Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,602
โชโช
2
00:01:14,715 --> 00:01:16,685
I don't need a goddamn
wheelchair!
3
00:01:16,717 --> 00:01:20,337
I don't need a goddamn nurse,
I'm fine!
4
00:01:20,360 --> 00:01:21,820
Leave me the fuck alone.
5
00:01:21,842 --> 00:01:23,282
Quit being a fucking asshole.
6
00:01:28,568 --> 00:01:32,188
Now it's either the nurse, me
7
00:01:32,212 --> 00:01:33,912
or Rylee washing your balls
every night
8
00:01:33,934 --> 00:01:35,834
'til you're cleared by the docs.
9
00:01:35,856 --> 00:01:37,346
I love you, buddy.
10
00:01:37,377 --> 00:01:38,757
But my friendship draws the line
11
00:01:38,779 --> 00:01:40,259
when it comes to touching
your junk.
12
00:01:47,387 --> 00:01:48,747
You can go now, too.
13
00:01:50,190 --> 00:01:52,370
I'm staying.
14
00:01:52,392 --> 00:01:53,932
If you want to keep acting
like one of the boys
15
00:01:53,954 --> 00:01:55,254
when they're throwing a tantrum,
16
00:01:55,275 --> 00:01:56,675
I can start treating
you like one.
17
00:02:01,001 --> 00:02:03,901
We can do this the easy way
or the hard way, Ace.
18
00:02:03,924 --> 00:02:06,774
But rest assured,
it's going to be my way.
19
00:02:15,976 --> 00:02:17,016
He's all yours.
20
00:02:19,299 --> 00:02:21,199
Don't you have a house
full of boys?
21
00:02:21,221 --> 00:02:24,321
Fill that inherent trait of
yours to hover and smother.
22
00:02:24,344 --> 00:02:26,034
Excuse me?
23
00:02:27,627 --> 00:02:28,627
You heard me.
24
00:02:31,551 --> 00:02:33,211
You don't get
to need me one minute
25
00:02:33,233 --> 00:02:34,733
and then shove me away the next.
26
00:02:34,755 --> 00:02:37,885
I can do whatever the
hell I want to do.
27
00:02:37,918 --> 00:02:39,698
Not when you're with me,
you can't.
28
00:02:39,720 --> 00:02:41,520
Maybe I shouldn't be with you.
29
00:02:51,211 --> 00:02:52,471
Fine.
30
00:02:52,492 --> 00:02:53,552
You're right.
31
00:02:53,573 --> 00:02:55,103
I don't need this shit from you.
32
00:02:57,738 --> 00:02:59,938
Non-negotiable.
Remember?
33
00:03:01,621 --> 00:03:02,741
You know where the door is.
34
00:03:06,226 --> 00:03:07,956
You do not get to push me away
35
00:03:07,988 --> 00:03:09,728
or I will push
back ten times as hard.
36
00:03:09,750 --> 00:03:11,610
You have hurt me
on purpose before
37
00:03:11,631 --> 00:03:14,331
and you like to fight dirty,
but why don't you just tell me
38
00:03:14,354 --> 00:03:15,924
what you're trying
to protect me from?
39
00:03:17,597 --> 00:03:18,597
Everything.
40
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Nothing.
41
00:03:23,964 --> 00:03:24,974
From me.
42
00:03:28,008 --> 00:03:31,868
Telling me to go
is not protecting me,
43
00:03:31,892 --> 00:03:33,012
it's hurting me.
44
00:03:39,820 --> 00:03:41,200
Rylee...
45
00:03:41,221 --> 00:03:42,721
I almost lost you.
46
00:03:42,743 --> 00:03:44,603
Goddamn right, you did.
47
00:03:44,624 --> 00:03:46,074
That's why I have to let you go.
48
00:03:50,871 --> 00:03:53,571
I can't choose
between you and racing.
49
00:03:53,593 --> 00:03:54,763
I need both.
50
00:03:58,678 --> 00:04:00,498
Talk to me, don't...
don't shut me out.
51
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
Talk to me
or we can't move forward.
52
00:04:05,525 --> 00:04:07,975
I'm trying to
do what's best for you.
53
00:04:08,008 --> 00:04:10,948
I try so fucking hard
to be a better man for you.
54
00:04:10,971 --> 00:04:12,131
But I'm failing.
55
00:04:13,493 --> 00:04:16,233
A better man would let you go.
56
00:04:16,256 --> 00:04:18,916
So you don't have to relive
what happened with Max
57
00:04:18,939 --> 00:04:21,379
and my crash every time
I get in a goddamn car.
58
00:04:28,068 --> 00:04:29,428
What's best for me?
59
00:04:32,112 --> 00:04:34,152
Don't you know
what's best for me is you?
60
00:04:35,315 --> 00:04:36,515
Every part of you.
61
00:04:37,717 --> 00:04:39,897
The stubborn.
62
00:04:39,920 --> 00:04:41,020
The wild and reckless,
63
00:04:41,041 --> 00:04:43,941
the serious, the fun loving,
64
00:04:43,964 --> 00:04:45,654
even the broken parts of you.
65
00:04:48,208 --> 00:04:50,708
What I want...
66
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
is you.
67
00:04:53,934 --> 00:04:55,104
Only you, baby.
68
00:05:02,182 --> 00:05:03,662
I'm not going to lie.
69
00:05:05,745 --> 00:05:08,185
It is going to kill me
every time you get in that car.
