Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,780 --> 00:02:29,530
Marie.
2
00:02:31,450 --> 00:02:33,940
Let's light the tree.
3
00:04:28,720 --> 00:04:30,760
I was born with music...
4
00:04:31,010 --> 00:04:33,380
...one Christmas Eve.
5
00:05:27,860 --> 00:05:32,060
- Come on, once more.
- Let me sleep.
6
00:05:48,570 --> 00:05:50,740
Am I bothering you?
7
00:05:53,690 --> 00:05:58,070
It's great, the three of us together
like this, isn't it, Marcel?
8
00:05:58,820 --> 00:06:00,620
I'm Jérôme.
9
00:06:01,570 --> 00:06:03,270
Who gives a damn?
10
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
It's all solid beef, right, Solange?
11
00:06:05,940 --> 00:06:07,650
Right, Solange?
12
00:06:07,850 --> 00:06:12,940
I've got nothing against it but
maybe your friend...
13
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Solange? She's no prude.
14
00:06:15,850 --> 00:06:19,100
If someone puts you up,
it's only normal.
15
00:06:19,180 --> 00:06:24,200
The two of us should fix you
something special.
16
00:06:24,640 --> 00:06:28,760
I'm getting bad vibes.
It's time we left.
17
00:06:29,200 --> 00:06:33,560
A real gourmet!
Plenty of good things in there.
18
00:06:33,660 --> 00:06:38,650
Lots of puff pastry, cream cheese,
and banana whips.
19
00:06:39,070 --> 00:06:41,220
What a mummy's boy.
20
00:06:41,270 --> 00:06:43,430
A right old fatty.
21
00:06:45,850 --> 00:06:49,970
Look, Solange. Look.
22
00:06:50,190 --> 00:06:51,400
Incredible.
23
00:06:57,330 --> 00:07:00,450
- This is my place.
- So?
24
00:07:01,770 --> 00:07:03,060
Get out.
25
00:07:03,110 --> 00:07:08,260
How could you sleep with that?
He'll be bald in two years.
26
00:07:08,390 --> 00:07:12,220
- You're slumming.
- That'll do.
27
00:07:12,270 --> 00:07:13,550
He's like a camembert.
28
00:07:13,670 --> 00:07:17,430
Flab. Oozing grease.
29
00:07:17,590 --> 00:07:19,240
You're hopeless.
30
00:07:19,450 --> 00:07:21,190
I'm ready.
31
00:07:21,400 --> 00:07:24,030
You're always ready.
32
00:07:27,830 --> 00:07:31,250
- We're off.
- But I'm hungry.
33
00:07:33,050 --> 00:07:35,050
Come on, hurry up.
34
00:07:44,950 --> 00:07:46,690
Keep it up.
35
00:07:53,220 --> 00:07:55,030
Can you drop me off?
36
00:07:55,100 --> 00:07:57,220
- I...
- You're so kind.
37
00:08:07,690 --> 00:08:10,070
- Where to?
- Place des Vosges.
38
00:08:10,120 --> 00:08:13,700
St Augustine first, if you don't mind.
Thanks.
39
00:08:18,990 --> 00:08:21,490
Your outfit's very pretty.
40
00:08:21,790 --> 00:08:24,730
Can I lend you binoculars?
41
00:08:25,720 --> 00:08:30,920
- Tights are my line of business.
- That's nice.
42
00:08:31,740 --> 00:08:35,290
I'm just back from Hong Kong.
I'll give you my card.
43
00:08:35,700 --> 00:08:38,870
Eyeing my arse and the meter.
44
00:08:39,850 --> 00:08:45,500
He's paying so he thinks he has rights.
They buy you dinner...
45
00:08:45,570 --> 00:08:47,440
...and add it all up.
46
00:08:47,860 --> 00:08:49,780
800 francs the meal.
47
00:08:49,840 --> 00:08:53,110
A film, 150. Even if they funk
saying it...
48
00:08:53,170 --> 00:08:59,240
...inside they're thinking
they'd do better with a tart.
49
00:09:08,940 --> 00:09:13,850
- Do you have a phone number?
- Yes, I must have it but...
50
00:09:14,030 --> 00:09:20,080
I left so fast, I forgot my money.
Could you spare me 500 francs?
51
00:09:20,470 --> 00:09:23,080
She can talk you into anything.
52
00:09:23,220 --> 00:09:25,360
Even make me eat pork.
53
00:09:25,550 --> 00:09:29,150
- I'll call you next week.
- No problem. Bye.
54
00:09:29,710 --> 00:09:31,150
You conned him?
55
00:09:31,490 --> 00:09:34,740
- What number did you give?
- Social Services.
56
00:09:45,240 --> 00:09:47,770
- A hello for me?
- Hello, Samuel.
57
00:09:47,850 --> 00:09:49,260
Don't bend the pages.
58
00:09:49,400 --> 00:09:51,990
- And what about me?
- Hello, Celio.
59
00:09:53,810 --> 00:09:58,460
- What's up today?
- Pluto and the black moon.
60
00:09:59,240 --> 00:10:05,490
Pluto represents the subconscious
and the moon, your dark side.
61
00:10:07,320 --> 00:10:09,470
Careful. Those are rare books.
62
00:10:09,530 --> 00:10:11,360
Old junk more like.
63
00:10:15,020 --> 00:10:19,320
Distant Pluto invites you to discover
the secret of your origins.
64
00:10:19,680 --> 00:10:23,400
To see behind the sacrifice
that deprived you of a real home.
65
00:10:24,820 --> 00:10:29,200
- What do the stars say about me?
- Stop sleeping around.
66
00:10:30,460 --> 00:10:33,760
Exploring that pain and deprivation
67
00:10:34,220 --> 00:10:37,360
...will give you the power
to plan your life.
68
00:10:38,280 --> 00:10:40,240
To discover the truth.
69
00:10:41,860 --> 00:10:45,780
- You have 'Elle', miss?
- Do I look like a salesgirl?
70
00:10:45,990 --> 00:10:47,650
Stop that.
71
00:10:47,860 --> 00:10:49,650
On the rack.
72
00:10:53,260 --> 00:10:56,440
What's up with you today?
Do you feel ill?
73
00:10:57,070 --> 00:10:59,030
Do you want to talk?
74
00:11:00,490 --> 00:11:02,190
Get off my back.
75
00:11:07,880 --> 00:11:09,090
Want my photo?
76
00:11:13,240 --> 00:11:16,840
When I'm unkind to him,
I hate myself.
77
00:11:17,360 --> 00:11:22,460
The ones you love always bear
the brunt just because they care.
78
00:11:22,840 --> 00:11:27,750
- I knew it!
- Shut the door.
79
00:11:27,900 --> 00:11:30,960
You only come when
you need something.
80
00:11:31,030 --> 00:11:34,100
Surely you get welfare?
81
00:11:34,190 --> 00:11:38,030
We only have your dad's pension.
82
00:11:38,240 --> 00:11:44,300
And now you produce this child.
We don't even know her.
83
00:11:44,330 --> 00:11:46,260
- How old is she?
- She's 3 years old.
84
00:11:46,490 --> 00:11:49,990
She's the best thing I ever did
and all I have.
85
00:11:50,120 --> 00:11:53,790
We aren't a hotel. We don't need
a Christmas gift like this!
86
00:11:54,320 --> 00:11:57,100
I can't pay my rent. We'll be evicted.
87
00:11:57,380 --> 00:11:59,620
It's only for a few months, I promise.
88
00:11:59,690 --> 00:12:05,450
At our age, a child is very tiring.
89
00:12:05,530 --> 00:12:07,500
Where's the man?
90
00:12:07,580 --> 00:12:10,520
He left me. He doesn't know
he has a daughter.
91
00:12:10,590 --> 00:12:14,620
That's great. I sacrifice myself
to bring you up...
92
00:12:14,690 --> 00:12:20,350
and now you expect us to
start again with a fatherless brat.
93
00:12:20,420 --> 00:12:23,570
She hates the dark.
94
00:12:23,850 --> 00:12:25,480
I'll draw back the curtains.
95
00:12:25,570 --> 00:12:28,980
No, it's Father's nap time.
Leave them.
96
00:12:29,130 --> 00:12:32,490
I can't take draughts.
Must you always cause trouble?
97
00:12:32,560 --> 00:12:35,680
I'll make the child some tea.
98
00:12:42,140 --> 00:12:43,430
We have rules.
99
00:12:43,470 --> 00:12:46,950
Either you obey them
or you stay away.
100
00:12:48,670 --> 00:12:51,910
- Merry Christmas.
- Good riddance.
101
00:13:31,490 --> 00:13:33,940
I'm hungry. Let's go for lunch.
102
00:13:34,540 --> 00:13:37,940
- We'll leave our bags.
- As usual.
103
00:13:47,240 --> 00:13:50,440
That's the thirteenth in a fortnight.
104
00:13:51,090 --> 00:13:53,040
I'm really sorry!
105
00:14:00,280 --> 00:14:03,490
Isn't there something missing up top?
106
00:14:03,570 --> 00:14:06,830
I thought it looked classic.
107
00:14:07,450 --> 00:14:10,370
I'll never wear this cap. Never.
108
00:14:11,010 --> 00:14:14,180
- Come on out.
- Are you sulking?
109
00:14:14,270 --> 00:14:17,920
The cap looks great.
Everyone thinks so.
110
00:14:18,050 --> 00:14:20,820
- It looks great on you.
- No, it's not true.
111
00:14:21,340 --> 00:14:23,210
Ahmed, come here.
112
00:14:24,290 --> 00:14:26,760
He's very difficult.
113
00:14:26,850 --> 00:14:30,430
Marie, come and help me.
Don't let him leave.
114
00:14:30,540 --> 00:14:31,470
Excuse me, please.
115
00:14:33,030 --> 00:14:37,320
Stop him fetching his things.
Block the changing-room door.
116
00:14:39,070 --> 00:14:41,400
Ahmed, come back.
117
00:14:43,610 --> 00:14:44,900
I've been robbed.
118
00:14:45,270 --> 00:14:48,480
- Stop thief.
- They went that way.
119
00:14:50,360 --> 00:14:51,400
Hurry up.
120
00:14:51,870 --> 00:14:56,350
- My feet hurt and look at this gear!
- Go and buy some rice.
121
00:14:56,400 --> 00:14:57,900
- Buy?
- Yes, buy.
122
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
No, rice makes you fat.
