een hoer huren.
379
00:26:41,224 --> 00:26:42,684
En je vrouw dan?
380
00:26:43,226 --> 00:26:44,728
Die werkt niet in Dallas.
381
00:26:49,566 --> 00:26:54,237
Over zuipen gesproken, steekt je zoon
z'n vinger nog steeds in de hond z'n kont?
382
00:26:55,822 --> 00:26:59,284
Ik stond te kijken.
Ik bleef maar zeggen, 'Dat hoort niet.'
383
00:26:59,659 --> 00:27:02,746
Maar ik was straalbezopen,
dus het was retegrappig.
384
00:27:05,165 --> 00:27:07,083
Het geluid dat die hond maakte.
385
00:27:07,917 --> 00:27:10,962
Wel vervelend van je ontstoken oog.
-Dank je.
386
00:27:11,463 --> 00:27:13,256
Ik heb een scheel oog.
387
00:27:13,882 --> 00:27:16,343
Ik kan je zoontjes flink laten schrikken.
388
00:27:16,551 --> 00:27:17,385
Kom op.
389
00:27:17,469 --> 00:27:20,180
'Kijk eens wat jullie papa heeft gedaan.'
390
00:27:25,393 --> 00:27:28,063
Zou je die arme Jack en James dat aandoen?
391
00:27:30,565 --> 00:27:32,984
Ik vind die foto van al je kinderen leuk.
392
00:27:33,068 --> 00:27:35,487
Die moet je je toast-foto noemen.
393
00:27:36,029 --> 00:27:37,989
Hoezo?
-Dat zijn al je crackers.
394
00:27:41,034 --> 00:27:43,620
Sommige mensen vinden dat aanstootgevend.
395
00:27:43,703 --> 00:27:46,081
Weet ik, daarom lacht de rest.
396
00:27:48,249 --> 00:27:51,169
Dat is hoe humor werkt.
-Hoe bedoel je?
397
00:27:51,252 --> 00:27:54,506
Je zegt iets wat
een paar bekrompen eikels boos maakt...
398
00:27:54,714 --> 00:27:57,717
...en alle normale mensen gaan van...
399
00:28:05,600 --> 00:28:08,770
Is je prachtige vrouw, Audrey,
hier vanavond?
400
00:28:09,354 --> 00:28:12,232
Nee, maar dank je voor het compliment.
-Tuurlijk.
401
00:28:12,357 --> 00:28:13,983
Is jouw prachtige vrouw er?
402
00:28:18,405 --> 00:28:21,616
Dat bijvoeglijke en
zelfstandige naamwoord gaan niet samen.
403
00:28:24,077 --> 00:28:25,829
Is je vrouw niet mooi?
404
00:28:26,538 --> 00:28:31,459
Ik heb vandaag erg veel gedronken,
en het is nog steeds een nee.
405
00:28:33,670 --> 00:28:35,839
Hoe heb je je vrouw ontmoet?
-Online.
406
00:28:36,256 --> 00:28:38,133
Op een datingsite?
407
00:28:39,050 --> 00:28:40,635
Ancestry.com.
408
00:28:44,931 --> 00:28:48,476
Dat was beter dan toen ik per ongeluk
Incestry.com typte.
409
00:28:50,520 --> 00:28:53,773
Ik voelde me schuldig
toen ik m'n zus naar links veegde.
410
00:28:59,320 --> 00:29:03,074
Maar ik moest twee keer vegen
om haar van het scherm te krijgen.
411
00:29:07,829 --> 00:29:09,247
Oké, het was vaker.
412
00:29:10,749 --> 00:29:15,128
Vegen, vegen...
413
00:29:19,048 --> 00:29:21,593
Maar m'n zus is lelijker dan m'n vrouw.
414
00:29:22,343 --> 00:29:24,471
Kom op.
-Ze lijkt op mij.
415
00:29:25,638 --> 00:29:26,973
Vind je jezelf lelijk?
416
00:29:27,056 --> 00:29:28,308
Nee.
-Gelukkig.
417
00:29:28,391 --> 00:29:30,769
Maar als ik een meisje was, reken maar.
418
00:29:31,811 --> 00:29:36,900
Ik moet zeggen, niks mis met lelijk zijn,
maar m'n zus kan er wat van.
419
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
Op een schaal van een tot tien?
420
00:29:41,613 --> 00:29:43,281
Ik snap breuken niet.
421
00:29:46,659 --> 00:29:48,953
Hoeveel jaar schelen jij en je zus?
422
00:29:49,037 --> 00:29:51,206
We zijn tweelingen. Eeneiig.
423
00:29:52,207 --> 00:29:55,418
Je kunt niet eeneiig zijn
als je een andere sekse hebt.
424
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
Een andere sekse?
-Ja.
425
00:29:58,254 --> 00:30:01,966
Zoals wanneer m'n vrouw
mijn gereedschap wil gebruiken?
426
00:30:04,177 --> 00:30:09,307
Kom op, jullie weten ook dat vrouwen
veel eerder draadloos gereedschap hadden.
427
00:30:16,147 --> 00:30:20,693
En als ze zegt dat ze van haar DD's houdt,
heeft ze het over batterijen.
428
00:30:20,777 --> 00:30:21,611
Ik snap hem.
429
00:30:23,905 --> 00:30:27,325
Andere sekse betekent dat jij man bent,
en je zus vrouw is.