70
00:05:11,832 --> 00:05:13,932
But...
71
00:05:13,954 --> 00:05:16,004
I'll figure
that out when we get there.
72
00:05:19,799 --> 00:05:21,759
We'll figure it out.
73
00:05:23,964 --> 00:05:25,734
I'm not any good at this.
74
00:05:27,687 --> 00:05:28,727
No one is.
75
00:05:29,809 --> 00:05:32,509
Relationships are hard,
76
00:05:32,532 --> 00:05:33,932
brutal sometimes.
77
00:05:36,897 --> 00:05:38,697
But that's when you learn most.
78
00:05:41,501 --> 00:05:43,201
When it's right,
79
00:05:43,223 --> 00:05:46,403
it's like coming home or
80
00:05:46,426 --> 00:05:48,266
finding the rest of your soul.
81
00:05:51,912 --> 00:05:53,432
โชโช
82
00:06:02,362 --> 00:06:03,602
[groans]
83
00:06:04,684 --> 00:06:06,384
Bad one?
84
00:06:06,406 --> 00:06:08,206
- Yeah.
- Okay.
85
00:06:40,680 --> 00:06:42,660
Hmm.
86
00:06:42,682 --> 00:06:45,132
[groaning]
87
00:06:47,327 --> 00:06:49,387
Hey.
88
00:06:49,409 --> 00:06:50,629
Hey.
89
00:06:50,650 --> 00:06:52,190
Hey, Colton. Colton.
90
00:06:52,212 --> 00:06:55,592
Hey, hey, hey,
wake up, wake up. Hey.
91
00:06:55,615 --> 00:06:57,655
โชโช
92
00:07:08,348 --> 00:07:09,788
[humming]
93
00:07:19,679 --> 00:07:22,659
My dad...
94
00:07:22,682 --> 00:07:25,012
He used to sing to me
when I had nightmares.
95
00:07:28,128 --> 00:07:29,288
I know.
96
00:07:31,091 --> 00:07:32,531
You were.
97
00:07:35,976 --> 00:07:37,816
I remember being scared.
98
00:07:40,020 --> 00:07:41,860
Those last few seconds
in the car.
99
00:07:49,949 --> 00:07:51,629
Sorry you had to go
through that again.
100
00:07:59,279 --> 00:08:00,839
โชโช
101
00:08:08,088 --> 00:08:09,488
I...
102
00:08:16,096 --> 00:08:17,416
Thank you for being here.
103
00:08:23,103 --> 00:08:25,593
There's nowhere else
I'd rather be.
104
00:09:18,358 --> 00:09:19,758
Okay, okay.
105
00:09:21,281 --> 00:09:22,981
We have to stop.
106
00:09:23,002 --> 00:09:25,462
It's not safe, it's too much.
107
00:09:25,485 --> 00:09:26,965
You know,
you don't want me to stop.
108
00:09:29,129 --> 00:09:30,369
Safety.
109
00:09:33,133 --> 00:09:35,473
When have you ever known me
to play it safe?
110
00:09:35,495 --> 00:09:37,065
Oh.
111
00:09:37,097 --> 00:09:38,497
[chuckles]
112
00:09:42,742 --> 00:09:43,822
You know...
113
00:09:45,465 --> 00:09:47,665
When we first met?
114
00:09:49,109 --> 00:09:51,429
I asked if you fuck
like you drive.
115
00:09:54,314 --> 00:09:56,084
Reckless.
116
00:09:58,478 --> 00:10:00,638
Pushing on the limit.
117
00:10:04,083 --> 00:10:05,773
And in it...
118
00:10:07,407 --> 00:10:11,807
Till the very... last lap.
119
00:10:15,375 --> 00:10:16,775
Where you right?
120
00:10:20,900 --> 00:10:23,060
I don't know if I remember, Ace.
121
00:10:25,625 --> 00:10:27,395
It's been a minute.
122
00:10:27,427 --> 00:10:31,287
Well, if you think
I fuck like a race,
123
00:10:31,311 --> 00:10:32,931
you should see me
drop the hammer
124
00:10:32,952 --> 00:10:34,312
and race you to the finish line.
125
00:10:38,398 --> 00:10:40,678
Racing can be a dangerous sport,
you know?
126
00:10:41,761 --> 00:10:44,721
Oh, really?
127
00:10:46,726 --> 00:10:48,086
Hmm.
128
00:10:51,291 --> 00:10:53,211
Sweet Jesus.
129
00:10:54,694 --> 00:10:56,874
You know, sometimes you reach
the finish line,
130
00:10:56,896 --> 00:10:58,546
rookies like you have
to tag team.
131
00:10:58,578 --> 00:10:59,698
[giggles]
132
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Well...
133
00:11:03,903 --> 00:11:05,953
I think this engine...
134
00:11:10,430 --> 00:11:12,830
is running just fine.
135
00:11:19,158 --> 00:11:20,438
Solo.
136
00:11:25,084 --> 00:11:26,774
You like to race dirty.
137
00:11:32,572 --> 00:11:34,012
Break the rules.
138
00:11:48,828 --> 00:11:52,628
I can definitely race dirty.
139
00:11:55,995 --> 00:11:59,975
Are you afraid to show
this newbie
140
00:11:59,999 --> 00:12:01,999
how to drive stick?
141
00:12:07,967 --> 00:12:09,567
Shifting gears, sweetheart.
142
00:12:16,015 --> 00:12:17,415
[panting]
143
00:12:21,661 --> 00:12:24,661
I'm the only allowed
to claim this checkered flag.