123
00:15:01,050 --> 00:15:02,760
The Chinese aren't fat.
124
00:15:13,150 --> 00:15:18,070
- Stop throwing that rice.
- Why? It's a wedding.
125
00:15:36,280 --> 00:15:37,860
A lovely couple.
126
00:15:38,240 --> 00:15:43,100
- Her dress is superb.
- Too low-cut for her flat chest.
127
00:15:49,480 --> 00:15:53,730
- They look so happy.
- It will be downhill from now on.
128
00:15:58,400 --> 00:16:00,310
Orangeade, please.
129
00:16:01,700 --> 00:16:04,900
You're my fondest memory, Gilles.
130
00:16:05,110 --> 00:16:10,260
- I can confess now. I was a virgin.
- I did notice.
131
00:16:11,170 --> 00:16:13,970
I'm bored with dancing.
132
00:16:14,320 --> 00:16:15,490
I'm not.
133
00:16:15,700 --> 00:16:18,990
O.K. Just this one then.
134
00:16:21,800 --> 00:16:23,180
It's a Rolex?
135
00:16:23,370 --> 00:16:23,940
Yes.
136
00:16:24,740 --> 00:16:26,070
Is it gold?
137
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
- Yes. The inside too.
- Hold on, even the inside is gold?
138
00:16:31,110 --> 00:16:33,460
Bloody hell!
139
00:16:34,590 --> 00:16:36,410
Do you have a phone number?
140
00:16:38,630 --> 00:16:42,470
You could try my local call box
or Samuel's.
141
00:16:42,540 --> 00:16:44,310
That's the bookshop next to...
142
00:16:44,550 --> 00:16:46,660
Marie knows.
143
00:16:46,710 --> 00:16:48,920
We haven't been introduced.
What's your name?
144
00:16:49,050 --> 00:16:50,320
Solange.
145
00:16:51,860 --> 00:16:55,910
- You're related to the bride?
- Yes. That's right.
146
00:16:56,030 --> 00:16:58,040
So we're cousins.
147
00:16:59,490 --> 00:17:02,690
That means you're my cousin too.
148
00:17:03,570 --> 00:17:07,340
- You're muddling me.
- You must meet the family.
149
00:17:07,410 --> 00:17:09,600
- They'll be delighted.
- Stop it.
150
00:17:09,690 --> 00:17:12,330
Leave her alone.
151
00:17:12,410 --> 00:17:15,890
My father only screws maids too.
152
00:17:16,900 --> 00:17:19,650
Excuse me. Who's your father?
153
00:17:31,950 --> 00:17:34,240
I'd like to know who is the father...
154
00:17:34,280 --> 00:17:38,570
...of that charming blonde
over by the buffet.
155
00:17:38,950 --> 00:17:40,070
I am.
156
00:17:41,920 --> 00:17:43,290
Oh, it's you?
157
00:17:43,360 --> 00:17:44,010
Yes.
158
00:17:44,170 --> 00:17:46,280
And you only sleep with maids?
159
00:17:46,530 --> 00:17:47,650
Is that true?
160
00:17:47,860 --> 00:17:49,610
Your daughter says so.
161
00:17:49,750 --> 00:17:53,230
Whilst your wife initiates
the family's boys.
162
00:17:53,260 --> 00:17:55,140
All those boys present...
163
00:17:55,190 --> 00:17:56,740
...raise your hands.
164
00:17:57,390 --> 00:18:00,240
Bride, your dress is lovely...
165
00:18:00,290 --> 00:18:03,740
...but that mosquito-net woman
says you're too flat for it.
166
00:18:05,120 --> 00:18:06,280
And the groom.
167
00:18:06,390 --> 00:18:09,480
Wasn't I good enough for you?
168
00:18:09,610 --> 00:18:13,270
I wasn't from your world?
I wasn't rich enough?
169
00:18:14,080 --> 00:18:18,180
So you had your fun and chucked me.
170
00:18:18,410 --> 00:18:19,680
Get down.
171
00:18:19,750 --> 00:18:21,160
Touch her and you die.
172
00:18:24,720 --> 00:18:26,760
Well, so long.
173
00:18:27,150 --> 00:18:28,010
So long.
174
00:18:28,270 --> 00:18:31,540
- Good luck. Happy screwing.
- Stop that.
175
00:18:31,900 --> 00:18:34,700
You had it off with the husband?
176
00:18:34,790 --> 00:18:37,590
- I don't even know him.
- Then why?
177
00:18:37,650 --> 00:18:41,430
Just to annoy them. It's always
the same ones who are happy.
178
00:18:43,090 --> 00:18:45,260
Stop thief!
179
00:18:49,950 --> 00:18:52,260
- What does that mean?
- Best wishes.
180
00:18:54,180 --> 00:18:55,560
100 francs.
181
00:18:57,820 --> 00:19:01,070
- Wait.
- Oh, yes. Sorry.
182
00:19:07,280 --> 00:19:10,120
- Madame?
- Two packs of liquorice.
183
00:19:10,300 --> 00:19:14,170
Two packets of liquorice,
that's 15 francs.
184
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
- Nothing smaller?
- No.
185
00:19:24,870 --> 00:19:25,890
Madame?
186
00:19:33,430 --> 00:19:35,140
What do you want?
187
00:19:36,630 --> 00:19:37,800
A lighter.
188
00:19:37,860 --> 00:19:39,730
Which one?
189
00:19:40,110 --> 00:19:43,650
Make up your mind.
People are waiting.
190
00:19:44,540 --> 00:19:45,880
60 francs.
191
00:19:47,790 --> 00:19:48,950
100 francs...
192
00:19:52,880 --> 00:19:55,050
A packet of Craven A.
193
00:19:55,820 --> 00:19:59,640
- Five. Give me five.
- Five what?
194
00:20:00,700 --> 00:20:04,860
You gave me 100 francs.
Look, it's correct. O.K.?
195
00:20:04,990 --> 00:20:08,130
- 500 francs.
- He gave you 500.
196
00:20:08,200 --> 00:20:11,140
No he did not.
He gave me 100 francs.
197
00:20:12,600 --> 00:20:15,270
It's written... I written...
198
00:20:15,550 --> 00:20:18,290
He doesn't speak French.
199
00:20:18,410 --> 00:20:21,930
- He gave you 500.
- I don't have all day.
200
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
It was 100 francs.
201
00:20:30,820 --> 00:20:33,350
Hold it. What is it?
202
00:20:33,460 --> 00:20:37,450
The boy paid with a 500 franc note.
203
00:20:39,070 --> 00:20:42,020
It says Ya diout bal dé on the note.
204
00:20:52,570 --> 00:20:54,440
Check the till.
205
00:20:59,640 --> 00:21:02,720
You made us look real idiots.
206
00:21:24,640 --> 00:21:27,510
- You don't want to stay with them?
- No.
207
00:21:29,990 --> 00:21:31,990
They'll still keep in touch.
208
00:21:32,400 --> 00:21:34,320
They love you, you know.
209
00:21:39,750 --> 00:21:42,120
Why don't you want to stay with them?
210
00:21:46,000 --> 00:21:48,790
You're rude, you answer back...
211
00:21:50,020 --> 00:21:51,810
...but what have they done to you?
212
00:21:55,250 --> 00:21:57,860
We each made a promise, remember?
213
00:21:57,960 --> 00:22:00,190
Don't force her to stay with us.
214
00:22:05,570 --> 00:22:07,230
You ran away.
215
00:22:07,730 --> 00:22:09,670
Don't you keep your promises?
216
00:22:10,960 --> 00:22:11,780
No.
217
00:22:13,390 --> 00:22:15,880
And you promised me to eat more.
218
00:22:16,630 --> 00:22:19,080
You let me down on that too.
219
00:22:20,610 --> 00:22:22,940
One thing I want you to know.
220
00:22:23,310 --> 00:22:25,660
You can always see your grandparents.
221
00:22:27,280 --> 00:22:31,360
They'll fetch you from the home
any time.
222
00:22:32,600 --> 00:22:34,190
I don't love them.
223
00:22:43,850 --> 00:22:48,280
Well, we'll pin their phone number
over your bed.
224
00:22:52,620 --> 00:22:55,250
Will I share a room with another girl?
225
00:22:56,120 --> 00:22:56,890
Yes.
226
00:23:00,910 --> 00:23:03,370
Will you say goodbye now or later?
227
00:23:09,850 --> 00:23:15,690
There are lots of children here
with no mum, dad or family.
228
00:23:16,400 --> 00:23:18,820
But you have loving grandparents.
229
00:23:19,030 --> 00:23:20,700
At least say goodbye to them.
230
00:23:26,970 --> 00:23:30,130
Goodbye, Grandpa.
Goodbye, Grandma.
231
00:23:31,540 --> 00:23:33,870
Marie, are you coming with me?
232
00:23:36,860 --> 00:23:39,220
Your room is ever so pretty.
233
00:23:52,730 --> 00:23:54,310
What's wrong?
234
00:23:56,080 --> 00:23:57,990
Shoplifting again?
235
00:24:00,160 --> 00:24:03,410
Are you a complete incurable?
236
00:24:04,240 --> 00:24:06,050
I've been booked by that bitch.
237
00:24:06,970 --> 00:24:07,890
Booked?
238
00:24:08,770 --> 00:24:11,530
Come with me.
239
00:24:12,000 --> 00:24:15,290
Tonight, the Christmas Eve party.
240
00:24:15,400 --> 00:24:20,440
Eight o'clock in the canteen
in the presence of the Head.
241
00:24:21,150 --> 00:24:24,780
Be punctual and suitably dressed.
242
00:24:26,880 --> 00:24:27,800
Good morning.
243
00:24:28,150 --> 00:24:29,770
Good morning, Marie.
244
00:24:31,560 --> 00:24:33,250
Good morning, Solange.
245
00:24:34,900 --> 00:24:37,310
Sit down. You're not the cleaner.
246
00:24:38,360 --> 00:24:40,870
Yes, I'm listening.
247
00:24:41,380 --> 00:24:44,790
Well, it's about Solange.
248
00:24:48,290 --> 00:24:50,050
How can I put it?
249
00:24:52,920 --> 00:24:56,310
She can't spend Christmas
in a home for delinquents.
250
00:24:56,860 --> 00:24:59,680
That's a matter for Solange and me.
251
00:25:00,600 --> 00:25:02,120
She made a mistake.
252
00:25:02,240 --> 00:25:03,820
She's sorry.
