All language subtitles for Drishyam 2 (2022) 720p 10bit AMZN WEBRip x265 HEVC Hindi AAC 5.1 ESub ~ Immortal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,816 --> 00:02:55,691 Pay attention to the sights, and not the words. 2 00:02:56,533 --> 00:02:59,608 Because sounds can often be deceptive. 3 00:03:00,441 --> 00:03:01,691 But sight... 4 00:03:02,024 --> 00:03:03,941 Sights never lie. 5 00:03:04,723 --> 00:03:08,691 So the question is not what is in front of your eyes. 6 00:03:09,626 --> 00:03:13,112 The question is what are you looking at? 7 00:04:17,774 --> 00:04:19,024 David, my brother. 8 00:04:20,358 --> 00:04:21,363 How are you? 9 00:04:21,483 --> 00:04:22,691 All good, man. 10 00:04:22,941 --> 00:04:23,941 Hand it over. 11 00:04:25,233 --> 00:04:27,733 Next time you got to be here earlier. 12 00:04:27,983 --> 00:04:31,858 You can't keep me waiting like this. 13 00:04:32,380 --> 00:04:38,774 You see, Tony, I want to leave this job. 14 00:04:39,608 --> 00:04:42,738 If I don't leave this job, my wife will leave me. 15 00:04:42,858 --> 00:04:44,113 That's a good thing. 16 00:04:44,233 --> 00:04:45,483 End of all your troubles. 17 00:04:45,608 --> 00:04:47,404 Let her go. Find yourself a new wife. 18 00:04:47,524 --> 00:04:50,483 You see, you can't keep changing jobs all the time. 19 00:04:50,608 --> 00:04:54,941 I apologise, but I really cannot continue doing this. 20 00:04:58,483 --> 00:04:59,608 Tony. 21 00:05:00,649 --> 00:05:01,649 Tony. 22 00:05:03,108 --> 00:05:04,483 Give me my money, Tony. 23 00:05:04,608 --> 00:05:07,149 I need the money. 24 00:05:08,858 --> 00:05:12,238 You'll get paid only after you make the next delivery. 25 00:05:12,358 --> 00:05:13,571 Understood. 26 00:05:13,691 --> 00:05:15,649 - Tony, please listen to me... - Move! 27 00:05:16,941 --> 00:05:19,238 Tony, I need the money. 28 00:05:19,358 --> 00:05:21,858 My family... please give me my money, Tony. 29 00:05:23,483 --> 00:05:24,649 David! 30 00:05:26,483 --> 00:05:27,566 David, stop. 31 00:05:30,233 --> 00:05:31,233 Stop. 32 00:05:59,608 --> 00:06:00,983 You brought the police! 33 00:06:01,774 --> 00:06:02,816 You scum. 34 00:06:03,816 --> 00:06:05,691 I didn't bring anyone! 35 00:06:32,774 --> 00:06:35,345 Stop. Stop. Stop. 36 00:06:42,691 --> 00:06:44,521 Catch him. Stop. 37 00:08:10,149 --> 00:08:12,108 Mary, open the door. 38 00:08:12,358 --> 00:08:13,774 Coming. Hold on. 39 00:08:13,983 --> 00:08:15,738 Mary, open the door. 40 00:08:15,858 --> 00:08:17,821 - What... - What took you so long? 41 00:08:17,941 --> 00:08:18,524 What happened? 42 00:08:18,649 --> 00:08:20,354 Pack your bags. We need to leave right now! 43 00:08:20,474 --> 00:08:21,474 Go where? 44 00:08:23,108 --> 00:08:24,399 What did you do? 45 00:08:25,108 --> 00:08:26,108 Where is Agnelo? 46 00:08:26,149 --> 00:08:26,901 Inside. 47 00:08:27,021 --> 00:08:27,696 Go get him. 48 00:08:27,816 --> 00:08:29,523 - Agnelo... - Who beat you up? 49 00:08:29,858 --> 00:08:30,946 - Careful. - Hey, Agnelo. 50 00:08:31,066 --> 00:08:32,437 - Agnelo... - What did you do? 51 00:08:32,774 --> 00:08:33,774 Agnelo. 52 00:08:33,858 --> 00:08:35,316 Pick him up. 53 00:08:35,774 --> 00:08:37,245 Why are you screaming? 54 00:08:38,233 --> 00:08:39,613 What are you doing? 55 00:08:39,733 --> 00:08:41,316 David, who did this? 56 00:08:41,733 --> 00:08:42,988 Tell me what did you do? 57 00:08:43,108 --> 00:08:45,029 This is no time to explain, Mary. 58 00:08:45,149 --> 00:08:47,738 Just do as I said. Stop driving me crazy! 59 00:08:47,858 --> 00:08:51,996 Surrender now, you don't have a choice. 60 00:08:52,483 --> 00:08:54,088 Surrender now. 61 00:09:30,399 --> 00:09:34,649 "The truth seems like a lie courtesy of your eyes." 62 00:09:34,858 --> 00:09:36,024 "Drishyam (Visual)!" 63 00:09:39,983 --> 00:09:44,238 "Is it true what they see or is it an illusion." 64 00:09:44,358 --> 00:09:45,858 "Drishyam!" 65 00:09:49,649 --> 00:09:54,279 "All trials and the pleas." 66 00:09:54,399 --> 00:09:58,696 "Keep testifying for the truth." 67 00:09:58,816 --> 00:10:00,149 "Drishyam!" 68 00:10:00,941 --> 00:10:02,316 "Drishyam!" 69 00:10:04,024 --> 00:10:07,066 "Focus on the sights, not on the sounds." 70 00:10:07,858 --> 00:10:10,858 "Because sounds can often be deceptive." 71 00:10:11,441 --> 00:10:14,941 "But sights... never lie." 72 00:10:15,649 --> 00:10:19,149 "So question you need to ask is not what you see." 73 00:10:19,858 --> 00:10:22,941 "The question is what are you trying to see." 74 00:10:42,024 --> 00:10:46,191 "Lies are filled with several secrets swearing to be all true." 75 00:10:46,399 --> 00:10:47,649 "Drishyam!" 76 00:10:48,816 --> 00:10:49,941 "Drishyam!" 77 00:10:51,524 --> 00:10:55,816 "Although a mystery but the truth can't stay hidden for long," 78 00:10:55,941 --> 00:10:57,441 "Drishyam!" 79 00:10:58,358 --> 00:10:59,858 "Drishyam!" 80 00:11:01,024 --> 00:11:05,738 "All trials and the pleas." 81 00:11:05,858 --> 00:11:10,154 "Keep testifying for the truth." 82 00:11:10,274 --> 00:11:11,816 "Drishyam!" 83 00:11:12,649 --> 00:11:14,024 "Drishyam!" 84 00:12:02,108 --> 00:12:05,483 Did you forget what I said or have you forgotten? 85 00:12:07,108 --> 00:12:08,108 See... 86 00:12:09,108 --> 00:12:14,654 I told you one day, I'll drag you to jail. 87 00:12:14,774 --> 00:12:18,524 Even if I've to plot fake evidence for it. 88 00:12:18,983 --> 00:12:21,233 Truth is like a seed, inspector. 89 00:12:21,649 --> 00:12:23,733 Doesn't matter how deep you bury it, 90 00:12:23,858 --> 00:12:25,899 it always comes out someday. 91 00:12:26,149 --> 00:12:27,816 Take him away. 92 00:12:28,358 --> 00:12:28,946 Come on. 93 00:12:29,066 --> 00:12:30,946 I'll teach you a lesson in the police station. 94 00:12:31,066 --> 00:12:32,066 Come on. 95 00:12:34,441 --> 00:12:36,691 Sir, how did you like the film? 96 00:12:37,149 --> 00:12:38,988 The film has incredible reviews. 97 00:12:39,108 --> 00:12:41,233 And advance booking is in full swing. 98 00:12:41,941 --> 00:12:43,821 It will only last the first couple of days. 99 00:12:43,941 --> 00:12:45,154 After that, it's a no-show. 100 00:12:45,274 --> 00:12:46,613 The hero goes to jail in the end. 101 00:12:46,733 --> 00:12:48,084 People don't like endings like these. 102 00:12:48,108 --> 00:12:49,149 What do we do, sir? 103 00:12:50,524 --> 00:12:53,654 Increase shows of the comedy film that was playing earlier. 104 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 Okay, sir. 105 00:13:07,733 --> 00:13:08,774 Vijay. 106 00:13:09,233 --> 00:13:10,233 Hurry up, Vijay. 107 00:13:10,274 --> 00:13:12,114 This is the second time I'm reheating the food. 108 00:13:12,524 --> 00:13:13,899 Bring the salad. 109 00:13:15,733 --> 00:13:16,858 Sorry. 110 00:13:17,191 --> 00:13:20,024 New releases always make me late. 111 00:13:22,899 --> 00:13:23,899 Phone down. 112 00:13:25,733 --> 00:13:27,946 Papa, when will the shooting of our film begin? 113 00:13:28,066 --> 00:13:29,066 Soon. 114 00:13:29,108 --> 00:13:31,233 And who will you cast as the hero? 115 00:13:31,649 --> 00:13:32,899 Ranbir Kapoor. 116 00:13:33,233 --> 00:13:35,071 Please, dad. Please. Please. 117 00:13:35,191 --> 00:13:36,316 Ranbir Kapoor? 118 00:13:37,066 --> 00:13:39,149 Okay. I'll talk to him. 119 00:13:39,691 --> 00:13:41,941 Indeed. Because Ranbir Kapoor is related to us, isn't he? 120 00:13:42,149 --> 00:13:43,149 Why? 121 00:13:43,441 --> 00:13:45,738 Is Ranbir Kapoor related to all the other producers? 122 00:13:45,858 --> 00:13:47,191 He does their films too. 123 00:13:48,233 --> 00:13:49,738 And we have a pretty solid story. 124 00:13:49,858 --> 00:13:50,738 It will be a big hit. 125 00:13:50,858 --> 00:13:52,108 And what if it's not. 126 00:13:53,858 --> 00:13:55,358 You are always so negative. 127 00:13:55,816 --> 00:13:57,649 One should always be positive. 128 00:13:58,441 --> 00:13:59,858 You're always demoralising. 129 00:14:00,524 --> 00:14:02,816 Now don't ask me the meaning of 'demoralise'. 130 00:14:03,483 --> 00:14:05,149 I do know that much English. 131 00:14:05,941 --> 00:14:08,899 Demoralise meaning Note bandi (demonetisation), correct? 132 00:14:11,191 --> 00:14:12,191 Correct. 133 00:14:14,149 --> 00:14:15,858 Hey, why are you two laughing? 134 00:14:16,108 --> 00:14:17,358 She is right. 135 00:14:26,941 --> 00:14:29,149 Why don't you listen to me? 136 00:14:29,358 --> 00:14:31,524 Don't make me repeat myself! 137 00:14:31,649 --> 00:14:33,738 Listen to me. I don't have any money. 138 00:14:33,858 --> 00:14:35,000 - You don't have money. - No, I don't. 139 00:14:35,024 --> 00:14:36,904 - I don't have money. - How dare you lie to me? 140 00:14:37,024 --> 00:14:39,264 I don't have any money. I won't give you money for booze! 141 00:14:39,524 --> 00:14:41,024 How dare you not give me money? 142 00:14:41,274 --> 00:14:43,250 You should keep the money under my pillow without having to tell you. 143 00:14:43,274 --> 00:14:45,154 - Do you understand? - Leave me. 144 00:14:45,274 --> 00:14:46,709 - Take it out. - I don't have any money. 145 00:14:46,733 --> 00:14:49,238 What are you doing? I don't... 146 00:14:49,358 --> 00:14:51,149 There they go again in the morning. 147 00:14:51,941 --> 00:14:53,134 A cup of tea, please. 148 00:14:54,358 --> 00:14:56,217 - I won't give you money. - You won't? 149 00:14:56,608 --> 00:14:57,774 Poor thing. 150 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Do something. 151 00:15:00,274 --> 00:15:02,414 I don't want to see that idiot's face in the morning. 152 00:15:02,628 --> 00:15:03,321 Get a job. 153 00:15:03,441 --> 00:15:04,881 If I get a job, when will I booze... 154 00:15:04,983 --> 00:15:06,571 When Anju used to have seizures, 155 00:15:06,691 --> 00:15:08,738 Jenny was the only one who helped me. 156 00:15:08,858 --> 00:15:10,329 You weren't even around. 157 00:15:11,816 --> 00:15:12,818 Give me the money. 158 00:15:12,938 --> 00:15:14,024 Do something! 159 00:15:14,274 --> 00:15:16,149 Don't do this, please. 160 00:15:17,691 --> 00:15:19,738 I won't give you money even if you kill me. 161 00:15:19,858 --> 00:15:21,321 - I see... - Leave me. Don't do this. 162 00:15:21,441 --> 00:15:23,441 I will kill you today! 163 00:15:24,691 --> 00:15:25,524 I'll show you. 164 00:15:25,649 --> 00:15:27,649 - What are you doing? - It's do or die today. 165 00:15:27,858 --> 00:15:29,649 Give me money! Give me money! 166 00:15:29,899 --> 00:15:31,654 Beating your own wife. Aren't you ashamed? 167 00:15:31,774 --> 00:15:33,649 He'll drink to his grave someday. 168 00:15:33,899 --> 00:15:35,524 He's been drinking all morning. 169 00:15:36,108 --> 00:15:38,321 When I refused to give him more money, he hit me. 170 00:15:38,441 --> 00:15:40,125 Go make a buck on your own. I won't give you money... 171 00:15:40,149 --> 00:15:42,524 Make a buck on my own? How? 172 00:15:42,858 --> 00:15:44,654 And you, Vijay Salgaonkar. 