All language subtitles for Elisa.1995.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,780 --> 00:02:29,530 Marie. 2 00:02:31,450 --> 00:02:33,940 Let's light the tree. 3 00:04:28,720 --> 00:04:30,760 I was born with music... 4 00:04:31,010 --> 00:04:33,380 ...one Christmas Eve. 5 00:05:27,860 --> 00:05:32,060 - Come on, once more. - Let me sleep. 6 00:05:48,570 --> 00:05:50,740 Am I bothering you? 7 00:05:53,690 --> 00:05:58,070 It's great, the three of us together like this, isn't it, Marcel? 8 00:05:58,820 --> 00:06:00,620 I'm Jérôme. 9 00:06:01,570 --> 00:06:03,270 Who gives a damn? 10 00:06:03,300 --> 00:06:05,800 It's all solid beef, right, Solange? 11 00:06:05,940 --> 00:06:07,650 Right, Solange? 12 00:06:07,850 --> 00:06:12,940 I've got nothing against it but maybe your friend... 13 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 Solange? She's no prude. 14 00:06:15,850 --> 00:06:19,100 If someone puts you up, it's only normal. 15 00:06:19,180 --> 00:06:24,200 The two of us should fix you something special. 16 00:06:24,640 --> 00:06:28,760 I'm getting bad vibes. It's time we left. 17 00:06:29,200 --> 00:06:33,560 A real gourmet! Plenty of good things in there. 18 00:06:33,660 --> 00:06:38,650 Lots of puff pastry, cream cheese, and banana whips. 19 00:06:39,070 --> 00:06:41,220 What a mummy's boy. 20 00:06:41,270 --> 00:06:43,430 A right old fatty. 21 00:06:45,850 --> 00:06:49,970 Look, Solange. Look. 22 00:06:50,190 --> 00:06:51,400 Incredible. 23 00:06:57,330 --> 00:07:00,450 - This is my place. - So? 24 00:07:01,770 --> 00:07:03,060 Get out. 25 00:07:03,110 --> 00:07:08,260 How could you sleep with that? He'll be bald in two years. 26 00:07:08,390 --> 00:07:12,220 - You're slumming. - That'll do. 27 00:07:12,270 --> 00:07:13,550 He's like a camembert. 28 00:07:13,670 --> 00:07:17,430 Flab. Oozing grease. 29 00:07:17,590 --> 00:07:19,240 You're hopeless. 30 00:07:19,450 --> 00:07:21,190 I'm ready. 31 00:07:21,400 --> 00:07:24,030 You're always ready. 32 00:07:27,830 --> 00:07:31,250 - We're off. - But I'm hungry. 33 00:07:33,050 --> 00:07:35,050 Come on, hurry up. 34 00:07:44,950 --> 00:07:46,690 Keep it up. 35 00:07:53,220 --> 00:07:55,030 Can you drop me off? 36 00:07:55,100 --> 00:07:57,220 - I... - You're so kind. 37 00:08:07,690 --> 00:08:10,070 - Where to? - Place des Vosges. 38 00:08:10,120 --> 00:08:13,700 St Augustine first, if you don't mind. Thanks. 39 00:08:18,990 --> 00:08:21,490 Your outfit's very pretty. 40 00:08:21,790 --> 00:08:24,730 Can I lend you binoculars? 41 00:08:25,720 --> 00:08:30,920 - Tights are my line of business. - That's nice. 42 00:08:31,740 --> 00:08:35,290 I'm just back from Hong Kong. I'll give you my card. 43 00:08:35,700 --> 00:08:38,870 Eyeing my arse and the meter. 44 00:08:39,850 --> 00:08:45,500 He's paying so he thinks he has rights. They buy you dinner... 45 00:08:45,570 --> 00:08:47,440 ...and add it all up. 46 00:08:47,860 --> 00:08:49,780 800 francs the meal. 47 00:08:49,840 --> 00:08:53,110 A film, 150. Even if they funk saying it... 48 00:08:53,170 --> 00:08:59,240 ...inside they're thinking they'd do better with a tart. 49 00:09:08,940 --> 00:09:13,850 - Do you have a phone number? - Yes, I must have it but... 50 00:09:14,030 --> 00:09:20,080 I left so fast, I forgot my money. Could you spare me 500 francs? 51 00:09:20,470 --> 00:09:23,080 She can talk you into anything. 52 00:09:23,220 --> 00:09:25,360 Even make me eat pork. 53 00:09:25,550 --> 00:09:29,150 - I'll call you next week. - No problem. Bye. 54 00:09:29,710 --> 00:09:31,150 You conned him? 55 00:09:31,490 --> 00:09:34,740 - What number did you give? - Social Services. 56 00:09:45,240 --> 00:09:47,770 - A hello for me? - Hello, Samuel. 57 00:09:47,850 --> 00:09:49,260 Don't bend the pages. 58 00:09:49,400 --> 00:09:51,990 - And what about me? - Hello, Celio. 59 00:09:53,810 --> 00:09:58,460 - What's up today? - Pluto and the black moon. 60 00:09:59,240 --> 00:10:05,490 Pluto represents the subconscious and the moon, your dark side. 61 00:10:07,320 --> 00:10:09,470 Careful. Those are rare books. 62 00:10:09,530 --> 00:10:11,360 Old junk more like. 63 00:10:15,020 --> 00:10:19,320 Distant Pluto invites you to discover the secret of your origins. 64 00:10:19,680 --> 00:10:23,400 To see behind the sacrifice that deprived you of a real home. 65 00:10:24,820 --> 00:10:29,200 - What do the stars say about me? - Stop sleeping around. 66 00:10:30,460 --> 00:10:33,760 Exploring that pain and deprivation 67 00:10:34,220 --> 00:10:37,360 ...will give you the power to plan your life. 68 00:10:38,280 --> 00:10:40,240 To discover the truth. 69 00:10:41,860 --> 00:10:45,780 - You have 'Elle', miss? - Do I look like a salesgirl? 70 00:10:45,990 --> 00:10:47,650 Stop that. 71 00:10:47,860 --> 00:10:49,650 On the rack. 72 00:10:53,260 --> 00:10:56,440 What's up with you today? Do you feel ill? 73 00:10:57,070 --> 00:10:59,030 Do you want to talk? 74 00:11:00,490 --> 00:11:02,190 Get off my back. 75 00:11:07,880 --> 00:11:09,090 Want my photo? 76 00:11:13,240 --> 00:11:16,840 When I'm unkind to him, I hate myself. 77 00:11:17,360 --> 00:11:22,460 The ones you love always bear the brunt just because they care. 78 00:11:22,840 --> 00:11:27,750 - I knew it! - Shut the door. 79 00:11:27,900 --> 00:11:30,960 You only come when you need something. 80 00:11:31,030 --> 00:11:34,100 Surely you get welfare? 81 00:11:34,190 --> 00:11:38,030 We only have your dad's pension. 82 00:11:38,240 --> 00:11:44,300 And now you produce this child. We don't even know her. 83 00:11:44,330 --> 00:11:46,260 - How old is she? - She's 3 years old. 84 00:11:46,490 --> 00:11:49,990 She's the best thing I ever did and all I have. 85 00:11:50,120 --> 00:11:53,790 We aren't a hotel. We don't need a Christmas gift like this! 86 00:11:54,320 --> 00:11:57,100 I can't pay my rent. We'll be evicted. 87 00:11:57,380 --> 00:11:59,620 It's only for a few months, I promise. 88 00:11:59,690 --> 00:12:05,450 At our age, a child is very tiring. 89 00:12:05,530 --> 00:12:07,500 Where's the man? 90 00:12:07,580 --> 00:12:10,520 He left me. He doesn't know he has a daughter. 91 00:12:10,590 --> 00:12:14,620 That's great. I sacrifice myself to bring you up... 92 00:12:14,690 --> 00:12:20,350 and now you expect us to start again with a fatherless brat. 93 00:12:20,420 --> 00:12:23,570 She hates the dark. 94 00:12:23,850 --> 00:12:25,480 I'll draw back the curtains. 95 00:12:25,570 --> 00:12:28,980 No, it's Father's nap time. Leave them. 96 00:12:29,130 --> 00:12:32,490 I can't take draughts. Must you always cause trouble? 97 00:12:32,560 --> 00:12:35,680 I'll make the child some tea. 98 00:12:42,140 --> 00:12:43,430 We have rules. 99 00:12:43,470 --> 00:12:46,950 Either you obey them or you stay away. 100 00:12:48,670 --> 00:12:51,910 - Merry Christmas. - Good riddance. 101 00:13:31,490 --> 00:13:33,940 I'm hungry. Let's go for lunch. 102 00:13:34,540 --> 00:13:37,940 - We'll leave our bags. - As usual. 103 00:13:47,240 --> 00:13:50,440 That's the thirteenth in a fortnight. 104 00:13:51,090 --> 00:13:53,040 I'm really sorry! 105 00:14:00,280 --> 00:14:03,490 Isn't there something missing up top? 106 00:14:03,570 --> 00:14:06,830 I thought it looked classic. 107 00:14:07,450 --> 00:14:10,370 I'll never wear this cap. Never. 108 00:14:11,010 --> 00:14:14,180 - Come on out. - Are you sulking? 109 00:14:14,270 --> 00:14:17,920 The cap looks great. Everyone thinks so. 110 00:14:18,050 --> 00:14:20,820 - It looks great on you. - No, it's not true. 111 00:14:21,340 --> 00:14:23,210 Ahmed, come here. 112 00:14:24,290 --> 00:14:26,760 He's very difficult. 113 00:14:26,850 --> 00:14:30,430 Marie, come and help me. Don't let him leave. 114 00:14:30,540 --> 00:14:31,470 Excuse me, please. 115 00:14:33,030 --> 00:14:37,320 Stop him fetching his things. Block the changing-room door. 116 00:14:39,070 --> 00:14:41,400 Ahmed, come back. 117 00:14:43,610 --> 00:14:44,900 I've been robbed. 