All language subtitles for Invisible.City.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,083 --> 00:01:13,423 There, there. 2 00:01:14,291 --> 00:01:15,211 Hey
 3 00:01:49,625 --> 00:01:51,205 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:02:32,333 --> 00:02:33,213 {\an8}InĂȘs! 5 00:02:34,041 --> 00:02:37,541 {\an8}What did you do to her? Son of a bitch! 6 00:02:40,083 --> 00:02:42,293 Get up, Eric. Come on! 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,330 Camila, he stays. 8 00:02:58,250 --> 00:03:00,290 Get up, Eric! C’mon! 9 00:03:03,416 --> 00:03:05,126 Let me go, Camila! 10 00:03:06,291 --> 00:03:09,171 Eric, we must leave now. Give me your car keys. 11 00:03:09,916 --> 00:03:10,746 Let’s go. 12 00:03:22,291 --> 00:03:23,211 Where is he? 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,828 Where is he, Tutu? Did you let him go? 14 00:03:25,916 --> 00:03:26,746 Camila did. 15 00:03:27,833 --> 00:03:28,833 I need
 16 00:03:29,333 --> 00:03:31,963 You need to rest. I’ll go after them. 17 00:04:18,916 --> 00:04:20,246 I’ll be right back. 18 00:04:46,125 --> 00:04:47,205 What’s happening? 19 00:04:47,708 --> 00:04:50,418 First you try to kill me, then you save me. 20 00:04:52,958 --> 00:04:54,288 What do you want from me? 21 00:04:56,208 --> 00:04:59,878 How did you do that to her? How did you take her down? 22 00:05:08,375 --> 00:05:10,325 She said things about my childhood, 23 00:05:11,375 --> 00:05:12,375 and I blacked out. 24 00:05:13,041 --> 00:05:15,581 Eric, InĂȘs is a very powerful entity. 25 00:05:15,666 --> 00:05:17,206 She is the Cuca. 26 00:05:25,166 --> 00:05:27,786 -You all are-- -There’s no “you all” anymore. 27 00:05:28,666 --> 00:05:31,326 When I pulled you out, I betrayed InĂȘs. 28 00:05:32,291 --> 00:05:34,211 She’s never gonna forgive me. 29 00:05:42,750 --> 00:05:43,830 Are you up, kid? 30 00:05:48,458 --> 00:05:50,748 This is Camila, a friend of daddy’s. 31 00:05:50,833 --> 00:05:52,253 You’re so pretty! 32 00:05:52,333 --> 00:05:54,753 -What’s your name? -Go away. 33 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 What was that, Luna? Apologize. 34 00:06:00,333 --> 00:06:01,173 Luna! 35 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 I think you should leave. 36 00:06:24,250 --> 00:06:25,330 Let’s go to sleep. 37 00:06:31,458 --> 00:06:32,578 Who was she? 38 00:06:33,208 --> 00:06:34,958 Just a friend, Luna. 39 00:06:35,458 --> 00:06:36,918 Where did you meet her? 40 00:06:38,291 --> 00:06:39,751 She’s a singer. 41 00:06:40,375 --> 00:06:42,665 -You like to sing, don’t you? -I do. 42 00:06:43,416 --> 00:06:45,206 You know who else liked to sing? 43 00:06:46,166 --> 00:06:47,076 Mama. 44 00:06:48,375 --> 00:06:49,325 Honey
 45 00:06:49,416 --> 00:06:51,576 I don’t want you to be her friend. 46 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 That’s nonsense, baby. 47 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 You already forgot about Mom. 48 00:07:02,291 --> 00:07:03,131 Never. 49 00:07:05,708 --> 00:07:07,038 Come here, Luna. 50 00:07:07,125 --> 00:07:08,205 Sit up. 51 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Look. 52 00:07:10,166 --> 00:07:12,826 Listen very closely to me now. 53 00:07:15,208 --> 00:07:17,708 You’re the most important thing in my life. 54 00:07:19,375 --> 00:07:21,205 You’re more important 55 00:07:22,333 --> 00:07:24,003 than my own life. 56 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 Nothing, nobody will ever take you away from me. 57 00:07:52,500 --> 00:07:54,670 -Where is he? -Get off me. I won’t say. 58 00:07:54,750 --> 00:07:56,960 -I’m not kidding. -Me neither. I won’t talk. 59 00:07:57,458 --> 00:08:01,578 InĂȘs is pissed as hell! Why would you help that jerk? 60 00:08:01,666 --> 00:08:03,826 If you insist on it, I’ll have to-- 61 00:08:03,916 --> 00:08:06,416 Did she send you to kill me? Is that it? 62 00:08:08,458 --> 00:08:09,708 Are you brave enough? 