430
00:30:27,408 --> 00:30:29,911
Juist. Worst en worstvrij.
431
00:30:31,830 --> 00:30:37,502
Ik zat na te denken, kan een man
wel veganist zijn als hij een worst heeft?
432
00:30:42,340 --> 00:30:45,885
Wacht, m'n zwangere zus
kan ook geen veganist zijn.
433
00:30:45,969 --> 00:30:46,803
Hoezo niet?
434
00:30:46,886 --> 00:30:48,388
Hé, zus, heb je melk?
435
00:30:51,933 --> 00:30:54,352
En dat is je ongetrouwde, lelijke zus?
436
00:30:54,435 --> 00:30:55,854
Ja.
-Heeft ze een vriend?
437
00:30:55,937 --> 00:30:57,814
Nee.
-Hoe is ze dan zwanger geworden?
438
00:30:57,939 --> 00:31:03,611
Ze is zo dom, toen ze een bank beroofde,
bleek het de spermabank te zijn.
439
00:31:11,327 --> 00:31:13,454
Hoe beroof je een spermabank?
440
00:31:13,580 --> 00:31:17,000
Je zegt eerst dat iedereen
z'n handen omhoog moet doen.
441
00:31:22,589 --> 00:31:24,465
Dat is een doordenker.
442
00:31:26,009 --> 00:31:26,885
Blijkbaar.
443
00:31:27,051 --> 00:31:29,804
Je ziet mensen het uitleggen aan anderen.
444
00:31:34,976 --> 00:31:37,437
'Papa, mama is van mij bevallen, toch?'
445
00:31:37,604 --> 00:31:39,606
'Ja, maar ik had er ook een hand in.'
446
00:31:41,316 --> 00:31:43,818
Doe je ooit iets om anderen te helpen?
447
00:31:43,902 --> 00:31:45,570
Zoals?
-Ooit bloed gedoneerd?
448
00:31:45,653 --> 00:31:47,238
Een keer.
-Heel goed.
449
00:31:47,322 --> 00:31:50,074
Er stierven zes mensen
aan alcoholvergiftiging.
450
00:31:51,910 --> 00:31:53,411
Ben je nog bij de dokter geweest?
451
00:31:53,494 --> 00:31:56,372
Ja, maar die wil altijd
dat ik met dingen stop...
452
00:31:56,456 --> 00:31:59,751
...zoals alcohol, frituur en suiker.
453
00:31:59,959 --> 00:32:02,295
En waar ben je mee gestopt?
-Die dokter.
454
00:32:04,589 --> 00:32:06,758
Heb je ooit zo'n groep geprobeerd?
-Groep?
455
00:32:06,841 --> 00:32:10,136
Zo'n groep waar iedereen
verslavingsproblemen heeft.
456
00:32:10,219 --> 00:32:12,513
Je bedoelt een familiereünie?
457
00:32:20,188 --> 00:32:21,981
Je bent een alcoholist.
458
00:32:22,106 --> 00:32:24,567
Dat zeg je alsof het slecht is.
459
00:32:25,151 --> 00:32:28,863
Wat is er goed aan, 'Ik ben alcoholist?'
-Je vergeet je naam.
460
00:32:32,659 --> 00:32:35,495
Het is, 'Hoi, ik ben Jeff,
en ik ben alcoholist.'
461
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
En dan zeggen wij, 'Hoi, Jeff.'
462
00:32:39,374 --> 00:32:42,919
Laten we het proberen.
'Hoi, ik ben Jeff, ik ben alcoholist.'
463
00:32:43,002 --> 00:32:43,962
Nu iedereen.
464
00:32:45,964 --> 00:32:48,257
Zie je? We zijn er allemaal voor je.
465
00:32:49,676 --> 00:32:52,553
Zeg maar dag, Bubba J.
-Bedankt, Dallas!
466
00:32:59,852 --> 00:33:01,854
Hij is paars, hij is maf...
467
00:33:04,023 --> 00:33:08,569
...en hij draagt geen broek.
Geef een applaus voor mijn maat Peanut.
468
00:33:18,746 --> 00:33:20,665
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?
469
00:33:20,748 --> 00:33:22,959
Prima.
-Dat is mooi.
470
00:33:25,628 --> 00:33:30,341
En nu ik er ben wil ik zeggen
dat we het niet meer over politiek hebben.
471
00:33:31,217 --> 00:33:33,845
Dat heb je al met Larry gedaan.
Met mij niet.
472
00:33:33,928 --> 00:33:36,347
Geen gepraat over ras, religie,
grenzen...
473
00:33:36,431 --> 00:33:39,976
...seksuele oriëntatie, LGBT, L-M-N-O-P.
Niks van dat.
474
00:33:41,436 --> 00:33:47,525
En we moeten niet oordelen op huidskleur
of iets anders, maar op karakter en daden.
475
00:33:47,608 --> 00:33:48,443
Klinkt goed.
476
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
Tenzij...
477
00:33:50,737 --> 00:33:52,530
Tenzij?
-Tenzij je bent wat jij bent.
478
00:33:52,613 --> 00:33:54,699
En dat is?
-Een oudere, blanke man.
479
00:33:56,701 --> 00:33:59,412
Wat is daar mis mee?
-Gast, jullie zijn ruk.
480
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Hoezo?
481
00:34:01,873 --> 00:34:04,792
Al het slechte in de wereld
is jullie schuld.