118 00:14:45,270 --> 00:14:48,480 - Stop thief. - They went that way. 119 00:14:50,360 --> 00:14:51,400 Hurry up. 120 00:14:51,870 --> 00:14:56,350 - My feet hurt and look at this gear! - Go and buy some rice. 121 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 - Buy? - Yes, buy. 122 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 No, rice makes you fat. 123 00:15:01,050 --> 00:15:02,760 The Chinese aren't fat. 124 00:15:13,150 --> 00:15:18,070 - Stop throwing that rice. - Why? It's a wedding. 125 00:15:36,280 --> 00:15:37,860 A lovely couple. 126 00:15:38,240 --> 00:15:43,100 - Her dress is superb. - Too low-cut for her flat chest. 127 00:15:49,480 --> 00:15:53,730 - They look so happy. - It will be downhill from now on. 128 00:15:58,400 --> 00:16:00,310 Orangeade, please. 129 00:16:01,700 --> 00:16:04,900 You're my fondest memory, Gilles. 130 00:16:05,110 --> 00:16:10,260 - I can confess now. I was a virgin. - I did notice. 131 00:16:11,170 --> 00:16:13,970 I'm bored with dancing. 132 00:16:14,320 --> 00:16:15,490 I'm not. 133 00:16:15,700 --> 00:16:18,990 O.K. Just this one then. 134 00:16:21,800 --> 00:16:23,180 It's a Rolex? 135 00:16:23,370 --> 00:16:23,940 Yes. 136 00:16:24,740 --> 00:16:26,070 Is it gold? 137 00:16:26,200 --> 00:16:30,900 - Yes. The inside too. - Hold on, even the inside is gold? 138 00:16:31,110 --> 00:16:33,460 Bloody hell! 139 00:16:34,590 --> 00:16:36,410 Do you have a phone number? 140 00:16:38,630 --> 00:16:42,470 You could try my local call box or Samuel's. 141 00:16:42,540 --> 00:16:44,310 That's the bookshop next to... 142 00:16:44,550 --> 00:16:46,660 Marie knows. 143 00:16:46,710 --> 00:16:48,920 We haven't been introduced. What's your name? 144 00:16:49,050 --> 00:16:50,320 Solange. 145 00:16:51,860 --> 00:16:55,910 - You're related to the bride? - Yes. That's right. 146 00:16:56,030 --> 00:16:58,040 So we're cousins. 147 00:16:59,490 --> 00:17:02,690 That means you're my cousin too. 148 00:17:03,570 --> 00:17:07,340 - You're muddling me. - You must meet the family. 149 00:17:07,410 --> 00:17:09,600 - They'll be delighted. - Stop it. 150 00:17:09,690 --> 00:17:12,330 Leave her alone. 151 00:17:12,410 --> 00:17:15,890 My father only screws maids too. 152 00:17:16,900 --> 00:17:19,650 Excuse me. Who's your father? 153 00:17:31,950 --> 00:17:34,240 I'd like to know who is the father... 154 00:17:34,280 --> 00:17:38,570 ...of that charming blonde over by the buffet. 155 00:17:38,950 --> 00:17:40,070 I am. 156 00:17:41,920 --> 00:17:43,290 Oh, it's you? 157 00:17:43,360 --> 00:17:44,010 Yes. 158 00:17:44,170 --> 00:17:46,280 And you only sleep with maids? 159 00:17:46,530 --> 00:17:47,650 Is that true? 160 00:17:47,860 --> 00:17:49,610 Your daughter says so. 161 00:17:49,750 --> 00:17:53,230 Whilst your wife initiates the family's boys. 162 00:17:53,260 --> 00:17:55,140 All those boys present... 163 00:17:55,190 --> 00:17:56,740 ...raise your hands. 164 00:17:57,390 --> 00:18:00,240 Bride, your dress is lovely... 165 00:18:00,290 --> 00:18:03,740 ...but that mosquito-net woman says you're too flat for it. 166 00:18:05,120 --> 00:18:06,280 And the groom. 167 00:18:06,390 --> 00:18:09,480 Wasn't I good enough for you? 168 00:18:09,610 --> 00:18:13,270 I wasn't from your world? I wasn't rich enough? 169 00:18:14,080 --> 00:18:18,180 So you had your fun and chucked me. 170 00:18:18,410 --> 00:18:19,680 Get down. 171 00:18:19,750 --> 00:18:21,160 Touch her and you die. 172 00:18:24,720 --> 00:18:26,760 Well, so long. 173 00:18:27,150 --> 00:18:28,010 So long. 174 00:18:28,270 --> 00:18:31,540 - Good luck. Happy screwing. - Stop that. 175 00:18:31,900 --> 00:18:34,700 You had it off with the husband? 176 00:18:34,790 --> 00:18:37,590 - I don't even know him. - Then why? 177 00:18:37,650 --> 00:18:41,430 Just to annoy them. It's always the same ones who are happy. 178 00:18:43,090 --> 00:18:45,260 Stop thief! 179 00:18:49,950 --> 00:18:52,260 - What does that mean? - Best wishes. 180 00:18:54,180 --> 00:18:55,560 100 francs. 181 00:18:57,820 --> 00:19:01,070 - Wait. - Oh, yes. Sorry. 182 00:19:07,280 --> 00:19:10,120 - Madame? - Two packs of liquorice. 183 00:19:10,300 --> 00:19:14,170 Two packets of liquorice, that's 15 francs. 184 00:19:14,800 --> 00:19:16,840 - Nothing smaller? - No. 185 00:19:24,870 --> 00:19:25,890 Madame? 186 00:19:33,430 --> 00:19:35,140 What do you want? 187 00:19:36,630 --> 00:19:37,800 A lighter. 188 00:19:37,860 --> 00:19:39,730 Which one? 189 00:19:40,110 --> 00:19:43,650 Make up your mind. People are waiting. 190 00:19:44,540 --> 00:19:45,880 60 francs. 191 00:19:47,790 --> 00:19:48,950 100 francs... 192 00:19:52,880 --> 00:19:55,050 A packet of Craven A. 193 00:19:55,820 --> 00:19:59,640 - Five. Give me five. - Five what? 194 00:20:00,700 --> 00:20:04,860 You gave me 100 francs. Look, it's correct. O.K.? 195 00:20:04,990 --> 00:20:08,130 - 500 francs. - He gave you 500. 196 00:20:08,200 --> 00:20:11,140 No he did not. He gave me 100 francs. 197 00:20:12,600 --> 00:20:15,270 It's written... I written... 198 00:20:15,550 --> 00:20:18,290 He doesn't speak French. 199 00:20:18,410 --> 00:20:21,930 - He gave you 500. - I don't have all day. 200 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 It was 100 francs. 201 00:20:30,820 --> 00:20:33,350 Hold it. What is it? 202 00:20:33,460 --> 00:20:37,450 The boy paid with a 500 franc note. 203 00:20:39,070 --> 00:20:42,020 It says Ya diout bal dé on the note. 204 00:20:52,570 --> 00:20:54,440 Check the till. 205 00:20:59,640 --> 00:21:02,720 You made us look real idiots. 206 00:21:24,640 --> 00:21:27,510 - You don't want to stay with them? - No. 207 00:21:29,990 --> 00:21:31,990 They'll still keep in touch. 208 00:21:32,400 --> 00:21:34,320 They love you, you know. 209 00:21:39,750 --> 00:21:42,120 Why don't you want to stay with them? 210 00:21:46,000 --> 00:21:48,790 You're rude, you answer back... 211 00:21:50,020 --> 00:21:51,810 ...but what have they done to you? 212 00:21:55,250 --> 00:21:57,860 We each made a promise, remember? 213 00:21:57,960 --> 00:22:00,190 Don't force her to stay with us. 214 00:22:05,570 --> 00:22:07,230 You ran away. 215 00:22:07,730 --> 00:22:09,670 Don't you keep your promises? 216 00:22:10,960 --> 00:22:11,780 No. 217 00:22:13,390 --> 00:22:15,880 And you promised me to eat more. 218 00:22:16,630 --> 00:22:19,080 You let me down on that too. 219 00:22:20,610 --> 00:22:22,940 One thing I want you to know. 220 00:22:23,310 --> 00:22:25,660 You can always see your grandparents. 221 00:22:27,280 --> 00:22:31,360 They'll fetch you from the home any time. 222 00:22:32,600 --> 00:22:34,190 I don't love them. 223 00:22:43,850 --> 00:22:48,280 Well, we'll pin their phone number over your bed. 224 00:22:52,620 --> 00:22:55,250 Will I share a room with another girl? 225 00:22:56,120 --> 00:22:56,890 Yes. 226 00:23:00,910 --> 00:23:03,370 Will you say goodbye now or later? 227 00:23:09,850 --> 00:23:15,690 There are lots of children here with no mum, dad or family. 228 00:23:16,400 --> 00:23:18,820 But you have loving grandparents. 229 00:23:19,030 --> 00:23:20,700 At least say goodbye to them. 230 00:23:26,970 --> 00:23:30,130 Goodbye, Grandpa. Goodbye, Grandma. 231 00:23:31,540 --> 00:23:33,870 Marie, are you coming with me? 232 00:23:36,860 --> 00:23:39,220 Your room is ever so pretty. 233 00:23:52,730 --> 00:23:54,310 What's wrong? 234 00:23:56,080 --> 00:23:57,990 Shoplifting again? 235 00:24:00,160 --> 00:24:03,410 Are you a complete incurable? 236 00:24:04,240 --> 00:24:06,050 I've been booked by that bitch. 237 00:24:06,970 --> 00:24:07,890 Booked? 238 00:24:08,770 --> 00:24:11,530 Come with me. 239 00:24:12,000 --> 00:24:15,290 Tonight, the Christmas Eve party. 240 00:24:15,400 --> 00:24:20,440 Eight o'clock in the canteen in the presence of the Head. 241 00:24:21,150 --> 00:24:24,780 Be punctual and suitably dressed. 242 00:24:26,880 --> 00:24:27,800 Good morning. 243 00:24:28,150 --> 00:24:29,770 Good morning, Marie. 244 00:24:31,560 --> 00:24:33,250 Good morning, Solange. 245 00:24:34,900 --> 00:24:37,310 Sit down. You're not the cleaner. 246 00:24:38,360 --> 00:24:40,870 Yes, I'm listening. 247 00:24:41,380 --> 00:24:44,790 Well, it's about Solange. 248 00:24:48,290 --> 00:24:50,050 How can I put it? 249 00:24:52,920 --> 00:24:56,310 She can't spend Christmas in a home for delinquents. 250 00:24:56,860 --> 00:24:59,680 That's a matter for Solange and me. 251 00:25:00,600 --> 00:25:02,120 She made a mistake. 