63 00:08:31,583 --> 00:08:32,963 InĂȘs isn’t your master. 64 00:08:33,916 --> 00:08:36,326 Have a mind of your own and quit being her puppet. 65 00:08:36,416 --> 00:08:39,666 You don’t get it. If it wasn’t for her, I wouldn’t be who I am. 66 00:08:39,750 --> 00:08:41,790 I probably wouldn’t even be alive. 67 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 Tutu, even though she saved you
 68 00:08:45,958 --> 00:08:48,878 you’re way better than her. I know it. 69 00:09:19,541 --> 00:09:21,961 Where is the cop? And Camila? 70 00:09:24,416 --> 00:09:26,126 I couldn’t find them. 71 00:09:26,625 --> 00:09:29,205 This is a problem for us, can’t you see? 72 00:09:46,916 --> 00:09:47,786 Hey! 73 00:09:48,625 --> 00:09:49,705 Don’t cry, okay? 74 00:09:54,208 --> 00:09:55,538 Get up. 75 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 Isac! 76 00:10:18,291 --> 00:10:20,171 This is for you. 77 00:10:20,250 --> 00:10:23,210 Hey. Off to bed, otherwise Cuca is gonna get you. 78 00:10:25,708 --> 00:10:26,748 Here? 79 00:10:27,250 --> 00:10:29,790 You wanna stay here? Are you for real? 80 00:10:30,541 --> 00:10:33,541 What did you do to piss off the witch like that? 81 00:10:33,625 --> 00:10:35,575 Can I stay here or not, Isac? 82 00:10:35,666 --> 00:10:39,036 Well, I guess so. But I only got one mattress. 83 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 Isac, give me a break. 84 00:12:24,208 --> 00:12:25,458 Mom? 85 00:12:53,250 --> 00:12:54,210 Morning, Grandma. 86 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Morning. 87 00:12:59,666 --> 00:13:00,666 Breakfast? 88 00:13:02,583 --> 00:13:03,463 Thank you, dear. 89 00:13:04,000 --> 00:13:08,670 I can never thank you enough. Luna and I would be done for without you. 90 00:13:08,750 --> 00:13:11,750 I can't stand to see you being distanced from your daughter, 91 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 and stay silent. 92 00:13:12,875 --> 00:13:15,415 I can’t let her grow up without a father. 93 00:13:15,500 --> 00:13:16,420 Like me, right? 94 00:13:19,250 --> 00:13:23,210 I don’t remember my childhood very well. Can you talk about my father? 95 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 Eric, again with this? 96 00:13:26,500 --> 00:13:29,080 I just wanted to understand who he was. 97 00:13:29,166 --> 00:13:31,326 Maybe I’ll understand myself better. 98 00:13:31,916 --> 00:13:34,246 I already told you, son. Your father was a good man. 99 00:13:34,333 --> 00:13:37,833 He died in a car accident before you were even born. 100 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 That’s why my mother was like that? 101 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 I still can’t forgive myself for putting her in that clinic. 102 00:13:50,666 --> 00:13:56,666 But I was so afraid she’d hurt herself, or even you. 103 00:14:27,041 --> 00:14:27,881 -Hi. -MĂĄrcia? 104 00:14:27,958 --> 00:14:30,958 -Yes. -Can you cover for me with Ivo? 105 00:14:31,041 --> 00:14:32,921 Why? Did anything happen? 106 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 Luna’s a bit sick. I’m gonna stay here and take care of her. 107 00:14:36,000 --> 00:14:38,790 Okay, I’ll handle it. Don’t worry. 108 00:14:38,875 --> 00:14:40,955 Hope she gets well soon. Bye. 109 00:14:42,125 --> 00:14:44,415 So, what’s his excuse this time? 110 00:14:45,291 --> 00:14:47,251 He has some personal issues to sort out. 111 00:14:48,375 --> 00:14:51,745 Why is he back if he always has something to sort out? 112 00:14:51,833 --> 00:14:53,383 Cut him some slack, Ivo. 113 00:14:54,041 --> 00:14:56,581 "Cut him some slack?" I’m not his mommy. 