173 00:15:44,774 --> 00:15:46,779 Who called you here? Who called you? 174 00:15:46,899 --> 00:15:49,613 Stop meddling in my affairs. 175 00:15:49,733 --> 00:15:50,774 Stay away. 176 00:15:51,816 --> 00:15:53,238 This isn't your property anymore, 177 00:15:53,358 --> 00:15:55,441 to come and go as you please. 178 00:15:55,858 --> 00:15:58,190 I paid you a fair price for this piece of land. 179 00:15:58,399 --> 00:15:59,858 I respect the law too much, 180 00:16:00,108 --> 00:16:01,708 otherwise, I would have set you straight. 181 00:16:01,733 --> 00:16:04,066 You and your respect for the law. 182 00:16:04,441 --> 00:16:06,066 I know everything. 183 00:16:06,263 --> 00:16:08,863 - In fact, all of Goa knows. - Quiet. 184 00:16:08,983 --> 00:16:13,196 How you confused the law with your 2nd and 3rd October story, 185 00:16:13,316 --> 00:16:14,946 I know everything. 186 00:16:15,066 --> 00:16:18,279 And next time, if you interfere in my private matter, 187 00:16:18,399 --> 00:16:19,859 - then I will... - What? 188 00:16:20,145 --> 00:16:20,988 You will what? 189 00:16:21,108 --> 00:16:23,858 Take it. Get lost! Go on! 190 00:16:25,483 --> 00:16:26,774 My money. 191 00:16:29,149 --> 00:16:30,483 Thank you, darling. 192 00:16:30,858 --> 00:16:31,858 Get lost. 193 00:16:31,938 --> 00:16:34,649 I'll show you. I know everything. 194 00:16:40,441 --> 00:16:41,608 Sorry, brother. 195 00:16:41,858 --> 00:16:43,613 You should try filing a police complaint. 196 00:16:43,733 --> 00:16:45,274 They fix even the worst. 197 00:16:45,691 --> 00:16:48,649 The police can't make him quit drinking. 198 00:16:48,941 --> 00:16:50,238 He might not quit drinking, 199 00:16:50,358 --> 00:16:51,983 but at least he'll stop hitting you. 200 00:16:53,524 --> 00:16:55,816 - The rest is up to you. - But... 201 00:16:57,524 --> 00:16:58,691 Jenny. 202 00:16:59,858 --> 00:17:01,274 He is right. 203 00:17:06,024 --> 00:17:09,321 Another serious controversy on Payal Shikhawat's show. 204 00:17:09,441 --> 00:17:13,029 According to sources, Om Kapoor was supposed to be one of the guest. 205 00:17:13,149 --> 00:17:15,113 But due health issues... 206 00:17:15,233 --> 00:17:17,733 The entire film industry is corrupt. 207 00:17:18,858 --> 00:17:21,649 You make it sound like you know someone in the film industry. 208 00:17:23,733 --> 00:17:26,613 Martin, what's my last month's bill? 209 00:17:26,733 --> 00:17:30,029 Another one from the industry. 210 00:17:30,149 --> 00:17:31,358 Rs. 12,400. 211 00:17:33,691 --> 00:17:34,816 Careful, Martin. 212 00:17:35,358 --> 00:17:37,524 A lot of ridiculous news has been surfacing recently 213 00:17:37,649 --> 00:17:38,696 about the film industry. 214 00:17:38,816 --> 00:17:41,857 That's where all these cons are headed. 215 00:17:42,191 --> 00:17:44,608 Martin, check the kitchen. 216 00:17:44,983 --> 00:17:46,290 Smells like something burning. 217 00:17:48,441 --> 00:17:51,956 Dude, he humiliated you, and you did nothing. 218 00:17:52,399 --> 00:17:53,608 He's a criminal. 219 00:17:54,358 --> 00:17:55,608 What can you expect from him? 220 00:17:55,816 --> 00:17:57,358 And we are decent people. 221 00:17:57,650 --> 00:18:00,233 We shouldn't be talking to these murderers. 222 00:18:04,566 --> 00:18:05,691 Jose. 223 00:18:05,987 --> 00:18:06,987 Jose... 224 00:18:07,059 --> 00:18:11,206 "The water is blue. And day is also sunny..." 225 00:18:16,399 --> 00:18:17,399 Jose. 226 00:18:18,191 --> 00:18:19,191 - Jose! - Yes. 227 00:18:19,399 --> 00:18:20,691 - Pick up the phone. - Yes... 228 00:18:22,858 --> 00:18:24,649 Hello. Mirage Cable. 229 00:18:24,858 --> 00:18:28,738 Yes... no... not at all. I mean yes... 230 00:18:28,858 --> 00:18:31,858 I'll send someone over. Sorry, sorry. I'll send someone. 231 00:18:33,816 --> 00:18:34,858 Got yelled at again. 232 00:18:35,399 --> 00:18:36,733 When will you ever learn? 233 00:18:37,149 --> 00:18:39,191 Sometimes I wonder why I made you the manager. 234 00:18:39,441 --> 00:18:41,818 Sir... I am so hardworking. 235 00:18:41,938 --> 00:18:44,688 See, I've gathered the entire month's collection. 236 00:18:46,149 --> 00:18:48,191 You were supposed to deposit this money in the bank. 237 00:18:48,524 --> 00:18:50,279 Sorry, I forgot. 238 00:18:50,399 --> 00:18:51,696 And the CCTV camera. 239 00:18:51,816 --> 00:18:53,250 I told you dozens of times to get it fixed. 240 00:18:53,274 --> 00:18:54,292 I am sure you forgot that too. 241 00:18:54,316 --> 00:18:58,441 It's hard to forget if you call a dozen times to get the CCTV fixed. 242 00:18:59,483 --> 00:19:00,649 Mister. 243 00:19:01,733 --> 00:19:02,733 Come here. 244 00:19:03,899 --> 00:19:05,113 How much longer will it take? 245 00:19:05,233 --> 00:19:06,071 It's done. 246 00:19:06,191 --> 00:19:06,904 What was wrong? 247 00:19:07,024 --> 00:19:09,071 It was a software issue, sir. It's been updated now. 248 00:19:09,191 --> 00:19:09,988 Everything is working fine. 249 00:19:10,108 --> 00:19:11,108 Look... 250 00:19:12,858 --> 00:19:14,404 Sir, that's your cable TV office, 251 00:19:14,524 --> 00:19:15,733 and the office premises. 252 00:19:16,441 --> 00:19:19,029 That's the cabin at the theatre, 253 00:19:19,149 --> 00:19:20,358 and the premise. 254 00:19:21,483 --> 00:19:22,363 All good now? 255 00:19:22,483 --> 00:19:23,733 What's good about it? 256 00:19:23,858 --> 00:19:25,154 No privacy at all. 257 00:19:25,274 --> 00:19:27,946 You'll know what we are up to. 258 00:19:28,066 --> 00:19:31,483 I always know who's working and who's not. 259 00:19:42,358 --> 00:19:44,191 Another one here. 260 00:19:45,941 --> 00:19:46,941 Vijay sir. 261 00:19:47,024 --> 00:19:49,149 Some Mahesh Deshmukh's here to see you. 262 00:20:18,983 --> 00:20:20,316 How are you, Vijay? 263 00:20:21,236 --> 00:20:22,236 I'm fine. 264 00:20:24,759 --> 00:20:26,024 Is this your theatre? 265 00:20:26,441 --> 00:20:27,441 Yes. 266 00:20:27,733 --> 00:20:28,906 It's very nice. 267 00:20:30,483 --> 00:20:33,691 We've been here for two weeks. 268 00:20:36,608 --> 00:20:38,524 We're flying back to London in a couple of days. 269 00:20:39,024 --> 00:20:40,441 We were here last year too. 270 00:20:43,649 --> 00:20:44,974 For Sam's rituals. 271 00:20:47,108 --> 00:20:50,149 Although the rituals are conducted with the remains, but... 272 00:20:52,899 --> 00:20:55,524 Since we didn't have Sam's remains, so... 273 00:20:57,399 --> 00:21:01,983 The priest said Sam's spirit hasn't received salvation yet. 274 00:21:02,483 --> 00:21:03,858 For that... 275 00:21:05,274 --> 00:21:07,608 we must perform the rituals with his remains. 276 00:21:10,483 --> 00:21:13,691 Vijay, can you please tell me where Sam's body is? 277 00:21:14,816 --> 00:21:15,899 Please. 278 00:21:18,858 --> 00:21:21,571 You can trust me. I won't tell anyone. 279 00:21:21,691 --> 00:21:23,399 Not even, Me era. Please. 280 00:21:24,233 --> 00:21:26,858 Please. Don't do this. 281 00:21:29,191 --> 00:21:31,524 It's not that I don't trust you. 282 00:21:33,274 --> 00:21:35,816 But I can't help you even if I want to. 283 00:21:39,233 --> 00:21:40,399 I've a request. 284 00:21:42,899 --> 00:21:44,399 Don't come back here. 285 00:22:01,691 --> 00:22:02,774 Vijay. 286 00:22:03,899 --> 00:22:05,108 All well? 287 00:22:07,358 --> 00:22:08,196 Yes. 288 00:22:08,316 --> 00:22:10,108 How about you? How's Dubai? 289 00:22:10,858 --> 00:22:11,929 Dubai is nice. 290 00:22:12,233 --> 00:22:13,608 It's beautiful. 291 00:22:14,858 --> 00:22:16,983 But not as beautiful as Goa. 292 00:22:19,316 --> 00:22:21,941 So, what's the progress on our film? 293 00:22:25,316 --> 00:22:27,066 Murad sir, 294 00:22:28,441 --> 00:22:30,816 I narrated the story of my film to several people. 295 00:22:31,108 --> 00:22:32,858 They all thought it was pretty impressive. 296 00:22:33,399 --> 00:22:34,649 But... 297 00:22:35,816 --> 00:22:38,441 they still don't like the film's ending. 298 00:22:41,024 --> 00:22:44,483 All my experiences in life has come through films. 299 00:22:45,191 --> 00:22:49,774 And now I've invested all my life's savings in this film. 300 00:22:50,358 --> 00:22:52,066 If you don't mind, 301 00:22:52,483 --> 00:22:54,649 I would like to share an idea with you. 302 00:22:54,858 --> 00:22:56,483 Why would I mind? 303 00:22:57,316 --> 00:23:00,696 I know you are not one of those producers, 304 00:23:00,816 --> 00:23:02,608 who run after money. 305 00:23:03,399 --> 00:23:06,816 In fact, frankly speaking your ideas are pretty realistic. 306 00:23:07,149 --> 00:23:09,483 Connected to human emotions. 307 00:23:10,108 --> 00:23:11,816 So... what's the idea. 308 00:23:13,913 --> 00:23:14,913 Vijay. 309 00:23:15,330 --> 00:23:16,330 Yes. 310 00:23:17,122 --> 00:23:20,622 I know you are crazy about films. 311 00:23:21,247 --> 00:23:26,497 So when you sold a piece of your land, and started a theatre, I said nothing. 312 00:23:27,913 --> 00:23:31,997 But... do you have to produce this film? 313 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 What is the problem? 314 00:23:33,705 --> 00:23:35,080 Everything is going pretty smooth. 315 00:23:35,455 --> 00:23:37,288 I know that. But... 316 00:23:39,205 --> 00:23:40,830 We have two daughters. 317 00:23:41,163 --> 00:23:43,872 And we've certain responsibilities towards them. 318 00:23:45,747 --> 00:23:47,122 I am doing it for them. 319 00:23:48,122 --> 00:23:52,788 By the way, how much money have you, invested in the film till date. 320 00:23:56,997 --> 00:23:58,372 Tell me. 321 00:23:59,413 --> 00:24:01,413 Let me think. 322 00:24:02,788 --> 00:24:08,163 Travelling expenses, hotel bills, writer's fee. 323 00:24:08,955 --> 00:24:10,288 3... 3.5... 324 00:24:11,913 --> 00:24:13,163 3.5 million? 325 00:24:13,955 --> 00:24:15,585 You keep telling me to spend wisely, 326 00:24:15,705 --> 00:24:18,205 while you blew away 3.5 million on this film. 327 00:24:18,872 --> 00:24:20,163 I didn't blow it away. 328 00:24:21,413 --> 00:24:22,622 It's an investment. 329 00:24:23,747 --> 00:24:25,205 And what are you doing now? 330 00:24:26,705 --> 00:24:27,788 Romancing. 331 00:24:36,705 --> 00:24:41,538 "I want us to be together when the sun's in the sky," 332 00:24:41,955 --> 00:24:46,580 "be together when the moon's shining bright." 333 00:24:46,997 --> 00:24:54,997 "Together in happiness, and in sorrows." 334 00:24:57,372 --> 00:25:02,502 "Even if our own shadow leave us," 335 00:25:02,622 --> 00:25:07,330 "deserts us for good, but we'll be together." 336 00:25:07,580 --> 00:25:12,752 "We lack nothing, with the earth under our heads," 337 00:25:12,872 --> 00:25:17,835 "and the sky above us, and be together always." 338 00:25:17,955 --> 00:25:22,997 "I want us to be together when the sun's in the sky," 339 00:25:23,205 --> 00:25:28,080 "be together when the moon's shining bright." 340 00:25:28,330 --> 00:25:36,330 "Together in happiness, and in sorrows." 341 00:26:01,788 --> 00:26:07,002 "Just like life is filled with joy," 342 00:26:07,122 --> 00:26:12,085 "may this last forever." 