252 00:25:02,240 --> 00:25:03,820 She's sorry. 253 00:25:03,890 --> 00:25:05,680 She makes a lot of mistakes. 254 00:25:06,450 --> 00:25:11,500 Particularly in supermarkets - and repeatedly. 255 00:25:13,140 --> 00:25:16,690 It really doesn't concern you. 256 00:25:17,880 --> 00:25:20,010 Anything else? 257 00:25:22,060 --> 00:25:26,160 I know you have our interests at heart and are acting for the best. 258 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Everyone here thinks so. 259 00:25:28,690 --> 00:25:31,100 - Right, Solange? - Yes. 260 00:25:32,240 --> 00:25:33,690 Thank you. 261 00:25:35,290 --> 00:25:38,300 You take really good care of us. 262 00:25:38,570 --> 00:25:40,630 So good that... 263 00:25:40,690 --> 00:25:44,670 ...some people say it's too good. You look amazed. 264 00:25:45,170 --> 00:25:51,480 Yet everyone knows you're attentive, close, sometimes even too close. 265 00:25:52,830 --> 00:25:54,790 The other day, Nadine said... 266 00:25:55,250 --> 00:25:57,510 "She takes such good care of me". 267 00:25:57,650 --> 00:26:02,820 She could have said "She takes such good care of me" in a normal voice. 268 00:26:03,030 --> 00:26:05,900 I could say it myself and... 269 00:26:05,990 --> 00:26:08,150 ...Solange too. Right, Solange? 270 00:26:09,110 --> 00:26:13,610 Yes if Marie says so, I could say so too. 271 00:26:14,110 --> 00:26:15,530 You see? 272 00:26:18,650 --> 00:26:20,730 What are you implying? 273 00:26:22,670 --> 00:26:24,440 If Solange leaves... 274 00:26:25,190 --> 00:26:27,160 ...I don't know what will happen. 275 00:26:28,340 --> 00:26:29,740 We'll see. 276 00:26:30,040 --> 00:26:32,840 Your word against fifteen signatures. 277 00:26:35,010 --> 00:26:36,510 Seventeen. 278 00:26:37,990 --> 00:26:39,650 Seventeen. 279 00:26:40,990 --> 00:26:44,020 Lesbian. That stays on file. 280 00:26:44,070 --> 00:26:48,810 It's like a bad smell. It follows you everywhere. 281 00:26:50,820 --> 00:26:54,420 Well done. You've got a bright future. 282 00:26:54,500 --> 00:26:56,990 A future? What future? 283 00:26:59,250 --> 00:27:01,170 Think about it. 284 00:27:02,730 --> 00:27:04,970 We women understand each other. 285 00:27:08,650 --> 00:27:11,900 If she doesn't come out, we've won. 286 00:27:13,680 --> 00:27:18,440 We haven't even passed Go and we're out on the street. 287 00:27:18,530 --> 00:27:23,860 Don't be uptight. Relax. Forget it all. 288 00:27:24,570 --> 00:27:26,400 Anyway, I've got plans. 289 00:27:26,880 --> 00:27:30,070 We're getting out. There's not enough air. 290 00:27:31,080 --> 00:27:33,990 - Where are we going? - We're invited to lunch. 291 00:27:34,610 --> 00:27:37,840 - Whose place? - Some very nice people. 292 00:27:37,900 --> 00:27:39,360 In this lousy neighbourhood? 293 00:27:40,180 --> 00:27:41,570 Here? 294 00:27:42,860 --> 00:27:44,490 Yes, here. 295 00:27:50,230 --> 00:27:52,450 Don't answer. 296 00:27:52,610 --> 00:27:56,850 I know you're in there. It's me, Marie. 297 00:28:01,720 --> 00:28:05,720 You might open the door. It would help. 298 00:28:11,640 --> 00:28:16,640 - How tall you've grown. - You can grow a lot in ten years. 299 00:28:20,180 --> 00:28:21,800 How you've changed! 300 00:28:22,770 --> 00:28:24,040 Why have you come? 301 00:28:24,060 --> 00:28:25,360 Who's there? 302 00:28:25,400 --> 00:28:29,910 - Father Christmas. - Marie. She's come to give us a hug. 303 00:28:36,940 --> 00:28:39,790 Rip the paper or you'll be hours. 304 00:28:39,900 --> 00:28:43,710 - Can I change the channel? - No, leave it. 305 00:28:43,800 --> 00:28:45,690 But I don't understand German. 306 00:28:45,900 --> 00:28:49,430 - Let's turn it down at least. - Listel wine. 307 00:28:49,540 --> 00:28:50,740 You remembered? 308 00:28:51,460 --> 00:28:53,940 Yes, I remember. 309 00:28:54,800 --> 00:28:57,070 I got you biscuits in a nice box... 310 00:28:57,130 --> 00:28:59,740 ...with a pretty Swiss picture. 311 00:29:00,240 --> 00:29:01,540 So kind. 312 00:29:01,580 --> 00:29:03,120 I'll put it with the others. 313 00:29:03,900 --> 00:29:05,990 I can imagine I'm travelling. 314 00:29:06,200 --> 00:29:09,690 In my day it was just Morlin. 315 00:29:09,750 --> 00:29:12,570 Now it's Morlin and Sons. 316 00:29:13,470 --> 00:29:15,430 Grandparents! 317 00:29:15,660 --> 00:29:18,020 I didn't know Marie had any family. 318 00:29:32,670 --> 00:29:35,370 Give it here. You're all thumbs. 319 00:29:35,760 --> 00:29:38,610 That's the foundations in 1964. 320 00:29:39,790 --> 00:29:42,760 This is the main structure. 321 00:29:44,650 --> 00:29:48,430 There were real workers then. 322 00:29:48,860 --> 00:29:53,530 They're so old. They were old even when they were young. 323 00:29:54,240 --> 00:29:57,790 I swear I'll never be old. Look at her. 324 00:29:58,050 --> 00:30:01,170 She puts it one way, then another way. 325 00:30:01,250 --> 00:30:06,410 She's shrinking, shrivelling. Like her cake, all dried up inside. 326 00:30:07,070 --> 00:30:12,690 And him - small, mean, always afraid of missing out. 327 00:30:13,570 --> 00:30:15,820 His heart all twisted. 328 00:30:16,020 --> 00:30:19,730 We only see you when you need something. 329 00:30:19,780 --> 00:30:23,450 And the child? Where's she from? 330 00:30:23,490 --> 00:30:27,200 You turn up with her. We don't even know her. Where's she from? 331 00:30:27,260 --> 00:30:29,930 Silly cow. I know where I'm from. 332 00:30:30,010 --> 00:30:35,280 At our age, you know, a child will tire us out in no time. 333 00:30:35,490 --> 00:30:37,490 Who's the father? 334 00:30:37,690 --> 00:30:43,610 I couldn't have lived in your shoe box of a house anyway. 335 00:30:43,820 --> 00:30:49,110 It's the size of your vault at the cemetery. It smells of mothballs. 336 00:30:49,210 --> 00:30:54,730 So now we've got to start again with a fatherless brat. 337 00:30:54,810 --> 00:30:56,140 It's too dark. 338 00:30:56,230 --> 00:31:00,170 Winter with old people lasts thirty years. 339 00:31:00,390 --> 00:31:01,690 We have to open up. 340 00:31:01,750 --> 00:31:05,670 No, we only open after your father's nap. 341 00:31:05,750 --> 00:31:06,360 Yes. 342 00:31:06,480 --> 00:31:09,650 I can't take draughts. Leave us be. 343 00:31:10,200 --> 00:31:14,320 - It stinks. We have to open up. - No, there'll be a draught. 344 00:31:15,450 --> 00:31:18,580 - You need air. - Close the window. 345 00:31:18,640 --> 00:31:22,110 He'll catch his death. He hardly walks now. 346 00:31:22,290 --> 00:31:23,560 He needs his nap. 347 00:31:23,640 --> 00:31:29,020 Yes. So he lasts longer, like a bunny with a battery. 348 00:31:29,090 --> 00:31:31,910 Let's feed the little quack-quacks. 349 00:31:32,440 --> 00:31:37,500 - You were so nice. - We won't let you in again. 350 00:31:37,540 --> 00:31:40,060 But you'll keep this? To drink with my mum? 351 00:31:40,100 --> 00:31:43,840 - You're mean. - And you, stop snivelling. 352 00:31:43,950 --> 00:31:47,600 What did you ever do for her? 353 00:31:47,650 --> 00:31:50,380 What do you want? 354 00:31:50,530 --> 00:31:54,070 Why didn't you take in my mother? Why? 355 00:31:54,590 --> 00:31:57,080 We were out on the street. 356 00:33:10,140 --> 00:33:13,610 It's silly but each time she takes off I sulk. 357 00:33:13,820 --> 00:33:17,260 With her it's always a party: Coke... 358 00:33:17,330 --> 00:33:22,620 ...a mountain of Big Macs. I'd be lost without her. 359 00:33:32,820 --> 00:33:37,010 - You O.K., sister? - Know a Desmoulin living here? 360 00:33:37,090 --> 00:33:39,320 No Desmoulin, no Dupont. 361 00:33:39,360 --> 00:33:44,600 Just Larbi, Kamara, Yousbir. In this stinking hole, there's only us. 362 00:33:44,690 --> 00:33:47,780 - Might your parents know? - They don't even know me. 363 00:33:47,990 --> 00:33:52,110 But the crazy guy will know. I'll take you to him. 364 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 Your mother? A tart. 365 00:33:55,420 --> 00:33:57,020 How do you know? 366 00:33:57,110 --> 00:34:03,610 Ask her neighbour, Chapelier. He moved to Cergy Pontoise. 367 00:34:04,020 --> 00:34:06,440 22 rue Clignancourt. He was the last... 368 00:34:06,510 --> 00:34:09,910 ...to leave this vile mosque. 