253
00:25:03,890 --> 00:25:05,680
She makes a lot of mistakes.
254
00:25:06,450 --> 00:25:11,500
Particularly in supermarkets -
and repeatedly.
255
00:25:13,140 --> 00:25:16,690
It really doesn't concern you.
256
00:25:17,880 --> 00:25:20,010
Anything else?
257
00:25:22,060 --> 00:25:26,160
I know you have our interests
at heart and are acting for the best.
258
00:25:26,280 --> 00:25:28,360
Everyone here thinks so.
259
00:25:28,690 --> 00:25:31,100
- Right, Solange?
- Yes.
260
00:25:32,240 --> 00:25:33,690
Thank you.
261
00:25:35,290 --> 00:25:38,300
You take really good care of us.
262
00:25:38,570 --> 00:25:40,630
So good that...
263
00:25:40,690 --> 00:25:44,670
...some people say it's too good.
You look amazed.
264
00:25:45,170 --> 00:25:51,480
Yet everyone knows you're attentive,
close, sometimes even too close.
265
00:25:52,830 --> 00:25:54,790
The other day, Nadine said...
266
00:25:55,250 --> 00:25:57,510
"She takes such good care of me".
267
00:25:57,650 --> 00:26:02,820
She could have said "She takes such
good care of me" in a normal voice.
268
00:26:03,030 --> 00:26:05,900
I could say it myself and...
269
00:26:05,990 --> 00:26:08,150
...Solange too. Right, Solange?
270
00:26:09,110 --> 00:26:13,610
Yes if Marie says so,
I could say so too.
271
00:26:14,110 --> 00:26:15,530
You see?
272
00:26:18,650 --> 00:26:20,730
What are you implying?
273
00:26:22,670 --> 00:26:24,440
If Solange leaves...
274
00:26:25,190 --> 00:26:27,160
...I don't know what will happen.
275
00:26:28,340 --> 00:26:29,740
We'll see.
276
00:26:30,040 --> 00:26:32,840
Your word against fifteen signatures.
277
00:26:35,010 --> 00:26:36,510
Seventeen.
278
00:26:37,990 --> 00:26:39,650
Seventeen.
279
00:26:40,990 --> 00:26:44,020
Lesbian. That stays on file.
280
00:26:44,070 --> 00:26:48,810
It's like a bad smell.
It follows you everywhere.
281
00:26:50,820 --> 00:26:54,420
Well done. You've got a bright future.
282
00:26:54,500 --> 00:26:56,990
A future? What future?
283
00:26:59,250 --> 00:27:01,170
Think about it.
284
00:27:02,730 --> 00:27:04,970
We women understand each other.
285
00:27:08,650 --> 00:27:11,900
If she doesn't come out, we've won.
286
00:27:13,680 --> 00:27:18,440
We haven't even passed Go
and we're out on the street.
287
00:27:18,530 --> 00:27:23,860
Don't be uptight. Relax.
Forget it all.
288
00:27:24,570 --> 00:27:26,400
Anyway, I've got plans.
289
00:27:26,880 --> 00:27:30,070
We're getting out.
There's not enough air.
290
00:27:31,080 --> 00:27:33,990
- Where are we going?
- We're invited to lunch.
291
00:27:34,610 --> 00:27:37,840
- Whose place?
- Some very nice people.
292
00:27:37,900 --> 00:27:39,360
In this lousy neighbourhood?
293
00:27:40,180 --> 00:27:41,570
Here?
294
00:27:42,860 --> 00:27:44,490
Yes, here.
295
00:27:50,230 --> 00:27:52,450
Don't answer.
296
00:27:52,610 --> 00:27:56,850
I know you're in there.
It's me, Marie.
297
00:28:01,720 --> 00:28:05,720
You might open the door.
It would help.
298
00:28:11,640 --> 00:28:16,640
- How tall you've grown.
- You can grow a lot in ten years.
299
00:28:20,180 --> 00:28:21,800
How you've changed!
300
00:28:22,770 --> 00:28:24,040
Why have you come?
301
00:28:24,060 --> 00:28:25,360
Who's there?
302
00:28:25,400 --> 00:28:29,910
- Father Christmas.
- Marie. She's come to give us a hug.
303
00:28:36,940 --> 00:28:39,790
Rip the paper or you'll be hours.
304
00:28:39,900 --> 00:28:43,710
- Can I change the channel?
- No, leave it.
305
00:28:43,800 --> 00:28:45,690
But I don't understand German.
306
00:28:45,900 --> 00:28:49,430
- Let's turn it down at least.
- Listel wine.
307
00:28:49,540 --> 00:28:50,740
You remembered?
308
00:28:51,460 --> 00:28:53,940
Yes, I remember.
309
00:28:54,800 --> 00:28:57,070
I got you biscuits in a nice box...
310
00:28:57,130 --> 00:28:59,740
...with a pretty Swiss picture.
311
00:29:00,240 --> 00:29:01,540
So kind.
312
00:29:01,580 --> 00:29:03,120
I'll put it with the others.
313
00:29:03,900 --> 00:29:05,990
I can imagine I'm travelling.
314
00:29:06,200 --> 00:29:09,690
In my day it was just Morlin.
315
00:29:09,750 --> 00:29:12,570
Now it's Morlin and Sons.
316
00:29:13,470 --> 00:29:15,430
Grandparents!
317
00:29:15,660 --> 00:29:18,020
I didn't know Marie had any family.
318
00:29:32,670 --> 00:29:35,370
Give it here. You're all thumbs.
319
00:29:35,760 --> 00:29:38,610
That's the foundations in 1964.
320
00:29:39,790 --> 00:29:42,760
This is the main structure.
321
00:29:44,650 --> 00:29:48,430
There were real workers then.
322
00:29:48,860 --> 00:29:53,530
They're so old. They were old even
when they were young.
323
00:29:54,240 --> 00:29:57,790
I swear I'll never be old.
Look at her.
324
00:29:58,050 --> 00:30:01,170
She puts it one way,
then another way.
325
00:30:01,250 --> 00:30:06,410
She's shrinking, shrivelling.
Like her cake, all dried up inside.
326
00:30:07,070 --> 00:30:12,690
And him - small, mean,
always afraid of missing out.
327
00:30:13,570 --> 00:30:15,820
His heart all twisted.
328
00:30:16,020 --> 00:30:19,730
We only see you
when you need something.
329
00:30:19,780 --> 00:30:23,450
And the child? Where's she from?
330
00:30:23,490 --> 00:30:27,200
You turn up with her. We don't
even know her. Where's she from?
331
00:30:27,260 --> 00:30:29,930
Silly cow. I know where I'm from.
332
00:30:30,010 --> 00:30:35,280
At our age, you know, a child
will tire us out in no time.
333
00:30:35,490 --> 00:30:37,490
Who's the father?
334
00:30:37,690 --> 00:30:43,610
I couldn't have lived in
your shoe box of a house anyway.
335
00:30:43,820 --> 00:30:49,110
It's the size of your vault at
the cemetery. It smells of mothballs.
336
00:30:49,210 --> 00:30:54,730
So now we've got to start again
with a fatherless brat.
337
00:30:54,810 --> 00:30:56,140
It's too dark.
338
00:30:56,230 --> 00:31:00,170
Winter with old people lasts
thirty years.
339
00:31:00,390 --> 00:31:01,690
We have to open up.
340
00:31:01,750 --> 00:31:05,670
No, we only open
after your father's nap.
341
00:31:05,750 --> 00:31:06,360
Yes.
342
00:31:06,480 --> 00:31:09,650
I can't take draughts.
Leave us be.
343
00:31:10,200 --> 00:31:14,320
- It stinks. We have to open up.
- No, there'll be a draught.
344
00:31:15,450 --> 00:31:18,580
- You need air.
- Close the window.
345
00:31:18,640 --> 00:31:22,110
He'll catch his death.
He hardly walks now.
346
00:31:22,290 --> 00:31:23,560
He needs his nap.
347
00:31:23,640 --> 00:31:29,020
Yes. So he lasts longer,
like a bunny with a battery.
348
00:31:29,090 --> 00:31:31,910
Let's feed the little quack-quacks.
349
00:31:32,440 --> 00:31:37,500
- You were so nice.
- We won't let you in again.
350
00:31:37,540 --> 00:31:40,060
But you'll keep this?
To drink with my mum?
351
00:31:40,100 --> 00:31:43,840
- You're mean.
- And you, stop snivelling.
352
00:31:43,950 --> 00:31:47,600
What did you ever do for her?
353
00:31:47,650 --> 00:31:50,380
What do you want?
354
00:31:50,530 --> 00:31:54,070
Why didn't you take in my mother?
Why?
355
00:31:54,590 --> 00:31:57,080
We were out on the street.
356
00:33:10,140 --> 00:33:13,610
It's silly but each time
she takes off I sulk.
357
00:33:13,820 --> 00:33:17,260
With her it's always a party:
Coke...
358
00:33:17,330 --> 00:33:22,620
...a mountain of Big Macs.
I'd be lost without her.
359
00:33:32,820 --> 00:33:37,010
- You O.K., sister?
- Know a Desmoulin living here?
360
00:33:37,090 --> 00:33:39,320
No Desmoulin, no Dupont.
361
00:33:39,360 --> 00:33:44,600
Just Larbi, Kamara, Yousbir.
In this stinking hole, there's only us.
362
00:33:44,690 --> 00:33:47,780
- Might your parents know?
- They don't even know me.
363
00:33:47,990 --> 00:33:52,110
But the crazy guy will know.
I'll take you to him.
364
00:33:53,280 --> 00:33:55,360
Your mother? A tart.
365
00:33:55,420 --> 00:33:57,020
How do you know?
366
00:33:57,110 --> 00:34:03,610
Ask her neighbour, Chapelier.
He moved to Cergy Pontoise.
367
00:34:04,020 --> 00:34:06,440
22 rue Clignancourt.
He was the last...
368
00:34:06,510 --> 00:34:09,910
...to leave this vile mosque.
369
00:34:10,910 --> 00:34:14,350
What did my mother ever do to you?
370
00:34:14,460 --> 00:34:17,830
Ask Chapelier. He didn't go short.
371
00:34:17,970 --> 00:34:19,380
She was a whore.
372
00:34:22,500 --> 00:34:24,440
Say that to my face.
373
00:34:24,480 --> 00:34:27,470
Cergy Pontoise, that's the address.
374
00:34:27,530 --> 00:34:32,860
- Take his address.