114 00:14:56,666 --> 00:14:58,536 He’ll get a warning. 115 00:14:59,750 --> 00:15:02,170 -His daughter’s sick. -He’s the one who’s sick. 116 00:15:02,666 --> 00:15:06,496 Paranoid with his wife’s death. Making up hypotheses, nitpicking. 117 00:15:07,416 --> 00:15:08,286 Here. 118 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 Close this case. It’s not our concern anymore. 119 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 Now it’s up to Homicide. 120 00:15:14,083 --> 00:15:15,173 Son of a bitch. 121 00:15:31,916 --> 00:15:34,746 Taking to the city, are you? 122 00:15:36,500 --> 00:15:37,920 It’s the grave, InĂȘs. 123 00:15:38,500 --> 00:15:39,710 It’s open. 124 00:15:41,958 --> 00:15:43,708 This better be important. 125 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 I wouldn’t have brought you here if it wasn’t. 126 00:15:55,000 --> 00:15:56,170 Who is this man? 127 00:15:57,541 --> 00:15:58,501 Mr. Antunes. 128 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 He asked me to walk the jungle with him, 129 00:16:02,750 --> 00:16:05,420 but he had his heart set on killing Curupira. 130 00:16:06,500 --> 00:16:08,000 He had it coming. 131 00:16:09,541 --> 00:16:13,381 He’s so mean that neither Heaven nor Hell want to claim his soul. 132 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 That spook is on the loose now, 133 00:16:19,625 --> 00:16:21,035 and it is killing. 134 00:16:21,125 --> 00:16:24,745 Every spirit needs a body. He’s using someone to do the killings. 135 00:16:26,125 --> 00:16:27,875 That cop. Eric. 136 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 You think, InĂȘs? 137 00:16:30,458 --> 00:16:34,708 Ciço, I tried to get into his head, but there was a block. 138 00:16:34,791 --> 00:16:36,751 -What did you see? -Not enough. 139 00:16:38,666 --> 00:16:40,786 A man and some candles, 140 00:16:41,291 --> 00:16:42,541 like some kind of ritual. 141 00:16:42,625 --> 00:16:44,205 But I couldn’t go any further. 142 00:17:14,625 --> 00:17:17,455 -Is InĂȘs around? -Now’s not a good time. 143 00:17:17,541 --> 00:17:20,461 -I need a quick word with her. -That’s okay, Tutu. 144 00:17:22,666 --> 00:17:23,626 Thanks. 145 00:17:27,083 --> 00:17:29,883 How are you, InĂȘs? Thanks for seeing me. 146 00:17:31,083 --> 00:17:34,173 I wanted to understand better some things you said back at the EPD. 147 00:17:34,875 --> 00:17:37,495 Just to make it clear, this is not an interrogation. 148 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 I’m just trying to help my friend. 149 00:17:40,041 --> 00:17:42,291 Do you really think he needs help? 150 00:17:42,375 --> 00:17:43,495 Please. 151 00:17:43,583 --> 00:17:46,253 What did you two talk about when he was here? 152 00:17:46,333 --> 00:17:47,543 We never talked. 153 00:17:48,041 --> 00:17:49,581 He came for Camila’s show. 154 00:17:50,083 --> 00:17:52,713 Why did he say you were setting him up? 155 00:17:53,291 --> 00:17:54,331 Because it’s true. 156 00:17:55,000 --> 00:17:57,420 He’s dangerous, and I must protect my own kind. 157 00:17:57,500 --> 00:17:59,630 I know Eric. He’s a good person-- 158 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 MĂĄrcia. 159 00:18:01,541 --> 00:18:03,291 You are looking in the wrong place. 160 00:18:03,375 --> 00:18:05,165 If you really want to help him, 161 00:18:05,250 --> 00:18:08,460 start by trying to find out why he has been lying to you so much. 162 00:18:13,583 --> 00:18:16,833 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 163 00:18:17,458 --> 00:18:18,918 Eric, it’s me again. 