369 00:34:10,910 --> 00:34:14,350 What did my mother ever do to you? 370 00:34:14,460 --> 00:34:17,830 Ask Chapelier. He didn't go short. 371 00:34:17,970 --> 00:34:19,380 She was a whore. 372 00:34:22,500 --> 00:34:24,440 Say that to my face. 373 00:34:24,480 --> 00:34:27,470 Cergy Pontoise, that's the address. 374 00:34:27,530 --> 00:34:32,860 - Take his address. - Let me get some sleep. 375 00:34:33,070 --> 00:34:36,610 Touch my sister and you're dead. 376 00:34:45,510 --> 00:34:47,820 Let go, witch. 377 00:34:54,790 --> 00:35:01,680 Those dirty blacks are trying to smoke me out. I'll shoot you all. 378 00:35:03,240 --> 00:35:06,330 That bastard set the place on fire. 379 00:35:10,610 --> 00:35:13,900 Stop following me like some mongrel. 380 00:35:14,620 --> 00:35:18,710 Goodbye. Do you understand French at least? 381 00:35:18,810 --> 00:35:21,200 I'll protect you from the bad guys. 382 00:35:21,510 --> 00:35:25,050 Leave me alone. Buzz off. 383 00:35:30,820 --> 00:35:35,390 - Why do you want to come with me? - Stay on the estate and I'll turn bad. 384 00:35:35,530 --> 00:35:40,450 You want that? You're dial-a-goddess, a beach holiday, a breath of fresh air. 385 00:35:41,430 --> 00:35:43,540 I've no house by the sea. 386 00:35:43,800 --> 00:35:45,550 No home at all. 387 00:35:46,100 --> 00:35:47,270 About your mum... 388 00:35:47,360 --> 00:35:50,040 - Drop it, O.K.? - Don't cry. 389 00:35:50,550 --> 00:35:53,430 I'm sure it's not true. That guy is a git. 390 00:35:53,500 --> 00:35:58,170 I'm not crying because of him. The smoke got in my eyes. 391 00:35:59,540 --> 00:36:01,780 I've no energy for Paris. 392 00:36:02,120 --> 00:36:06,210 When someone puts you up, a screw is always part of the deal. 393 00:36:08,070 --> 00:36:10,750 There's no one to take me in his arms. 394 00:36:15,640 --> 00:36:17,280 And I'm tired. 395 00:36:21,800 --> 00:36:24,780 - Where are you taking me? - To my place. 396 00:36:38,400 --> 00:36:42,280 I wouldn't sleep with you just because I'm putting you up. 397 00:36:42,610 --> 00:36:46,520 You're not exactly offering me the Ritz. 398 00:36:46,820 --> 00:36:48,780 But still, it's our little nest. 399 00:36:49,910 --> 00:36:53,440 And I wouldn't do it right away because I respect you. 400 00:36:53,650 --> 00:36:58,690 - You've never slept with anyone. - Yes I have, but not with just anyone. 401 00:37:12,140 --> 00:37:14,490 - Ahmed. - What? 402 00:37:14,900 --> 00:37:19,100 Stop thinking about dial-a-porn. It'll give you spots. 403 00:37:27,670 --> 00:37:29,090 It's the cops! 404 00:37:30,650 --> 00:37:33,490 - That's not funny. - Where were you? 405 00:37:34,080 --> 00:37:35,830 Come on. 406 00:37:41,350 --> 00:37:43,680 - Hello, Kevin. - Not you again. 407 00:37:43,810 --> 00:37:45,870 - Are we disturbing you? - Yes. 408 00:37:46,620 --> 00:37:52,160 He'll raid the fridge again. Marie, if he wolfs everything, you pay. 409 00:37:52,220 --> 00:37:56,300 - Nicked specially for you. - I don't want trouble with the cops. 410 00:37:56,470 --> 00:38:01,220 - Get the cleaner to spray the house. - So you think you're staying here? 411 00:38:03,870 --> 00:38:05,290 No, give me that. 412 00:38:05,410 --> 00:38:09,950 Hello, yes. No, I'll call you later. I'm sorry. Bye. 413 00:38:10,140 --> 00:38:13,350 It's the last time you set foot in here. Is that clear? 414 00:38:13,400 --> 00:38:16,780 Calm down. If people visit it drives you mad. 415 00:38:16,910 --> 00:38:19,070 If no one comes, you sulk. 416 00:38:19,800 --> 00:38:23,130 - Ahmed, answer the phone. - No, not him. 417 00:38:27,000 --> 00:38:30,570 Drop the Arab accent. And take down the messages correctly. 418 00:38:32,750 --> 00:38:37,040 - I'm just going to do the shopping. - Leave her with the concierge. 419 00:38:37,360 --> 00:38:42,740 All right, come in. This way. Come with me. 420 00:38:42,780 --> 00:38:46,960 My God, what a nightmare. 421 00:38:48,000 --> 00:38:50,580 It's not possible. I'm cursed. Solange! 422 00:38:50,980 --> 00:38:56,120 - Did the cleaning lady wash my tights? - Yes. That's the last time. 423 00:38:56,550 --> 00:38:59,090 - For you. - I'm not here. 424 00:38:59,180 --> 00:39:00,430 He's not here. 425 00:39:01,680 --> 00:39:04,330 May I get my glasses from my own bathroom? 426 00:39:06,460 --> 00:39:09,790 - Glasses or binoculars? - I mean, really. 427 00:39:39,080 --> 00:39:42,360 These guys are just too cool. 428 00:39:42,480 --> 00:39:44,560 Any time they want. 429 00:39:45,100 --> 00:39:46,820 Where's Ahmed? 430 00:39:47,030 --> 00:39:50,740 With that tall blonde wearing specs. 431 00:39:51,520 --> 00:39:52,540 Oh, yes. 432 00:39:52,870 --> 00:39:57,280 I really like this one, the surfing type. 433 00:39:57,490 --> 00:40:02,130 - Just your type. - Really? No joke, he's adorable. 434 00:40:02,910 --> 00:40:05,410 I can't believe it. 435 00:40:06,750 --> 00:40:09,880 "70% of girls who sleep with boys... 436 00:40:09,920 --> 00:40:13,480 "...do it just for the boys' pleasure". 437 00:40:15,790 --> 00:40:18,210 I'm no saint. 438 00:40:19,500 --> 00:40:21,420 We should be paid for it. 439 00:40:23,250 --> 00:40:25,790 You're such a tart. 440 00:40:27,740 --> 00:40:30,530 I wouldn't mind if the man was cute. 441 00:40:30,740 --> 00:40:32,780 Would you mind? 442 00:40:34,650 --> 00:40:36,860 Him, for example. 443 00:41:09,400 --> 00:41:12,150 You often have drinks with strangers? 444 00:41:12,300 --> 00:41:15,280 Not a total stranger. 445 00:41:16,150 --> 00:41:17,380 What will it be? 446 00:41:17,430 --> 00:41:18,260 What would you like? 447 00:41:18,320 --> 00:41:19,360 A Schweppes. 448 00:41:19,410 --> 00:41:21,350 A Schweppes and a beer. 449 00:41:25,470 --> 00:41:29,810 Maybe I spoke first. I don't recall. 450 00:41:30,470 --> 00:41:32,410 It's not my usual custom. 451 00:41:32,500 --> 00:41:35,620 No, it was me, I think. 452 00:41:47,440 --> 00:41:50,510 I'm 50, you know. 453 00:41:50,900 --> 00:41:52,740 That doesn't matter. 454 00:42:00,340 --> 00:42:03,250 I find that very touching. 455 00:42:07,470 --> 00:42:11,130 My life is pretty full. 456 00:42:11,530 --> 00:42:13,610 I don't know how to tell you. 457 00:42:14,140 --> 00:42:16,660 You're married? 458 00:42:16,920 --> 00:42:19,290 Not really, any more. 459 00:42:20,240 --> 00:42:22,460 Some day you'll understand. 460 00:42:26,200 --> 00:42:29,110 When you look at me like that... 461 00:42:29,740 --> 00:42:32,030 ...it gives me hope. 462 00:42:33,160 --> 00:42:34,660 May I hope? 463 00:42:38,090 --> 00:42:40,170 I may hope then? 464 00:42:43,750 --> 00:42:45,840 Maybe deep down... 465 00:42:46,730 --> 00:42:48,440 How can I put it? 466 00:42:50,490 --> 00:42:55,630 Maybe you prefer mature men? 467 00:42:57,190 --> 00:43:00,050 If I made a pass at you... 468 00:43:00,900 --> 00:43:05,840 ...it's because I felt I attracted to you. 469 00:43:09,550 --> 00:43:10,890 This is unbelievable. 470 00:43:11,050 --> 00:43:12,090 It's not true? 471 00:43:12,150 --> 00:43:13,360 Yes, but... 472 00:43:15,740 --> 00:43:17,570 You're so frank. 473 00:43:24,380 --> 00:43:27,070 How should we go about it? 474 00:43:27,500 --> 00:43:29,870 Should we meet again here or... 475 00:43:30,460 --> 00:43:32,000 I don't know. 476 00:43:32,400 --> 00:43:37,170 400 for a blow job, 1,000 all the way. 477 00:43:42,860 --> 00:43:45,110 I thought that it was... 478 00:43:46,920 --> 00:43:48,340 What will it be? 479 00:43:49,360 --> 00:43:52,650 There's a hotel close by. Will that do? 480 00:43:56,650 --> 00:43:58,610 ROOMS BY THE DAY 481 00:44:03,060 --> 00:44:06,060 - Is she of age? - Yes, she's a pro. 482 00:44:39,890 --> 00:44:44,240 Remember everything, forget nothing. That's how he did it with her. 483 00:44:47,100 --> 00:44:51,550 She must have been thinking of a shower, a hot shower. 484 00:44:55,070 --> 00:44:57,610 I hope you see me from up there... 485 00:44:57,700 --> 00:44:59,320 ...and that it hurts like hell. 486 00:45:14,100 --> 00:45:18,040 - What are you doing? - I'm a minor. Know what that means? 487 00:45:18,090 --> 00:45:19,270 You bitch. 488 00:45:19,330 --> 00:45:21,300 Mum, Mum! 489 00:45:21,990 --> 00:45:24,900 - Shut up. - Any closer and I'll whistle. 490 00:45:28,700 --> 00:45:31,110 Know the penalty for raping a minor? 