482
00:34:05,710 --> 00:34:07,128
Wat dan?
-Alles!
483
00:34:08,087 --> 00:34:10,256
En niet oordelen op huidskleur dan?
484
00:34:10,339 --> 00:34:14,844
Natuurlijk mag je daar niet op oordelen.
Tenzij je een oude, blanke man bent.
485
00:34:16,345 --> 00:34:17,597
Jij gaat naar de hel.
486
00:34:19,390 --> 00:34:21,893
Doe jij iets om de wereld te verbeteren?
487
00:34:21,976 --> 00:34:25,229
Ik laat mensen lachen.
-Nee, dat doe ik.
488
00:34:31,986 --> 00:34:33,821
Jij bent alleen mijn caddie.
489
00:34:36,449 --> 00:34:39,202
Caddie? Wat draag ik dan?
-Mij, in de koffer.
490
00:34:42,080 --> 00:34:43,206
Wacht even.
491
00:34:43,331 --> 00:34:45,041
Wat is er gebeurd?
-Dit zit los.
492
00:34:45,124 --> 00:34:46,584
Wat doe je in godsnaam?
493
00:34:48,377 --> 00:34:49,295
Wat zit los?
494
00:34:49,378 --> 00:34:51,589
We hebben een technisch probleem.
495
00:34:51,672 --> 00:34:54,092
Wat krijgen we nu? Wat doe je?
496
00:34:54,592 --> 00:34:56,344
Dit zit los.
-Wat zit los?
497
00:34:57,136 --> 00:34:57,970
Dit.
498
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
Wat is dat in godsnaam?
499
00:35:03,976 --> 00:35:05,645
Dat is hoe ik je arm beweeg.
500
00:35:05,812 --> 00:35:06,854
Is dat een stok?
501
00:35:08,606 --> 00:35:11,192
José en ik hebben meer gemeen
dan ik dacht.
502
00:35:14,278 --> 00:35:16,531
Kijk, ik kan een monster nadoen.
503
00:35:21,828 --> 00:35:23,496
Shit, nu heb ik oogontsteking.
504
00:35:30,419 --> 00:35:33,631
Steekt je zoon z'n vinger nog
in de kont van de hond?
505
00:35:34,966 --> 00:35:37,718
Je had die hond moeten horen.
506
00:35:42,431 --> 00:35:43,432
Hou op.
507
00:35:45,434 --> 00:35:46,310
Niet...
508
00:35:53,901 --> 00:35:54,819
Wie is dat?
509
00:35:54,986 --> 00:35:55,820
Hou op.
510
00:35:56,320 --> 00:35:57,155
Hij loopt weg.
511
00:36:08,499 --> 00:36:10,626
Kijk uit, daar komt hij.
-Hou op.
512
00:36:15,506 --> 00:36:20,178
Wat als dat het ding van je zoon wordt?
Z'n vinger in de kont van dieren steken.
513
00:36:20,928 --> 00:36:23,181
Denk eens aan andere dieren. Een koe.
514
00:36:25,766 --> 00:36:26,601
Kip.
515
00:36:28,186 --> 00:36:29,645
Een gast die 't niet erg vindt.
516
00:36:38,362 --> 00:36:39,197
Hou op.
517
00:36:40,031 --> 00:36:42,200
Sorry, Jeff. Intimideer ik je...
518
00:36:44,827 --> 00:36:46,120
...seksueel?
519
00:36:58,132 --> 00:36:59,091
Dat is geil.
520
00:37:02,345 --> 00:37:05,431
Dat intimidatie-gedoe wordt steeds erger.
-Klopt.
521
00:37:05,514 --> 00:37:08,267
Wat komt er over jou naar buiten?
-Mij? Niks.
522
00:37:08,351 --> 00:37:09,644
Ik weet het niet.
523
00:37:09,852 --> 00:37:14,565
Andere komieken waarmee je hebt gewerkt,
die zeggen, 'Hij liet mijn kont praten.'
524
00:37:16,025 --> 00:37:20,029
Het wordt erger. Hij liet hem echoën.
'Klootzak.'
525
00:37:22,448 --> 00:37:25,451
Ik wil je ergens aan herinneren.
En mezelf ook.
526
00:37:25,701 --> 00:37:29,914
Toen ik jou pakte,
zag ik meer van het publiek dan daarvoor.
527
00:37:30,039 --> 00:37:33,542
Er zijn vanavond
meer jonge mensen dan ik dacht.
528
00:37:34,543 --> 00:37:39,090
Dus gezien de situatie vandaag,
moeten we op ons taalgebruik letten.
529
00:37:39,548 --> 00:37:42,635
Oké, dus we doen de rest van de show
in het Spaans.
530
00:37:51,310 --> 00:37:52,561
Dat bedoelde ik niet.
531
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
We kunnen alles in het Spaans twitteren.
532
00:37:55,481 --> 00:37:57,108
Nou, twitteren...
533
00:37:58,943 --> 00:38:00,194
Gaat het?
-Ja, hoor.
534
00:38:01,028 --> 00:38:02,530
Wat was dat?
-Geen idee.
535
00:38:02,905 --> 00:38:05,700
Dat was raar.
Het leek even of je een beroerte had.
536
00:38:06,492 --> 00:38:10,621
Waarom spreken ik en de anderen perfect,
maar blijf jij het verpesten?