164 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 I need to talk to you. 165 00:18:20,583 --> 00:18:22,083 Call me as soon as possible. 166 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 -Luiza Alves? -Yes. 167 00:18:57,500 --> 00:18:58,580 PATIENT: LUIZA ALVES 168 00:18:58,666 --> 00:19:00,376 DIAGNOSIS: MAJOR DEPRESSIVE DISORDER 169 00:19:03,625 --> 00:19:06,285 CAUSE OF DEATH: SUICIDE 170 00:19:11,791 --> 00:19:12,631 Mom? 171 00:19:16,958 --> 00:19:17,788 Mom? 172 00:19:19,833 --> 00:19:20,673 Mom? 173 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 Stop that! 174 00:19:28,833 --> 00:19:30,753 Grandma, help! 175 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 Grandma! 176 00:19:39,125 --> 00:19:40,205 Excuse me, Doctor. 177 00:19:41,625 --> 00:19:43,665 What exactly did my mother have? 178 00:19:50,208 --> 00:19:52,418 I didn’t work here then. 179 00:19:52,500 --> 00:19:55,130 All we have are these records. 180 00:19:55,625 --> 00:19:59,325 But is there someone around here who might’ve known my mom? 181 00:19:59,416 --> 00:20:01,956 Who might help me understand what happened to her? 182 00:20:02,458 --> 00:20:05,168 I think it started with a postpartum depression. 183 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 It’s very common, but people don’t pay much attention to it. 184 00:20:08,416 --> 00:20:11,876 Did she ever talk about anyone to you? Like my father? 185 00:20:11,958 --> 00:20:13,918 Luiza wasn’t much of a talker. 186 00:20:16,208 --> 00:20:18,538 But there was this man she kept drawing. 187 00:20:20,083 --> 00:20:21,923 Here, found it. 188 00:20:41,416 --> 00:20:42,246 NAKED—SEA 189 00:21:41,208 --> 00:21:42,128 Eric? 190 00:21:43,500 --> 00:21:44,460 Are you okay? 191 00:21:52,625 --> 00:21:53,575 Is this him? 192 00:21:54,250 --> 00:21:55,330 Was that my father? 193 00:21:57,416 --> 00:21:58,376 Answer me, Grandma. 194 00:22:11,041 --> 00:22:13,501 -My mom’s pissed at me. -What? 195 00:22:13,583 --> 00:22:15,673 My mom’s so pissed at me! 196 00:22:16,208 --> 00:22:18,828 -I think she suspects something. -About us? 197 00:22:20,125 --> 00:22:22,495 Actually, there’s something I have to tell you. 198 00:22:23,416 --> 00:22:25,206 Tell me later. 199 00:22:37,541 --> 00:22:39,921 It’s serious, Manaus. Listen up. 200 00:22:41,458 --> 00:22:43,498 Spit it out. 201 00:22:43,583 --> 00:22:44,713 I’m pregnant. 202 00:22:50,208 --> 00:22:53,038 You’re pregnant? Pregnant? 203 00:22:53,125 --> 00:22:54,495 We’re going to have a baby? 204 00:22:55,375 --> 00:22:56,325 Yes. 205 00:22:57,166 --> 00:22:58,326 My love
 206 00:23:06,333 --> 00:23:08,543 That was the last time they saw each other. 207 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 He never showed up again. 208 00:23:15,500 --> 00:23:18,790 I didn’t want you to grow up knowing you’d been abandoned. 209 00:23:19,708 --> 00:23:21,958 Your mom was already gone. 210 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 It was just too much. 211 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 I’m sorry. 212 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 Hey, come with me. 213 00:23:38,291 --> 00:23:40,211 You shouldn’t stand in line, princess. 214 00:23:40,291 --> 00:23:42,631 Just stay here, I’ll be right back. 215 00:23:44,208 --> 00:23:45,878 Lil’ Pilot! 216 00:23:46,541 --> 00:23:47,881 Get out of here, Isac. 217 00:23:48,416 --> 00:23:52,126 -You’re up to no good. -I’m not that kind of guy. 218 00:23:52,208 --> 00:23:55,128 We’re gonna grab a huge bite. Go on, go eat! 219 00:23:56,041 --> 00:23:57,381 That’s my boy! 220 00:24:03,166 --> 00:24:04,666 Go away, fleabag! 