491 00:45:31,440 --> 00:45:33,440 You could lose your wife, your job. 492 00:45:34,160 --> 00:45:36,160 I'll call the cops, alert the hotel. 493 00:45:36,220 --> 00:45:38,680 Claude Chapelier, rue Clignancourt. 494 00:45:39,030 --> 00:45:40,650 How do you know? 495 00:45:41,320 --> 00:45:43,070 What have I done to you? 496 00:45:44,530 --> 00:45:45,740 I have kids. 497 00:45:45,800 --> 00:45:47,380 About my age? 498 00:45:47,490 --> 00:45:49,740 Leave my kids out of this. 499 00:45:50,470 --> 00:45:51,920 You want money? 500 00:45:52,000 --> 00:45:53,790 No. The truth. 501 00:45:53,860 --> 00:45:54,620 What truth? 502 00:45:54,670 --> 00:45:56,540 You knew Elisa Desmoulin? 503 00:45:57,770 --> 00:46:00,580 The one who committed suicide? 504 00:46:00,810 --> 00:46:03,590 Louder. I can't hear. 505 00:46:03,860 --> 00:46:05,610 Yes, I knew her. 506 00:46:07,560 --> 00:46:09,710 Give me your clothes. 507 00:46:10,940 --> 00:46:12,440 And your pants. 508 00:46:32,870 --> 00:46:37,030 You wanted to show me your cock a minute ago. Move your hands. 509 00:46:43,570 --> 00:46:45,660 Is it true what they say? 510 00:46:46,280 --> 00:46:48,200 You were her sugar-daddy? 511 00:46:49,390 --> 00:46:52,190 Answer! Or must I ask your wife? 512 00:46:52,250 --> 00:46:53,670 Yes, I was. 513 00:46:55,190 --> 00:46:58,100 Tell me all. How much, how often... 514 00:46:58,190 --> 00:46:59,230 What you did. 515 00:46:59,310 --> 00:47:04,100 Just blow-jobs. She said that wasn't being unfaithful. 516 00:47:04,300 --> 00:47:05,610 The idiot. 517 00:47:06,370 --> 00:47:07,820 What did she charge? 518 00:47:08,030 --> 00:47:11,810 Enough to buy clothes. Why do you ask? 519 00:47:12,120 --> 00:47:14,060 None of your business. Go on. 520 00:47:16,550 --> 00:47:18,570 The department store paid her peanuts. 521 00:47:18,630 --> 00:47:22,060 So for dresses or an evening out... 522 00:47:22,170 --> 00:47:25,650 ...it was me or her bosses. 523 00:47:25,970 --> 00:47:27,610 And he didn't say anything? 524 00:47:28,100 --> 00:47:30,620 - Who's he? - Her husband. 525 00:47:31,460 --> 00:47:35,080 He was a pimp and a bar pianist. 526 00:47:35,280 --> 00:47:38,900 He was onto a good thing. 527 00:47:39,480 --> 00:47:42,130 I'm sure he forced her. 528 00:47:42,900 --> 00:47:44,440 Why the whistle? 529 00:47:44,460 --> 00:47:46,510 I didn't ask your opinion of him. 530 00:47:46,980 --> 00:47:52,150 I've nothing against you really... but look at yourself. 531 00:47:52,360 --> 00:47:54,530 You make me cringe. 532 00:47:54,740 --> 00:47:58,490 I bet your greasy hair clogs the drain. 533 00:47:59,780 --> 00:48:02,620 But you have dandruff all the same. 534 00:48:05,450 --> 00:48:08,660 And you've an old man's arse already. 535 00:48:08,710 --> 00:48:10,690 You are the anti-love vaccine. 536 00:48:11,720 --> 00:48:15,530 Go on. Make a little effort for me. 537 00:48:16,470 --> 00:48:18,560 Jerk off. 538 00:48:22,910 --> 00:48:25,160 You're truly ugly. 539 00:48:25,330 --> 00:48:27,080 Keep going. 540 00:48:33,240 --> 00:48:39,570 - These came flying out the window. - We couldn't get them off fast enough. 541 00:48:44,030 --> 00:48:46,190 See your clothes? Look. 542 00:48:52,820 --> 00:48:55,400 Can you drop me off? 543 00:49:02,340 --> 00:49:06,500 - You can't smoke here. - Yes, you can. Look. 544 00:49:10,160 --> 00:49:12,860 Where have you been the last six months? 545 00:49:16,460 --> 00:49:17,690 What do you live off? 546 00:49:20,150 --> 00:49:23,230 The Foster Bureau set up an official search. 547 00:49:26,170 --> 00:49:28,340 You terrorized your grandparents. 548 00:49:29,520 --> 00:49:32,860 Seriously. They filed a complaint. 549 00:49:33,070 --> 00:49:36,400 Have you finished now? 550 00:49:39,480 --> 00:49:41,400 Was my mother a whore? 551 00:49:42,150 --> 00:49:45,340 And my father a pimp? 552 00:49:46,400 --> 00:49:47,860 I'd like an answer. 553 00:49:50,180 --> 00:49:54,690 I'm bound to secrecy. Some information is confidential. 554 00:49:56,630 --> 00:49:58,090 Look, your father... 555 00:49:58,150 --> 00:50:02,280 You're not doing your job. You're meant to lie. 556 00:50:02,790 --> 00:50:09,040 To lie in your teeth. If the truth's no good, you have to dress it up... 557 00:50:09,980 --> 00:50:13,730 Don't tell me fibs. You have to sell me a dream. 558 00:50:14,570 --> 00:50:16,820 My dad was a respectable pianist. 559 00:50:16,920 --> 00:50:20,220 My grandparents loathed him. Just for that I could have loved him. 560 00:50:22,610 --> 00:50:27,110 In six months, I'll be eighteen and I'll learn the truth anyway. 561 00:50:33,060 --> 00:50:36,240 I don't believe it! There are only losers here. 562 00:50:36,800 --> 00:50:39,440 You, for example. No kids, I bet. 563 00:50:39,990 --> 00:50:44,510 No love-life. You're scared of growing old. 564 00:50:45,750 --> 00:50:50,550 You wear fake Chanel. You wanted to be a surgeon, not a psycho-babbler. 565 00:50:51,810 --> 00:50:53,150 Shall I go on? 566 00:50:55,080 --> 00:50:58,240 To sum up: You're paid to give advice. 567 00:50:58,290 --> 00:51:02,540 The paternal image, the Grey areas of childhood. 568 00:51:02,610 --> 00:51:05,020 And so on and so forth. 569 00:51:05,500 --> 00:51:09,010 At least tell me the truth. I can take it. 570 00:51:29,880 --> 00:51:31,320 I'm next door... 571 00:51:32,070 --> 00:51:34,440 ...if you need me. 572 00:51:51,960 --> 00:51:53,750 Marie Desmoulin. 573 00:51:54,500 --> 00:51:56,920 Desmoulin Jacques, born 22nd February. 574 00:51:57,170 --> 00:52:00,500 Desmoulin Elisa, origins unknown. 575 00:52:00,570 --> 00:52:03,450 Father's domicile unknown, mother dead. 576 00:52:03,780 --> 00:52:06,830 Incompatibility with grandparents. 577 00:52:07,550 --> 00:52:12,550 Circumstances of admission. Following the suicide of mother... 578 00:52:12,860 --> 00:52:19,400 ...wife of Jacques Desmoulin sentenced in absentia in 1976... 579 00:52:19,460 --> 00:52:21,290 ...to three years for... 580 00:52:21,650 --> 00:52:23,440 ...pimping. 581 00:57:23,710 --> 00:57:27,890 Autopsy: Cranial perforation. 582 00:57:28,200 --> 00:57:31,970 Shot at close range. Burns on the left cheek. 583 00:57:32,150 --> 00:57:35,150 Gun barrel placed against left jaw. 584 00:57:36,740 --> 00:57:40,200 Impact shattered the cranium. 585 00:57:43,760 --> 00:57:48,050 - Only 50 centimes! - Shitting out my life isn't worth more. 586 00:58:07,330 --> 00:58:10,810 What's wrong? Have you been crying? 587 00:58:12,080 --> 00:58:15,540 They all drive me mad there. 588 00:58:15,790 --> 00:58:19,620 I never asked to grow up that fast - especially not like that. 589 00:58:20,130 --> 00:58:22,660 I feel old already. 590 00:58:24,670 --> 00:58:27,340 I've never seen you like this. 591 00:58:31,230 --> 00:58:33,520 It's not like you. 592 00:58:37,330 --> 00:58:40,120 Hang on. I know a great remedy. 593 00:58:40,340 --> 00:58:43,390 Manuel, two tequila slammers. 594 00:58:44,960 --> 00:58:49,170 - Solange, cool it a bit. - But he's gorgeous. 595 00:58:51,420 --> 00:58:54,040 Come on, relax. 596 00:59:05,530 --> 00:59:07,770 I'm going to dance up there. 597 00:59:45,630 --> 00:59:49,580 Now for karaoke - our first two competitors. 598 00:59:53,000 --> 00:59:56,790 Elisa, Elisa, Elisa. 599 00:59:56,990 --> 01:00:01,700 Throw your arms around me. 600 01:00:05,290 --> 01:00:10,500 Run your slender fingers through the jungle of my hair. 601 01:00:22,380 --> 01:00:26,460 Where were you? I've been looking everywhere. 602 01:00:27,630 --> 01:00:30,250 - Are you ill? - No, I want to leave. 603 01:00:30,450 --> 01:00:32,190 Stop it. 604 01:00:32,720 --> 01:00:35,310 It's O.K. We'll take you back. 605 01:00:35,480 --> 01:00:37,320 Fetch the motor. 606 01:00:51,000 --> 01:00:54,500 Wait, I feel sick. Open the window. 607 01:01:04,460 --> 01:01:10,330 - No, stop. Will you please stop? - Let yourself go. 608 01:01:13,540 --> 01:01:18,440 - Giving you ideas? - No. Keep both hands on the wheel. 609 01:01:18,960 --> 01:01:24,350 Look, it goes all by itself. Don't worry. 610 01:01:24,400 --> 01:01:26,710 Hold the wheel. 611 01:01:27,740 --> 01:01:33,220 - Stop it. I don't want you to. - I won't hurt you. 612 01:01:33,960 --> 01:01:35,750 Tell your friend to stop. 613 01:01:35,880 --> 01:01:40,290 What's the matter? She turns him on. It's normal. 