343 00:26:12,205 --> 00:26:17,252 "May our happiness never be jinxed," 344 00:26:17,372 --> 00:26:22,377 "let it stay this way." 345 00:26:22,497 --> 00:26:27,668 "I want us to be together on a rainy day," 346 00:26:27,788 --> 00:26:32,835 "together when the spring is upon us." 347 00:26:32,955 --> 00:26:37,960 "I want us to be together when the sun's in the sky," 348 00:26:38,080 --> 00:26:43,455 "be together when the moon's shining bright." 349 00:27:09,872 --> 00:27:11,872 I was just passing-by and thought I should drop in. 350 00:27:13,372 --> 00:27:14,413 How is your health now? 351 00:27:14,663 --> 00:27:16,788 My health is perfect. 352 00:27:19,038 --> 00:27:20,163 What did the doctor say? 353 00:27:20,663 --> 00:27:23,627 The doctor said you've many more years to live, Savio. 354 00:27:23,747 --> 00:27:25,497 At least a year. 355 00:27:27,455 --> 00:27:30,085 Even a couple of months is enough if you live properly. 356 00:27:30,205 --> 00:27:32,538 Otherwise, even a decade isn't sufficient. 357 00:27:34,205 --> 00:27:37,580 Sorry. I couldn't attend your daughter's wedding. 358 00:27:42,997 --> 00:27:44,288 Vijay. 359 00:27:45,497 --> 00:27:47,038 There is no need for this. 360 00:27:47,955 --> 00:27:50,330 You've already done so much for me. 361 00:27:50,538 --> 00:27:52,913 Paid for me daughter's education, 362 00:27:53,413 --> 00:27:54,747 her wedding. 363 00:27:55,413 --> 00:27:57,205 Do you want to adopt me now? 364 00:27:58,247 --> 00:27:59,460 This isn't for you, 365 00:27:59,580 --> 00:28:00,955 it's for your daughter. 366 00:28:01,163 --> 00:28:03,793 Don't hesitate to ask if you need anything else. 367 00:28:03,913 --> 00:28:06,289 May God bless your family, brother. 368 00:28:56,038 --> 00:28:57,455 Agnelo? 369 00:29:04,538 --> 00:29:05,622 Take it. 370 00:29:10,580 --> 00:29:12,163 What school do you go to? 371 00:29:12,663 --> 00:29:14,085 I don't go to any school. 372 00:29:14,205 --> 00:29:16,997 - Mom tutors me at home. - Enough, Angelo. 373 00:29:17,538 --> 00:29:18,872 Go outside. 374 00:29:28,580 --> 00:29:33,497 Doesn't Agnelo go to school? 375 00:29:35,080 --> 00:29:36,830 You are asking this? 376 00:29:37,663 --> 00:29:39,080 You went to jail. 377 00:29:39,372 --> 00:29:42,747 I had to sell off our house to repay your debts. 378 00:29:43,038 --> 00:29:45,622 Can't you see the condition we're living in? 379 00:29:45,913 --> 00:29:50,288 I don't have money for basic expenses! You think I'll send him to school! 380 00:29:56,122 --> 00:29:58,122 Where do you think you're going? 381 00:30:01,330 --> 00:30:03,330 I ruined everything, Mary. 382 00:30:06,622 --> 00:30:08,538 Now I will fix it. 383 00:30:12,413 --> 00:30:16,538 If with your thoughts, words or actions, 384 00:30:16,788 --> 00:30:20,705 you hurt someone willingly or unwillingly. 385 00:30:21,080 --> 00:30:26,247 Then 'Michhami Dukadum' is supposed to be the period to seek forgiveness. 386 00:30:26,872 --> 00:30:31,122 Redemption for human beings lies in forgiveness and atonement. 387 00:30:31,288 --> 00:30:34,668 "Happy birthday to you." 388 00:30:34,788 --> 00:30:37,543 "Happy birthday to you." 389 00:30:38,030 --> 00:30:41,747 [Indistinct chatter on TV] 390 00:30:42,330 --> 00:30:44,793 "Happy birthday to you." 391 00:30:44,913 --> 00:30:48,122 Me era, everyone's waiting for you. 392 00:30:50,622 --> 00:30:52,622 See that's Sam's fourth birthday. 393 00:30:54,580 --> 00:30:57,997 He was so terrified, he wouldn't let go of my arm. 394 00:30:59,212 --> 00:31:00,726 Happy birthday boy. 395 00:31:00,846 --> 00:31:02,233 Happy birthday. 396 00:31:05,221 --> 00:31:07,673 Come on. Come on. Everybody, come on. 397 00:31:11,877 --> 00:31:13,727 I went to see Vijay, Me era. 398 00:31:15,754 --> 00:31:16,654 Why? 399 00:31:16,774 --> 00:31:18,644 To ask for Sam's remains. 400 00:31:20,131 --> 00:31:23,131 And... did he tell you everything? 401 00:31:24,131 --> 00:31:26,324 What were you even thinking, Mahesh? 402 00:31:26,822 --> 00:31:28,905 Obviously, I wasn't thinking. 403 00:31:30,447 --> 00:31:32,447 Me era, we've lost our son. 404 00:31:34,572 --> 00:31:36,363 I don't want to lose you. 405 00:31:37,363 --> 00:31:40,905 I mean just... look at yourself. 406 00:31:41,155 --> 00:31:43,113 You don't eat, you don't sleep. 407 00:31:44,447 --> 00:31:46,077 Consulting astrologers. 408 00:31:46,197 --> 00:31:49,155 Coming here every year, for the last seven years and arranging all this. 409 00:31:50,322 --> 00:31:51,488 Is this normal? 410 00:31:54,863 --> 00:31:56,863 Our son was murdered. 411 00:31:57,572 --> 00:31:59,910 Nothing since then has been normal for me. 412 00:32:00,030 --> 00:32:02,447 Me era, it's been seven years. 413 00:32:09,905 --> 00:32:12,113 I am his mother, Mahesh! 414 00:32:12,947 --> 00:32:18,530 Be it seven or seven hundred, I am not going to forget anything. 415 00:32:21,030 --> 00:32:23,405 When you forgive someone, 416 00:32:24,322 --> 00:32:29,405 you realise that you've set a prisoner free. 417 00:32:31,613 --> 00:32:35,665 That prisoner is none other but yourself. 418 00:32:37,238 --> 00:32:40,910 I would like to request Sameer's mother to come here, 419 00:32:41,030 --> 00:32:42,488 and say a few words. 420 00:32:52,113 --> 00:32:55,655 You said a beautiful thing, Sir. 421 00:32:58,155 --> 00:33:00,280 Human being's redemption lies in forgiveness. 422 00:33:04,738 --> 00:33:06,863 But there are a few people, 423 00:33:09,197 --> 00:33:11,405 whom I cannot forgive even if I want to. 424 00:33:12,183 --> 00:33:15,822 But today on this occasion, I would like to say a few words to them. 425 00:33:16,155 --> 00:33:20,072 Willingly or unwillingly, in the near future, 426 00:33:20,530 --> 00:33:22,197 if they have to endure 427 00:33:23,905 --> 00:33:29,613 any kind of pain, suffering or misery because of me. 428 00:33:29,988 --> 00:33:32,072 I would want them, 429 00:33:35,905 --> 00:33:37,238 to forgive me. 430 00:33:41,072 --> 00:33:42,318 Michami Dukkadam. 431 00:33:42,488 --> 00:33:43,738 Michami Dukkadam. 432 00:33:47,376 --> 00:33:50,578 Bro. Can I ask a question? 433 00:33:53,440 --> 00:33:55,118 Will our film get made? 434 00:33:55,258 --> 00:33:56,591 Do you doubt me? 435 00:33:56,925 --> 00:33:58,258 Not you, bro, 436 00:33:59,008 --> 00:34:00,966 I doubt my luck. 437 00:34:01,550 --> 00:34:04,841 It's been more than a year, I haven't acted in any drama. 438 00:34:05,258 --> 00:34:07,550 I had an important role in the last play. 439 00:34:07,883 --> 00:34:10,888 I stood in the background, and played the banjo throughout the show. 440 00:34:11,008 --> 00:34:12,966 But no one noticed me. 441 00:34:14,716 --> 00:34:16,805 Every good thing needs time to formulate. 442 00:34:16,925 --> 00:34:18,091 We'll make the film, 443 00:34:18,211 --> 00:34:19,716 and you'll be in it for sure. 444 00:34:19,966 --> 00:34:21,263 But it's been so long, bro. 445 00:34:21,383 --> 00:34:24,346 Aren't you scared that someone might steal your idea, 446 00:34:24,466 --> 00:34:26,005 and make something before you? 447 00:34:28,883 --> 00:34:31,883 I've already published a book of the story. 448 00:34:32,676 --> 00:34:33,676 For copyright purpose. 449 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 What have you done, bro? 450 00:34:35,091 --> 00:34:36,691 Now everyone will know what the story is. 451 00:34:36,800 --> 00:34:38,345 Who's going to watch our film? 452 00:34:38,465 --> 00:34:40,346 There is a different set of audience for films, 453 00:34:40,466 --> 00:34:41,841 and separate for books. 454 00:34:42,510 --> 00:34:44,648 And anyway, I only had a few dozen copies published. 455 00:34:45,050 --> 00:34:46,925 Must be lying in some random bookshop. 456 00:34:47,667 --> 00:34:51,175 The point is... no one can steal our story. 457 00:34:51,493 --> 00:34:55,133 Where is it? Where are your feet, Lord? Okay. 458 00:34:55,678 --> 00:34:56,512 Hello. 459 00:34:56,632 --> 00:34:57,471 Hello. 460 00:34:57,591 --> 00:35:00,175 Vijay, any plans of coming home tonight? 461 00:35:00,925 --> 00:35:03,925 Nandini, I am very busy. 462 00:35:04,508 --> 00:35:07,513 I know very well what you're busy doing. 463 00:35:07,633 --> 00:35:10,631 You could have come home early tonight. 464 00:35:10,751 --> 00:35:13,008 We three girls are home alone tonight. 465 00:35:13,128 --> 00:35:14,383 Here's an idea. 466 00:35:14,879 --> 00:35:16,175 Call Jenny over. 467 00:35:16,594 --> 00:35:19,133 Then all four girls can be home alone. 468 00:35:23,530 --> 00:35:24,550 She hung up. 469 00:35:25,008 --> 00:35:28,175 Your wife is in a bad mood tonight. 470 00:35:28,621 --> 00:35:31,425 Your entry is definitely prohibited today at home. 471 00:35:32,617 --> 00:35:34,675 Take my advice and stay here tonight. 472 00:35:35,258 --> 00:35:37,186 We can continue partying at the office. 473 00:35:37,883 --> 00:35:39,050 Okay. 474 00:35:42,378 --> 00:35:44,466 Comes apologising in the morning. 475 00:35:45,008 --> 00:35:48,091 Then gets drunk at sundown and same old story all over again. 476 00:35:48,306 --> 00:35:50,216 You should take Vijay's advice. 477 00:35:50,441 --> 00:35:52,487 Try filling a complaint with the police, 478 00:35:52,607 --> 00:35:54,524 they will handle him. 479 00:35:58,691 --> 00:36:03,862 Jenny... you were getting a marriage proposal for Anju. 480 00:36:03,982 --> 00:36:05,316 What's the progress on that? 481 00:36:05,816 --> 00:36:07,691 They said no, sister. 482 00:36:10,732 --> 00:36:11,941 They said no. 483 00:36:13,024 --> 00:36:14,524 But why? 484 00:36:15,399 --> 00:36:17,774 Often it's like, we are unaware of, 485 00:36:18,482 --> 00:36:22,607 what people say about us behind our backs. 486 00:36:22,941 --> 00:36:26,316 And you are the only other person I interact with, 487 00:36:26,649 --> 00:36:28,441 so I had no clue. 488 00:36:30,899 --> 00:36:32,149 What? 489 00:36:35,399 --> 00:36:38,274 Rumours are, sister, 490 00:36:39,066 --> 00:36:41,857 that Anju and that boy had an affair. 491 00:36:42,482 --> 00:36:46,524 And Vijay saw those two 492 00:36:46,982 --> 00:36:50,566 in a compromising situation. 493 00:36:51,107 --> 00:36:53,399 And that's why Vijay... 494 00:36:55,399 --> 00:36:57,607 Killed the boy. 495 00:36:58,399 --> 00:37:02,279 People even say that he was a decent boy. 496 00:37:02,399 --> 00:37:05,237 - Anju set him up... - People say rubbish. 497 00:37:05,357 --> 00:37:06,625 They say anything they feel like. 498 00:37:06,649 --> 00:37:08,487 Whatever happened wasn't Anju's fault. 499 00:37:08,607 --> 00:37:11,987 That boy was a spoilt brat. 500 00:37:12,107 --> 00:37:13,774 That's why Anju... 501 00:37:20,066 --> 00:37:21,446 It's okay, don't worry. 502 00:37:21,566 --> 00:37:24,029 People say things. 503 00:37:24,149 --> 00:37:28,696 Just wait and watch, we'll find other suitors for Anju. 504 00:37:28,816 --> 00:37:30,399 Someone better. 