144
00:12:28,828 --> 00:12:32,148
[moaning]
145
00:12:59,419 --> 00:13:00,659
[laughs]
146
00:13:14,714 --> 00:13:17,214
Oh, Bud, I knew you could do it.
147
00:13:17,236 --> 00:13:19,416
I just used the little trick you
told me about and it worked.
148
00:13:19,439 --> 00:13:21,339
I got a 90 on a math test.
149
00:13:21,361 --> 00:13:23,001
I am so proud of you.
150
00:13:24,804 --> 00:13:26,424
Go get ready for baseball.
151
00:13:26,446 --> 00:13:28,056
Okay, I Lego you.
152
00:13:28,087 --> 00:13:29,687
I Lego you too, bud.
153
00:13:31,411 --> 00:13:32,831
[laughing]
154
00:13:32,852 --> 00:13:34,952
Oh...
155
00:13:34,974 --> 00:13:36,234
There's Florence Nightingale.
156
00:13:36,255 --> 00:13:37,695
Hey.
157
00:13:39,819 --> 00:13:41,859
- Oh.
- Party fowl.
158
00:13:42,982 --> 00:13:45,162
Hey.
159
00:13:45,184 --> 00:13:47,034
I'm going to grab another.
160
00:13:51,351 --> 00:13:52,931
How's he doing?
161
00:13:52,952 --> 00:13:54,652
Well, headaches are less.
162
00:13:54,674 --> 00:13:56,534
But he's frustrated.
163
00:13:56,556 --> 00:13:58,166
He keeps finding little
things here and there
164
00:13:58,197 --> 00:14:00,577
that he doesn't remember, and...
165
00:14:00,600 --> 00:14:02,860
He's feeling confined.
166
00:14:02,882 --> 00:14:05,702
He needs to get back out
on the track.
167
00:14:05,725 --> 00:14:07,925
He is scared, Ry.
168
00:14:09,569 --> 00:14:12,029
If he doesn't get
behind the wheel soon,
169
00:14:12,051 --> 00:14:16,591
he's gonna let that fear
eat at him, paralyze him.
170
00:14:16,616 --> 00:14:20,236
So when he does actually think
he can get back in the car,
171
00:14:20,259 --> 00:14:22,399
he'll be a danger to himself.
172
00:14:22,422 --> 00:14:23,642
What about my fear?
173
00:14:23,663 --> 00:14:25,633
You don't think I'm scared?
174
00:14:26,906 --> 00:14:28,866
I almost lost him, too.
175
00:14:29,869 --> 00:14:31,649
But until you came along,
176
00:14:31,671 --> 00:14:34,071
racing was the only thing
that kept him sane.
177
00:14:35,795 --> 00:14:39,455
So, yes, he needs to get his
ass on the track.
178
00:14:39,479 --> 00:14:42,579
And I'll be his
biggest cheerleader.
179
00:14:42,602 --> 00:14:44,482
We've got to get his head
back in the game.
180
00:14:45,685 --> 00:14:47,135
You and me.
181
00:14:47,166 --> 00:14:49,166
โชโช
182
00:14:56,255 --> 00:14:57,225
Hey.
183
00:14:57,256 --> 00:14:59,596
You have a good nap?
184
00:14:59,619 --> 00:15:01,719
No more headache,
so all is good.
185
00:15:01,741 --> 00:15:04,121
Hmm.
186
00:15:04,143 --> 00:15:05,483
I don't know how you could have
any pain
187
00:15:05,505 --> 00:15:07,795
after how much beer
you two put away.
188
00:15:07,827 --> 00:15:10,727
Oh, aren't we feisty tonight?
189
00:15:10,750 --> 00:15:11,970
You know what feisty
does to me, baby.
190
00:15:11,991 --> 00:15:13,771
Nice try.
191
00:15:13,793 --> 00:15:16,093
We have a couple more days
until the doctor says it's safe,
192
00:15:16,115 --> 00:15:19,935
and then I will give you
truckloads of feisty
193
00:15:19,959 --> 00:15:21,939
just as long as I know
you'll be okay.
194
00:15:21,961 --> 00:15:23,481
Mm-hmm.
195
00:15:35,294 --> 00:15:36,994
Can I ask you something?
196
00:15:37,016 --> 00:15:38,016
Mm-hmm.
197
00:15:39,859 --> 00:15:43,039
Are you scared
to get back on the track...
198
00:15:43,062 --> 00:15:44,302
to race again?
199
00:15:51,070 --> 00:15:53,790
It's like I fear it, and I need
it at the same time.
200
00:15:59,559 --> 00:16:02,619
Well, you figured it out
with me.
201
00:16:02,642 --> 00:16:04,162
What do you mean?
202
00:16:05,885 --> 00:16:07,005
Us.
203
00:16:08,528 --> 00:16:10,728
You feared and
yet you needed me.
204
00:16:13,172 --> 00:16:15,232
You're right.
205
00:16:15,254 --> 00:16:16,784
I do need you.
206
00:16:34,193 --> 00:16:36,613
Okay, my turn.
207
00:16:36,636 --> 00:16:38,036
Why haven't you seen
the boys yet?
208
00:16:41,240 --> 00:16:43,300
You need me more right now.
209
00:16:43,322 --> 00:16:44,922
That's bullshit.
210
00:16:46,125 --> 00:16:47,725
I just...