- Let me get some sleep.
375
00:34:33,070 --> 00:34:36,610
Touch my sister and you're dead.
376
00:34:45,510 --> 00:34:47,820
Let go, witch.
377
00:34:54,790 --> 00:35:01,680
Those dirty blacks are trying to
smoke me out. I'll shoot you all.
378
00:35:03,240 --> 00:35:06,330
That bastard set the place on fire.
379
00:35:10,610 --> 00:35:13,900
Stop following me like some mongrel.
380
00:35:14,620 --> 00:35:18,710
Goodbye. Do you understand
French at least?
381
00:35:18,810 --> 00:35:21,200
I'll protect you from the bad guys.
382
00:35:21,510 --> 00:35:25,050
Leave me alone. Buzz off.
383
00:35:30,820 --> 00:35:35,390
- Why do you want to come with me?
- Stay on the estate and I'll turn bad.
384
00:35:35,530 --> 00:35:40,450
You want that? You're dial-a-goddess,
a beach holiday, a breath of fresh air.
385
00:35:41,430 --> 00:35:43,540
I've no house by the sea.
386
00:35:43,800 --> 00:35:45,550
No home at all.
387
00:35:46,100 --> 00:35:47,270
About your mum...
388
00:35:47,360 --> 00:35:50,040
- Drop it, O.K.?
- Don't cry.
389
00:35:50,550 --> 00:35:53,430
I'm sure it's not true.
That guy is a git.
390
00:35:53,500 --> 00:35:58,170
I'm not crying because of him.
The smoke got in my eyes.
391
00:35:59,540 --> 00:36:01,780
I've no energy for Paris.
392
00:36:02,120 --> 00:36:06,210
When someone puts you up,
a screw is always part of the deal.
393
00:36:08,070 --> 00:36:10,750
There's no one to take me
in his arms.
394
00:36:15,640 --> 00:36:17,280
And I'm tired.
395
00:36:21,800 --> 00:36:24,780
- Where are you taking me?
- To my place.
396
00:36:38,400 --> 00:36:42,280
I wouldn't sleep with you
just because I'm putting you up.
397
00:36:42,610 --> 00:36:46,520
You're not exactly
offering me the Ritz.
398
00:36:46,820 --> 00:36:48,780
But still, it's our little nest.
399
00:36:49,910 --> 00:36:53,440
And I wouldn't do it right away
because I respect you.
400
00:36:53,650 --> 00:36:58,690
- You've never slept with anyone.
- Yes I have, but not with just anyone.
401
00:37:12,140 --> 00:37:14,490
- Ahmed.
- What?
402
00:37:14,900 --> 00:37:19,100
Stop thinking about dial-a-porn.
It'll give you spots.
403
00:37:27,670 --> 00:37:29,090
It's the cops!
404
00:37:30,650 --> 00:37:33,490
- That's not funny.
- Where were you?
405
00:37:34,080 --> 00:37:35,830
Come on.
406
00:37:41,350 --> 00:37:43,680
- Hello, Kevin.
- Not you again.
407
00:37:43,810 --> 00:37:45,870
- Are we disturbing you?
- Yes.
408
00:37:46,620 --> 00:37:52,160
He'll raid the fridge again.
Marie, if he wolfs everything, you pay.
409
00:37:52,220 --> 00:37:56,300
- Nicked specially for you.
- I don't want trouble with the cops.
410
00:37:56,470 --> 00:38:01,220
- Get the cleaner to spray the house.
- So you think you're staying here?
411
00:38:03,870 --> 00:38:05,290
No, give me that.
412
00:38:05,410 --> 00:38:09,950
Hello, yes. No, I'll call you later.
I'm sorry. Bye.
413
00:38:10,140 --> 00:38:13,350
It's the last time you set foot
in here. Is that clear?
414
00:38:13,400 --> 00:38:16,780
Calm down. If people visit
it drives you mad.
415
00:38:16,910 --> 00:38:19,070
If no one comes, you sulk.
416
00:38:19,800 --> 00:38:23,130
- Ahmed, answer the phone.
- No, not him.
417
00:38:27,000 --> 00:38:30,570
Drop the Arab accent.
And take down the messages correctly.
418
00:38:32,750 --> 00:38:37,040
- I'm just going to do the shopping.
- Leave her with the concierge.
419
00:38:37,360 --> 00:38:42,740
All right, come in. This way.
Come with me.
420
00:38:42,780 --> 00:38:46,960
My God, what a nightmare.
421
00:38:48,000 --> 00:38:50,580
It's not possible. I'm cursed.
Solange!
422
00:38:50,980 --> 00:38:56,120
- Did the cleaning lady wash my tights?
- Yes. That's the last time.
423
00:38:56,550 --> 00:38:59,090
- For you.
- I'm not here.
424
00:38:59,180 --> 00:39:00,430
He's not here.
425
00:39:01,680 --> 00:39:04,330
May I get my glasses from
my own bathroom?
426
00:39:06,460 --> 00:39:09,790
- Glasses or binoculars?
- I mean, really.
427
00:39:39,080 --> 00:39:42,360
These guys are just too cool.
428
00:39:42,480 --> 00:39:44,560
Any time they want.
429
00:39:45,100 --> 00:39:46,820
Where's Ahmed?
430
00:39:47,030 --> 00:39:50,740
With that tall blonde wearing specs.
431
00:39:51,520 --> 00:39:52,540
Oh, yes.
432
00:39:52,870 --> 00:39:57,280
I really like this one,
the surfing type.
433
00:39:57,490 --> 00:40:02,130
- Just your type.
- Really? No joke, he's adorable.
434
00:40:02,910 --> 00:40:05,410
I can't believe it.
435
00:40:06,750 --> 00:40:09,880
"70% of girls who sleep with boys...
436
00:40:09,920 --> 00:40:13,480
"...do it just for the boys' pleasure".
437
00:40:15,790 --> 00:40:18,210
I'm no saint.
438
00:40:19,500 --> 00:40:21,420
We should be paid for it.
439
00:40:23,250 --> 00:40:25,790
You're such a tart.
440
00:40:27,740 --> 00:40:30,530
I wouldn't mind if the man was cute.
441
00:40:30,740 --> 00:40:32,780
Would you mind?
442
00:40:34,650 --> 00:40:36,860
Him, for example.
443
00:41:09,400 --> 00:41:12,150
You often have drinks with strangers?
444
00:41:12,300 --> 00:41:15,280
Not a total stranger.
445
00:41:16,150 --> 00:41:17,380
What will it be?
446
00:41:17,430 --> 00:41:18,260
What would you like?
447
00:41:18,320 --> 00:41:19,360
A Schweppes.
448
00:41:19,410 --> 00:41:21,350
A Schweppes and a beer.
449
00:41:25,470 --> 00:41:29,810
Maybe I spoke first. I don't recall.
450
00:41:30,470 --> 00:41:32,410
It's not my usual custom.
451
00:41:32,500 --> 00:41:35,620
No, it was me, I think.
452
00:41:47,440 --> 00:41:50,510
I'm 50, you know.
453
00:41:50,900 --> 00:41:52,740
That doesn't matter.
454
00:42:00,340 --> 00:42:03,250
I find that very touching.
455
00:42:07,470 --> 00:42:11,130
My life is pretty full.
456
00:42:11,530 --> 00:42:13,610
I don't know how to tell you.
457
00:42:14,140 --> 00:42:16,660
You're married?
458
00:42:16,920 --> 00:42:19,290
Not really, any more.
459
00:42:20,240 --> 00:42:22,460
Some day you'll understand.
460
00:42:26,200 --> 00:42:29,110
When you look at me like that...
461
00:42:29,740 --> 00:42:32,030
...it gives me hope.
462
00:42:33,160 --> 00:42:34,660
May I hope?
463
00:42:38,090 --> 00:42:40,170
I may hope then?
464
00:42:43,750 --> 00:42:45,840
Maybe deep down...
465
00:42:46,730 --> 00:42:48,440
How can I put it?
466
00:42:50,490 --> 00:42:55,630
Maybe you prefer mature men?
467
00:42:57,190 --> 00:43:00,050
If I made a pass at you...
468
00:43:00,900 --> 00:43:05,840
...it's because I felt
I attracted to you.
469
00:43:09,550 --> 00:43:10,890
This is unbelievable.
470
00:43:11,050 --> 00:43:12,090
It's not true?
471
00:43:12,150 --> 00:43:13,360
Yes, but...
472
00:43:15,740 --> 00:43:17,570
You're so frank.
473
00:43:24,380 --> 00:43:27,070
How should we go about it?
474
00:43:27,500 --> 00:43:29,870
Should we meet again here or...
475
00:43:30,460 --> 00:43:32,000
I don't know.
476
00:43:32,400 --> 00:43:37,170
400 for a blow job,
1,000 all the way.
477
00:43:42,860 --> 00:43:45,110
I thought that it was...
478
00:43:46,920 --> 00:43:48,340
What will it be?
479
00:43:49,360 --> 00:43:52,650
There's a hotel close by.
Will that do?
480
00:43:56,650 --> 00:43:58,610
ROOMS BY THE DAY
481
00:44:03,060 --> 00:44:06,060
- Is she of age?
- Yes, she's a pro.
482
00:44:39,890 --> 00:44:44,240
Remember everything, forget nothing.
That's how he did it with her.
483
00:44:47,100 --> 00:44:51,550
She must have been thinking
of a shower, a hot shower.
484
00:44:55,070 --> 00:44:57,610
I hope you see me from up there...
485
00:44:57,700 --> 00:44:59,320
...and that it hurts like hell.
486
00:45:14,100 --> 00:45:18,040
- What are you doing?
- I'm a minor. Know what that means?
487
00:45:18,090 --> 00:45:19,270
You bitch.
488
00:45:19,330 --> 00:45:21,300
Mum, Mum!
489
00:45:21,990 --> 00:45:24,900
- Shut up.
- Any closer and I'll whistle.
490
00:45:28,700 --> 00:45:31,110
Know the penalty for raping a minor?
491
00:45:31,440 --> 00:45:33,440
You could lose your wife, your job.
492
00:45:34,160 --> 00:45:36,160
I'll call the cops, alert the hotel.
493
00:45:36,220 --> 00:45:38,680
Claude Chapelier, rue Clignancourt.
494
00:45:39,030 --> 00:45:40,650
How do you know?
495
00:45:41,320 --> 00:45:43,070
What have I done to you?