505 00:37:52,316 --> 00:37:54,446 I got a call from Anju's school, 506 00:37:54,566 --> 00:37:56,774 saying her exams will begin earlier this time. 507 00:37:57,524 --> 00:37:59,480 Papa... 508 00:38:00,399 --> 00:38:03,357 - What happened? - The police are coming. 509 00:38:07,732 --> 00:38:09,149 There's no need to be afraid. 510 00:38:09,691 --> 00:38:10,691 Sit. 511 00:38:16,482 --> 00:38:18,774 Unwanted tension can put us in trouble. 512 00:38:19,107 --> 00:38:20,487 Everything is okay. 513 00:38:20,607 --> 00:38:22,066 If everything okay, 514 00:38:22,524 --> 00:38:24,498 then why are they coming through the back? 515 00:38:25,732 --> 00:38:27,191 Is that where you... 516 00:38:34,732 --> 00:38:36,316 Don't be scared come what may. 517 00:38:37,232 --> 00:38:40,071 The bell is going to ring now. You go and open the door. 518 00:38:40,191 --> 00:38:41,341 Why me? 519 00:38:47,357 --> 00:38:48,982 Do you trust me? 520 00:38:49,899 --> 00:38:52,055 Go on. Go. 521 00:38:52,774 --> 00:38:53,774 Go. 522 00:39:14,191 --> 00:39:15,417 What were you saying? 523 00:39:15,982 --> 00:39:17,191 When are her exams? 524 00:39:18,399 --> 00:39:19,399 Papa. 525 00:39:20,691 --> 00:39:23,732 They are here to meet mom. 526 00:39:35,066 --> 00:39:37,024 - How are you, Vijay? - All good, sir. 527 00:39:37,524 --> 00:39:40,274 We received a complaint against Shiv Kulkarni in the morning. 528 00:39:40,857 --> 00:39:43,566 Saying that he abuses his wife in his drunken stupor. 529 00:39:43,941 --> 00:39:46,325 Jenny said you two know about it. 530 00:39:47,025 --> 00:39:47,696 Yes. 531 00:39:47,816 --> 00:39:50,566 In fact, you told her to file a complaint. 532 00:39:50,899 --> 00:39:51,654 Yes. 533 00:39:51,774 --> 00:39:55,399 Did it happen in front of you, or did you hear it from Jenny? 534 00:39:55,649 --> 00:39:59,857 No, it happened in front of us, and has happened several times before. 535 00:40:01,191 --> 00:40:02,446 - Call them. - Yes, sir. 536 00:40:10,066 --> 00:40:11,941 This is your first and last warning. 537 00:40:12,274 --> 00:40:14,941 If I hear you abused her again, 538 00:40:15,316 --> 00:40:16,732 things can get pretty ugly for you. 539 00:40:16,964 --> 00:40:18,066 Got it? 540 00:40:18,857 --> 00:40:20,482 Sir, I won't do it again. 541 00:40:20,816 --> 00:40:23,566 If he abuses you again, then straightaway call the police. 542 00:40:25,941 --> 00:40:26,981 Okay. 543 00:42:25,274 --> 00:42:26,316 Papa! 544 00:42:26,899 --> 00:42:28,024 Papa! 545 00:42:29,232 --> 00:42:30,774 Papa, please open the door! 546 00:42:31,104 --> 00:42:32,104 Papa! 547 00:42:32,425 --> 00:42:33,425 Papa! 548 00:42:35,566 --> 00:42:36,649 Papa! 549 00:42:37,024 --> 00:42:38,821 Papa, open the door! Please. 550 00:42:38,941 --> 00:42:39,779 Papa! 551 00:42:39,899 --> 00:42:42,191 Papa, open the door! Papa, please! 552 00:42:42,691 --> 00:42:46,572 Papa! Please, open the door! 553 00:42:47,024 --> 00:42:49,112 Sister! Sister! 554 00:42:49,232 --> 00:42:50,816 Sister! What happened, sister? 555 00:42:51,024 --> 00:42:53,649 Mom. Papa. Sister got an attack. 556 00:42:54,441 --> 00:42:55,774 Sister! Sister! 557 00:42:56,066 --> 00:42:57,279 Papa, look! 558 00:42:57,399 --> 00:42:58,196 - Anju! - Sister! 559 00:42:58,316 --> 00:42:59,154 - Anju! - Anju! 560 00:42:59,274 --> 00:43:00,357 - Sister! - Anju. 561 00:43:00,774 --> 00:43:01,987 - Call the doctor. - Yes. 562 00:43:02,107 --> 00:43:02,942 - Anju! - Sister. 563 00:43:03,062 --> 00:43:04,062 Anju! 564 00:43:04,149 --> 00:43:05,149 Anju! 565 00:43:05,774 --> 00:43:08,779 I told you two in the last therapy session, 566 00:43:08,899 --> 00:43:11,232 to maintain a stress free environment around her. 567 00:43:11,732 --> 00:43:15,857 Unfortunately, what happened today has triggered Anju's condition again. 568 00:43:17,357 --> 00:43:18,941 I've given her the medication. 569 00:43:19,607 --> 00:43:22,816 But pay special care that this doesn't happen again. 570 00:43:23,066 --> 00:43:25,607 Otherwise, it could prove to be fatal for her. 571 00:43:26,191 --> 00:43:27,441 Take care. 572 00:43:48,857 --> 00:43:49,899 Take. 573 00:43:50,816 --> 00:43:52,691 Aren't you Mary's husband? 574 00:43:55,316 --> 00:43:56,566 Weren't you... 575 00:43:58,081 --> 00:43:59,232 When did you get out? 576 00:43:59,774 --> 00:44:01,833 Couple of days ago. 577 00:44:03,982 --> 00:44:05,524 Can I ask you a question? 578 00:44:05,857 --> 00:44:08,732 You must know everyone around here. Right? 579 00:44:09,774 --> 00:44:13,316 Do let me know if I can get a job. 580 00:44:14,774 --> 00:44:18,649 Listen, do you see that man in blue shirt? 581 00:44:18,982 --> 00:44:21,279 Ask him. He buys and sells property. 582 00:44:21,399 --> 00:44:22,987 What buy and sell? 583 00:44:23,107 --> 00:44:25,274 He keeps hanging around here all day. 584 00:44:25,774 --> 00:44:28,529 Tell them, that you won't do any other work. 585 00:44:28,649 --> 00:44:31,649 Oh yeah, you can talk to Vijay. 586 00:44:31,899 --> 00:44:32,946 Vijay who? 587 00:44:33,181 --> 00:44:34,941 Salgaonkar. 588 00:44:35,191 --> 00:44:36,607 Owner of Mirage Cable. 589 00:44:37,524 --> 00:44:39,566 He recently started his own theatre. 590 00:44:39,816 --> 00:44:41,899 - Peter, two cups of tea. - Vijay. 591 00:44:43,274 --> 00:44:44,662 He is David! 592 00:44:48,607 --> 00:44:49,774 Hello, sir. 593 00:44:50,066 --> 00:44:52,112 He's looking for a job. 594 00:44:52,232 --> 00:44:54,149 If there's anything you can offer him... 595 00:44:55,816 --> 00:44:57,024 There are no jobs now. 596 00:44:57,274 --> 00:44:58,649 But come see me next week. 597 00:44:59,232 --> 00:45:00,271 Thank you. 598 00:45:02,232 --> 00:45:03,399 Thank you. 599 00:45:39,024 --> 00:45:40,024 Vijay. 600 00:45:40,729 --> 00:45:42,529 What's the matter? You're awfully quiet today. 601 00:45:43,566 --> 00:45:44,816 It's nothing. 602 00:45:45,607 --> 00:45:46,774 Bad mood. 603 00:45:47,482 --> 00:45:49,082 What happened? Did the movie get shelved? 604 00:45:49,774 --> 00:45:53,404 No... my daughter is not well. 605 00:45:53,524 --> 00:45:55,191 Ohh, then it's okay. 606 00:45:56,107 --> 00:45:57,524 I mean... 607 00:45:57,774 --> 00:45:59,857 You don't worry, Vijay. 608 00:46:00,232 --> 00:46:02,066 Here you go. 609 00:46:02,816 --> 00:46:04,232 This will fix everything. 610 00:46:06,714 --> 00:46:12,672 It's not like Vijay isn't aware of his responsibilities. 611 00:46:13,839 --> 00:46:16,255 He tries his best. 612 00:46:17,922 --> 00:46:19,880 So where lies the problem? 613 00:46:22,255 --> 00:46:24,547 Vijay, just doesn't listen to me. 614 00:46:24,922 --> 00:46:29,005 I don't know how he takes everything so lightly. 615 00:46:29,714 --> 00:46:34,464 Whereas... I feel out of breath. 616 00:46:35,255 --> 00:46:38,130 I feel suffocated. 617 00:46:38,547 --> 00:46:42,047 Vijay... your luck is pretty good. 618 00:46:42,839 --> 00:46:45,339 Your mercury is pretty strong. 619 00:46:45,880 --> 00:46:47,422 Very sharp mind. 620 00:46:48,964 --> 00:46:50,880 But you ought to be careful. 621 00:46:52,172 --> 00:46:53,297 Why? 622 00:46:54,172 --> 00:46:58,880 Your stars reveal that the near future is going to bring a bad spell for you. 623 00:46:59,214 --> 00:47:03,047 If you are not careful, everything can go haywire. 624 00:47:05,922 --> 00:47:08,672 Don't let the lines on your palm fool you, Ghalib. 625 00:47:09,547 --> 00:47:12,839 Even those without arms have a destiny. 626 00:47:14,130 --> 00:47:15,839 I don't believe in all this. 627 00:47:16,547 --> 00:47:22,135 I believe that a person shapes his own destiny. 628 00:47:22,373 --> 00:47:25,922 Amazing, Vijay. That's really good. 629 00:47:26,172 --> 00:47:29,380 You should tell him how you feel. 630 00:47:30,422 --> 00:47:33,922 Sister, you should try telling him once. He will understand. 631 00:47:34,547 --> 00:47:36,755 I've tried dozens of times. 632 00:47:37,505 --> 00:47:39,797 But every time I try to talk to him, 633 00:47:40,464 --> 00:47:42,005 he shuts me up. 634 00:47:43,255 --> 00:47:46,005 Says, "We'll have no discussion about it". 635 00:47:47,797 --> 00:47:52,130 But my heart says the threat isn't over yet. 636 00:47:53,130 --> 00:47:55,694 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 637 00:47:58,505 --> 00:48:00,135 Did you receive your exam timetable? 638 00:48:00,255 --> 00:48:01,255 Yes. 639 00:48:01,339 --> 00:48:02,547 When is it starting? 640 00:48:03,172 --> 00:48:04,172 From the 11th. 641 00:48:04,484 --> 00:48:05,484 Okay. 642 00:48:10,714 --> 00:48:11,714 Yes, sir. 643 00:48:13,797 --> 00:48:14,797 Him? 644 00:48:17,089 --> 00:48:19,755 Okay, I'll pick him up and bring him to you. 645 00:48:21,089 --> 00:48:22,089 Sir. 646 00:48:46,839 --> 00:48:48,339 How are you, Gaitonde? 647 00:48:49,755 --> 00:48:51,380 Can't say much about earlier? 648 00:48:52,630 --> 00:48:53,922 But I feel better now. 649 00:48:59,797 --> 00:49:02,880 So Sawant sir, how was your lockdown? 650 00:49:03,297 --> 00:49:04,510 Must be good. 651 00:49:04,630 --> 00:49:06,760 You were getting paid to sit at home, after all. 652 00:49:06,880 --> 00:49:08,714 That's not true, Gaitonde. 653 00:49:09,922 --> 00:49:11,880 We had to work during the lockdown as well. 654 00:49:12,255 --> 00:49:14,880 But, it was a new experience though. 655 00:49:15,880 --> 00:49:17,880 It must be a new experience for you. 656 00:49:19,130 --> 00:49:21,922 But I've been under lockdown for the last seven years. 657 00:49:23,464 --> 00:49:25,880 By the way, what kind of a person is the IG sir? 658 00:49:27,028 --> 00:49:29,839 He's crazy but a genius. 659 00:49:33,714 --> 00:49:36,839 Weird but methodical. 660 00:49:41,464 --> 00:49:44,005 Every criminal has a different pattern. 661 00:49:44,380 --> 00:49:46,297 He understands that pattern. 662 00:49:46,880 --> 00:49:49,797 But yes, no one can understand 663 00:49:50,214 --> 00:49:51,630 what's going on in his mind. 664 00:49:58,839 --> 00:50:00,422 What do you think, Gaitonde? 665 00:50:00,839 --> 00:50:02,797 Why did he call us at this late hour? 666 00:50:02,964 --> 00:50:05,255 You don't know? Are you serious? 667 00:50:05,547 --> 00:50:06,802 Then it's going to be fun, 668 00:50:07,077 --> 00:50:08,469 when three buddies get together. 669 00:50:08,589 --> 00:50:10,089 You, me and the IG (sir). 670 00:50:12,022 --> 00:50:13,089 - Sir. - Sir. 671 00:50:15,547 --> 00:50:17,047 Give me a minute, Sawant. 672 00:50:17,505 --> 00:50:18,505 Sir. 673 00:50:26,366 --> 00:50:27,880 Who is he playing chess with? 674 00:50:29,130 --> 00:50:30,167 He'll hear you. 675 00:50:33,308 --> 00:50:35,047 He looks completely mental to me. 676 00:50:35,797 --> 00:50:38,464 All the chess pieces are still in place. 677 00:50:40,380 --> 00:50:42,422 He's playing the game in his mind. 678 00:50:42,839 --> 00:50:46,047 Until he doesn't plot his last move, 679 00:50:46,255 --> 00:50:49,172 he won't make his first move on the board. 680 00:50:56,005 --> 00:50:57,089 That's easy. 681 00:50:57,797 --> 00:50:59,719 Chess is like snakes and ladders. 