221 00:24:19,958 --> 00:24:21,578 -What did I do? -What are you doing? 222 00:24:21,666 --> 00:24:24,246 You trying to put on a show, IberĂȘ? 223 00:24:24,333 --> 00:24:25,633 What’s she doing here? 224 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 She came to me for help. 225 00:24:27,541 --> 00:24:29,081 -What’s wrong? -Help? 226 00:24:30,041 --> 00:24:32,131 That girl is trouble, Isac. 227 00:24:32,208 --> 00:24:33,918 -What trouble, IberĂȘ? -You don’t know? 228 00:24:34,000 --> 00:24:35,460 Where are the others? 229 00:24:35,541 --> 00:24:36,791 -Where? -Others who? 230 00:24:36,875 --> 00:24:39,375 Don’t you know? Where there is one, another appears. 231 00:24:39,458 --> 00:24:41,128 If you don’t get her out of here, 232 00:24:41,208 --> 00:24:43,038 you’ll have to leave too. 233 00:24:44,333 --> 00:24:48,293 -Now! -Hey, I’ve only got one leg left! 234 00:24:52,500 --> 00:24:54,380 What’s up, kid? Why are you staring? 235 00:24:56,791 --> 00:24:58,921 It’s just that
 236 00:25:00,125 --> 00:25:02,745 I don’t think you can stay here. 237 00:25:03,708 --> 00:25:06,078 It’s not that you can’t stay here, 238 00:25:06,166 --> 00:25:08,496 because you can, for as long as you need. 239 00:25:08,583 --> 00:25:10,253 But maybe not for too long. 240 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Who knows, they might come looking for you. 241 00:25:15,625 --> 00:25:17,785 I’m trying to keep us out of trouble, you know? 242 00:25:21,416 --> 00:25:22,456 Isac
 243 00:25:24,125 --> 00:25:25,745 -Who was that guy? -Who? 244 00:25:26,291 --> 00:25:27,421 Don’t play dumb. 245 00:25:27,916 --> 00:25:30,536 I saw it, the way he controlled the fire. 246 00:25:40,333 --> 00:25:41,543 Is that all? 247 00:25:41,625 --> 00:25:44,875 You’re good, guys. They’re all here. 248 00:25:44,958 --> 00:25:46,038 You can go now. 249 00:25:46,125 --> 00:25:46,995 INCINERATOR 250 00:25:47,083 --> 00:25:48,213 Hey. 251 00:25:48,291 --> 00:25:51,631 I need to know about a pink river dolphin that was burned here this week. 252 00:25:51,708 --> 00:25:53,628 We didn’t work on any dolphins. 253 00:25:56,541 --> 00:25:57,631 Are you sure? 254 00:25:58,541 --> 00:26:01,631 If a river dolphin had come in, I would have remembered it. 255 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 Especially a pink one. 256 00:26:03,625 --> 00:26:05,165 Could you check it, please? 257 00:26:11,125 --> 00:26:14,455 Five dogs, three cats, one capuchin monkey and an alligator. 258 00:26:15,500 --> 00:26:16,710 Good enough for you? 259 00:26:20,625 --> 00:26:21,455 Next. 260 00:26:21,541 --> 00:26:25,131 Hi, you’ve reached Eric. Leave a message and I’ll get back to you. 261 00:26:26,958 --> 00:26:29,378 Tonho, just let Marinalva sign it first. 262 00:26:29,458 --> 00:26:31,668 Marinalva, all the info is in here. 263 00:26:31,750 --> 00:26:34,790 Dr. Marta is here to answer any questions you might have. 264 00:26:34,875 --> 00:26:37,995 Please sign here, as well as the last page. 265 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Fabiana? 266 00:26:41,375 --> 00:26:43,495 -Fabiana. -What do you want, JoĂŁo? 267 00:26:44,208 --> 00:26:45,538 How are you feeling? 268 00:26:45,625 --> 00:26:48,245 Do you really care, or do you just need my signature? 269 00:26:48,708 --> 00:26:50,038 I’m not leaving, JoĂŁo. 270 00:26:50,125 --> 00:26:52,455 I care about you. Both of you. 271 00:26:53,166 --> 00:26:56,536 You have to provide a better future for this child. 272 00:26:56,625 --> 00:26:58,035 Get him out of this backwater. 273 00:26:58,625 --> 00:27:01,075 -I know this is not my baby-- -You are right, JoĂŁo. 