211
00:16:51,450 --> 00:16:53,150
They don't need
a bunch of cameras
212
00:16:53,172 --> 00:16:55,412
in their faces telling
everybody they're orphans.
213
00:17:00,660 --> 00:17:02,860
Ry, I don't want...
214
00:17:04,223 --> 00:17:05,883
Me, the craziness
around my life,
215
00:17:05,905 --> 00:17:09,725
the press to get between
you and the boys.
216
00:17:09,749 --> 00:17:11,189
They're what's important.
217
00:17:15,795 --> 00:17:17,005
I want to make sure
you can see them
218
00:17:17,036 --> 00:17:18,716
without interference soon, okay?
219
00:17:30,650 --> 00:17:32,650
- My turn.
- Hmm?
220
00:17:34,373 --> 00:17:36,423
The first night we met...
221
00:17:37,977 --> 00:17:39,957
what were you and
Bailey doing in that alcove
222
00:17:39,979 --> 00:17:41,039
before you found me?
223
00:17:41,060 --> 00:17:43,480
[laughs]
224
00:17:43,502 --> 00:17:46,202
Uh, shit.
225
00:17:46,225 --> 00:17:49,765
Uh, I walked backstage to take
a phone call from Becks
226
00:17:49,789 --> 00:17:53,049
and when I hung up,
she was on me like a pit viper.
227
00:17:53,072 --> 00:17:57,372
I am pretty sure I heard
"Sweet Jesus," not "get off me."
228
00:17:57,396 --> 00:17:58,686
The minute I could
come up for air,
229
00:17:58,718 --> 00:18:00,458
that's what came
out of my mouth.
230
00:18:00,479 --> 00:18:04,179
But luckily my mom called and
rescued me from her claws.
231
00:18:04,203 --> 00:18:07,223
I thought you said you liked
women who take control?
232
00:18:07,246 --> 00:18:10,386
No, I've only let one woman
take control.
233
00:18:10,409 --> 00:18:12,129
She's the only one
that's ever mattered.
234
00:18:21,500 --> 00:18:24,360
Okay, so...
235
00:18:24,383 --> 00:18:26,923
- Ace.
- Really?
236
00:18:26,946 --> 00:18:28,106
Mmm?
237
00:18:30,630 --> 00:18:32,030
Hey, stop.
238
00:18:33,432 --> 00:18:36,092
Stop, stop.
239
00:18:36,115 --> 00:18:39,005
Okay.
240
00:18:39,038 --> 00:18:40,158
Hmm.
241
00:18:46,926 --> 00:18:51,586
Haddie has a ridiculous penchant
for rebellious bad boys.
242
00:18:51,610 --> 00:18:53,190
What?
243
00:18:53,212 --> 00:18:55,672
- I don't do bad boys.
- Did me.
244
00:18:55,695 --> 00:18:58,185
You were the exception
to the rule.
245
00:18:58,217 --> 00:18:59,577
As you're mine.
246
00:19:07,747 --> 00:19:11,547
- Now, answers, woman.
- Okay.
247
00:19:15,234 --> 00:19:17,884
One such bad boy, Stone.
248
00:19:19,278 --> 00:19:22,258
Yes, major jerk.
249
00:19:22,281 --> 00:19:25,661
Anyway, he stood her up,
so she and I were sitting
250
00:19:25,685 --> 00:19:30,345
with a bottle of tequila
and a bag of Hershey kisses.
251
00:19:30,369 --> 00:19:34,429
And I told her
he was a real ace in the hole.
252
00:19:34,453 --> 00:19:38,393
And the more we drank,
the more we decided
253
00:19:38,417 --> 00:19:41,037
we should make Ace stand
for something.
254
00:19:41,060 --> 00:19:43,760
Later he came over,
she answered the door
255
00:19:43,783 --> 00:19:46,763
and she said, "Hey, Ace,"
256
00:19:46,786 --> 00:19:49,986
and the name stuck.
257
00:19:55,194 --> 00:20:01,044
Arrogant, conceited, egomaniac.
258
00:20:03,002 --> 00:20:05,182
[sighs]
259
00:20:05,204 --> 00:20:06,214
Huh.
260
00:20:07,686 --> 00:20:09,296
It's still a chance
encounter to me,
261
00:20:09,328 --> 00:20:12,128
but I guess I earned that
title the first night.
262
00:20:13,132 --> 00:20:17,392
You can say that again.
263
00:20:17,416 --> 00:20:18,586
Hmm.
264
00:20:18,617 --> 00:20:20,357
What other memory
am I forgetting
265
00:20:20,379 --> 00:20:21,499
you're not telling me?
266
00:20:26,385 --> 00:20:27,625
Nice try, Ace.
267
00:20:34,994 --> 00:20:37,574
What do your tattoos mean?
268
00:20:37,596 --> 00:20:39,956
I mean,
what do they mean to you?
269
00:20:44,283 --> 00:20:45,523
Ry...
270
00:20:51,690 --> 00:20:54,030
I figured I was scarred
permanently on the inside,
271
00:20:54,053 --> 00:20:56,463
so I might as well scar myself
on the outside, too.
272
00:20:59,338 --> 00:21:02,138
Show everyone what they think
is a perfect package is...
273
00:21:03,863 --> 00:21:07,393
Filled with nothing
but damaged goods.
274
00:21:08,547 --> 00:21:10,567
Scarred.
275
00:21:10,589 --> 00:21:11,589
Irreparable.