682 00:50:59,839 --> 00:51:03,755 They have snakes and these have elephants (rook) and horses. 683 00:51:04,880 --> 00:51:06,010 I'll teach you later. 684 00:51:06,130 --> 00:51:07,130 Sir. 685 00:51:08,839 --> 00:51:10,547 If you want to defeat the enemy, 686 00:51:10,922 --> 00:51:13,005 then learn to think like him. 687 00:51:13,589 --> 00:51:16,672 Gaitonde, do you know why I called you? 688 00:51:17,589 --> 00:51:19,547 Because, sir, I am the only officer, 689 00:51:19,839 --> 00:51:23,297 who did his job with honesty, passion and dedication. 690 00:51:24,464 --> 00:51:25,714 Except for Me era madam. 691 00:51:27,508 --> 00:51:29,172 Saurav Ganeriwala, 692 00:51:30,547 --> 00:51:32,880 owners of Parekh and Parekh Constructions, 693 00:51:34,089 --> 00:51:37,922 they told me about how honestly, dedicatedly, and... 694 00:51:38,628 --> 00:51:39,880 What was the third thing? 695 00:51:40,579 --> 00:51:41,344 Passion. 696 00:51:41,464 --> 00:51:43,547 Passionately, you accepted bribe from them. 697 00:51:48,131 --> 00:51:49,131 Sit. 698 00:51:55,880 --> 00:51:57,464 You were called because, 699 00:51:58,714 --> 00:52:00,089 you are the only one 700 00:52:00,631 --> 00:52:02,214 who was right about Vijay. 701 00:52:05,533 --> 00:52:07,005 Sir, I maybe out of place here... 702 00:52:07,797 --> 00:52:10,547 I was right, but what did I get in exchange. 703 00:52:11,422 --> 00:52:13,130 I've been on suspension for seven years. 704 00:52:13,714 --> 00:52:14,714 And that Vijay... 705 00:52:14,789 --> 00:52:15,789 He's enjoying his life. 706 00:52:16,005 --> 00:52:17,380 He even started his own theatre. 707 00:52:17,880 --> 00:52:20,464 I heard the film on last Friday was a houseful. 708 00:52:22,525 --> 00:52:25,089 Even God sides with the dishonest ones. 709 00:52:26,962 --> 00:52:28,922 That's why he slipped clean through. 710 00:52:30,089 --> 00:52:31,529 What do you remember about the case? 711 00:52:31,589 --> 00:52:33,422 Everything. Everything, sir? 712 00:52:33,672 --> 00:52:34,368 Are you sure? 713 00:52:34,488 --> 00:52:37,745 Sir, I can forget my wife's birthday, 714 00:52:38,755 --> 00:52:41,255 but not 2nd and 3rd October. 715 00:52:42,797 --> 00:52:44,922 Sir, it all comes down to one thing. 716 00:52:46,130 --> 00:52:48,010 Without evidence there is nothing we can do. 717 00:52:48,130 --> 00:52:49,380 We have evidence! 718 00:52:52,005 --> 00:52:53,339 Me era madam, you? 719 00:52:54,413 --> 00:52:56,464 I heard you moved to London. 720 00:52:56,797 --> 00:52:59,672 Not everything we see and hear has to be true. 721 00:53:00,153 --> 00:53:02,172 It's one thing that family taught us. 722 00:53:03,589 --> 00:53:07,922 He escaped because I made the mistake of underestimating an illiterate. 723 00:53:09,085 --> 00:53:09,885 He'll slip this time 724 00:53:10,005 --> 00:53:12,922 because he made the mistake of underestimating a mother. 725 00:53:13,504 --> 00:53:14,984 So you are involved in this case too. 726 00:53:15,169 --> 00:53:17,214 We have no involvement in this case. 727 00:53:17,775 --> 00:53:19,719 You're smart enough to understand the rest. 728 00:53:19,839 --> 00:53:22,172 Madam, you said you have evidence. 729 00:53:47,422 --> 00:53:49,214 Sub-inspector Shiv Kulkarni, 730 00:53:49,714 --> 00:53:51,089 ASI Jenny Thomas. 731 00:53:51,839 --> 00:53:53,880 - Sir, these two are... - Shadow police. 732 00:53:55,505 --> 00:53:57,172 They are a real couple. 733 00:53:58,692 --> 00:54:02,797 Knocking down your enemy's defence without a fight, is a whole lot of fun. 734 00:54:03,339 --> 00:54:04,714 - Am I right, Jenny? - Sir. 735 00:54:06,047 --> 00:54:07,880 Sit. We'll explain you everything. 736 00:54:08,509 --> 00:54:11,422 Ta run and I have been good friends since the Academy days. 737 00:54:11,672 --> 00:54:13,922 Since the day he was posted in Goa, 738 00:54:14,172 --> 00:54:17,047 he started tracking every information related to Vijay. 739 00:54:17,422 --> 00:54:21,630 And as soon as we found out, that Vijay wants to sell a part of his land, 740 00:54:22,130 --> 00:54:23,880 together we made a plan. 741 00:54:24,922 --> 00:54:26,922 I bought that land in Shiv's name. 742 00:54:27,964 --> 00:54:30,719 And Shiv and Jenny have been keeping an eye on his entire family, 743 00:54:30,839 --> 00:54:32,880 for the last two years as their neighbours. 744 00:54:33,089 --> 00:54:37,464 In fact, we even put recording devices all over Vijay's house. 745 00:54:37,911 --> 00:54:38,719 Right, Shiv? 746 00:54:38,839 --> 00:54:39,839 Right, ma'am. 747 00:54:40,021 --> 00:54:40,901 That's not all. 748 00:54:41,021 --> 00:54:44,510 We even recorded every conversation between Nandini and Jenny, 749 00:54:44,630 --> 00:54:46,630 even those that happened outside the house. 750 00:54:47,177 --> 00:54:49,297 But our problem is Vijay Salgaonkar. 751 00:54:49,797 --> 00:54:50,880 He's very smart. 752 00:54:51,214 --> 00:54:54,214 He's completely forbidden them to discuss anything about this case. 753 00:54:54,422 --> 00:54:56,339 But we finally got a breakthrough. 754 00:54:58,714 --> 00:55:01,130 I've tried dozens of times. 755 00:55:02,005 --> 00:55:04,464 But every time I try to talk to him, 756 00:55:05,089 --> 00:55:06,880 he shuts me up. 757 00:55:07,005 --> 00:55:09,797 Says, "We'll have no discussion about it". 758 00:55:10,505 --> 00:55:14,589 But my heart says the threat isn't over yet. 759 00:55:15,635 --> 00:55:18,130 In fact, it's heading in our direction at double the speed. 760 00:55:20,250 --> 00:55:21,250 Sister... 761 00:55:22,880 --> 00:55:27,922 are you afraid that Anju might get anxious tell someone where the body is. 762 00:55:28,422 --> 00:55:30,297 Anju doesn't know anything. 763 00:55:31,797 --> 00:55:35,339 Vijay moved the body next day without our knowledge. 764 00:55:37,468 --> 00:55:39,839 He says, it's best if we don't know. 765 00:55:40,839 --> 00:55:42,255 The case, 766 00:55:43,839 --> 00:55:46,172 presented us with three important questions. 767 00:55:47,422 --> 00:55:49,422 Who moved Sam's body? 768 00:55:49,839 --> 00:55:50,922 When? 769 00:55:51,880 --> 00:55:53,130 And where? 770 00:55:53,909 --> 00:55:56,589 Now two of our questions have been answered. 771 00:55:57,028 --> 00:55:58,135 Vijay moved the body, 772 00:55:58,255 --> 00:56:00,214 and he did it on the next day of the murder. 773 00:56:00,755 --> 00:56:01,880 But where? 774 00:56:05,380 --> 00:56:06,547 Someone must have, 775 00:56:07,839 --> 00:56:09,714 seen Vijay that night. 776 00:56:15,130 --> 00:56:18,005 Before reading the case, I read the person. 777 00:56:20,380 --> 00:56:21,922 Vijay Salgaonkar, 778 00:56:23,089 --> 00:56:24,589 is a smart man. 779 00:56:25,755 --> 00:56:28,214 And smart people often have a weakness. 780 00:56:29,214 --> 00:56:31,922 They think everyone else is dumb. 781 00:56:33,422 --> 00:56:34,714 But, Vijay... 782 00:56:37,714 --> 00:56:39,339 He's not one of them. 783 00:56:43,422 --> 00:56:45,427 I've heard he's been pretty busy. 784 00:56:45,547 --> 00:56:47,065 From what I could make out from my conversations with sister... 785 00:56:47,089 --> 00:56:48,089 Sister? 786 00:56:49,047 --> 00:56:50,172 I am sorry. 787 00:56:50,755 --> 00:56:53,255 Nandini was saying that Vijay's making some film. 788 00:56:53,839 --> 00:56:55,464 Let him make his film. 789 00:56:58,060 --> 00:56:59,755 He'll start his film, 790 00:57:01,922 --> 00:57:03,630 but we'll write the ending. 791 00:57:25,616 --> 00:57:28,700 The date and time is very important in this case. 792 00:57:29,116 --> 00:57:30,783 So let's recap the events, okay. 793 00:57:31,033 --> 00:57:33,616 Sam gets murdered on the night of October 2nd. 794 00:57:36,158 --> 00:57:38,663 Vijay returns home on the morning of October 3rd, 795 00:57:38,783 --> 00:57:41,658 and pushes Sam's car in the quarry. 796 00:57:44,075 --> 00:57:46,621 Later, to support his story, 797 00:57:46,741 --> 00:57:48,700 Vijay start's building false evidence. 798 00:57:49,158 --> 00:57:50,246 Bus tickets. 799 00:57:50,366 --> 00:57:52,621 Getting his face intentionally recorded at the ATM. 800 00:57:52,741 --> 00:57:54,205 Movie tickets, etcetera. 801 00:57:54,325 --> 00:57:56,075 Later he returns home. 802 00:57:56,616 --> 00:57:57,908 Once everyone's asleep, 803 00:57:58,491 --> 00:58:00,700 he shifts the body at around 1 o'clock. 804 00:58:02,533 --> 00:58:05,575 Vijay must have returned home by 4:30. 805 00:58:06,408 --> 00:58:10,491 Because they all went to Panjim by the 5:30 bus. 806 00:58:10,908 --> 00:58:12,991 In this 3.5 hour window, 807 00:58:13,616 --> 00:58:17,408 it must have taken 2 hours for him to dig out the body and bury it properly. 808 00:58:17,741 --> 00:58:19,663 This leaves him with 1.5 hours for travelling? 809 00:58:19,783 --> 00:58:23,200 Which means he buried the body 810 00:58:23,533 --> 00:58:27,871 somewhere within 45 kilometre radius of his house. 811 00:58:27,991 --> 00:58:31,746 We dug up the forest area and Vijay's warehouse. 812 00:58:31,866 --> 00:58:32,913 But found nothing. 813 00:58:33,033 --> 00:58:35,075 Which brings me to my final point. 814 00:58:35,741 --> 00:58:37,825 To know the accurate location, 815 00:58:38,575 --> 00:58:42,616 it's crucial to find the exact time and route. 816 00:58:44,033 --> 00:58:48,616 Start asking everyone who was working in that area. 817 00:58:49,950 --> 00:58:51,621 Newspaper boys, milkmen... 818 00:58:51,741 --> 00:58:54,366 They get to work by 3 or 4 am. 819 00:58:54,866 --> 00:58:56,491 Someone must have seen him. 820 00:58:57,241 --> 00:58:59,288 Sir, people are cooperating, 821 00:58:59,408 --> 00:59:02,116 but we haven't found any important information yet. 822 00:59:03,200 --> 00:59:04,330 Do one thing. 823 00:59:04,450 --> 00:59:05,866 Spread the news, 824 00:59:06,366 --> 00:59:09,580 whoever gives any new information linked to this case, 825 00:59:09,700 --> 00:59:11,538 will be rewarded half a million by the police. 826 00:59:11,658 --> 00:59:13,205 Sir, it's government money. 827 00:59:13,325 --> 00:59:14,538 If we give away 500,000... 828 00:59:14,658 --> 00:59:16,996 Who told you to give the money away? 829 00:59:17,116 --> 00:59:18,663 Use your wit. 830 00:59:18,783 --> 00:59:20,116 I get it, sir. 831 00:59:21,991 --> 00:59:23,246 Think. Think. 832 00:59:23,366 --> 00:59:24,700 Stress your mind. 833 00:59:25,700 --> 00:59:26,913 I can't remember, sir. 834 00:59:27,033 --> 00:59:28,746 How many guys have you employed? 835 00:59:28,866 --> 00:59:31,783 - Only one. - And you can't remember? 836 00:59:33,616 --> 00:59:35,283 Tell me, if you remember anything. 837 00:59:35,616 --> 00:59:36,616 Okay, sir. 838 00:59:36,658 --> 00:59:37,950 And one more thing... 839 00:59:38,783 --> 00:59:42,075 Send two litres of milk and two kilo cottage cheese to my house. 