537
00:38:12,748 --> 00:38:15,126
Alsof je een beroerte had en stotterde.
538
00:38:16,210 --> 00:38:17,920
Dat zou retegrappig zijn.
539
00:38:18,671 --> 00:38:20,423
Een stotterende buikspreker?
540
00:38:21,632 --> 00:38:25,970
We zouden niks bereiken.
De simpelste grappen zouden niet lukken.
541
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
Klop, klop...
542
00:38:34,687 --> 00:38:36,439
Doe de deur open, verdomme!
543
00:38:49,243 --> 00:38:51,037
Het schelden.
-O, verdomme.
544
00:38:51,120 --> 00:38:52,496
Shit. Fuck. Sorry.
545
00:38:58,544 --> 00:39:01,088
Zoals ik zei, er kijken kinderen.
-Begrepen.
546
00:39:02,256 --> 00:39:04,884
Kinderen, je mag geen 'fuck' zeggen...
547
00:39:11,098 --> 00:39:12,350
...als je thuis bent.
548
00:39:14,018 --> 00:39:16,312
Of op school,
waar je het geleerd hebt.
549
00:39:16,395 --> 00:39:17,229
Wil je...
550
00:39:21,734 --> 00:39:24,904
Ik wil iets zeggen.
Weet je dat je een schoen kwijt bent?
551
00:39:24,987 --> 00:39:28,115
Je bent 'n schoen kwijt.
-Nee, ik heb er een gevonden.
552
00:39:44,340 --> 00:39:46,175
Wat gebeurde daar, verdomme?
553
00:39:50,137 --> 00:39:51,347
Het is niet grappig!
554
00:39:53,391 --> 00:39:54,558
En waarom?
555
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Ben je high?
556
00:39:58,354 --> 00:40:00,022
Dan moet je meer oefenen.
557
00:40:01,148 --> 00:40:02,650
Zo moeilijk is het niet.
558
00:40:05,277 --> 00:40:08,030
Gewoon je hand bewegen en vasthouden.
-Oké.
559
00:40:13,494 --> 00:40:15,079
Waren het de lotions?
560
00:40:22,128 --> 00:40:23,504
Focus.
-Begrepen.
561
00:40:25,297 --> 00:40:27,633
Hoe noem je dat? Een buikspreekblunder?
562
00:40:30,219 --> 00:40:31,846
Serieus, wie doet zoiets?
563
00:40:33,097 --> 00:40:34,849
Je gooide je pop weg.
564
00:40:36,225 --> 00:40:37,935
Je bent net een probleemkind.
565
00:40:38,018 --> 00:40:41,021
Je praat tegen jezelf
en gooit met je verdomde pop.
566
00:40:47,486 --> 00:40:50,156
Kijken je zoons naar onze shows?
-Ja zeker.
567
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Schelden ze?
568
00:40:52,241 --> 00:40:54,160
Nee.
-Nu wel.
569
00:40:55,619 --> 00:40:59,665
Het leuke is dat ze het F-woord zeggen,
maar hun lippen niet bewegen.
570
00:41:04,920 --> 00:41:05,754
Dat is te gek.
571
00:41:05,838 --> 00:41:10,801
Bij een ouderavond:
'Mr Dunham, uw zoons schelden in de klas.'
572
00:41:11,218 --> 00:41:15,014
En dan zeg jij, 'Bewogen hun lippen?'
De leraar: 'Nee.'
573
00:41:15,097 --> 00:41:17,975
En dan zeg jij,
'Hoe weet u dat dan, verdomme?'
574
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Nee, wacht, zo:
'Hoe weet u dat dan, verdomme?'
575
00:41:31,489 --> 00:41:34,116
Zeg maar dag, Peanut.
-Bedankt, iedereen!
576
00:41:37,995 --> 00:41:38,996
Wacht eens.
577
00:41:39,663 --> 00:41:40,623
Wacht even.
578
00:41:44,126 --> 00:41:46,754
Weet je wie ik al lang niet heb gezien?
José.
579
00:41:46,837 --> 00:41:47,671
Dat klopt.
580
00:41:52,426 --> 00:41:55,346
José, de jalapeño op een stok.
581
00:41:57,264 --> 00:42:00,893
Nu ik erover nadenk, ik heb 'm niet gezien
sinds Trump is verkozen.
582
00:42:04,522 --> 00:42:05,606
Pak je hem erbij?
583
00:42:05,981 --> 00:42:09,610
Nou, weet je,
in 't huidige politiek correcte klimaat...
584
00:42:09,693 --> 00:42:13,656
...zijn er mensen die het niet oké vinden
dat ik tegen José praat.
585
00:42:27,127 --> 00:42:31,882
Er waren serieuze discussies,
en ik denk dat ik hem respectvol behandel.
586
00:42:34,051 --> 00:42:35,719
Ik stel voor dat we stemmen.
587
00:42:36,637 --> 00:42:37,805
Wat?
-Echt wel.
588
00:42:40,808 --> 00:42:42,017
Oké, daar gaan we.
589
00:42:42,351 --> 00:42:46,772
Wie wil José Jalapeño niet zien,
en vindt dat hij niet in de show hoort?
590
00:42:50,317 --> 00:42:53,571
En wie wil José Jalapeño wel zien?
591
00:42:59,952 --> 00:43:06,792
Als dit werd uitgezonden op het nieuws,
zouden ze zeggen dat het erom spande.