274 00:27:02,250 --> 00:27:03,420 It’s not your baby. 275 00:27:04,208 --> 00:27:06,128 How will you raise the child? 276 00:27:06,958 --> 00:27:07,788 Fabiana! 277 00:27:18,875 --> 00:27:20,705 5 MISSED CALLS MÁRCIA 278 00:27:31,000 --> 00:27:31,960 What’s that? 279 00:27:32,041 --> 00:27:35,081 Drawings found in my mom’s stuff at a mental hospital. 280 00:27:48,500 --> 00:27:49,960 I’m Manaus’ son. 281 00:27:51,041 --> 00:27:52,251 Oh, MĂĄrcia, 282 00:27:52,333 --> 00:27:54,423 there are so many things going on. 283 00:27:54,500 --> 00:27:57,790 -It’s a good thing that you came. -Hi, my love. 284 00:27:59,208 --> 00:28:00,538 Is she better already? 285 00:28:02,166 --> 00:28:03,996 -Better? -Wasn’t she sick? 286 00:28:04,583 --> 00:28:05,673 Not sick. 287 00:28:05,750 --> 00:28:08,630 She had a fever the other day, 288 00:28:08,708 --> 00:28:10,458 but today she woke up just fine. 289 00:28:10,958 --> 00:28:12,128 And, well
 290 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 She’s not the only one I’m worried about. 291 00:28:16,500 --> 00:28:19,420 Is he around? He hasn’t been taking my calls. 292 00:28:21,875 --> 00:28:23,955 Wasn’t he in for work this morning? 293 00:28:58,500 --> 00:29:01,580 Are you sure he wasn’t here Tuesday night? 294 00:29:01,666 --> 00:29:03,036 He left at dawn. 295 00:29:03,541 --> 00:29:04,631 On Monday, too. 296 00:29:05,791 --> 00:29:07,421 He’s been acting very strange. 297 00:29:20,666 --> 00:29:21,496 We are here. 298 00:29:24,833 --> 00:29:26,213 What is that? Where are we? 299 00:29:36,291 --> 00:29:39,541 This force is spreading. It drains life around it. 300 00:29:40,083 --> 00:29:41,043 What should we do? 301 00:29:42,208 --> 00:29:44,288 Let’s trap this dry body. 302 00:29:48,000 --> 00:29:50,830 His soul’s going to be trapped inside the earth. 303 00:30:00,208 --> 00:30:03,248 May the earth eat your body and imprison your soul. 304 00:30:09,750 --> 00:30:11,040 The grave was open, 305 00:30:11,666 --> 00:30:13,286 and the curse set free. 306 00:30:15,333 --> 00:30:18,633 So this is the dry body that killed Manaus? 307 00:30:24,333 --> 00:30:26,213 Could he have killed Gabriela, too? 308 00:30:41,250 --> 00:30:42,880 Open up your hands, please. 309 00:30:48,041 --> 00:30:49,081 Gabriela! 310 00:30:50,458 --> 00:30:52,668 What’s that? What are you doing? 311 00:30:55,125 --> 00:30:58,665 You have both human and entity blood. 312 00:30:59,666 --> 00:31:01,706 You could be a channel. 313 00:31:02,791 --> 00:31:04,251 In order to know, 314 00:31:04,916 --> 00:31:07,576 you have to go through a ritual. 315 00:31:12,375 --> 00:31:13,495 This is madness. 316 00:31:17,041 --> 00:31:18,631 Albuquerque? MĂĄrcia here. 317 00:31:18,708 --> 00:31:21,828 I need your help. Can you track the GPS of a car? 318 00:31:22,458 --> 00:31:24,998 -Sure thing. -Great. I’ll text you the info. 319 00:31:28,833 --> 00:31:29,753 Tutu. 320 00:31:31,083 --> 00:31:33,503 Put this matter to bed, once and for all. 321 00:32:10,500 --> 00:32:11,330 Hey, Eric. 322 00:32:17,041 --> 00:32:18,291 Is everything all right? 323 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Yeah. 324 00:32:22,833 --> 00:32:25,043 Any news about Manaus’ case? 325 00:32:26,541 --> 00:32:28,131 No. I mean
 326 00:32:32,500 --> 00:32:33,830 Fabiana, listen. 327 00:32:35,083 --> 00:32:37,463 Forget this guy, forget this whole story. 328 00:32:37,541 --> 00:32:39,791 Think about you and your child. 329 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 Nothing else. 330 00:34:42,916 --> 00:34:43,956 Grandma! 331 00:34:47,916 --> 00:34:48,746 Dad? 332 00:34:50,166 --> 00:34:52,166 Wake up, Dad. Dad! 21851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.