840 00:59:42,450 --> 00:59:43,533 I will, sir. 841 00:59:43,991 --> 00:59:46,496 Sir, the Dalhousie Club near Vijay's house, 842 00:59:46,616 --> 00:59:48,575 was hosting an annual function on October 3rd. 843 00:59:48,741 --> 00:59:52,700 A Kokani drama called 'Tho Maka Naka' played till midnight. 844 00:59:53,450 --> 00:59:55,616 There were 60 people who attended the show. 845 00:59:55,741 --> 00:59:58,366 One of them is Vijay's neighbour. 846 01:00:00,658 --> 01:00:02,616 Go and question him right now. 847 01:00:03,200 --> 01:00:05,658 But sir, he cannot say anything with certainty. 848 01:00:06,200 --> 01:00:07,283 What? 849 01:00:19,241 --> 01:00:22,158 Hey Subash Salvi, how are you? 850 01:00:24,241 --> 01:00:25,913 I had a question for you. 851 01:00:26,033 --> 01:00:27,908 On the night of October 3rd, 2014, 852 01:00:28,200 --> 01:00:29,700 you and your wife 853 01:00:30,408 --> 01:00:32,866 went to see a Konkani drama called 'Tho Maka Naka'. 854 01:00:33,241 --> 01:00:34,450 At the Dalhousie Club. 855 01:00:34,658 --> 01:00:35,830 I did... 856 01:00:35,950 --> 01:00:39,163 But I am not certain that it was the same date. 857 01:00:39,283 --> 01:00:41,033 Again you've started. 858 01:00:45,741 --> 01:00:48,121 See... passes to that drama. 859 01:00:48,241 --> 01:00:50,371 Look closely. What's the date on it? 860 01:00:50,491 --> 01:00:52,788 It must be 3rd if it's mentioned here. 861 01:00:52,908 --> 01:00:56,163 So when you guys were returning home after watching the drama, 862 01:00:56,283 --> 01:01:01,413 did you guys see Vijay Salgaonkar get in his car and go anywhere? 863 01:01:01,533 --> 01:01:04,996 No sir, I didn't see Vijay go anywhere. 864 01:01:05,116 --> 01:01:08,033 See Sawant sir, I told you. 865 01:01:08,700 --> 01:01:10,408 Coming here is pointless. 866 01:01:11,158 --> 01:01:13,163 So you didn't see Vijay that night? 867 01:01:13,283 --> 01:01:14,450 No, sir. 868 01:01:17,408 --> 01:01:18,575 Wait a minute. 869 01:01:19,116 --> 01:01:20,450 Now I remember... 870 01:01:20,908 --> 01:01:23,246 I did see Vijay that night... 871 01:01:23,366 --> 01:01:26,408 At around 4:00-4:30? 872 01:01:26,887 --> 01:01:29,200 - Are you sure? - I am, sir. 873 01:01:29,450 --> 01:01:33,283 That day my wife suffered a brutal asthma attack in the morning. 874 01:01:33,658 --> 01:01:36,283 I ran to the medical store. 875 01:01:36,741 --> 01:01:37,913 Asthma spray. 876 01:01:38,033 --> 01:01:40,496 While I was returning home with the spray, 877 01:01:40,616 --> 01:01:44,991 I saw Vijay enter his house in his jeep. 878 01:01:45,908 --> 01:01:48,663 And I can say that with certainty, sir. 879 01:01:48,878 --> 01:01:50,038 Is that so? 880 01:01:50,158 --> 01:01:53,496 Then why didn't you tell us this with certainty, 881 01:01:53,616 --> 01:01:55,176 when the investigation was still in progress. 882 01:01:55,200 --> 01:01:57,538 You just asked whether Vijay was... 883 01:01:57,658 --> 01:01:58,658 It's okay. 884 01:01:58,700 --> 01:02:01,616 Where does the road on which Vijay was coming back from lead to? 885 01:02:02,033 --> 01:02:05,258 It's a shortcut to Vijay's cable office. 886 01:02:05,783 --> 01:02:08,538 He couldn't have gone beyond 15 kilometres. 887 01:02:08,658 --> 01:02:10,408 This is a residential area. 888 01:02:10,866 --> 01:02:13,048 And St. Michael's church is also situated here. 889 01:02:13,491 --> 01:02:16,908 Sir, could he have buried the body in that area. 890 01:02:17,366 --> 01:02:19,408 If anyone digs a ditch there, 891 01:02:20,450 --> 01:02:23,163 the locals will immediately know. It's too risky. 892 01:02:23,283 --> 01:02:26,121 Sir, according to Shiv and Jenny's report, it seems like, 893 01:02:26,241 --> 01:02:28,658 Vijay Salgaonkar is pretty confident. 894 01:02:28,950 --> 01:02:31,283 That the police can never find that spot. 895 01:02:31,949 --> 01:02:33,075 I see... 896 01:02:33,908 --> 01:02:37,413 So a place we can never imagine. 897 01:02:37,533 --> 01:02:39,658 Like the St. Michael's church cemetery. 898 01:02:40,783 --> 01:02:43,325 And anyway, sir, no one goes there at night. 899 01:02:43,616 --> 01:02:45,538 So it can be a good news for us. 900 01:02:45,658 --> 01:02:48,325 If it's true, then it's more of a bad news. 901 01:02:48,741 --> 01:02:51,538 Several people have been buried there over the years. 902 01:02:51,747 --> 01:02:54,553 Someone's father, son, or sister. 903 01:02:55,075 --> 01:02:57,033 We cannot start digging up the place like this. 904 01:02:57,325 --> 01:03:00,033 And sir, there's also the question of people's faith. 905 01:03:02,075 --> 01:03:03,908 When people get furious, 906 01:03:05,116 --> 01:03:06,616 they get awfully violent! 907 01:03:11,908 --> 01:03:15,741 The enemy often presents you an opportunity to defeat him. 908 01:03:17,741 --> 01:03:23,408 I do have a way to find out whether the body's there or not. 909 01:03:27,658 --> 01:03:29,616 Anu, I am studying. Turn off the TV. 910 01:03:31,491 --> 01:03:32,991 At least reduce the volume. 911 01:03:33,866 --> 01:03:35,075 Go inside and study. 912 01:03:35,408 --> 01:03:36,616 You... 913 01:03:37,450 --> 01:03:40,033 Mom, look at Anu. She is irritating me. 914 01:03:41,200 --> 01:03:43,741 Anu, go make some tea for me. 915 01:03:46,075 --> 01:03:47,950 Go on. Make some tea. 916 01:03:49,616 --> 01:03:51,575 You always take her side. 917 01:03:58,075 --> 01:04:02,033 Mom... fetching water was okay, but tea... 918 01:04:02,408 --> 01:04:03,928 Aren't you expecting too much from her? 919 01:04:04,116 --> 01:04:05,176 By the way, shall I make it? 920 01:04:05,200 --> 01:04:07,033 No, she is making it. 921 01:04:22,700 --> 01:04:23,700 Mom... 922 01:05:28,450 --> 01:05:29,658 Mrs. Salgaonkar? 923 01:05:30,241 --> 01:05:31,741 - Yes. - Hello. 924 01:05:32,158 --> 01:05:33,246 Ta run Ah law at. 925 01:05:33,366 --> 01:05:35,116 Inspector General Goa Police. 926 01:05:38,991 --> 01:05:40,116 Police? 927 01:05:40,658 --> 01:05:41,991 Cops and robbers. 928 01:05:42,816 --> 01:05:44,116 Same. 929 01:05:45,908 --> 01:05:47,991 Can I come inside and speak with you? 930 01:05:51,116 --> 01:05:52,116 Yes. 931 01:05:59,075 --> 01:06:00,991 I wanted to speak with your husband. 932 01:06:03,491 --> 01:06:04,700 He isn't at home. 933 01:06:08,283 --> 01:06:09,325 Doesn't matter. 934 01:06:15,700 --> 01:06:17,866 I'll wait for him here. 935 01:06:25,825 --> 01:06:27,325 Hello. 936 01:06:32,200 --> 01:06:34,241 You have an interesting garden. 937 01:06:35,741 --> 01:06:37,116 Reminds me of something. 938 01:06:39,825 --> 01:06:41,783 Is there a problem, sir? 939 01:06:43,658 --> 01:06:45,033 This is the problem! 940 01:06:45,700 --> 01:06:48,575 People think there's a problem when they see us. 941 01:06:49,033 --> 01:06:50,658 Whereas the truth us, 942 01:06:52,366 --> 01:06:58,283 that the police are at your service all the time. 943 01:06:58,658 --> 01:06:59,991 Mom. 944 01:07:02,408 --> 01:07:03,575 For me? 945 01:07:12,825 --> 01:07:14,408 Did you add sugar? 946 01:07:16,408 --> 01:07:17,908 Two spoons. 947 01:07:25,575 --> 01:07:27,491 We work hard for you. 948 01:07:30,866 --> 01:07:36,205 We don't want the innocent to be punished, 949 01:07:36,325 --> 01:07:38,158 and the guilty to escape. 950 01:07:39,325 --> 01:07:43,200 So you don't have to be afraid of us unnecessarily. 951 01:07:44,200 --> 01:07:47,908 Yup... if you've done something wrong. 952 01:07:48,325 --> 01:07:49,658 Like theft... 953 01:07:51,700 --> 01:07:52,950 murder... 954 01:07:56,283 --> 01:07:58,158 Then you should be scared. 955 01:08:00,325 --> 01:08:01,700 And it's also logical. 956 01:08:03,116 --> 01:08:05,741 Because then we'll catch you and put you in jail. 957 01:08:07,158 --> 01:08:10,741 After that your life is over. 958 01:08:17,491 --> 01:08:18,741 Finished. 959 01:08:24,908 --> 01:08:26,177 Anyway... 960 01:08:27,950 --> 01:08:30,031 can I use your washroom? 961 01:09:00,825 --> 01:09:03,075 Oh, God! 962 01:10:06,366 --> 01:10:09,158 What a sweet, law-abiding family! 963 01:10:16,033 --> 01:10:17,075 Touch wood. 964 01:10:18,658 --> 01:10:20,991 You didn't mention your purpose of visit here. 965 01:10:22,366 --> 01:10:24,450 Ohh... friendly visit. 966 01:10:25,575 --> 01:10:28,491 Wanted to thank you personally, for the Jennifer Thomas case. 967 01:10:30,241 --> 01:10:33,866 I wish every citizen respected the law like your husband. 968 01:10:38,366 --> 01:10:41,491 Unfortunately, we couldn't meet today. 969 01:10:42,116 --> 01:10:45,575 But do tell him I'll be seeing him soon. 970 01:10:49,283 --> 01:10:50,408 See you. 971 01:11:11,783 --> 01:11:13,866 Is someone under a lot of stress? 972 01:11:14,908 --> 01:11:15,705 Why? 973 01:11:15,825 --> 01:11:19,080 I asked because of these jasmine flowers. 974 01:11:19,200 --> 01:11:20,658 I have these too. 975 01:11:21,533 --> 01:11:24,033 Doctors recommend them to reduce stress, 976 01:11:24,283 --> 01:11:26,080 plant jasmine flowers at home. 977 01:11:26,200 --> 01:11:28,996 My husband planted these. 978 01:11:29,116 --> 01:11:35,232 Your husband's efforts will soon be reduced to dirt. 979 01:11:36,616 --> 01:11:38,018 What? 980 01:11:38,658 --> 01:11:40,366 The soil's infested with pests. 981 01:11:40,783 --> 01:11:42,491 And once the plants get infected, 982 01:11:42,908 --> 01:11:45,426 it reduces everything to dust. 983 01:11:48,700 --> 01:11:50,450 Pest control, madam. 984 01:11:52,658 --> 01:11:55,116 Otherwise, this can be stressful for everyone. 985 01:11:57,991 --> 01:11:59,700 Thanks for the tea. 986 01:12:51,991 --> 01:12:53,116 Sister... 987 01:12:53,491 --> 01:12:54,783 Sister, it's the police. 988 01:12:58,075 --> 01:12:59,616 The police were at the church. 989 01:13:00,075 --> 01:13:03,700 Rumour is, that's where Vijay hid the body. 990 01:13:05,491 --> 01:13:07,658 Call Vijay home immediately. 991 01:13:08,200 --> 01:13:11,658 It won't be right to talk about it on the phone. 992 01:13:12,908 --> 01:13:14,075 Yes. 993 01:13:14,575 --> 01:13:15,763 Yes. Yes. 994 01:13:18,658 --> 01:13:20,818 Yes, I'll sign the agreement papers and send them back. 995 01:13:20,981 --> 01:13:22,575 Yes. Thank you. 996 01:13:23,825 --> 01:13:24,830 Yes, Nandini? 997 01:13:24,950 --> 01:13:27,913 Vijay, come home immediately. 998 01:13:28,033 --> 01:13:28,871 What's wrong? 999 01:13:28,991 --> 01:13:31,671 I cannot tell you anything on the phone. Just come home immediately. 1000 01:13:39,116 --> 01:13:40,329 Sister... 1001 01:13:47,658 --> 01:13:48,908 What's wrong? 1002 01:13:54,616 --> 01:13:56,136 Are you going to tell me what's wrong? 1003 01:13:58,533 --> 01:14:00,533 The IG came to our house today. 1004 01:14:01,575 --> 01:14:02,783 That's not all. 1005 01:14:03,575 --> 01:14:06,700 The police are searching for the body at St. Michael's church. 1006 01:14:07,950 --> 01:14:11,325 I thought the police has closed this case down. 1007 01:14:11,871 --> 01:14:14,200 But they are still investigating. 1008 01:14:15,158 --> 01:14:17,991 Nandini, they will keep investigating as long as we're alive. 