496
00:45:44,530 --> 00:45:45,740
I have kids.
497
00:45:45,800 --> 00:45:47,380
About my age?
498
00:45:47,490 --> 00:45:49,740
Leave my kids out of this.
499
00:45:50,470 --> 00:45:51,920
You want money?
500
00:45:52,000 --> 00:45:53,790
No. The truth.
501
00:45:53,860 --> 00:45:54,620
What truth?
502
00:45:54,670 --> 00:45:56,540
You knew Elisa Desmoulin?
503
00:45:57,770 --> 00:46:00,580
The one who committed suicide?
504
00:46:00,810 --> 00:46:03,590
Louder. I can't hear.
505
00:46:03,860 --> 00:46:05,610
Yes, I knew her.
506
00:46:07,560 --> 00:46:09,710
Give me your clothes.
507
00:46:10,940 --> 00:46:12,440
And your pants.
508
00:46:32,870 --> 00:46:37,030
You wanted to show me your cock
a minute ago. Move your hands.
509
00:46:43,570 --> 00:46:45,660
Is it true what they say?
510
00:46:46,280 --> 00:46:48,200
You were her sugar-daddy?
511
00:46:49,390 --> 00:46:52,190
Answer! Or must I ask your wife?
512
00:46:52,250 --> 00:46:53,670
Yes, I was.
513
00:46:55,190 --> 00:46:58,100
Tell me all. How much, how often...
514
00:46:58,190 --> 00:46:59,230
What you did.
515
00:46:59,310 --> 00:47:04,100
Just blow-jobs. She said that wasn't
being unfaithful.
516
00:47:04,300 --> 00:47:05,610
The idiot.
517
00:47:06,370 --> 00:47:07,820
What did she charge?
518
00:47:08,030 --> 00:47:11,810
Enough to buy clothes.
Why do you ask?
519
00:47:12,120 --> 00:47:14,060
None of your business. Go on.
520
00:47:16,550 --> 00:47:18,570
The department store
paid her peanuts.
521
00:47:18,630 --> 00:47:22,060
So for dresses or an evening out...
522
00:47:22,170 --> 00:47:25,650
...it was me or her bosses.
523
00:47:25,970 --> 00:47:27,610
And he didn't say anything?
524
00:47:28,100 --> 00:47:30,620
- Who's he?
- Her husband.
525
00:47:31,460 --> 00:47:35,080
He was a pimp and a bar pianist.
526
00:47:35,280 --> 00:47:38,900
He was onto a good thing.
527
00:47:39,480 --> 00:47:42,130
I'm sure he forced her.
528
00:47:42,900 --> 00:47:44,440
Why the whistle?
529
00:47:44,460 --> 00:47:46,510
I didn't ask your opinion of him.
530
00:47:46,980 --> 00:47:52,150
I've nothing against you really...
but look at yourself.
531
00:47:52,360 --> 00:47:54,530
You make me cringe.
532
00:47:54,740 --> 00:47:58,490
I bet your greasy hair
clogs the drain.
533
00:47:59,780 --> 00:48:02,620
But you have dandruff all the same.
534
00:48:05,450 --> 00:48:08,660
And you've an old man's arse already.
535
00:48:08,710 --> 00:48:10,690
You are the anti-love vaccine.
536
00:48:11,720 --> 00:48:15,530
Go on. Make a little effort for me.
537
00:48:16,470 --> 00:48:18,560
Jerk off.
538
00:48:22,910 --> 00:48:25,160
You're truly ugly.
539
00:48:25,330 --> 00:48:27,080
Keep going.
540
00:48:33,240 --> 00:48:39,570
- These came flying out the window.
- We couldn't get them off fast enough.
541
00:48:44,030 --> 00:48:46,190
See your clothes? Look.
542
00:48:52,820 --> 00:48:55,400
Can you drop me off?
543
00:49:02,340 --> 00:49:06,500
- You can't smoke here.
- Yes, you can. Look.
544
00:49:10,160 --> 00:49:12,860
Where have you been
the last six months?
545
00:49:16,460 --> 00:49:17,690
What do you live off?
546
00:49:20,150 --> 00:49:23,230
The Foster Bureau set up
an official search.
547
00:49:26,170 --> 00:49:28,340
You terrorized your grandparents.
548
00:49:29,520 --> 00:49:32,860
Seriously. They filed a complaint.
549
00:49:33,070 --> 00:49:36,400
Have you finished now?
550
00:49:39,480 --> 00:49:41,400
Was my mother a whore?
551
00:49:42,150 --> 00:49:45,340
And my father a pimp?
552
00:49:46,400 --> 00:49:47,860
I'd like an answer.
553
00:49:50,180 --> 00:49:54,690
I'm bound to secrecy.
Some information is confidential.
554
00:49:56,630 --> 00:49:58,090
Look, your father...
555
00:49:58,150 --> 00:50:02,280
You're not doing your job.
You're meant to lie.
556
00:50:02,790 --> 00:50:09,040
To lie in your teeth. If the truth's
no good, you have to dress it up...
557
00:50:09,980 --> 00:50:13,730
Don't tell me fibs.
You have to sell me a dream.
558
00:50:14,570 --> 00:50:16,820
My dad was a respectable pianist.
559
00:50:16,920 --> 00:50:20,220
My grandparents loathed him.
Just for that I could have loved him.
560
00:50:22,610 --> 00:50:27,110
In six months, I'll be eighteen
and I'll learn the truth anyway.
561
00:50:33,060 --> 00:50:36,240
I don't believe it!
There are only losers here.
562
00:50:36,800 --> 00:50:39,440
You, for example.
No kids, I bet.
563
00:50:39,990 --> 00:50:44,510
No love-life.
You're scared of growing old.
564
00:50:45,750 --> 00:50:50,550
You wear fake Chanel. You wanted
to be a surgeon, not a psycho-babbler.
565
00:50:51,810 --> 00:50:53,150
Shall I go on?
566
00:50:55,080 --> 00:50:58,240
To sum up: You're paid
to give advice.
567
00:50:58,290 --> 00:51:02,540
The paternal image,
the Grey areas of childhood.
568
00:51:02,610 --> 00:51:05,020
And so on and so forth.
569
00:51:05,500 --> 00:51:09,010
At least tell me the truth.
I can take it.
570
00:51:29,880 --> 00:51:31,320
I'm next door...
571
00:51:32,070 --> 00:51:34,440
...if you need me.
572
00:51:51,960 --> 00:51:53,750
Marie Desmoulin.
573
00:51:54,500 --> 00:51:56,920
Desmoulin Jacques,
born 22nd February.
574
00:51:57,170 --> 00:52:00,500
Desmoulin Elisa, origins unknown.
575
00:52:00,570 --> 00:52:03,450
Father's domicile unknown,
mother dead.
576
00:52:03,780 --> 00:52:06,830
Incompatibility with grandparents.
577
00:52:07,550 --> 00:52:12,550
Circumstances of admission.
Following the suicide of mother...
578
00:52:12,860 --> 00:52:19,400
...wife of Jacques Desmoulin
sentenced in absentia in 1976...
579
00:52:19,460 --> 00:52:21,290
...to three years for...
580
00:52:21,650 --> 00:52:23,440
...pimping.
581
00:57:23,710 --> 00:57:27,890
Autopsy: Cranial perforation.
582
00:57:28,200 --> 00:57:31,970
Shot at close range.
Burns on the left cheek.
583
00:57:32,150 --> 00:57:35,150
Gun barrel placed against left jaw.
584
00:57:36,740 --> 00:57:40,200
Impact shattered the cranium.
585
00:57:43,760 --> 00:57:48,050
- Only 50 centimes!
- Shitting out my life isn't worth more.
586
00:58:07,330 --> 00:58:10,810
What's wrong?
Have you been crying?
587
00:58:12,080 --> 00:58:15,540
They all drive me mad there.
588
00:58:15,790 --> 00:58:19,620
I never asked to grow up that fast -
especially not like that.
589
00:58:20,130 --> 00:58:22,660
I feel old already.
590
00:58:24,670 --> 00:58:27,340
I've never seen you like this.
591
00:58:31,230 --> 00:58:33,520
It's not like you.
592
00:58:37,330 --> 00:58:40,120
Hang on. I know a great remedy.
593
00:58:40,340 --> 00:58:43,390
Manuel, two tequila slammers.
594
00:58:44,960 --> 00:58:49,170
- Solange, cool it a bit.
- But he's gorgeous.
595
00:58:51,420 --> 00:58:54,040
Come on, relax.
596
00:59:05,530 --> 00:59:07,770
I'm going to dance up there.
597
00:59:45,630 --> 00:59:49,580
Now for karaoke - our first
two competitors.
598
00:59:53,000 --> 00:59:56,790
Elisa, Elisa, Elisa.
599
00:59:56,990 --> 01:00:01,700
Throw your arms around me.
600
01:00:05,290 --> 01:00:10,500
Run your slender fingers through
the jungle of my hair.
601
01:00:22,380 --> 01:00:26,460
Where were you?
I've been looking everywhere.
602
01:00:27,630 --> 01:00:30,250
- Are you ill?
- No, I want to leave.
603
01:00:30,450 --> 01:00:32,190
Stop it.
604
01:00:32,720 --> 01:00:35,310
It's O.K. We'll take you back.
605
01:00:35,480 --> 01:00:37,320
Fetch the motor.
606
01:00:51,000 --> 01:00:54,500
Wait, I feel sick.
Open the window.
607
01:01:04,460 --> 01:01:10,330
- No, stop. Will you please stop?
- Let yourself go.
608
01:01:13,540 --> 01:01:18,440
- Giving you ideas?
- No. Keep both hands on the wheel.
609
01:01:18,960 --> 01:01:24,350
Look, it goes all by itself.
Don't worry.
610
01:01:24,400 --> 01:01:26,710
Hold the wheel.
611
01:01:27,740 --> 01:01:33,220
- Stop it. I don't want you to.
- I won't hurt you.
612
01:01:33,960 --> 01:01:35,750
Tell your friend to stop.
613
01:01:35,880 --> 01:01:40,290
What's the matter?
She turns him on. It's normal.
614
01:01:40,530 --> 01:01:42,110
That's enough. Stop.
615
01:01:42,380 --> 01:01:44,040
Shut your face.
616
01:01:44,250 --> 01:01:49,320
- Let her go.
- You heard him. Shut your face.
617
01:01:50,780 --> 01:01:52,450
We're getting out.