276
00:21:31,170 --> 00:21:32,170
Ry...
277
00:21:39,018 --> 00:21:40,698
It's just too much
to talk about.
278
00:21:42,501 --> 00:21:45,641
As much as it's clear
in my head and...
279
00:21:45,664 --> 00:21:47,714
my soul, my nightmares...
280
00:21:52,111 --> 00:21:54,351
Never even said it
out loud before, I just...
281
00:21:57,396 --> 00:21:58,836
You don't
have to explain anything.
282
00:22:08,767 --> 00:22:09,767
I'm here for you.
283
00:22:15,214 --> 00:22:16,504
I know.
284
00:22:17,496 --> 00:22:19,216
โชโช
285
00:23:00,059 --> 00:23:02,419
โชโช
286
00:23:12,311 --> 00:23:13,611
Hey, guys!
287
00:23:13,632 --> 00:23:14,612
Look who it is!
288
00:23:14,633 --> 00:23:17,733
- Oh my God!
- Hi! Oh!
289
00:23:17,756 --> 00:23:21,216
Oh my God!
Hi!
290
00:23:21,240 --> 00:23:22,500
Hey!
291
00:23:22,521 --> 00:23:24,901
Oh my gosh, I missed you guys.
292
00:23:24,924 --> 00:23:26,464
I missed you so much,
you silly goose.
293
00:23:26,485 --> 00:23:28,295
How's Colton?
294
00:23:28,327 --> 00:23:29,857
He's doing better.
295
00:23:29,888 --> 00:23:31,228
He's doing better.
He's back home.
296
00:23:31,250 --> 00:23:33,990
He's good. Yeah.
What are you guys doing?
297
00:23:34,013 --> 00:23:35,713
- Let me see.
- Just doing some art.
298
00:23:35,734 --> 00:23:36,914
White palms.
299
00:23:36,936 --> 00:23:37,906
I see some new art
up on the walls.
300
00:23:37,937 --> 00:23:39,707
You guys have been busy!
301
00:23:39,738 --> 00:23:41,978
โชโช
302
00:23:58,717 --> 00:24:00,477
[pants]
303
00:24:34,113 --> 00:24:35,613
TV ANNOUNCER 1:
Can you believe it?
304
00:24:35,634 --> 00:24:36,734
TV ANNOUNCER 2:
We're going to cut here
305
00:24:36,755 --> 00:24:39,085
to scenes from the racetrack.
306
00:24:39,118 --> 00:24:40,698
TV ANNOUNCER 1: Look closely,
folks, because this guy
307
00:24:40,719 --> 00:24:42,739
disappears completely
into this smoke.
308
00:24:42,761 --> 00:24:45,461
TV ANNOUNCER 2: I've never seen
such a horrific accident.
309
00:24:45,484 --> 00:24:47,064
The car breaks apart
as it flies in the air.
310
00:24:47,086 --> 00:24:48,616
It's just a miracle.
311
00:24:48,647 --> 00:24:50,507
TV ANNOUNCER 1:
Lucky to be alive.
312
00:24:50,529 --> 00:24:51,849
Look close, we'll play it again.
313
00:25:06,585 --> 00:25:08,195
You guys made some good stuff.
314
00:25:08,227 --> 00:25:09,837
Oh, wow.
315
00:25:09,868 --> 00:25:10,928
Look at this one,
this one's really, really good.
316
00:25:10,949 --> 00:25:13,569
Oh, okay.
Oh, thank you.
317
00:25:13,592 --> 00:25:15,372
Thanks, buddy, what's this one?
318
00:25:15,394 --> 00:25:17,014
It's a flying car.
319
00:25:17,036 --> 00:25:19,206
Flying car, I like it.
320
00:25:19,238 --> 00:25:20,658
Thank you.
321
00:25:20,679 --> 00:25:22,259
[chattering]
322
00:25:22,281 --> 00:25:23,381
Rylee.
323
00:25:23,402 --> 00:25:25,982
- Come on, come on.
- Rylee.
324
00:25:26,004 --> 00:25:27,384
Hey, Rylee.
325
00:25:27,406 --> 00:25:29,136
Bye.
326
00:25:29,168 --> 00:25:30,188
All right.
327
00:25:30,209 --> 00:25:31,429
[reporters clamoring]
328
00:25:31,450 --> 00:25:33,590
Just give us an update
on Colton.
329
00:25:33,612 --> 00:25:34,672
How long have the two of
you been dating?
330
00:25:34,693 --> 00:25:38,023
Bye! Bye, guys!
331
00:25:40,419 --> 00:25:42,179
Oh, come on, Rylee.
332
00:25:50,949 --> 00:25:52,629
โชโช
333
00:26:08,447 --> 00:26:10,187
There's Rylee, she's coming.
334
00:26:10,209 --> 00:26:12,169
[reporters clamoring]
335
00:26:19,458 --> 00:26:23,438
[clamoring continues]
336
00:26:23,462 --> 00:26:25,722
All right, everyone.
337
00:26:25,744 --> 00:26:28,284
Clear out of the way.
338
00:26:28,307 --> 00:26:29,277
- Stand aside, stand aside.
- Hey, don't touch me!
339
00:26:29,308 --> 00:26:30,468
Let her through.
340
00:26:46,125 --> 00:26:47,165
Tough day?
341
00:26:52,090 --> 00:26:54,210
โชโช
342
00:27:01,620 --> 00:27:03,140
Fucking desperate for you.