592
00:43:14,592 --> 00:43:16,719
Oké, José doet mee. Ik heb hem hier.
593
00:43:16,802 --> 00:43:18,178
Moet je kijken.
594
00:43:24,643 --> 00:43:26,478
Ben je er klaar voor?
-Sí señor.
595
00:43:27,354 --> 00:43:29,940
Vertel wie je bent, voor wie je niet kent.
596
00:43:30,024 --> 00:43:31,609
Ik heet José.
-José hoe?
597
00:43:31,692 --> 00:43:33,277
José Jalapeño...
598
00:43:33,402 --> 00:43:34,236
Juist.
599
00:43:34,320 --> 00:43:35,237
...op een stok.
600
00:43:37,740 --> 00:43:40,451
Peanut denkt dat je je verstopt
uit angst voor Trump.
601
00:43:40,534 --> 00:43:41,368
Nee, señor.
602
00:43:41,452 --> 00:43:45,414
Ik zat vast in de koffer,
omdat Walter een muur gebouwd heeft.
603
00:43:49,209 --> 00:43:51,295
Walter heeft een muur gebouwd?
-Sí.
604
00:43:51,378 --> 00:43:54,923
Dus als je de koffer sluit,
is het alsof je de grens sluit.
605
00:44:03,223 --> 00:44:04,683
Gast, lacht je kont?
606
00:44:06,602 --> 00:44:08,896
Je hebt een ontstoken oog
en een lachende kont.
607
00:44:10,522 --> 00:44:11,398
Hou op.
608
00:44:14,693 --> 00:44:16,695
Je bent schattig als je boos bent.
609
00:44:20,949 --> 00:44:23,744
José, je wilde iets belangrijks vertellen.
610
00:44:23,827 --> 00:44:24,703
Sí, señor.
611
00:44:24,787 --> 00:44:27,915
Ik zeg dit niet graag,
maar ik wil de show verlaten.
612
00:44:29,291 --> 00:44:32,878
Wacht. Hoe bedoel je, de show verlaten?
-Ik denk dat ik 't weet.
613
00:44:32,961 --> 00:44:36,090
Ik denk dat het betekent
dat hij de show wil verlaten.
614
00:44:37,299 --> 00:44:41,512
Dat zou José in het Spaans zeggen,
maar alleen José spreekt die taal.
615
00:44:46,308 --> 00:44:49,603
Ik meen het.
José spreekt Spaans dat Jeff niet kent.
616
00:44:50,354 --> 00:44:51,855
Het is verdomd bizar.
617
00:44:54,233 --> 00:44:55,901
Taalgebruik.
-Sorry.
618
00:44:55,984 --> 00:44:57,611
Het is el verdomd bizarro.
619
00:45:03,951 --> 00:45:06,704
José, waarom wil je weg?
-Hij kan niet weg.
620
00:45:06,787 --> 00:45:09,873
Ja, je bent nodig.
-Nee, ik bedoel dat hij dat echt niet kan.
621
00:45:09,957 --> 00:45:11,709
Hoezo?
-Hij heeft geen benen.
622
00:45:13,252 --> 00:45:15,003
Ik heb alleen m'n stok nodig.
623
00:45:15,921 --> 00:45:17,715
Tenminste, dat zei je moeder.
624
00:45:22,636 --> 00:45:23,887
Wat krijgen we nou?
625
00:45:24,888 --> 00:45:27,307
Je kunt proberen te gaan,
maar dan val je.
626
00:45:27,391 --> 00:45:29,852
Dan ben je José Jalapeño op de grond.
627
00:45:31,437 --> 00:45:32,354
Met je moeder.
628
00:45:36,191 --> 00:45:37,025
Wacht.
629
00:45:37,109 --> 00:45:39,778
En zou ik op z'n stok staan en hem breken.
630
00:45:39,862 --> 00:45:43,365
Dan ben je José Jalapeño
met een gebroken stok op de grond.
631
00:45:47,077 --> 00:45:49,079
Nog een moeder-grap, José?
632
00:45:49,621 --> 00:45:51,707
Nee, dit keer was het je zus.
633
00:45:54,293 --> 00:45:57,588
Wat? Ik trap hem voor z'n kont.
-Ik heb geen kont.
634
00:45:57,671 --> 00:45:59,506
Of stok, of wat je ook hebt.
635
00:45:59,965 --> 00:46:00,966
Kom op.
636
00:46:01,633 --> 00:46:05,387
Ik zeg wel dat je niet weg kunt,
maar misschien is die stok 'n houten been.
637
00:46:05,471 --> 00:46:07,639
Dan is het José Jalapeño
op een houten been.
638
00:46:07,723 --> 00:46:10,017
Maar een been heeft een knie,
die stok niet.
639
00:46:10,100 --> 00:46:12,519
Tenzij je de stok breek
en er 'n scharnier in zet.
640
00:46:12,603 --> 00:46:16,398
Dan is het José Jalapeño
op twee halve stokken met een scharnier.
641
00:46:20,444 --> 00:46:22,488
Dat bekt niet echt lekker, hè?
642
00:46:23,822 --> 00:46:25,365
Nee, maar je zus wel.
643
00:46:30,996 --> 00:46:32,331
Wel verdomme.
644
00:46:33,040 --> 00:46:35,876
José, waarom wil je stoppen?