618
01:01:57,180 --> 01:01:58,260
Where are you going?
619
01:01:58,300 --> 01:02:00,220
I said no.
620
01:02:03,210 --> 01:02:05,040
Let go of her.
621
01:02:05,250 --> 01:02:06,960
You want one too?
622
01:02:07,110 --> 01:02:10,280
I've got some condoms in my bag.
623
01:02:25,710 --> 01:02:27,540
Get out.
624
01:02:28,040 --> 01:02:29,700
Get lost.
625
01:02:31,130 --> 01:02:32,920
Beat it.
626
01:02:33,130 --> 01:02:36,580
- Do you know how to drive?
- Vaguely.
627
01:02:41,420 --> 01:02:42,960
Bitches.
628
01:02:44,590 --> 01:02:46,610
Bastards.
629
01:02:52,180 --> 01:02:57,700
It's crazy. Did you see how
I got rid of them?
630
01:03:02,540 --> 01:03:04,630
Where did you get that gun?
631
01:03:05,010 --> 01:03:07,550
It's my inheritance.
632
01:03:09,380 --> 01:03:11,580
It really is crazy.
633
01:03:17,880 --> 01:03:21,070
We can't leave it outside
Kevin's place.
634
01:03:21,670 --> 01:03:24,440
- I'll park it.
- You know how to drive?
635
01:03:24,480 --> 01:03:26,080
The basics.
636
01:03:42,960 --> 01:03:45,690
Parking in Paris is no problem.
637
01:03:49,090 --> 01:03:52,540
- That's mine.
- Give me a bit, meanie.
638
01:03:52,710 --> 01:03:56,580
- Can you decipher this?
- Decipher what?
639
01:03:56,690 --> 01:03:58,040
The back.
640
01:03:58,130 --> 01:04:00,190
- What's that?
- Pipe down.
641
01:04:00,250 --> 01:04:01,960
That's easy.
642
01:04:04,830 --> 01:04:05,570
Hold on.
643
01:04:18,810 --> 01:04:21,070
How do you find the publisher?
644
01:04:21,260 --> 01:04:24,120
There are books.
Wait, I'll have a look.
645
01:04:24,480 --> 01:04:27,230
Here - 'Singing the Hits'.
646
01:04:36,040 --> 01:04:38,460
It was spring.
647
01:04:48,290 --> 01:04:50,370
Same school.
648
01:04:55,420 --> 01:04:58,290
Same train, same camp.
649
01:04:58,540 --> 01:05:01,380
We played between the barbed wire.
650
01:05:01,920 --> 01:05:03,710
Smoke was in the air.
651
01:05:09,050 --> 01:05:11,250
Smoke and fear.
652
01:05:12,440 --> 01:05:15,150
Fear makes you do a lot of things.
653
01:05:18,460 --> 01:05:22,830
Like change your name for nothing.
Lebovitch's parents...
654
01:05:22,950 --> 01:05:25,950
...called themselves Desmoulin.
655
01:05:30,130 --> 01:05:35,200
They were still taken away.
Desmoulin, Lebovitch...
656
01:05:37,630 --> 01:05:40,210
Lebovitch, Desmoulin.
657
01:05:44,370 --> 01:05:47,780
When you're a Jew, you're a Jew.
658
01:06:03,880 --> 01:06:05,470
His music, he...
659
01:06:07,210 --> 01:06:09,130
He signed it Lebovitch.
660
01:06:11,740 --> 01:06:17,320
He didn't like Desmoulin.
Maybe he hated his name being changed.
661
01:06:25,750 --> 01:06:26,960
You smoke?
662
01:06:29,130 --> 01:06:31,170
Three packs a day.
663
01:06:31,630 --> 01:06:34,080
Nails in the coffin.
664
01:06:37,420 --> 01:06:38,980
A slow death.
665
01:06:40,850 --> 01:06:42,950
So what? I've already died once.
666
01:06:43,030 --> 01:06:44,280
Me too.
667
01:06:54,630 --> 01:06:56,290
Good, isn't it?
668
01:07:09,700 --> 01:07:12,370
Lebo was elegance itself.
669
01:07:23,780 --> 01:07:26,990
He cut a record and then disappeared.
670
01:07:29,920 --> 01:07:32,160
Like that, in a puff of smoke.
671
01:07:33,460 --> 01:07:37,790
He left. I don't know.
Maybe he's dead.
672
01:07:38,480 --> 01:07:40,590
He might not even know...
673
01:07:42,070 --> 01:07:44,570
...his song was a hit.
674
01:07:52,920 --> 01:07:54,580
Who are you?
675
01:07:57,350 --> 01:07:58,640
You know him?
676
01:08:00,290 --> 01:08:01,680
Know where he is?
677
01:08:07,040 --> 01:08:10,130
- Does this food have a name?
- Big Mac.
678
01:08:10,540 --> 01:08:14,580
- Don't talk with your mouth full.
- He's such a killjoy.
679
01:08:15,000 --> 01:08:17,050
Are the tips of your breasts erectile?
680
01:08:18,960 --> 01:08:20,880
- Erec what?
- Erectile.
681
01:08:20,970 --> 01:08:22,820
- What's that?
- Standing up.
682
01:08:22,880 --> 01:08:24,590
Mind your own business.
683
01:08:29,170 --> 01:08:32,080
- Can you open the living-room door?
- Why?
684
01:08:32,290 --> 01:08:33,420
Just open it.
685
01:08:42,040 --> 01:08:43,920
Incredible!
686
01:08:51,790 --> 01:08:54,040
It's amazing.
687
01:08:56,260 --> 01:09:02,010
- Amazing, isn't it?
- Superb. It's beautiful, my dear.
688
01:09:03,840 --> 01:09:05,950
The candles will ruin the floor.
689
01:09:08,790 --> 01:09:10,810
Christmas in April!
690
01:09:10,950 --> 01:09:15,700
- That's right. It's not Christmas.
- Yes, it is. I decided.
691
01:09:18,040 --> 01:09:20,660
Hand out the presents, Ahmed.
692
01:09:23,300 --> 01:09:25,450
- Solange.
- What is it?
693
01:09:25,670 --> 01:09:27,340
- Open it.
- Not now.
694
01:09:27,610 --> 01:09:29,270
It's a video.
695
01:09:29,400 --> 01:09:31,390
Don't watch it till tomorrow.
696
01:09:32,460 --> 01:09:34,360
All right. Thank you.
697
01:09:41,710 --> 01:09:43,500
It's an original.
698
01:09:45,040 --> 01:09:47,220
It's only a fragment.
699
01:09:48,000 --> 01:09:49,920
I had to be quick.
700
01:09:52,010 --> 01:09:57,220
Written with his own hand!
It's over 200 years old. You are...
701
01:09:58,930 --> 01:10:01,470
Samuel and Celio.
702
01:10:02,290 --> 01:10:04,330
A Mexican jumping bean.
703
01:10:04,440 --> 01:10:07,400
Not like that.
Handle with care, please.
704
01:10:11,670 --> 01:10:14,330
We should call him Jesus.
705
01:10:14,410 --> 01:10:18,350
Fantastic idea! Jesus, pee here.
Jesus, eat there.
706
01:10:18,540 --> 01:10:20,290
How about Amadeus?
707
01:10:21,960 --> 01:10:23,860
Could you get some milk?
708
01:10:26,590 --> 01:10:27,630
He's sweet.
709
01:10:37,790 --> 01:10:41,890
- I'd like you to do me a big favour.
- If I can.
710
01:10:43,130 --> 01:10:45,570
I'd like you to look after Ahmed.
711
01:10:50,960 --> 01:10:53,280
I never had a child.
712
01:10:55,420 --> 01:10:57,690
But I'd have loved one.
713
01:11:01,040 --> 01:11:04,860
Willingly my dear. Thank you.
714
01:11:07,040 --> 01:11:10,180
But why? Are you going away?
715
01:11:11,160 --> 01:11:12,530
Are you in trouble?
716
01:11:47,810 --> 01:11:48,850
Want some?
717
01:11:49,020 --> 01:11:50,040
No, thanks.
718
01:12:07,670 --> 01:12:10,250
I've a present for you too.
719
01:12:13,420 --> 01:12:14,880
Come and see.
720
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Brilliant!
721
01:14:00,880 --> 01:14:02,990
- It was good?
- Yes.
722
01:14:05,460 --> 01:14:07,170
Happy Christmas.
723
01:14:19,960 --> 01:14:21,330
Can I begin?
724
01:14:22,420 --> 01:14:26,290
Advice is stupid, I know
but here goes.
725
01:14:26,390 --> 01:14:30,510
One: Don't put all your goods
on display.
726
01:14:31,850 --> 01:14:34,940
Two: Don't dance too close.
727
01:14:35,620 --> 01:14:42,120
If you find a nice guy, don't be
too familiar. Watch your language.
728
01:14:42,250 --> 01:14:44,800
Stuff like - you're loaded.
729
01:14:44,880 --> 01:14:47,500
And bloody hell.
730
01:14:48,480 --> 01:14:51,690
Three: Don't sleep with him
right away.
731
01:14:53,970 --> 01:14:56,220
You're not convinced?
732
01:14:56,650 --> 01:15:00,810
Repeat after me:
I won't jump straight into bed.
733
01:15:01,570 --> 01:15:03,440
I won't jump straight into bed.
734
01:15:04,890 --> 01:15:08,810
A man doesn't have to be a yob...
735
01:15:09,120 --> 01:15:10,910
...to have appeal.
736
01:15:11,240 --> 01:15:14,770
I may nag but I love you.
737
01:15:14,880 --> 01:15:16,530
It's only you I love.
738
01:15:16,990 --> 01:15:19,040
Maybe we'll never meet again.
739
01:15:21,270 --> 01:15:25,870
But I'll always be with you in spirit.
740
01:15:29,650 --> 01:15:31,030
May I go on?
741
01:15:31,110 --> 01:15:31,940
Yes, go on.
742
01:15:32,730 --> 01:15:35,270
You have a heart this big.
743
01:15:37,540 --> 01:15:42,430
You're like a rubber doll, so watch
out when they say they love you...
744
01:15:43,330 --> 01:15:45,490
...even if you fancy them.
745
01:15:45,700 --> 01:15:51,150
And if you do slip up, don't let it
get you down, will you?
746
01:15:54,720 --> 01:15:58,380
And do me a favour.
If you can't hold out...
747
01:15:58,460 --> 01:16:00,170
...use a condom.