614 01:01:40,530 --> 01:01:42,110 That's enough. Stop. 615 01:01:42,380 --> 01:01:44,040 Shut your face. 616 01:01:44,250 --> 01:01:49,320 - Let her go. - You heard him. Shut your face. 617 01:01:50,780 --> 01:01:52,450 We're getting out. 618 01:01:57,180 --> 01:01:58,260 Where are you going? 619 01:01:58,300 --> 01:02:00,220 I said no. 620 01:02:03,210 --> 01:02:05,040 Let go of her. 621 01:02:05,250 --> 01:02:06,960 You want one too? 622 01:02:07,110 --> 01:02:10,280 I've got some condoms in my bag. 623 01:02:25,710 --> 01:02:27,540 Get out. 624 01:02:28,040 --> 01:02:29,700 Get lost. 625 01:02:31,130 --> 01:02:32,920 Beat it. 626 01:02:33,130 --> 01:02:36,580 - Do you know how to drive? - Vaguely. 627 01:02:41,420 --> 01:02:42,960 Bitches. 628 01:02:44,590 --> 01:02:46,610 Bastards. 629 01:02:52,180 --> 01:02:57,700 It's crazy. Did you see how I got rid of them? 630 01:03:02,540 --> 01:03:04,630 Where did you get that gun? 631 01:03:05,010 --> 01:03:07,550 It's my inheritance. 632 01:03:09,380 --> 01:03:11,580 It really is crazy. 633 01:03:17,880 --> 01:03:21,070 We can't leave it outside Kevin's place. 634 01:03:21,670 --> 01:03:24,440 - I'll park it. - You know how to drive? 635 01:03:24,480 --> 01:03:26,080 The basics. 636 01:03:42,960 --> 01:03:45,690 Parking in Paris is no problem. 637 01:03:49,090 --> 01:03:52,540 - That's mine. - Give me a bit, meanie. 638 01:03:52,710 --> 01:03:56,580 - Can you decipher this? - Decipher what? 639 01:03:56,690 --> 01:03:58,040 The back. 640 01:03:58,130 --> 01:04:00,190 - What's that? - Pipe down. 641 01:04:00,250 --> 01:04:01,960 That's easy. 642 01:04:04,830 --> 01:04:05,570 Hold on. 643 01:04:18,810 --> 01:04:21,070 How do you find the publisher? 644 01:04:21,260 --> 01:04:24,120 There are books. Wait, I'll have a look. 645 01:04:24,480 --> 01:04:27,230 Here - 'Singing the Hits'. 646 01:04:36,040 --> 01:04:38,460 It was spring. 647 01:04:48,290 --> 01:04:50,370 Same school. 648 01:04:55,420 --> 01:04:58,290 Same train, same camp. 649 01:04:58,540 --> 01:05:01,380 We played between the barbed wire. 650 01:05:01,920 --> 01:05:03,710 Smoke was in the air. 651 01:05:09,050 --> 01:05:11,250 Smoke and fear. 652 01:05:12,440 --> 01:05:15,150 Fear makes you do a lot of things. 653 01:05:18,460 --> 01:05:22,830 Like change your name for nothing. Lebovitch's parents... 654 01:05:22,950 --> 01:05:25,950 ...called themselves Desmoulin. 655 01:05:30,130 --> 01:05:35,200 They were still taken away. Desmoulin, Lebovitch... 656 01:05:37,630 --> 01:05:40,210 Lebovitch, Desmoulin. 657 01:05:44,370 --> 01:05:47,780 When you're a Jew, you're a Jew. 658 01:06:03,880 --> 01:06:05,470 His music, he... 659 01:06:07,210 --> 01:06:09,130 He signed it Lebovitch. 660 01:06:11,740 --> 01:06:17,320 He didn't like Desmoulin. Maybe he hated his name being changed. 661 01:06:25,750 --> 01:06:26,960 You smoke? 662 01:06:29,130 --> 01:06:31,170 Three packs a day. 663 01:06:31,630 --> 01:06:34,080 Nails in the coffin. 664 01:06:37,420 --> 01:06:38,980 A slow death. 665 01:06:40,850 --> 01:06:42,950 So what? I've already died once. 666 01:06:43,030 --> 01:06:44,280 Me too. 667 01:06:54,630 --> 01:06:56,290 Good, isn't it? 668 01:07:09,700 --> 01:07:12,370 Lebo was elegance itself. 669 01:07:23,780 --> 01:07:26,990 He cut a record and then disappeared. 670 01:07:29,920 --> 01:07:32,160 Like that, in a puff of smoke. 671 01:07:33,460 --> 01:07:37,790 He left. I don't know. Maybe he's dead. 672 01:07:38,480 --> 01:07:40,590 He might not even know... 673 01:07:42,070 --> 01:07:44,570 ...his song was a hit. 674 01:07:52,920 --> 01:07:54,580 Who are you? 675 01:07:57,350 --> 01:07:58,640 You know him? 676 01:08:00,290 --> 01:08:01,680 Know where he is? 677 01:08:07,040 --> 01:08:10,130 - Does this food have a name? - Big Mac. 678 01:08:10,540 --> 01:08:14,580 - Don't talk with your mouth full. - He's such a killjoy. 679 01:08:15,000 --> 01:08:17,050 Are the tips of your breasts erectile? 680 01:08:18,960 --> 01:08:20,880 - Erec what? - Erectile. 681 01:08:20,970 --> 01:08:22,820 - What's that? - Standing up. 682 01:08:22,880 --> 01:08:24,590 Mind your own business. 683 01:08:29,170 --> 01:08:32,080 - Can you open the living-room door? - Why? 684 01:08:32,290 --> 01:08:33,420 Just open it. 685 01:08:42,040 --> 01:08:43,920 Incredible! 686 01:08:51,790 --> 01:08:54,040 It's amazing. 687 01:08:56,260 --> 01:09:02,010 - Amazing, isn't it? - Superb. It's beautiful, my dear. 688 01:09:03,840 --> 01:09:05,950 The candles will ruin the floor. 689 01:09:08,790 --> 01:09:10,810 Christmas in April! 690 01:09:10,950 --> 01:09:15,700 - That's right. It's not Christmas. - Yes, it is. I decided. 691 01:09:18,040 --> 01:09:20,660 Hand out the presents, Ahmed. 692 01:09:23,300 --> 01:09:25,450 - Solange. - What is it? 693 01:09:25,670 --> 01:09:27,340 - Open it. - Not now. 694 01:09:27,610 --> 01:09:29,270 It's a video. 695 01:09:29,400 --> 01:09:31,390 Don't watch it till tomorrow. 696 01:09:32,460 --> 01:09:34,360 All right. Thank you. 697 01:09:41,710 --> 01:09:43,500 It's an original. 698 01:09:45,040 --> 01:09:47,220 It's only a fragment. 699 01:09:48,000 --> 01:09:49,920 I had to be quick. 700 01:09:52,010 --> 01:09:57,220 Written with his own hand! It's over 200 years old. You are... 701 01:09:58,930 --> 01:10:01,470 Samuel and Celio. 702 01:10:02,290 --> 01:10:04,330 A Mexican jumping bean. 703 01:10:04,440 --> 01:10:07,400 Not like that. Handle with care, please. 704 01:10:11,670 --> 01:10:14,330 We should call him Jesus. 705 01:10:14,410 --> 01:10:18,350 Fantastic idea! Jesus, pee here. Jesus, eat there. 706 01:10:18,540 --> 01:10:20,290 How about Amadeus? 707 01:10:21,960 --> 01:10:23,860 Could you get some milk? 708 01:10:26,590 --> 01:10:27,630 He's sweet. 709 01:10:37,790 --> 01:10:41,890 - I'd like you to do me a big favour. - If I can. 710 01:10:43,130 --> 01:10:45,570 I'd like you to look after Ahmed. 711 01:10:50,960 --> 01:10:53,280 I never had a child. 712 01:10:55,420 --> 01:10:57,690 But I'd have loved one. 713 01:11:01,040 --> 01:11:04,860 Willingly my dear. Thank you. 714 01:11:07,040 --> 01:11:10,180 But why? Are you going away? 715 01:11:11,160 --> 01:11:12,530 Are you in trouble? 716 01:11:47,810 --> 01:11:48,850 Want some? 717 01:11:49,020 --> 01:11:50,040 No, thanks. 718 01:12:07,670 --> 01:12:10,250 I've a present for you too. 719 01:12:13,420 --> 01:12:14,880 Come and see. 720 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Brilliant! 721 01:14:00,880 --> 01:14:02,990 - It was good? - Yes. 722 01:14:05,460 --> 01:14:07,170 Happy Christmas. 723 01:14:19,960 --> 01:14:21,330 Can I begin? 724 01:14:22,420 --> 01:14:26,290 Advice is stupid, I know but here goes. 725 01:14:26,390 --> 01:14:30,510 One: Don't put all your goods on display. 726 01:14:31,850 --> 01:14:34,940 Two: Don't dance too close. 727 01:14:35,620 --> 01:14:42,120 If you find a nice guy, don't be too familiar. Watch your language. 728 01:14:42,250 --> 01:14:44,800 Stuff like - you're loaded. 729 01:14:44,880 --> 01:14:47,500 And bloody hell. 730 01:14:48,480 --> 01:14:51,690 Three: Don't sleep with him right away. 731 01:14:53,970 --> 01:14:56,220 You're not convinced? 732 01:14:56,650 --> 01:15:00,810 Repeat after me: I won't jump straight into bed. 733 01:15:01,570 --> 01:15:03,440 I won't jump straight into bed. 734 01:15:04,890 --> 01:15:08,810 A man doesn't have to be a yob... 735 01:15:09,120 --> 01:15:10,910 ...to have appeal. 736 01:15:11,240 --> 01:15:14,770 I may nag but I love you. 737 01:15:14,880 --> 01:15:16,530 It's only you I love. 738 01:15:16,990 --> 01:15:19,040 Maybe we'll never meet again. 739 01:15:21,270 --> 01:15:25,870 But I'll always be with you in spirit. 740 01:15:29,650 --> 01:15:31,030 May I go on? 741 01:15:31,110 --> 01:15:31,940 Yes, go on. 742 01:15:32,730 --> 01:15:35,270 You have a heart this big. 743 01:15:37,540 --> 01:15:42,430 You're like a rubber doll, so watch out when they say they love you... 744 01:15:43,330 --> 01:15:45,490 ...even if you fancy them. 745 01:15:45,700 --> 01:15:51,150 And if you do slip up, don't let it get you down, will you? 746 01:15:54,720 --> 01:15:58,380 And do me a favour. If you can't hold out... 747 01:15:58,460 --> 01:16:00,170 ...use a condom. 