-Ik leef een leugen.
645
00:46:35,959 --> 00:46:38,879
Een leugen. Ik wist het.
Hij is Mexicaans en homo.
646
00:46:39,963 --> 00:46:43,467
Mexicaans en homo.
Dat is een feestje waar ik heen zou gaan.
647
00:46:44,218 --> 00:46:46,428
La cucaracha.
648
00:46:48,555 --> 00:46:50,265
José, ben je ontevreden?
649
00:46:50,557 --> 00:46:53,143
Dit is een leuke baan,
maar niet mijn droom.
650
00:46:53,227 --> 00:46:54,853
Wat is je droom?
-Ik wil...
651
00:46:54,937 --> 00:46:59,024
Wacht, ik weet het. Hij wil veranderen
van etniciteit en blank worden.
652
00:46:59,399 --> 00:47:01,693
Dat is belachelijk, onmogelijk
en beledigend.
653
00:47:01,777 --> 00:47:04,530
Nee,
hij doet al uit de hoogte vanaf z'n stok.
654
00:47:06,782 --> 00:47:08,700
Ik heb een blankengrap gemaakt.
655
00:47:10,452 --> 00:47:12,538
Zelfs de blanken vonden die te gek.
656
00:47:14,623 --> 00:47:16,875
En de Mexicanen en gay Mexicanen.
657
00:47:17,417 --> 00:47:19,753
Ik hou van pittige taco's.
658
00:47:21,964 --> 00:47:24,216
Wacht, homo's houden niet van taco's.
659
00:47:31,723 --> 00:47:36,687
Voor wie die niet snapte, iemand legt het
onderweg naar huis wel uit.
660
00:47:38,647 --> 00:47:40,190
Vraag niet om een foto.
661
00:47:42,651 --> 00:47:44,278
Het is geen normale selfie.
662
00:47:45,946 --> 00:47:47,614
Het is meer een Snapchat.
663
00:47:49,324 --> 00:47:50,617
Het is een poesje.
664
00:47:56,999 --> 00:48:00,294
Dit is zo fout, geen enkele vrouw zegt,
'Laat 'm praten.'
665
00:48:02,254 --> 00:48:03,755
Dat zou toch wat zijn.
666
00:48:03,839 --> 00:48:06,174
Hou op.
-Je kunt hem zo laten doen...
667
00:48:08,385 --> 00:48:10,012
Kijk uit als ze dit doen...
668
00:48:12,514 --> 00:48:15,350
Vertel ons wat je met je leven wil doen.
669
00:48:15,434 --> 00:48:18,061
Ik wil een astronaut worden.
670
00:48:24,985 --> 00:48:27,195
Dit is geweldig. José de Astronaut.
671
00:48:27,279 --> 00:48:30,490
Dan moeten ze een space shuttle maken
met 'n koppeling.
672
00:48:30,574 --> 00:48:32,284
Hoezo?
-Dan is José de pook.
673
00:48:34,244 --> 00:48:36,580
Waarom pest je José altijd?
674
00:48:36,663 --> 00:48:38,123
Ben je een pestkop?
-Nee.
675
00:48:38,206 --> 00:48:39,917
Is hij dat, José?
-Nee, señor.
676
00:48:40,000 --> 00:48:41,543
Sí.
-Hij is een klootzak...
677
00:48:43,086 --> 00:48:44,796
...op een stok.
-Zeg maar dag.
678
00:48:44,922 --> 00:48:47,132
Ik ben Peanut.
-Ik ben José Jalapeño.
679
00:48:47,215 --> 00:48:48,133
Daar gaan ze.
680
00:48:53,847 --> 00:48:54,681
Goed.
681
00:48:54,932 --> 00:48:57,559
Ik denk dat jullie weten wie er nu komt.
682
00:49:00,896 --> 00:49:03,357
Een applaus voor
's werelds meest geliefde terrorist.
683
00:49:03,440 --> 00:49:05,400
Achmed the Dead Terrorist.
684
00:49:15,118 --> 00:49:18,914
Goedenavond, ongelovigen van Texas.
685
00:49:23,418 --> 00:49:26,463
Hoe gaat het?
-Voordat we starten heb ik een vraag.
686
00:49:26,964 --> 00:49:29,633
Is het verkeerd om m'n neef
van de beademing te halen...
687
00:49:29,716 --> 00:49:31,385
...om m'n telefoon op te laden?
688
00:49:33,220 --> 00:49:35,555
Meen je dat?
-Ik had nog maar 3 procent.
689
00:49:36,348 --> 00:49:37,265
En je neef dan?
690
00:49:37,349 --> 00:49:38,976
Die zit nu op nul procent.
691
00:49:40,852 --> 00:49:43,689
Wat erg, Achmed.
Waarom lag hij aan de beademing?
692
00:49:43,772 --> 00:49:47,317
M'n oom zei, 'Trek aan m'n vinger.'
En ze ontploften allebei.
693
00:49:47,985 --> 00:49:49,194
Dat is niet grappig.
694
00:49:50,320 --> 00:49:51,780
Laat me het niet zeggen.
695
00:49:59,037 --> 00:50:00,580
Ik ben er niet klaar voor.
696
00:50:01,915 --> 00:50:05,627
Wil je weten hoe ik mensen
voor de gek hou in het ziekenhuis?
697
00:50:06,044 --> 00:50:08,839
Hoe hou je mensen in het ziekenhuis
voor de gek?