748
01:16:00,410 --> 01:16:02,140
Every time.
749
01:16:08,640 --> 01:16:09,830
Goodbye.
750
01:16:22,470 --> 01:16:24,120
You've gone.
751
01:16:44,130 --> 01:16:46,960
Don't leave me all alone.
752
01:18:05,470 --> 01:18:07,910
Are you paying, Lebo?
753
01:18:08,040 --> 01:18:10,170
That's what money's for.
754
01:18:10,280 --> 01:18:14,570
Come on, another drink all round.
755
01:18:15,920 --> 01:18:17,920
To our women.
756
01:18:18,020 --> 01:18:20,810
Watch out.
There are two types of women.
757
01:18:21,750 --> 01:18:23,260
There are the whores...
758
01:18:24,340 --> 01:18:26,790
...and the whores.
759
01:18:33,170 --> 01:18:34,420
I hate dogs.
760
01:18:34,910 --> 01:18:37,290
Cosmic animosity.
761
01:18:37,920 --> 01:18:40,000
They hate me for no reason.
762
01:18:40,130 --> 01:18:42,940
It's the only stable relationship
I've had in my life.
763
01:18:44,590 --> 01:18:48,590
- Don't start, Lebo.
- Give me a drink.
764
01:18:50,400 --> 01:18:52,770
First, I drink.
765
01:18:53,960 --> 01:18:55,380
And then...
766
01:18:58,730 --> 01:19:00,640
And then I talk.
767
01:19:01,410 --> 01:19:02,910
Another.
768
01:19:04,490 --> 01:19:06,380
How's my mate?
769
01:19:09,710 --> 01:19:11,420
Everything I hate.
770
01:19:11,670 --> 01:19:16,790
Young, flashy, so stupid
he sends you to sleep.
771
01:19:19,400 --> 01:19:23,320
Pay your round, then go home.
You're sloshed.
772
01:19:25,910 --> 01:19:27,700
Give me that.
773
01:19:28,570 --> 01:19:32,020
He's like a seagull,
steals everything you've got.
774
01:19:32,930 --> 01:19:34,630
Even if you've got nothing.
775
01:19:37,520 --> 01:19:40,580
- He's good with women.
- Unlike you.
776
01:19:40,770 --> 01:19:41,810
Correct.
777
01:19:42,040 --> 01:19:45,180
My balls can't stay in action
more than five minutes.
778
01:19:45,700 --> 01:19:50,370
I gave no pleasure but I've an excuse.
I never got any.
779
01:19:51,570 --> 01:19:55,020
- Pour me another.
- Go home and sleep.
780
01:19:58,430 --> 01:20:00,390
A word in your ear.
781
01:20:14,800 --> 01:20:17,470
Playing a no-hoper takes talent.
782
01:20:18,870 --> 01:20:21,910
Being an alky requires discipline.
783
01:20:22,120 --> 01:20:24,870
Mediocrity isn't good enough.
784
01:20:25,170 --> 01:20:26,840
You have to believe in it.
785
01:20:27,320 --> 01:20:32,310
Two drinks and you're with the angels.
786
01:20:32,950 --> 01:20:37,280
The sublime followed by despair.
Then home to Mum and Dad.
787
01:20:37,430 --> 01:20:41,180
Food in the oven and a light
so you won't be scared.
788
01:20:42,820 --> 01:20:47,280
Basically, you're a nice boy.
789
01:20:47,530 --> 01:20:50,070
Your mother is lucky to have you.
790
01:20:50,340 --> 01:20:52,710
She's getting wrinkles.
791
01:20:52,850 --> 01:20:56,780
She's scared of growing old.
792
01:20:57,140 --> 01:20:59,770
Her kid is her fountain of youth.
793
01:21:00,450 --> 01:21:03,550
Before, she cleared up your nappies.
794
01:21:03,630 --> 01:21:06,710
Now it's your sick.
It keeps her young.
795
01:21:07,920 --> 01:21:09,580
Listen.
796
01:21:09,840 --> 01:21:12,350
Maybe if I could still do it...
797
01:21:14,210 --> 01:21:16,080
...I'd get it up for her.
798
01:22:01,070 --> 01:22:03,070
Who are you?
799
01:22:03,270 --> 01:22:05,080
An angel?
800
01:22:05,420 --> 01:22:08,950
A whore?
801
01:22:18,210 --> 01:22:20,130
Ah, little tits.
802
01:22:47,540 --> 01:22:49,710
I can't do it.
803
01:23:04,000 --> 01:23:08,170
I swear to you, Mum,
I'll kill him bit by bit.
804
01:23:08,820 --> 01:23:12,610
Slowly, tenderly.
805
01:23:26,140 --> 01:23:28,540
Will you lend me your bike?
806
01:23:37,250 --> 01:23:40,040
She's a real pain, that kid.
807
01:23:45,420 --> 01:23:47,170
What's going on?
808
01:23:54,840 --> 01:23:57,090
The twit will bust my bike.
809
01:23:58,980 --> 01:24:01,110
Get lost, you stupid cat.
810
01:24:01,960 --> 01:24:05,170
Lebo, who is that girl?
811
01:24:06,020 --> 01:24:09,560
- I don't know.
- Have that finished by tonight.
812
01:24:09,850 --> 01:24:12,390
It's long overdue.
813
01:24:13,130 --> 01:24:15,970
You don't like my cat.
I hate your dogs.
814
01:24:26,750 --> 01:24:27,880
Your wife?
815
01:24:29,920 --> 01:24:31,370
Are you married?
816
01:24:34,480 --> 01:24:39,530
- Haven't I seen you somewhere?
- In the pub. You were pickled.
817
01:24:41,290 --> 01:24:43,330
Are you married?
818
01:24:44,350 --> 01:24:45,990
None of your business.
819
01:24:48,740 --> 01:24:51,660
- Will you give me a lift back?
- When I'm done.
820
01:24:51,970 --> 01:24:54,850
- What's your name?
- Lebo.
821
01:24:55,030 --> 01:24:57,900
No, what's your real name?
822
01:24:58,440 --> 01:25:01,420
- Jacques.
- Mine is Elisa.
823
01:25:06,260 --> 01:25:11,380
I'm sick of pedalling.
Here, take the bike. I'll go on foot.
824
01:25:52,700 --> 01:25:57,110
I love you so much.
825
01:26:20,710 --> 01:26:23,920
Don't stay here.
You're doing yourself no favours.
826
01:26:29,200 --> 01:26:30,410
Come on.
827
01:26:59,710 --> 01:27:01,190
That's it, Mum.
828
01:27:02,150 --> 01:27:03,570
I've got him.
829
01:27:15,670 --> 01:27:19,830
What was that trick you did
with the cigarette in the pub?
830
01:27:19,950 --> 01:27:21,590
Will you do it for me?
831
01:27:22,330 --> 01:27:24,710
You want me to do a trick for you?
832
01:27:25,500 --> 01:27:28,000
We screw, you vanish.
833
01:27:28,340 --> 01:27:30,880
It's a pity you're so vulgar.
834
01:27:31,560 --> 01:27:32,640
What are you after?
835
01:27:32,790 --> 01:27:34,720
I reek of alcohol.
836
01:27:35,190 --> 01:27:39,510
I'm pickled like a cherry in brandy.
No money.
837
01:27:40,170 --> 01:27:45,790
As for screwing, soon only nurses
will be authorized to suck me off.
838
01:27:46,000 --> 01:27:48,410
Now you're exaggerating.
839
01:27:49,430 --> 01:27:52,100
Take this. You'll catch cold.
840
01:27:52,840 --> 01:27:55,580
And stop wiggling your arse.
841
01:27:56,140 --> 01:27:57,680
Don't you like it?
842
01:27:59,980 --> 01:28:02,150
It's a lovely backside.
843
01:28:04,460 --> 01:28:05,960
Do you have children?
844
01:28:11,090 --> 01:28:12,770
Now you're being vulgar.
845
01:28:20,320 --> 01:28:21,350
Come on.
846
01:28:22,470 --> 01:28:24,720
Enough bullshit.
847
01:28:25,500 --> 01:28:27,610
Come and have lunch with me.
848
01:28:28,360 --> 01:28:31,790
- Hurry up.
- You never answer questions.
849
01:28:32,580 --> 01:28:36,120
You'd better hurry.
The tide's coming in.
850
01:29:01,530 --> 01:29:06,340
- It's stuck again on the inside.
- Lift me up and I'll climb in.
851
01:29:16,750 --> 01:29:19,770
I didn't think you were
the knicker-wearing type.
852
01:29:35,380 --> 01:29:38,170
You're living in a time-warp.
853
01:29:38,530 --> 01:29:42,290
- Anything modern in your museum?
- I don't like change.
854
01:29:44,240 --> 01:29:46,780
- No cutlery?
- No cutlery.
855
01:29:47,040 --> 01:29:50,830
I see. We eat with our hands.
Back to nature.
856
01:29:52,040 --> 01:29:55,750
It's disgusting here. A real pigsty.
Do you ever wash?
857
01:29:56,850 --> 01:29:58,760
When it rains.
858
01:29:58,890 --> 01:30:01,040
Let me show you something.
859
01:30:01,780 --> 01:30:03,480
Mussels are such idiots.
860
01:30:03,510 --> 01:30:07,400
Heat them a bit and they open.
861
01:30:08,510 --> 01:30:10,340
The young are worst.
862
01:30:11,540 --> 01:30:13,670
They offer themselves first.
863
01:30:18,670 --> 01:30:20,310
Why did you tell me that?
864
01:30:21,240 --> 01:30:24,780
Me? No reason.
865
01:30:30,600 --> 01:30:32,460
Did you paint that?
866
01:30:34,280 --> 01:30:35,370
Yes.
867
01:30:38,190 --> 01:30:40,300
I like shipwrecks.
868
01:30:43,680 --> 01:30:45,210
Do you think they'll survive?
869
01:30:48,660 --> 01:30:49,740
No.
870
01:30:53,830 --> 01:30:55,700
Into the drink.
871
01:31:00,370 --> 01:31:01,740
What's your real name?
872
01:31:02,480 --> 01:31:07,690
- I told you it.
- Not that one. What's your real name?
873
01:31:08,290 --> 01:31:10,160
Let go of me.
874
01:31:20,170 --> 01:31:26,340
Have you eaten? You have to eat
at your age. And you need fresh air.
875
01:31:29,310 --> 01:31:30,530
Are you all right?