343
00:27:17,075 --> 00:27:18,875
[moaning]
344
00:27:31,970 --> 00:27:33,690
[panting]
345
00:27:51,350 --> 00:27:54,130
Fuck, I needed that.
346
00:27:54,152 --> 00:27:57,492
I can't believe you didn't
tell me.
347
00:27:57,516 --> 00:27:58,926
Tell you?
348
00:27:58,957 --> 00:28:02,897
What I said to you before I get
in the car.
349
00:28:02,921 --> 00:28:04,801
I race you, Ryles.
350
00:28:09,167 --> 00:28:12,267
Are you saying them
because you've
351
00:28:12,291 --> 00:28:17,551
reclaimed the memory or
because you still mean them?
352
00:28:17,576 --> 00:28:19,826
I never forget a moment
when I race,
353
00:28:19,858 --> 00:28:21,218
on or off the track.
354
00:28:23,222 --> 00:28:25,362
I race you, Ryles.
355
00:28:25,384 --> 00:28:26,914
You're my checkered flag.
356
00:28:30,629 --> 00:28:31,989
[giggling]
357
00:28:35,153 --> 00:28:36,443
Oh.
358
00:28:38,597 --> 00:28:42,977
Well, I take it you've been
cleared from the doctor.
359
00:28:43,001 --> 00:28:45,501
Yeah.
360
00:28:45,524 --> 00:28:48,264
But after my day,
it wouldn't have mattered.
361
00:28:48,287 --> 00:28:49,697
What was wrong with your day?
362
00:28:49,728 --> 00:28:51,008
Doesn't matter.
363
00:28:56,615 --> 00:28:58,175
It seems I've been
neglecting you.
364
00:29:00,098 --> 00:29:03,638
So, I might take you out
for a proper night out.
365
00:29:03,662 --> 00:29:05,622
Tonight, I'm taking you to
a movie premiere.
366
00:29:11,310 --> 00:29:12,430
[shrieks, giggles]
367
00:29:20,038 --> 00:29:22,658
Oh.
368
00:29:22,681 --> 00:29:24,561
This is the sweetest thing.
369
00:29:26,645 --> 00:29:28,135
You and sugar.
370
00:29:28,166 --> 00:29:29,286
My sugar.
371
00:29:33,011 --> 00:29:35,611
You called me sugar.
372
00:29:37,616 --> 00:29:39,976
A movie night with my Ace.
373
00:29:41,420 --> 00:29:43,160
And sheets.
374
00:29:43,181 --> 00:29:45,461
Nothing between
us ever again but sheets.
375
00:29:52,671 --> 00:29:54,611
Nothing but sheets.
376
00:29:54,633 --> 00:29:56,643
โชโช
377
00:30:28,667 --> 00:30:30,147
[giggles]
378
00:30:48,206 --> 00:30:50,166
[laughs]
379
00:30:54,012 --> 00:30:56,012
โชโช
380
00:31:09,908 --> 00:31:11,868
I can feel you watching me.
381
00:31:18,477 --> 00:31:20,197
Whose idea was it
to sleep out here?
382
00:31:21,680 --> 00:31:22,960
It's too damn bright.
383
00:31:24,723 --> 00:31:28,063
I believe words were...
384
00:31:28,086 --> 00:31:30,626
your voodoo pussy has
worked its magic.
385
00:31:30,649 --> 00:31:32,609
I have no energy to move.
386
00:31:36,775 --> 00:31:37,865
I'm managing now.
387
00:31:37,896 --> 00:31:39,496
Oh.
388
00:31:44,102 --> 00:31:45,902
[heavy breathing]
389
00:31:49,027 --> 00:31:50,187
Oh, God.
390
00:32:34,072 --> 00:32:37,642
Oh, God...
391
00:32:38,637 --> 00:32:40,357
Oh, God.
392
00:32:42,320 --> 00:32:44,040
[moaning]
393
00:32:45,844 --> 00:32:48,334
Oh, God.
394
00:32:54,493 --> 00:32:56,543
Closer.
395
00:33:23,081 --> 00:33:25,761
Yeah, sure, we can do that.
396
00:33:27,686 --> 00:33:28,846
All right, Becks.
397
00:33:34,212 --> 00:33:35,532
What did Becks want?
398
00:33:37,776 --> 00:33:39,456
To reserve
some time in the track.
399
00:33:41,099 --> 00:33:42,579
Thinks I should
get back in the car.
400
00:33:47,225 --> 00:33:48,225
Whoa.
401
00:33:50,709 --> 00:33:52,729
What do you think about it?
402
00:33:52,751 --> 00:33:53,791
You ready?
403
00:33:55,073 --> 00:33:56,563
Yesterday...
404
00:33:58,396 --> 00:33:59,636
Doesn't matter.
405
00:34:06,765 --> 00:34:08,205
What happened yesterday?
406
00:34:09,447 --> 00:34:11,247
I watched replay.
407
00:34:14,733 --> 00:34:16,333
How did you handle it?
408
00:34:18,336 --> 00:34:20,306
Well, if you call a grown man
crawling around the floor
409
00:34:20,338 --> 00:34:22,798
while he dry heaves
from a goddamn panic attack
410
00:34:22,821 --> 00:34:24,801
handling it,
then yeah, I'd say I aced
411
00:34:24,823 --> 00:34:26,303
that motherfucking test.
412
00:34:58,857 --> 00:35:00,507
I'm sorry.
413
00:35:00,538 --> 00:35:01,538
It's okay.