698
00:50:09,214 --> 00:50:12,968
Mijn beltoon is het geluid
van de hartmonitor wanneer je sterft.
699
00:50:14,761 --> 00:50:18,557
Ik sta naast hun bed,
m'n telefoon gaat af en iedereen hoort...
700
00:50:20,934 --> 00:50:24,479
Dan neem ik op, 'Je hebt hem net gemist.'
701
00:50:27,107 --> 00:50:29,943
Dat is duister.
-Kijk eens tegen wie je het hebt.
702
00:50:30,861 --> 00:50:33,739
Je had erbij moeten zijn
toen m'n neef stierf.
703
00:50:34,031 --> 00:50:36,616
Hoezo?
-Je had hem nog kunnen laten praten.
704
00:50:38,952 --> 00:50:40,287
Wacht, dat is geniaal.
705
00:50:40,370 --> 00:50:43,874
Jij moet mensen laten schrikken
bij de begrafenisondernemer.
706
00:50:45,125 --> 00:50:49,129
Of op de begrafenis. 'Geachte aanwezigen,
hier ligt oom Charlie...'
707
00:50:49,212 --> 00:50:50,714
'Ik ben nog niet dood.'
708
00:50:53,633 --> 00:50:55,761
Beste YouTube-video ooit.
709
00:50:58,055 --> 00:51:01,558
Ben je een goede vader?
-Tuurlijk. Maar soms word ik boos...
710
00:51:01,641 --> 00:51:04,227
...en zeg ik tegen m'n kinderen
dat ik ze vermoord.
711
00:51:04,603 --> 00:51:07,773
Dat is niet goed.
-Als ik het zeg, werkt het erg goed.
712
00:51:09,274 --> 00:51:10,650
Wat zeg je dan precies?
713
00:51:10,734 --> 00:51:14,905
'Je doet je huiswerk, of je brengt m'n tas
naar de markt. Kies maar.'
714
00:51:18,200 --> 00:51:22,954
We hadden het vanavond over politiek.
En jij bent nu al een tijd in dit land.
715
00:51:23,038 --> 00:51:27,417
Als je hier burger was geweest,
was je dan Democraat of Republikein?
716
00:51:28,085 --> 00:51:29,294
Zijn dat m'n keuzes?
717
00:51:31,129 --> 00:51:33,048
Ik wil graag een klinker kopen.
718
00:51:35,300 --> 00:51:38,970
Zou je ooit de politiek in gaan?
Zou je je verkiesbaar stellen?
719
00:51:39,054 --> 00:51:42,224
Nee, ik stel alleen de timer in.
720
00:51:43,433 --> 00:51:45,227
Dat is mijn werk. Niet lachen.
721
00:51:47,312 --> 00:51:48,188
Nog niet.
722
00:51:50,524 --> 00:51:52,776
Dat is nog iets wat me irriteert.
723
00:51:53,193 --> 00:51:56,780
Mijn 72 maagden
zitten nu allemaal bij de Me Too-beweging.
724
00:51:57,823 --> 00:52:00,033
Ik mag ze geen maagden meer noemen.
725
00:52:00,117 --> 00:52:01,576
Nee? Juist.
-Nee.
726
00:52:01,660 --> 00:52:05,914
Ze willen dat ik ze 'De 72 sterke,
instemmende vrouwen met karakter...
727
00:52:05,997 --> 00:52:07,290
...bla bla bla' noem.
728
00:52:12,129 --> 00:52:13,630
Bijna.
729
00:52:15,340 --> 00:52:18,176
Weet je wat er gebeurt
als ik viagra neem?
730
00:52:18,385 --> 00:52:19,803
Wat?
-Dan krijg ik kaakkramp.
731
00:52:21,847 --> 00:52:23,390
Stilte. Ik dood jullie.
732
00:52:29,020 --> 00:52:32,107
Man, ben ik een rock 'n roll-bikkel
of wat?
733
00:52:33,150 --> 00:52:34,818
Laten we het samen doen.
734
00:52:34,901 --> 00:52:39,197
Drie, twee, een... Stilte. Ik dood jullie.
735
00:52:39,781 --> 00:52:43,660
Fantastisch. Ik heb 10.000 mensen geholpen
een misdaad te begaan.
736
00:52:46,329 --> 00:52:50,500
Zit je nog meer dwars?
-Ja, al die politiek correcte onzin.
737
00:52:50,917 --> 00:52:52,752
Echt?
-Ik word er gek van.
738
00:52:52,836 --> 00:52:54,754
Hoezo?
-Iedereen is zo bekrompen.
739
00:52:55,130 --> 00:52:57,591
Rustig aan. Jullie bederven alle pret.
740
00:52:57,799 --> 00:53:00,677
Pret?
-Ja, ik kan geen moppen vertellen zoals...
741
00:53:00,802 --> 00:53:06,433
...'Twee zwarten lopen een café in...'
-'Nee, die grap kan niet, racist.'
742
00:53:06,683 --> 00:53:08,768
'Twee Joden...'
-'Nee, racistisch.'
743
00:53:09,144 --> 00:53:12,105
'Twee blanken...'
-'Oké, die mag je vertellen.'
744
00:53:14,232 --> 00:53:17,694
Waarom zijn moppen over blanken oké,
en over anderen niet?