876
01:32:05,340 --> 01:32:07,580
- What's your name?
- Yannik.
877
01:32:07,750 --> 01:32:09,090
Good. Carry on.
878
01:32:09,470 --> 01:32:10,800
- Dance?
- No.
879
01:32:10,890 --> 01:32:13,900
- Don't you like the Navy?
- I get seasick.
880
01:32:13,930 --> 01:32:16,880
- You never dance?
- I'm with someone.
881
01:32:17,220 --> 01:32:18,940
The pianist is your dad?
882
01:32:19,500 --> 01:32:22,330
- You're always together?
- Inseparable.
883
01:32:22,740 --> 01:32:26,410
We do all the dance halls.
And he puts up my Christmas tree.
884
01:32:26,540 --> 01:32:28,570
Anything else you want to know?
885
01:33:33,400 --> 01:33:38,460
- Come on, ladies, dance.
- Not me. Find Guenola a partner.
886
01:33:39,180 --> 01:33:44,350
Come on. Here's a sailor for you.
Go and dance.
887
01:33:46,490 --> 01:33:47,910
Quite the local hero!
888
01:33:47,960 --> 01:33:52,570
Is she one of your lays? Do you act
the bogeyman or the horny priest?
889
01:33:52,640 --> 01:33:56,000
- You're a menace.
- And you reek of onions.
890
01:33:59,910 --> 01:34:04,860
- What are you doing here?
- What do you think? Dancing.
891
01:34:06,930 --> 01:34:08,450
Dance then!
892
01:34:09,690 --> 01:34:12,890
- Why are you dressed up like that?
- Like what?
893
01:35:00,960 --> 01:35:03,580
You've had your dance. Now leave.
894
01:35:55,800 --> 01:35:59,920
If you want a screw,
give the pianist 500 francs.
895
01:36:00,130 --> 01:36:02,500
- Are you sure?
- Him over there.
896
01:36:02,710 --> 01:36:05,420
- The guy over there.
- Go on.
897
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
- Stay there.
- Yes.
898
01:36:19,720 --> 01:36:20,890
Can we talk?
899
01:36:21,040 --> 01:36:24,690
- The other guy takes requests.
- No, it's about the girl.
900
01:36:24,840 --> 01:36:27,590
She said I should pay you.
901
01:36:27,720 --> 01:36:31,330
- Pay me for what?
- For a screw. There you go.
902
01:36:41,130 --> 01:36:44,920
Get off me. I'm quite calm.
903
01:36:49,710 --> 01:36:52,330
It was that tart over there.
904
01:37:06,650 --> 01:37:09,970
Little tart, can you hear me?
Got a client?
905
01:37:10,790 --> 01:37:13,060
You should be ashamed of yourself.
906
01:37:13,320 --> 01:37:16,720
She's gone and good riddance.
907
01:37:16,770 --> 01:37:21,670
- I know she's there.
- She's gone so shut up and clear off.
908
01:37:21,990 --> 01:37:26,950
For twenty years I've been shutting up.
At school, in the army, the police...
909
01:37:27,380 --> 01:37:32,590
The boss screws your wife, you shut up.
The cops nail you, you shut up.
910
01:37:32,630 --> 01:37:33,960
Old bitch!
911
01:37:47,990 --> 01:37:49,450
You're here?
912
01:37:52,440 --> 01:37:54,110
I want to live with you.
913
01:37:56,300 --> 01:38:01,830
Great idea. I'm sure our union
would be a very happy one.
914
01:38:01,980 --> 01:38:06,150
I'd be sat in my bubble bath
while you were with your clients.
915
01:38:07,130 --> 01:38:09,190
What have you got to say to that?
916
01:38:11,480 --> 01:38:14,590
Go on. Have you lost your tongue?
917
01:38:17,030 --> 01:38:19,400
You usually have plenty to say.
918
01:38:19,920 --> 01:38:23,930
Look at you.
All painted up and in high heels.
919
01:38:24,510 --> 01:38:26,880
A little tart dressed up
like her mother.
920
01:38:27,750 --> 01:38:30,590
What you did this evening
was disgusting.
921
01:38:48,820 --> 01:38:50,650
Why did you do it?
922
01:38:53,730 --> 01:38:55,280
Why?
923
01:40:13,080 --> 01:40:16,990
Do you see?
An artist doesn't create beauty.
924
01:40:20,630 --> 01:40:23,520
He merely removes
what is superfluous.
925
01:40:50,130 --> 01:40:52,050
I'll fetch some wood.
926
01:41:08,300 --> 01:41:12,540
Give up the ghost, O.K.
but to whom?
927
01:41:25,250 --> 01:41:27,170
Let's have a drink.
928
01:41:32,940 --> 01:41:35,230
It'll warm us up.
929
01:41:40,250 --> 01:41:42,130
Bottoms up.
930
01:41:49,740 --> 01:41:51,530
Pass me the matches.
931
01:41:59,850 --> 01:42:01,940
Watch out when it catches.
932
01:42:10,540 --> 01:42:12,270
I'm tired.
933
01:42:47,800 --> 01:42:49,720
Could you love me?
934
01:42:53,750 --> 01:42:55,370
Maybe.
935
01:42:59,640 --> 01:43:01,660
Then love me.
936
01:43:09,290 --> 01:43:11,020
But I do love you.
937
01:45:49,660 --> 01:45:51,420
Where are you going?
938
01:45:53,990 --> 01:45:55,660
To have a pee.
939
01:46:10,010 --> 01:46:11,090
Love?
940
01:46:13,100 --> 01:46:14,510
Me?
941
01:46:17,010 --> 01:46:18,730
Never again.
942
01:46:23,490 --> 01:46:26,090
I didn't want you to know.
943
01:46:27,200 --> 01:46:30,750
You don't know
how much things cost.
944
01:46:33,210 --> 01:46:36,430
I'm not clever. There was
nothing else I could do.
945
01:46:37,790 --> 01:46:39,790
If you think it was easy...
946
01:46:41,110 --> 01:46:45,670
You don't know what it's like going
to the store every day like a zombie.
947
01:46:50,010 --> 01:46:55,490
Besides, it's so poky and ugly here.
And so dirty.
948
01:46:56,820 --> 01:47:00,540
I'm twenty years old. Jacques.
I'm only twenty.
949
01:47:05,010 --> 01:47:07,630
What difference does it make?
950
01:47:09,890 --> 01:47:11,250
Yes, I've sold myself.
951
01:47:11,810 --> 01:47:15,460
To buy stockings, to keep the fridge
full so you'd have enough to eat.
952
01:47:16,340 --> 01:47:18,270
So we could really live.
953
01:47:23,010 --> 01:47:24,590
For your music.
954
01:47:25,340 --> 01:47:27,500
So you could play the piano.
955
01:47:27,780 --> 01:47:30,980
No, I don't want you to leave.
956
01:47:35,780 --> 01:47:38,030
What will I do?
957
01:47:39,320 --> 01:47:41,400
I want to die.
958
01:48:38,870 --> 01:48:44,820
RETURN TO SENDER. DECEASED.
959
01:49:05,900 --> 01:49:08,500
December 9th, 1979.
960
01:49:08,690 --> 01:49:12,210
Elisa. Three long years.
I'm writing from the lighthouse.
961
01:49:12,420 --> 01:49:17,090
I was happy here as a kid.
I'll never feel like that again.
962
01:49:17,290 --> 01:49:19,740
I miss you. I love you.
963
01:49:23,890 --> 01:49:26,160
December 16th, 1979.
964
01:49:26,410 --> 01:49:31,250
I'm starting this letter again.
I won't throw it out like all the others.
965
01:49:31,680 --> 01:49:35,970
It's nightfall and starting to rain.
966
01:49:36,160 --> 01:49:38,030
My memory is too long.
967
01:49:38,240 --> 01:49:42,090
I've tried amputating it but I can't.
968
01:49:42,270 --> 01:49:47,020
The soul isn't like
a severed arm or leg.
969
01:49:47,160 --> 01:49:48,800
I still love you.
970
01:49:49,230 --> 01:49:51,600
Innocence doesn't excuse me.
971
01:49:51,650 --> 01:49:53,400
To hell with the others.
972
01:49:54,210 --> 01:49:56,610
December 23rd, 1979.
973
01:49:56,900 --> 01:49:58,720
Do you still listen to the song?
974
01:49:58,840 --> 01:50:02,080
Elisa, Elisa, Elisa...
975
01:50:02,510 --> 01:50:06,910
I've had time to forget.
It's stopped raining.
976
01:50:07,480 --> 01:50:11,570
One day, you'll open the door
and the fool outside will be me.
977
01:50:11,940 --> 01:50:14,170
Elisa, embrace me that day.
978
01:50:14,760 --> 01:50:17,800
Happy Christmas. I love you.
979
01:51:24,430 --> 01:51:26,270
Wise guy!
980
01:51:31,070 --> 01:51:32,620
Your wife?
981
01:51:36,400 --> 01:51:37,920
You're married?
982
01:51:41,580 --> 01:51:43,360
You have children?
983
01:52:22,470 --> 01:52:24,920
Elisa, to hell with all the others.
984
01:52:28,160 --> 01:52:30,690
Elisa, there's no one but us two.
985
01:52:30,860 --> 01:52:33,000
You're twenty and I'm forty.
986
01:52:33,820 --> 01:52:35,750
If you think that fact...
987
01:52:36,340 --> 01:52:39,150
Torments me.
988
01:52:39,310 --> 01:52:41,920
No, not at all, Elisa.
989
01:52:47,980 --> 01:52:51,980
Elisa, Elisa, Elisa...
990
01:52:52,060 --> 01:52:55,140
...throw your arms around me.
991
01:52:57,400 --> 01:53:00,520
Comb my fetid locks.
992
01:53:00,550 --> 01:53:04,930
Run your slender fingers...
993
01:53:05,340 --> 01:53:10,170
...through the jungle of my hair.
994
01:53:28,410 --> 01:53:34,490
We go back thirteen, fourteen years,
we do.
995
01:53:37,770 --> 01:53:40,600
To hell with all the others.
996
01:53:43,520 --> 01:53:48,140
There's no one but us two.
You're twenty and I'm forty.
997
01:53:48,280 --> 01:53:51,070
If you think that fact...
998
01:53:51,230 --> 01:53:54,060
...torments me...
999
01:53:54,280 --> 01:53:58,320
No, not at all, Elisa.
67595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.