748 01:16:00,410 --> 01:16:02,140 Every time. 749 01:16:08,640 --> 01:16:09,830 Goodbye. 750 01:16:22,470 --> 01:16:24,120 You've gone. 751 01:16:44,130 --> 01:16:46,960 Don't leave me all alone. 752 01:18:05,470 --> 01:18:07,910 Are you paying, Lebo? 753 01:18:08,040 --> 01:18:10,170 That's what money's for. 754 01:18:10,280 --> 01:18:14,570 Come on, another drink all round. 755 01:18:15,920 --> 01:18:17,920 To our women. 756 01:18:18,020 --> 01:18:20,810 Watch out. There are two types of women. 757 01:18:21,750 --> 01:18:23,260 There are the whores... 758 01:18:24,340 --> 01:18:26,790 ...and the whores. 759 01:18:33,170 --> 01:18:34,420 I hate dogs. 760 01:18:34,910 --> 01:18:37,290 Cosmic animosity. 761 01:18:37,920 --> 01:18:40,000 They hate me for no reason. 762 01:18:40,130 --> 01:18:42,940 It's the only stable relationship I've had in my life. 763 01:18:44,590 --> 01:18:48,590 - Don't start, Lebo. - Give me a drink. 764 01:18:50,400 --> 01:18:52,770 First, I drink. 765 01:18:53,960 --> 01:18:55,380 And then... 766 01:18:58,730 --> 01:19:00,640 And then I talk. 767 01:19:01,410 --> 01:19:02,910 Another. 768 01:19:04,490 --> 01:19:06,380 How's my mate? 769 01:19:09,710 --> 01:19:11,420 Everything I hate. 770 01:19:11,670 --> 01:19:16,790 Young, flashy, so stupid he sends you to sleep. 771 01:19:19,400 --> 01:19:23,320 Pay your round, then go home. You're sloshed. 772 01:19:25,910 --> 01:19:27,700 Give me that. 773 01:19:28,570 --> 01:19:32,020 He's like a seagull, steals everything you've got. 774 01:19:32,930 --> 01:19:34,630 Even if you've got nothing. 775 01:19:37,520 --> 01:19:40,580 - He's good with women. - Unlike you. 776 01:19:40,770 --> 01:19:41,810 Correct. 777 01:19:42,040 --> 01:19:45,180 My balls can't stay in action more than five minutes. 778 01:19:45,700 --> 01:19:50,370 I gave no pleasure but I've an excuse. I never got any. 779 01:19:51,570 --> 01:19:55,020 - Pour me another. - Go home and sleep. 780 01:19:58,430 --> 01:20:00,390 A word in your ear. 781 01:20:14,800 --> 01:20:17,470 Playing a no-hoper takes talent. 782 01:20:18,870 --> 01:20:21,910 Being an alky requires discipline. 783 01:20:22,120 --> 01:20:24,870 Mediocrity isn't good enough. 784 01:20:25,170 --> 01:20:26,840 You have to believe in it. 785 01:20:27,320 --> 01:20:32,310 Two drinks and you're with the angels. 786 01:20:32,950 --> 01:20:37,280 The sublime followed by despair. Then home to Mum and Dad. 787 01:20:37,430 --> 01:20:41,180 Food in the oven and a light so you won't be scared. 788 01:20:42,820 --> 01:20:47,280 Basically, you're a nice boy. 789 01:20:47,530 --> 01:20:50,070 Your mother is lucky to have you. 790 01:20:50,340 --> 01:20:52,710 She's getting wrinkles. 791 01:20:52,850 --> 01:20:56,780 She's scared of growing old. 792 01:20:57,140 --> 01:20:59,770 Her kid is her fountain of youth. 793 01:21:00,450 --> 01:21:03,550 Before, she cleared up your nappies. 794 01:21:03,630 --> 01:21:06,710 Now it's your sick. It keeps her young. 795 01:21:07,920 --> 01:21:09,580 Listen. 796 01:21:09,840 --> 01:21:12,350 Maybe if I could still do it... 797 01:21:14,210 --> 01:21:16,080 ...I'd get it up for her. 798 01:22:01,070 --> 01:22:03,070 Who are you? 799 01:22:03,270 --> 01:22:05,080 An angel? 800 01:22:05,420 --> 01:22:08,950 A whore? 801 01:22:18,210 --> 01:22:20,130 Ah, little tits. 802 01:22:47,540 --> 01:22:49,710 I can't do it. 803 01:23:04,000 --> 01:23:08,170 I swear to you, Mum, I'll kill him bit by bit. 804 01:23:08,820 --> 01:23:12,610 Slowly, tenderly. 805 01:23:26,140 --> 01:23:28,540 Will you lend me your bike? 806 01:23:37,250 --> 01:23:40,040 She's a real pain, that kid. 807 01:23:45,420 --> 01:23:47,170 What's going on? 808 01:23:54,840 --> 01:23:57,090 The twit will bust my bike. 809 01:23:58,980 --> 01:24:01,110 Get lost, you stupid cat. 810 01:24:01,960 --> 01:24:05,170 Lebo, who is that girl? 811 01:24:06,020 --> 01:24:09,560 - I don't know. - Have that finished by tonight. 812 01:24:09,850 --> 01:24:12,390 It's long overdue. 813 01:24:13,130 --> 01:24:15,970 You don't like my cat. I hate your dogs. 814 01:24:26,750 --> 01:24:27,880 Your wife? 815 01:24:29,920 --> 01:24:31,370 Are you married? 816 01:24:34,480 --> 01:24:39,530 - Haven't I seen you somewhere? - In the pub. You were pickled. 817 01:24:41,290 --> 01:24:43,330 Are you married? 818 01:24:44,350 --> 01:24:45,990 None of your business. 819 01:24:48,740 --> 01:24:51,660 - Will you give me a lift back? - When I'm done. 820 01:24:51,970 --> 01:24:54,850 - What's your name? - Lebo. 821 01:24:55,030 --> 01:24:57,900 No, what's your real name? 822 01:24:58,440 --> 01:25:01,420 - Jacques. - Mine is Elisa. 823 01:25:06,260 --> 01:25:11,380 I'm sick of pedalling. Here, take the bike. I'll go on foot. 824 01:25:52,700 --> 01:25:57,110 I love you so much. 825 01:26:20,710 --> 01:26:23,920 Don't stay here. You're doing yourself no favours. 826 01:26:29,200 --> 01:26:30,410 Come on. 827 01:26:59,710 --> 01:27:01,190 That's it, Mum. 828 01:27:02,150 --> 01:27:03,570 I've got him. 829 01:27:15,670 --> 01:27:19,830 What was that trick you did with the cigarette in the pub? 830 01:27:19,950 --> 01:27:21,590 Will you do it for me? 831 01:27:22,330 --> 01:27:24,710 You want me to do a trick for you? 832 01:27:25,500 --> 01:27:28,000 We screw, you vanish. 833 01:27:28,340 --> 01:27:30,880 It's a pity you're so vulgar. 834 01:27:31,560 --> 01:27:32,640 What are you after? 835 01:27:32,790 --> 01:27:34,720 I reek of alcohol. 836 01:27:35,190 --> 01:27:39,510 I'm pickled like a cherry in brandy. No money. 837 01:27:40,170 --> 01:27:45,790 As for screwing, soon only nurses will be authorized to suck me off. 838 01:27:46,000 --> 01:27:48,410 Now you're exaggerating. 839 01:27:49,430 --> 01:27:52,100 Take this. You'll catch cold. 840 01:27:52,840 --> 01:27:55,580 And stop wiggling your arse. 841 01:27:56,140 --> 01:27:57,680 Don't you like it? 842 01:27:59,980 --> 01:28:02,150 It's a lovely backside. 843 01:28:04,460 --> 01:28:05,960 Do you have children? 844 01:28:11,090 --> 01:28:12,770 Now you're being vulgar. 845 01:28:20,320 --> 01:28:21,350 Come on. 846 01:28:22,470 --> 01:28:24,720 Enough bullshit. 847 01:28:25,500 --> 01:28:27,610 Come and have lunch with me. 848 01:28:28,360 --> 01:28:31,790 - Hurry up. - You never answer questions. 849 01:28:32,580 --> 01:28:36,120 You'd better hurry. The tide's coming in. 850 01:29:01,530 --> 01:29:06,340 - It's stuck again on the inside. - Lift me up and I'll climb in. 851 01:29:16,750 --> 01:29:19,770 I didn't think you were the knicker-wearing type. 852 01:29:35,380 --> 01:29:38,170 You're living in a time-warp. 853 01:29:38,530 --> 01:29:42,290 - Anything modern in your museum? - I don't like change. 854 01:29:44,240 --> 01:29:46,780 - No cutlery? - No cutlery. 855 01:29:47,040 --> 01:29:50,830 I see. We eat with our hands. Back to nature. 856 01:29:52,040 --> 01:29:55,750 It's disgusting here. A real pigsty. Do you ever wash? 857 01:29:56,850 --> 01:29:58,760 When it rains. 858 01:29:58,890 --> 01:30:01,040 Let me show you something. 859 01:30:01,780 --> 01:30:03,480 Mussels are such idiots. 860 01:30:03,510 --> 01:30:07,400 Heat them a bit and they open. 861 01:30:08,510 --> 01:30:10,340 The young are worst. 862 01:30:11,540 --> 01:30:13,670 They offer themselves first. 863 01:30:18,670 --> 01:30:20,310 Why did you tell me that? 864 01:30:21,240 --> 01:30:24,780 Me? No reason. 865 01:30:30,600 --> 01:30:32,460 Did you paint that? 866 01:30:34,280 --> 01:30:35,370 Yes. 867 01:30:38,190 --> 01:30:40,300 I like shipwrecks. 868 01:30:43,680 --> 01:30:45,210 Do you think they'll survive? 869 01:30:48,660 --> 01:30:49,740 No. 870 01:30:53,830 --> 01:30:55,700 Into the drink. 871 01:31:00,370 --> 01:31:01,740 What's your real name? 872 01:31:02,480 --> 01:31:07,690 - I told you it. - Not that one. What's your real name? 873 01:31:08,290 --> 01:31:10,160 Let go of me. 874 01:31:20,170 --> 01:31:26,340 Have you eaten? You have to eat at your age. And you need fresh air. 875 01:31:29,310 --> 01:31:30,530 Are you all right? 876 01:32:05,340 --> 01:32:07,580 - What's your name? - Yannik. 