1009 01:14:18,366 --> 01:14:19,621 But they won't find anything. 1010 01:14:19,741 --> 01:14:21,866 So the body isn't at St. Michaels's church. 1011 01:14:22,283 --> 01:14:25,116 I've told you dozens of times. We will not discuss this. 1012 01:14:30,283 --> 01:14:36,033 When I called you home, in a hurry, it made you nervous, didn't it? 1013 01:14:40,450 --> 01:14:45,075 Ever imagined the ordeal I've been through. 1014 01:14:47,232 --> 01:14:50,455 Whenever I hear that the police are investigating, 1015 01:14:50,575 --> 01:14:54,866 my hands and feet go numb. 1016 01:14:55,491 --> 01:15:00,075 I know Vijay, you're doing it for our safety. 1017 01:15:00,575 --> 01:15:07,325 But... for my sake, can't you tell me? 1018 01:15:09,533 --> 01:15:11,325 Tell me something. 1019 01:15:12,908 --> 01:15:16,729 I am not crazy to tell any random person. 1020 01:15:22,200 --> 01:15:24,721 Or you don't trust me. 1021 01:15:34,783 --> 01:15:36,950 If you don't, then it's okay. 1022 01:15:39,866 --> 01:15:42,158 Nandini, wait. 1023 01:15:53,075 --> 01:15:55,158 Between my heart and mind, 1024 01:15:56,283 --> 01:15:58,450 I've always followed my mind. 1025 01:15:59,908 --> 01:16:01,198 And today... 1026 01:16:04,325 --> 01:16:05,908 I will do the same. 1027 01:16:08,241 --> 01:16:09,427 Forgive me. 1028 01:16:12,658 --> 01:16:14,253 I cannot tell you. 1029 01:16:35,325 --> 01:16:37,325 Between my heart and mind, 1030 01:16:38,283 --> 01:16:40,075 I've always followed my mind. 1031 01:16:42,033 --> 01:16:43,200 And today... 1032 01:16:44,408 --> 01:16:46,075 I will do the same. 1033 01:16:47,408 --> 01:16:48,741 Forgive me. 1034 01:16:49,741 --> 01:16:51,658 I cannot tell you. 1035 01:17:15,581 --> 01:17:18,331 Martin, did I miss the bus to Panjim? 1036 01:17:19,039 --> 01:17:21,039 There's one leaving every 15 minutes. 1037 01:17:21,333 --> 01:17:22,377 I see... 1038 01:17:22,497 --> 01:17:23,914 Give me a cup of tea. 1039 01:17:24,331 --> 01:17:25,414 Right away. 1040 01:17:26,206 --> 01:17:27,289 Peter. 1041 01:17:32,997 --> 01:17:34,122 Vijay sir. 1042 01:17:37,414 --> 01:17:40,627 Sorry, but it slipped my mind to look for a job for you. 1043 01:17:40,747 --> 01:17:41,747 Doesn't matter. 1044 01:17:41,789 --> 01:17:43,669 I'm appreciate that you gave it a thought. 1045 01:17:43,789 --> 01:17:45,497 And I found a job in Panjim. 1046 01:17:46,164 --> 01:17:47,502 Congratulations for the job. 1047 01:17:47,622 --> 01:17:48,627 - Thank you... - Vijay. 1048 01:17:48,747 --> 01:17:50,289 Vinayak sir is calling you. 1049 01:17:50,706 --> 01:17:51,914 - See you. - Okay. 1050 01:17:55,706 --> 01:17:57,763 Vijay's case has become hot topic again. 1051 01:17:58,081 --> 01:17:59,641 The police have sprung back into action. 1052 01:18:01,787 --> 01:18:02,829 Sit. 1053 01:18:25,204 --> 01:18:27,121 I've been hearing this every year. 1054 01:18:27,241 --> 01:18:29,662 "The police are looking here, digging there." 1055 01:18:30,162 --> 01:18:31,621 But what do they end up with? 1056 01:18:31,996 --> 01:18:33,246 Nothing. 1057 01:18:33,579 --> 01:18:37,121 And how can they find anything when Vijay's done nothing. 1058 01:18:38,079 --> 01:18:39,412 Yes, Vijay. 1059 01:18:40,329 --> 01:18:41,579 What's the matter? 1060 01:18:42,037 --> 01:18:44,871 Vinayak sir, it's been seven years. 1061 01:18:45,162 --> 01:18:47,621 My family is still being harassed. 1062 01:18:48,287 --> 01:18:50,954 The police even unlawfully assaulted us, 1063 01:18:51,412 --> 01:18:53,001 and yet we cooperated. 1064 01:18:53,121 --> 01:18:56,287 You are the only person who thinks Vijay is innocent. 1065 01:18:56,621 --> 01:18:59,579 Vijay Salgaonkar cleverly outsmarted everyone. 1066 01:18:59,996 --> 01:19:02,162 He definitely moved the body. 1067 01:19:02,454 --> 01:19:06,996 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1068 01:19:07,287 --> 01:19:10,704 The police made me take countless trips to the police station, 1069 01:19:11,412 --> 01:19:12,751 yet I said nothing. 1070 01:19:12,871 --> 01:19:14,667 The police is questioning everyone again. 1071 01:19:14,787 --> 01:19:20,042 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1072 01:19:20,162 --> 01:19:23,334 I've heard whoever gives them useful intel, 1073 01:19:23,454 --> 01:19:25,254 will be rewarded half a million by the police. 1074 01:19:25,329 --> 01:19:26,746 Half a million! 1075 01:19:27,621 --> 01:19:29,959 - How do you know? - I have sources. 1076 01:19:30,079 --> 01:19:32,542 Source? Amazing. 1077 01:19:32,662 --> 01:19:34,541 Rocky, how is your girlfriend? 1078 01:19:34,661 --> 01:19:37,204 - Don't ask. - I heard she got married. 1079 01:19:37,621 --> 01:19:38,621 Go ahead and laugh. 1080 01:19:38,704 --> 01:19:40,638 You'll know how it feels when it happens with you. 1081 01:19:40,662 --> 01:19:41,912 What are these guys saying? 1082 01:19:42,246 --> 01:19:44,871 These guys talk a lot of rubbish. 1083 01:19:45,704 --> 01:19:48,829 If the IG sir has a problem, he could have informed me. 1084 01:19:49,121 --> 01:19:50,537 I would have met him personally. 1085 01:19:51,121 --> 01:19:53,542 But my family... 1086 01:19:53,662 --> 01:19:55,126 No Vijay, you're getting it wrong. 1087 01:19:55,246 --> 01:19:56,871 It was just a friendly visit. 1088 01:19:57,371 --> 01:19:58,704 But still we'll make a note. 1089 01:20:00,787 --> 01:20:01,787 Thank you, sir. 1090 01:20:17,662 --> 01:20:20,542 Vijay Salgaonkar cleverly duped everyone. 1091 01:20:20,662 --> 01:20:22,871 He definitely moved the body. 1092 01:20:24,912 --> 01:20:26,834 The police is questioning everyone again. 1093 01:20:26,954 --> 01:20:31,621 Whether anyone saw Vijay on the night of October 2nd and 3rd, 2014. 1094 01:20:33,662 --> 01:20:38,329 You make it sound like you were there, when he was burying the body. 1095 01:21:23,386 --> 01:21:26,542 I've heard whoever gives them useful intel, 1096 01:21:26,662 --> 01:21:28,744 will be rewarded half a million by the police. 1097 01:21:38,621 --> 01:21:39,621 Sir. 1098 01:22:01,204 --> 01:22:02,329 Hello. 1099 01:22:14,746 --> 01:22:16,917 Sorry sir, for calling you at this hour. 1100 01:22:17,037 --> 01:22:18,626 It's okay. Who is he? 1101 01:22:18,746 --> 01:22:21,204 He's served seven years in jail for a murder case. 1102 01:22:21,829 --> 01:22:25,251 Says he knows where Vijay Salgaonkar hid the body. 1103 01:22:25,371 --> 01:22:26,537 Where is the body? 1104 01:22:26,871 --> 01:22:28,042 He isn't saying anything. 1105 01:22:28,162 --> 01:22:30,417 Says he'll only tell a senior officer. 1106 01:22:30,537 --> 01:22:31,834 Can we believe him? 1107 01:22:31,954 --> 01:22:35,204 Several people wasted our time like this for the reward. 1108 01:22:37,412 --> 01:22:40,787 You are right. But can we let him go without hearing him first? 1109 01:22:41,537 --> 01:22:43,116 Of course, not. 1110 01:22:55,912 --> 01:22:57,246 What is your name? 1111 01:22:57,579 --> 01:22:58,871 David Braganza. 1112 01:23:00,121 --> 01:23:01,454 David Braganza! 1113 01:23:03,954 --> 01:23:06,121 Did you see Vijay Salgaonkar that night? 1114 01:23:07,287 --> 01:23:08,412 Yes, I did. 1115 01:23:08,912 --> 01:23:10,454 Where did he hide the body? 1116 01:23:13,621 --> 01:23:15,584 Sir, I will tell you everything. 1117 01:23:15,704 --> 01:23:18,579 But I want money in exchange of information. 1118 01:23:19,246 --> 01:23:20,376 How much? 1119 01:23:20,496 --> 01:23:21,787 Two and a half million rupees. 1120 01:23:22,954 --> 01:23:24,079 See... 1121 01:23:24,787 --> 01:23:26,412 I told you he's a fraud. 1122 01:23:27,121 --> 01:23:30,084 I saw Salgaonkar on the night of October 3rd. 1123 01:23:30,204 --> 01:23:33,376 He was carrying a shovel, and his jeep was parked outside. 1124 01:23:33,496 --> 01:23:34,621 I saw him. 1125 01:23:36,829 --> 01:23:38,746 Actually, sir, you see, 1126 01:23:39,162 --> 01:23:40,834 I committed a murder that night. 1127 01:23:40,954 --> 01:23:42,579 And I was running from the police. 1128 01:23:42,871 --> 01:23:44,621 That's when I saw him. 1129 01:23:44,996 --> 01:23:46,155 - I see. - Yes. 1130 01:23:46,954 --> 01:23:48,079 What time? 1131 01:23:48,537 --> 01:23:49,981 3 or 3:30. 1132 01:23:53,037 --> 01:23:54,496 Caught you. 1133 01:23:56,621 --> 01:23:58,959 Vijay buried the body at 1 o'clock. 1134 01:23:59,079 --> 01:24:01,716 No, sir. It was 3:30. 1135 01:24:02,246 --> 01:24:03,626 And you know that as well. 1136 01:24:03,746 --> 01:24:05,792 I am not lying. 1137 01:24:05,912 --> 01:24:09,001 I won't say a word until I don't get paid. 1138 01:24:09,496 --> 01:24:12,537 Fine, we'll give you... 10,000. Speak up. 1139 01:24:12,746 --> 01:24:14,126 I am not a beggar. 1140 01:24:14,246 --> 01:24:16,251 Why you? 1141 01:24:16,371 --> 01:24:17,917 Trying to be over-smart, are you? 1142 01:24:18,037 --> 01:24:18,917 Now watch. 1143 01:24:19,037 --> 01:24:23,084 How I get the intel from you without paying a penny? 1144 01:24:23,331 --> 01:24:25,542 You can do anything you want, sir. 1145 01:24:25,662 --> 01:24:26,959 I spent seven years in jail. 1146 01:24:27,079 --> 01:24:29,417 I've grown used to this. You don't scare me. 1147 01:24:29,537 --> 01:24:32,709 I made a big mistake. I shouldn't have come to the police. 1148 01:24:32,829 --> 01:24:34,792 I should have gone to Salgaonkar instead. 1149 01:24:34,912 --> 01:24:37,055 He would have paid me to keep my mouth shut. I made a big mistake. 1150 01:24:37,079 --> 01:24:38,621 - I'll beat you. - Gaitonde... 1151 01:24:39,496 --> 01:24:40,996 You'll get the money. 1152 01:24:41,329 --> 01:24:42,816 Two and a half million. 1153 01:24:47,871 --> 01:24:50,329 If I find out you're lying, 1154 01:24:52,037 --> 01:24:53,579 then it won't be good for you. 1155 01:24:54,204 --> 01:24:56,037 I am not crazy, sir. 1156 01:24:56,746 --> 01:24:58,705 Why would I lie to the police? 1157 01:25:41,037 --> 01:25:42,871 Thank you. Thank you. 1158 01:25:43,412 --> 01:25:45,537 - Mr. Braganza. - Yeah... 1159 01:25:46,912 --> 01:25:48,496 Where is the body? 1160 01:25:49,204 --> 01:25:50,709 Oh, yes. Sorry. 1161 01:25:51,172 --> 01:25:52,282 Here. 1162 01:25:53,454 --> 01:25:56,829 I mean, he buried it right where you're standing. 1163 01:26:02,871 --> 01:26:06,042 Back then the police station was under construction. 1164 01:26:06,162 --> 01:26:07,281 Yes. 1165 01:26:09,121 --> 01:26:10,346 It was. 1166 01:26:11,662 --> 01:26:15,842 So I saw Vijay burying it here. Yes. 1167 01:26:19,662 --> 01:26:21,374 That scoundrel. 1168 01:26:22,246 --> 01:26:26,376 Wise guy, you think we'll believe anything you say. 1169 01:26:26,496 --> 01:26:27,496 - You... - Gaitonde! 1170 01:26:27,579 --> 01:26:28,623 I... 1171 01:26:29,829 --> 01:26:31,871 Now it all makes sense. 1172 01:26:33,621 --> 01:26:35,587 So that was his confidence. 1173 01:26:36,496 --> 01:26:39,293 A place we never could have imagined. 1174 01:26:43,829 --> 01:26:45,621 Another thing, Gaitonde. 1175 01:26:46,996 --> 01:26:49,667 He stays here until the body isn't found. 