414
00:35:04,663 --> 00:35:06,383
I'm scared, too.
415
00:35:09,267 --> 00:35:12,827
When I get back in the car,
will you be there?
416
00:35:14,953 --> 00:35:15,953
Of course.
417
00:35:25,964 --> 00:35:27,414
[doorbell rings]
418
00:35:28,486 --> 00:35:30,376
- I'll get it.
- Okay.
419
00:35:30,408 --> 00:35:31,848
Hmm?
420
00:35:45,463 --> 00:35:48,723
You can run along now, little
girl, play times over.
421
00:35:48,747 --> 00:35:51,147
Colton doesn't need you anymore
because mama's here.
422
00:35:52,911 --> 00:35:56,491
Tawny, the fuck
are you doing here?
423
00:35:56,514 --> 00:35:58,814
Colton, baby, we need to talk.
424
00:35:58,837 --> 00:36:01,297
You're not welcome here.
425
00:36:01,319 --> 00:36:03,179
I was so worried about you.
426
00:36:03,201 --> 00:36:05,261
Have you gotten your
memory back, yet?
427
00:36:05,283 --> 00:36:06,783
I don't give a flying fuck
about your concern.
428
00:36:06,805 --> 00:36:07,855
Time to go.
429
00:36:07,886 --> 00:36:09,726
I'm pregnant.
430
00:36:10,849 --> 00:36:12,349
Good for you.
Congrats.
431
00:36:12,370 --> 00:36:14,210
It's yours.
432
00:36:21,900 --> 00:36:23,860
You and I both know
that's not possible.
433
00:36:25,984 --> 00:36:27,634
You don't remember?
434
00:36:29,788 --> 00:36:31,948
The night of
Davis's birthday party?
435
00:36:32,951 --> 00:36:34,331
You don't remember that?
436
00:36:34,352 --> 00:36:36,892
No. No.
437
00:36:36,915 --> 00:36:39,885
It's the only possibility, baby.
438
00:36:39,918 --> 00:36:41,118
I'm five months.
439
00:36:43,121 --> 00:36:45,261
You drove me home.
440
00:36:45,283 --> 00:36:47,653
Asked to come in, we had sex.
441
00:36:49,327 --> 00:36:51,107
First time you were drunk
and desperate
442
00:36:51,129 --> 00:36:54,109
to be with each other again,
443
00:36:54,132 --> 00:36:55,872
didn't use a condom.
444
00:36:55,894 --> 00:36:58,104
No, no.
445
00:36:59,858 --> 00:37:02,658
Get out.
Get the fuck out.
446
00:37:04,342 --> 00:37:07,602
- Colty.
- Don't you ever call me that.
447
00:37:07,625 --> 00:37:08,675
Why are you telling me now, huh?
448
00:37:08,706 --> 00:37:09,676
You think you trapped me?
449
00:37:09,707 --> 00:37:11,487
Or you don't believe me?
450
00:37:11,509 --> 00:37:13,329
You're goddamn right,
I don't fucking believe you.
451
00:37:13,351 --> 00:37:16,371
Quit the crap and get the fuck
out with your bullshit lies.
452
00:37:16,394 --> 00:37:17,734
Colton, I still love you.
453
00:37:17,756 --> 00:37:18,796
You don't get to love me.
454
00:37:21,719 --> 00:37:22,999
I want a paternity test.
455
00:37:24,722 --> 00:37:26,302
This baby is yours.
456
00:37:26,324 --> 00:37:27,534
My lawyers will be in touch.
457
00:37:29,647 --> 00:37:32,707
The press is going to
have a field day
458
00:37:32,730 --> 00:37:34,490
with how I spin this one.
459
00:37:35,493 --> 00:37:37,273
News flash, sweetheart,
460
00:37:37,295 --> 00:37:39,345
you better hit me with something
a lot harder than that
461
00:37:39,377 --> 00:37:42,357
if you think
I'm scared of the press.
462
00:37:42,380 --> 00:37:43,420
Get the fuck out.
463
00:37:53,391 --> 00:37:54,511
[shouts]
464
00:38:03,401 --> 00:38:04,561
Colton.
465
00:38:12,490 --> 00:38:13,650
What if it's true?
466
00:38:14,692 --> 00:38:15,752
Why?
467
00:38:15,773 --> 00:38:18,033
So you could play house?
468
00:38:18,056 --> 00:38:20,796
Because you want a baby so bad
you'd do anything to have one?
469
00:38:20,819 --> 00:38:22,359
Take one that may
or may not be mine,
470
00:38:22,380 --> 00:38:24,360
so you can sink your hooks
into me too?
471
00:38:24,382 --> 00:38:27,402
A hefty sum and a baby.
Every woman's fucking dream.
472
00:38:27,425 --> 00:38:28,665
It's not true.
473
00:38:30,428 --> 00:38:31,888
Oh...
474
00:38:31,910 --> 00:38:33,170
Yeah. The thought of
me being a dad
475
00:38:33,191 --> 00:38:35,131
makes me want to puke, too.
476
00:38:35,153 --> 00:38:36,233
Fuck.
477
00:38:37,635 --> 00:38:38,925
Fuck you.
478
00:38:38,957 --> 00:38:40,157
Exactly. Fuck me.
479
00:38:46,644 --> 00:38:48,254
- Baxter.
- [whistles]
480
00:38:57,976 --> 00:39:01,436
[groans]
481
00:39:01,459 --> 00:39:03,339
[vomits]
482
00:39:41,179 --> 00:39:42,779
Why are you still here?