877 01:32:07,750 --> 01:32:09,090 Good. Carry on. 878 01:32:09,470 --> 01:32:10,800 - Dance? - No. 879 01:32:10,890 --> 01:32:13,900 - Don't you like the Navy? - I get seasick. 880 01:32:13,930 --> 01:32:16,880 - You never dance? - I'm with someone. 881 01:32:17,220 --> 01:32:18,940 The pianist is your dad? 882 01:32:19,500 --> 01:32:22,330 - You're always together? - Inseparable. 883 01:32:22,740 --> 01:32:26,410 We do all the dance halls. And he puts up my Christmas tree. 884 01:32:26,540 --> 01:32:28,570 Anything else you want to know? 885 01:33:33,400 --> 01:33:38,460 - Come on, ladies, dance. - Not me. Find Guenola a partner. 886 01:33:39,180 --> 01:33:44,350 Come on. Here's a sailor for you. Go and dance. 887 01:33:46,490 --> 01:33:47,910 Quite the local hero! 888 01:33:47,960 --> 01:33:52,570 Is she one of your lays? Do you act the bogeyman or the horny priest? 889 01:33:52,640 --> 01:33:56,000 - You're a menace. - And you reek of onions. 890 01:33:59,910 --> 01:34:04,860 - What are you doing here? - What do you think? Dancing. 891 01:34:06,930 --> 01:34:08,450 Dance then! 892 01:34:09,690 --> 01:34:12,890 - Why are you dressed up like that? - Like what? 893 01:35:00,960 --> 01:35:03,580 You've had your dance. Now leave. 894 01:35:55,800 --> 01:35:59,920 If you want a screw, give the pianist 500 francs. 895 01:36:00,130 --> 01:36:02,500 - Are you sure? - Him over there. 896 01:36:02,710 --> 01:36:05,420 - The guy over there. - Go on. 897 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 - Stay there. - Yes. 898 01:36:19,720 --> 01:36:20,890 Can we talk? 899 01:36:21,040 --> 01:36:24,690 - The other guy takes requests. - No, it's about the girl. 900 01:36:24,840 --> 01:36:27,590 She said I should pay you. 901 01:36:27,720 --> 01:36:31,330 - Pay me for what? - For a screw. There you go. 902 01:36:41,130 --> 01:36:44,920 Get off me. I'm quite calm. 903 01:36:49,710 --> 01:36:52,330 It was that tart over there. 904 01:37:06,650 --> 01:37:09,970 Little tart, can you hear me? Got a client? 905 01:37:10,790 --> 01:37:13,060 You should be ashamed of yourself. 906 01:37:13,320 --> 01:37:16,720 She's gone and good riddance. 907 01:37:16,770 --> 01:37:21,670 - I know she's there. - She's gone so shut up and clear off. 908 01:37:21,990 --> 01:37:26,950 For twenty years I've been shutting up. At school, in the army, the police... 909 01:37:27,380 --> 01:37:32,590 The boss screws your wife, you shut up. The cops nail you, you shut up. 910 01:37:32,630 --> 01:37:33,960 Old bitch! 911 01:37:47,990 --> 01:37:49,450 You're here? 912 01:37:52,440 --> 01:37:54,110 I want to live with you. 913 01:37:56,300 --> 01:38:01,830 Great idea. I'm sure our union would be a very happy one. 914 01:38:01,980 --> 01:38:06,150 I'd be sat in my bubble bath while you were with your clients. 915 01:38:07,130 --> 01:38:09,190 What have you got to say to that? 916 01:38:11,480 --> 01:38:14,590 Go on. Have you lost your tongue? 917 01:38:17,030 --> 01:38:19,400 You usually have plenty to say. 918 01:38:19,920 --> 01:38:23,930 Look at you. All painted up and in high heels. 919 01:38:24,510 --> 01:38:26,880 A little tart dressed up like her mother. 920 01:38:27,750 --> 01:38:30,590 What you did this evening was disgusting. 921 01:38:48,820 --> 01:38:50,650 Why did you do it? 922 01:38:53,730 --> 01:38:55,280 Why? 923 01:40:13,080 --> 01:40:16,990 Do you see? An artist doesn't create beauty. 924 01:40:20,630 --> 01:40:23,520 He merely removes what is superfluous. 925 01:40:50,130 --> 01:40:52,050 I'll fetch some wood. 926 01:41:08,300 --> 01:41:12,540 Give up the ghost, O.K. but to whom? 927 01:41:25,250 --> 01:41:27,170 Let's have a drink. 928 01:41:32,940 --> 01:41:35,230 It'll warm us up. 929 01:41:40,250 --> 01:41:42,130 Bottoms up. 930 01:41:49,740 --> 01:41:51,530 Pass me the matches. 931 01:41:59,850 --> 01:42:01,940 Watch out when it catches. 932 01:42:10,540 --> 01:42:12,270 I'm tired. 933 01:42:47,800 --> 01:42:49,720 Could you love me? 934 01:42:53,750 --> 01:42:55,370 Maybe. 935 01:42:59,640 --> 01:43:01,660 Then love me. 936 01:43:09,290 --> 01:43:11,020 But I do love you. 937 01:45:49,660 --> 01:45:51,420 Where are you going? 938 01:45:53,990 --> 01:45:55,660 To have a pee. 939 01:46:10,010 --> 01:46:11,090 Love? 940 01:46:13,100 --> 01:46:14,510 Me? 941 01:46:17,010 --> 01:46:18,730 Never again. 942 01:46:23,490 --> 01:46:26,090 I didn't want you to know. 943 01:46:27,200 --> 01:46:30,750 You don't know how much things cost. 944 01:46:33,210 --> 01:46:36,430 I'm not clever. There was nothing else I could do. 945 01:46:37,790 --> 01:46:39,790 If you think it was easy... 946 01:46:41,110 --> 01:46:45,670 You don't know what it's like going to the store every day like a zombie. 947 01:46:50,010 --> 01:46:55,490 Besides, it's so poky and ugly here. And so dirty. 948 01:46:56,820 --> 01:47:00,540 I'm twenty years old. Jacques. I'm only twenty. 949 01:47:05,010 --> 01:47:07,630 What difference does it make? 950 01:47:09,890 --> 01:47:11,250 Yes, I've sold myself. 951 01:47:11,810 --> 01:47:15,460 To buy stockings, to keep the fridge full so you'd have enough to eat. 952 01:47:16,340 --> 01:47:18,270 So we could really live. 953 01:47:23,010 --> 01:47:24,590 For your music. 954 01:47:25,340 --> 01:47:27,500 So you could play the piano. 955 01:47:27,780 --> 01:47:30,980 No, I don't want you to leave. 956 01:47:35,780 --> 01:47:38,030 What will I do? 957 01:47:39,320 --> 01:47:41,400 I want to die. 958 01:48:38,870 --> 01:48:44,820 RETURN TO SENDER. DECEASED. 959 01:49:05,900 --> 01:49:08,500 December 9th, 1979. 960 01:49:08,690 --> 01:49:12,210 Elisa. Three long years. I'm writing from the lighthouse. 961 01:49:12,420 --> 01:49:17,090 I was happy here as a kid. I'll never feel like that again. 962 01:49:17,290 --> 01:49:19,740 I miss you. I love you. 963 01:49:23,890 --> 01:49:26,160 December 16th, 1979. 964 01:49:26,410 --> 01:49:31,250 I'm starting this letter again. I won't throw it out like all the others. 965 01:49:31,680 --> 01:49:35,970 It's nightfall and starting to rain. 966 01:49:36,160 --> 01:49:38,030 My memory is too long. 967 01:49:38,240 --> 01:49:42,090 I've tried amputating it but I can't. 968 01:49:42,270 --> 01:49:47,020 The soul isn't like a severed arm or leg. 969 01:49:47,160 --> 01:49:48,800 I still love you. 970 01:49:49,230 --> 01:49:51,600 Innocence doesn't excuse me. 971 01:49:51,650 --> 01:49:53,400 To hell with the others. 972 01:49:54,210 --> 01:49:56,610 December 23rd, 1979. 973 01:49:56,900 --> 01:49:58,720 Do you still listen to the song? 974 01:49:58,840 --> 01:50:02,080 Elisa, Elisa, Elisa... 975 01:50:02,510 --> 01:50:06,910 I've had time to forget. It's stopped raining. 976 01:50:07,480 --> 01:50:11,570 One day, you'll open the door and the fool outside will be me. 977 01:50:11,940 --> 01:50:14,170 Elisa, embrace me that day. 978 01:50:14,760 --> 01:50:17,800 Happy Christmas. I love you. 979 01:51:24,430 --> 01:51:26,270 Wise guy! 980 01:51:31,070 --> 01:51:32,620 Your wife? 981 01:51:36,400 --> 01:51:37,920 You're married? 982 01:51:41,580 --> 01:51:43,360 You have children? 983 01:52:22,470 --> 01:52:24,920 Elisa, to hell with all the others. 984 01:52:28,160 --> 01:52:30,690 Elisa, there's no one but us two. 985 01:52:30,860 --> 01:52:33,000 You're twenty and I'm forty. 986 01:52:33,820 --> 01:52:35,750 If you think that fact... 987 01:52:36,340 --> 01:52:39,150 Torments me. 988 01:52:39,310 --> 01:52:41,920 No, not at all, Elisa. 989 01:52:47,980 --> 01:52:51,980 Elisa, Elisa, Elisa... 990 01:52:52,060 --> 01:52:55,140 ...throw your arms around me. 991 01:52:57,400 --> 01:53:00,520 Comb my fetid locks. 992 01:53:00,550 --> 01:53:04,930 Run your slender fingers... 993 01:53:05,340 --> 01:53:10,170 ...through the jungle of my hair. 994 01:53:28,410 --> 01:53:34,490 We go back thirteen, fourteen years, we do. 995 01:53:37,770 --> 01:53:40,600 To hell with all the others. 996 01:53:43,520 --> 01:53:48,140 There's no one but us two. You're twenty and I'm forty. 997 01:53:48,280 --> 01:53:51,070 If you think that fact... 998 01:53:51,230 --> 01:53:54,060 ...torments me... 999 01:53:54,280 --> 01:53:58,320 No, not at all, Elisa. 67595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.