745
00:53:17,777 --> 00:53:20,697
Racistische grappen over racisten
zijn oké.
746
00:53:24,826 --> 00:53:26,536
Shit, ze keren zich tegen me.
747
00:53:29,247 --> 00:53:31,917
Waarom zijn de blanken in je verhaal
racisten?
748
00:53:32,000 --> 00:53:33,210
De kans is groot.
749
00:53:35,754 --> 00:53:36,880
Slag twee.
750
00:53:38,256 --> 00:53:41,301
Dus je zegt dat de meeste blanken
racisten zijn?
751
00:53:47,933 --> 00:53:50,602
Dat zeg jij.
-Nee, dat zei jij.
752
00:53:52,771 --> 00:53:55,398
En hoe ben je verder politiek correct?
753
00:53:55,482 --> 00:53:59,152
Vroeger zei ik mijn slogan constant,
'Stilte, ik dood je.'
754
00:53:59,236 --> 00:54:02,155
Het was geweldig.
Het stond op shirts, mokken...
755
00:54:02,239 --> 00:54:04,866
Iedereen dacht: jeej.
Nu wordt iedereen boos.
756
00:54:05,242 --> 00:54:07,410
'Hij bedreigt ons.' Huilie, huilie.
757
00:54:08,620 --> 00:54:11,998
Ja, stomme sneeuwvlokjes.
Ik maak jullie bang.
758
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Het heet een terreurdreiging.
Zo erg is het niet.
759
00:54:16,920 --> 00:54:19,256
Ik zei, 'Ik dood je,'
niet, 'Ik raak je aan.'
760
00:54:27,138 --> 00:54:29,641
Misschien moet ik dat nu zeggen.
761
00:54:31,851 --> 00:54:33,687
'Hé, ik raak je aan.'
762
00:54:37,899 --> 00:54:38,775
Hé, man...
763
00:54:39,234 --> 00:54:40,235
Ik raak je aan.
764
00:54:42,779 --> 00:54:44,739
'Hé, man?'
-Wat?
765
00:54:46,032 --> 00:54:48,576
'Hé, man?'
-'Hé, dame' kan ik niet zeggen.
766
00:54:49,452 --> 00:54:52,664
Dan ben jij de eikel,
en worden we allebei aangeklaagd.
767
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Oké, maar, 'Hé, man?'
768
00:54:56,543 --> 00:54:58,753
Hé, jij...
769
00:55:00,672 --> 00:55:01,589
Ik raak je aan.
770
00:55:04,551 --> 00:55:07,679
Hé, jij geslachtsloos persoon.
771
00:55:10,307 --> 00:55:11,433
Ik raak je aan.
772
00:55:13,435 --> 00:55:15,103
Dat is meer vunzig dan eng.
773
00:55:15,937 --> 00:55:18,773
Vrouwen houden van me,
omdat ik al naakt ben.
774
00:55:20,942 --> 00:55:21,776
Je...
775
00:55:22,152 --> 00:55:24,279
Achmed, je bent een en al bot.
776
00:55:24,362 --> 00:55:25,322
Precies.
777
00:55:28,408 --> 00:55:31,411
En ik ben geribbeld voor haar genot.
778
00:55:35,790 --> 00:55:38,043
Stilte. Ik raak je aan.
779
00:55:47,886 --> 00:55:48,887
Wat krijgen we...
780
00:55:50,305 --> 00:55:51,222
Ik kan fluiten.
781
00:55:53,600 --> 00:55:55,643
Kan ik ook scheten laten?
-Nee.
782
00:56:09,407 --> 00:56:10,241
Goeie genade.
783
00:56:11,993 --> 00:56:13,161
Er klopt iets niet.
784
00:56:15,246 --> 00:56:16,081
Zie je dat?
785
00:56:18,333 --> 00:56:19,459
Heb jij dat gedaan?
786
00:56:19,876 --> 00:56:20,752
Geen idee.
787
00:56:22,003 --> 00:56:23,463
Was jij het?
-Geen idee.
788
00:56:24,130 --> 00:56:26,049
Kun je het maken?
-Geen idee.
789
00:56:26,132 --> 00:56:29,094
Wat weet je wel?
-Geen idee.
790
00:56:29,177 --> 00:56:32,514
Maak het, ongelovige!
Ik durf niet te bewegen.
791
00:56:35,517 --> 00:56:37,977
Maak het. Ik dood je vanaf hier.
792
00:56:45,026 --> 00:56:46,319
Heb je barbecuesaus?
793
00:56:47,529 --> 00:56:48,488
Niet grappig.
794
00:56:49,155 --> 00:56:50,156
Niet lachen.
795
00:56:50,907 --> 00:56:52,826
Laat me niet naar beneden komen.
796
00:56:56,037 --> 00:56:57,330
Hoe ga je dat doen?
797
00:56:58,706 --> 00:57:00,708
Je kunt me gooien, net als Peanut.
798
00:57:02,502 --> 00:57:03,503
Jullie waren geweldig.
799
00:57:03,586 --> 00:57:05,713
Bedankt voor jullie komst.
Tot de volgende keer.
800
00:57:05,797 --> 00:57:07,799
Dag, ongelovigen!
801
00:57:29,487 --> 00:57:31,698
Bedankt, Dallas.
Bedankt, Texas.
802
00:57:35,660 --> 00:57:37,871
Ondertiteld door: Sander van Arnhem.
59709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.