483
00:39:48,826 --> 00:39:51,106
You don't get to run anymore,
Colton.
484
00:39:52,710 --> 00:39:55,010
You don't own me, Rylee.
485
00:39:55,033 --> 00:39:56,293
You can't tell me what I can
and can't do
486
00:39:56,314 --> 00:39:57,734
any more than Tawny can.
487
00:39:57,755 --> 00:39:59,005
No, I don't own you.
488
00:39:59,037 --> 00:40:00,847
But when you're
in a relationship,
489
00:40:00,878 --> 00:40:01,978
you don't get to hurt someone
because you're hurting
490
00:40:02,000 --> 00:40:03,020
and then bail.
491
00:40:03,041 --> 00:40:04,701
A relationship?
492
00:40:04,722 --> 00:40:06,142
You sure that's what you want?
493
00:40:06,164 --> 00:40:08,024
'Cause this is how my life goes.
494
00:40:08,046 --> 00:40:10,456
Charmed life of Colton
fucking Donovan.
495
00:40:10,488 --> 00:40:13,068
For every up,
there's a free fall down.
496
00:40:13,091 --> 00:40:14,771
Every good, a goddamn bad.
497
00:40:16,734 --> 00:40:18,754
Okay.
498
00:40:18,776 --> 00:40:21,876
What's the good in the bad then?
499
00:40:21,899 --> 00:40:26,059
The good is, I'm alive, Rylee,
I'm fucking alive.
500
00:40:27,265 --> 00:40:28,435
What did you think?
501
00:40:28,466 --> 00:40:29,996
You can just waltz in here,
502
00:40:30,028 --> 00:40:32,208
nurse me back to health
and all my troubles,
503
00:40:32,230 --> 00:40:34,070
all my fucking demons are gone?
504
00:40:36,274 --> 00:40:39,814
Guess Tawny just proved
that theory wrong, huh?
505
00:40:39,837 --> 00:40:42,137
No, you don't get to run, Rylee.
506
00:40:42,160 --> 00:40:44,420
We're in a relationship.
Those are your rules.
507
00:40:44,442 --> 00:40:48,182
I am not running, Colton.
I am hurting!
508
00:40:48,206 --> 00:40:49,736
I'm falling apart.
509
00:40:49,767 --> 00:40:53,507
Because I don't know
how to respond to you!
510
00:40:53,531 --> 00:40:55,191
I'm pissed!
511
00:40:55,213 --> 00:40:58,913
Because I'm angry at you
for being so goddamn callous,
512
00:40:58,936 --> 00:41:00,746
because you're right.
513
00:41:00,778 --> 00:41:03,998
I would give anything
to have a baby, anything.
514
00:41:04,022 --> 00:41:06,122
And the fact that someone
can give you the one thing
515
00:41:06,144 --> 00:41:08,754
that I can't
is breaking me apart.
516
00:41:14,872 --> 00:41:16,712
But even if I could...
517
00:41:19,077 --> 00:41:21,497
I would never manipulate you,
Colton.
518
00:41:21,519 --> 00:41:24,659
I'm not Tawny, and I'm not
the poor excuse of a life
519
00:41:24,682 --> 00:41:25,882
that your mother was.
520
00:41:27,365 --> 00:41:29,125
- Rylee.
- No.
521
00:41:32,370 --> 00:41:35,170
I'm not running,
I'm not leaving.
522
00:41:37,655 --> 00:41:38,975
I don't know what to do.
523
00:41:40,658 --> 00:41:43,338
I have no fucking clue.
524
00:41:46,504 --> 00:41:49,434
Do I stay here and just...
just let you rip me apart?
525
00:41:51,389 --> 00:41:54,869
I'm dying on the inside,
Colton, can't you see that?
526
00:41:58,396 --> 00:41:59,836
Do I leave?
527
00:42:02,840 --> 00:42:05,700
Give us a couple of days to...
528
00:42:05,723 --> 00:42:07,573
Fix the shit
that's in our own heads?
529
00:42:22,860 --> 00:42:24,060
It's me.
530
00:42:26,304 --> 00:42:28,444
The one who races you,
531
00:42:28,466 --> 00:42:31,166
the one who would fight
tooth and nail for you.
532
00:42:31,189 --> 00:42:34,769
Who would do anything to make
that pain in your eyes
533
00:42:34,792 --> 00:42:37,482
and the pain in your
soul disappear.
534
00:42:38,876 --> 00:42:41,336
But I can't be anything to you
535
00:42:41,359 --> 00:42:43,839
unless you stop pushing me away.
536
00:42:48,886 --> 00:42:51,706
I can handle
you being an asshole.
537
00:42:51,729 --> 00:42:54,009
I can handle
you taking your shit out on me,
538
00:42:55,773 --> 00:42:57,703
but it doesn't fix things.
539
00:43:03,821 --> 00:43:04,861
Rys.
540
00:43:08,025 --> 00:43:09,345
My head's still fucked up.
541
00:43:11,309 --> 00:43:13,869
Look, I need some time.
542
00:43:15,673 --> 00:43:16,673
Just...
543
00:43:17,755 --> 00:43:19,115
Just...
544
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Okay.
545
00:43:25,243 --> 00:43:26,443
Ry?
546
00:43:33,771 --> 00:43:35,811
โชโช
547
00:43:35,861 --> 00:43:40,411
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.