1176 01:26:49,787 --> 01:26:50,787 I... 1177 01:26:54,912 --> 01:26:56,870 Welcome back to jail. 1178 01:27:02,579 --> 01:27:05,287 DGP has given us permission to dig up the jail, 1179 01:27:05,996 --> 01:27:11,579 but we have only one day to execute the entire operation. 1180 01:27:12,037 --> 01:27:13,871 Hire as many people you want. 1181 01:27:14,302 --> 01:27:15,371 But get it done. 1182 01:27:19,246 --> 01:27:21,454 The workers should be here by crack of dawn. 1183 01:27:31,162 --> 01:27:32,334 And as per the rules, 1184 01:27:32,454 --> 01:27:35,522 the DSP officer has to be on site the whole time. 1185 01:27:43,537 --> 01:27:46,496 Either the Collector or the RDO (Revenue Department Officer) 1186 01:27:46,871 --> 01:27:48,626 Will record the investigation report. 1187 01:27:48,746 --> 01:27:50,579 Most importantly. 1188 01:27:51,201 --> 01:27:53,954 If we find the remains of the body in that spot... 1189 01:27:54,287 --> 01:27:55,954 Which I am sure we will. 1190 01:28:00,996 --> 01:28:05,162 The forensic department will immediately take the evidence to their office, 1191 01:28:05,579 --> 01:28:08,579 and submit us the report in a couple of days. 1192 01:28:09,246 --> 01:28:10,618 - Clear? - Yes, sir! 1193 01:28:14,121 --> 01:28:16,417 Didn't have breakfast in the morning? 1194 01:28:16,537 --> 01:28:17,876 Hurry up! 1195 01:28:17,996 --> 01:28:20,204 Move your hands faster! Quickly. 1196 01:28:21,162 --> 01:28:23,454 Where are you going? 1197 01:28:23,954 --> 01:28:24,792 To pee. 1198 01:28:24,912 --> 01:28:26,876 You shouldn't have had a buck load of water. 1199 01:28:26,996 --> 01:28:29,121 Control it. Back to work. 1200 01:28:29,454 --> 01:28:30,621 Pick up the shovel. 1201 01:28:31,162 --> 01:28:32,162 Good. 1202 01:28:32,579 --> 01:28:34,204 You'll work faster under pressure. 1203 01:28:34,704 --> 01:28:37,209 But sir, why are we digging? 1204 01:28:37,329 --> 01:28:39,626 For Shahjahan's treasure. 1205 01:28:39,746 --> 01:28:42,667 If we succeed, you will each get a share. 1206 01:28:42,787 --> 01:28:43,954 Now hurry up! 1207 01:28:55,079 --> 01:28:57,954 Pray that we find it. 1208 01:28:58,662 --> 01:29:03,746 Otherwise, I'll turn this into your grave. Yes. 1209 01:29:04,746 --> 01:29:06,184 Come on, hurry up. 1210 01:29:15,787 --> 01:29:18,167 Wait. Where are you going? 1211 01:29:18,287 --> 01:29:19,792 Sir ordered tea. 1212 01:29:19,912 --> 01:29:21,579 Keep it here. We'll take it inside. 1213 01:29:27,329 --> 01:29:28,329 Peter. 1214 01:29:29,162 --> 01:29:30,682 What's going on at the police station? 1215 01:29:30,787 --> 01:29:32,001 I don't know. 1216 01:29:32,121 --> 01:29:34,121 Guess, they are digging something up. 1217 01:29:57,037 --> 01:29:58,621 Stop! 1218 01:29:59,787 --> 01:30:01,912 Stop. Come out. Come out. 1219 01:30:18,496 --> 01:30:19,805 Once the application comes, I'll... 1220 01:30:19,829 --> 01:30:21,537 Sir. Found it! 1221 01:30:46,746 --> 01:30:48,668 - Hurry up. - Coming. 1222 01:30:48,897 --> 01:30:50,662 You've been saying that for over 20 minutes. 1223 01:31:07,454 --> 01:31:08,292 Hello. 1224 01:31:08,412 --> 01:31:10,079 Jose, where are you? 1225 01:31:10,329 --> 01:31:11,746 Having lunch. 1226 01:31:11,954 --> 01:31:14,542 Please don't say why I'm taking so long to have lunch. 1227 01:31:14,662 --> 01:31:17,102 - You know how Martin's been recently... - Did I say anything? 1228 01:31:18,121 --> 01:31:21,787 Listen, why is there a crowd in front of the police station? 1229 01:31:22,121 --> 01:31:24,037 Don't know. Some kind of work in progress. 1230 01:31:24,579 --> 01:31:25,621 What work? 1231 01:31:25,954 --> 01:31:27,829 They are digging for something. 1232 01:31:30,121 --> 01:31:31,233 Hello? 1233 01:31:32,537 --> 01:31:33,537 Hello? 1234 01:31:33,645 --> 01:31:34,847 I'll call you back. 1235 01:31:44,146 --> 01:31:45,430 What happened, Vijay? 1236 01:31:46,537 --> 01:31:48,876 Go back inside. I must go someplace else right now. 1237 01:31:48,996 --> 01:31:51,287 What's wrong, Vijay? What are you hiding? 1238 01:31:54,121 --> 01:31:57,167 No one steps out of the house until I don't come back. 1239 01:31:57,287 --> 01:31:58,696 Close all the doors. 1240 01:32:00,871 --> 01:32:02,746 What's in the police station? 1241 01:32:07,037 --> 01:32:09,371 Is it where you hide the body... 1242 01:32:11,537 --> 01:32:12,996 Whatever it takes, 1243 01:32:14,121 --> 01:32:15,996 I won't let anything happen to all of you. 1244 01:34:47,871 --> 01:34:48,871 - Ma'am... - Ma'am! Ma'am! 1245 01:34:48,954 --> 01:34:50,601 Ma'am, a body was found in the police station. 1246 01:34:50,625 --> 01:34:51,667 Is this a police failure? 1247 01:34:51,787 --> 01:34:54,501 Ma'am, will Vijay Salgaonkar will be arrested? 1248 01:34:54,621 --> 01:34:56,861 - Ma'am, will Vijay Salgaonkar... - Is this incompetence? 1249 01:34:56,912 --> 01:34:58,751 Ma'am, a body was found in the police station. 1250 01:34:58,871 --> 01:35:00,638 Ma'am, a body was found in the police station. 1251 01:35:00,662 --> 01:35:02,462 Sir, a body was found in the police station... 1252 01:35:03,912 --> 01:35:05,746 What will be our next move? 1253 01:35:06,162 --> 01:35:08,829 We've filed a petition to question him. 1254 01:35:09,329 --> 01:35:11,079 The court hearing is at 1 o'clock. 1255 01:35:11,787 --> 01:35:13,097 After that it's just a matter of time. 1256 01:35:13,121 --> 01:35:16,662 Ta run, he's very clever. Don't give him time to think. 1257 01:35:18,162 --> 01:35:19,662 Has the forensic report arrived? 1258 01:35:22,621 --> 01:35:23,746 Thank you. 1259 01:35:26,954 --> 01:35:28,621 Age between 15-20 years. 1260 01:35:29,537 --> 01:35:30,787 Male. 1261 01:35:31,537 --> 01:35:33,162 Crack on the skull. 1262 01:35:35,329 --> 01:35:39,287 Died due to trauma to the head. 1263 01:35:45,579 --> 01:35:47,579 We'll have to send it for DNA testing. 1264 01:35:48,787 --> 01:35:51,954 And we'll need your blood samples for that. 1265 01:36:00,371 --> 01:36:01,829 Based on these findings, 1266 01:36:02,121 --> 01:36:04,209 the court grants permission to the police, 1267 01:36:04,329 --> 01:36:07,329 to question the Salgaonkar family for eight hours. 1268 01:36:07,662 --> 01:36:12,496 Please tell your client to be present at 8 am tomorrow for police questioning. 1269 01:36:12,704 --> 01:36:13,542 Yes, sir. 1270 01:36:13,662 --> 01:36:14,746 That will be all. 1271 01:36:14,996 --> 01:36:16,204 Court is dismissed. 1272 01:36:24,895 --> 01:36:26,650 Our entire defence hangs on your statement 1273 01:36:26,770 --> 01:36:28,567 that you don't know anything. 1274 01:36:28,687 --> 01:36:31,317 Doesn't matter what happens inside, stay firm on your statement. 1275 01:36:31,437 --> 01:36:32,437 Understood? 1276 01:36:32,687 --> 01:36:33,687 All the best. 1277 01:36:45,645 --> 01:36:47,770 'Shanti. Seva. Nyay.' 1278 01:36:50,478 --> 01:36:51,645 ...Nyay 1279 01:36:51,895 --> 01:36:54,353 Which everyone expects from us. 1280 01:36:56,728 --> 01:36:58,437 Especially the dead. 1281 01:36:59,812 --> 01:37:01,603 Isn't that right, Mr. Salgaonkar? 1282 01:37:03,312 --> 01:37:05,312 I am very glad to meet you. 1283 01:37:10,020 --> 01:37:11,103 Big fan. 1284 01:37:15,187 --> 01:37:16,645 And Mrs. Salgaonkar. 1285 01:37:18,645 --> 01:37:20,353 How are the jasmine flowers? 1286 01:37:21,395 --> 01:37:23,145 You must be missing them. 1287 01:37:25,145 --> 01:37:26,228 Anyway, 1288 01:37:26,770 --> 01:37:28,770 how is your general knowledge? 1289 01:37:31,228 --> 01:37:34,645 There is a commonality between Lal Bahadur Shashtri and Gandhiji. 1290 01:37:35,353 --> 01:37:36,437 Do you know what? 1291 01:37:37,520 --> 01:37:38,603 You tell me. 1292 01:37:45,062 --> 01:37:46,062 Well... 1293 01:37:47,103 --> 01:37:48,645 you should know. 1294 01:37:52,270 --> 01:37:53,395 God... 1295 01:37:54,353 --> 01:37:55,645 Let me tell you. 1296 01:37:57,020 --> 01:38:00,895 Their birthdays fall on October 2nd. 1297 01:38:01,312 --> 01:38:03,603 Another event happened on October 2nd. 1298 01:38:05,103 --> 01:38:06,395 Can you guess? 1299 01:38:12,312 --> 01:38:13,353 Pass? 1300 01:38:16,145 --> 01:38:17,150 Okay. 1301 01:38:17,270 --> 01:38:18,437 Round 2. 1302 01:38:24,520 --> 01:38:25,853 Do you recognise me? 1303 01:38:28,645 --> 01:38:29,978 I've met him a couple of times, 1304 01:38:30,228 --> 01:38:31,645 but don't know him personally. 1305 01:38:35,062 --> 01:38:38,103 But he knows you pretty well. 1306 01:38:41,353 --> 01:38:43,478 His name is David Braganza. 1307 01:38:44,853 --> 01:38:46,108 What was his statement? 1308 01:38:46,228 --> 01:38:49,567 He claims that on the night of October 3rd 2014, 1309 01:38:49,687 --> 01:38:53,733 he saw Vijay coming out of the station at around 3:30. 1310 01:38:53,853 --> 01:38:55,187 Are you serious? 1311 01:38:56,062 --> 01:38:57,358 What else did he see? 1312 01:38:57,478 --> 01:38:59,103 Vijay was carrying a shovel. 1313 01:38:59,603 --> 01:39:01,187 Mr. Salgaonkar, 1314 01:39:02,728 --> 01:39:03,978 what is he saying? 1315 01:39:05,145 --> 01:39:06,312 Do tell. 1316 01:39:07,770 --> 01:39:11,312 Leaving your sweet, beautiful family at home, 1317 01:39:11,603 --> 01:39:13,478 what were you trying to dig up 1318 01:39:14,145 --> 01:39:18,478 at the police station with a shovel at three in the night? 1319 01:39:19,478 --> 01:39:23,437 Sir, either he's lying or he saw someone else. 1320 01:39:23,687 --> 01:39:24,770 I see... 1321 01:39:25,478 --> 01:39:26,687 I've never been there. 1322 01:39:26,978 --> 01:39:29,145 Be it day or night. 1323 01:39:29,853 --> 01:39:31,853 On October 20142nd 1324 01:39:32,187 --> 01:39:34,525 we were attending Swami Chinmayanand's religious gathering. 1325 01:39:34,645 --> 01:39:35,775 Really? 1326 01:39:35,895 --> 01:39:38,275 - On October 3rd, we were... - Wait a minute. 1327 01:39:38,395 --> 01:39:40,395 Can you repeat all that for her? 1328 01:39:49,353 --> 01:39:51,645 Let me continue the story for them, Ta run. 1329 01:39:54,645 --> 01:39:57,687 They had 'Pav-bhaji' in Panjim. 1330 01:40:00,895 --> 01:40:02,395 Watched a film. 1331 01:40:04,728 --> 01:40:06,145 Etcetera. Etcetera. 1332 01:40:13,562 --> 01:40:14,562 Don't be afraid. 1333 01:40:14,645 --> 01:40:16,312 I won't ask you anything again, 1334 01:40:16,853 --> 01:40:19,353 because you already told us everything. 1335 01:40:23,228 --> 01:40:24,395 Confused? 1336 01:40:25,562 --> 01:40:26,937 So naive of you. 1337 01:40:27,895 --> 01:40:29,312 Let me explain. 1338 01:40:32,369 --> 01:40:33,437 Sister... 1339 01:40:33,557 --> 01:40:38,498 are you afraid that Anju might get nervous tell someone where the body is. 1340 01:40:39,187 --> 01:40:41,103 Anju doesn't know anything. 1341 01:40:41,645 --> 01:40:45,312 Vijay moved the body next day without our knowledge. 1342 01:40:46,978 --> 01:40:49,478 He says it's best if we don't know. 1343 01:40:59,395 --> 01:41:00,853 Don't blame yourself. 1344 01:41:02,406 --> 01:41:04,562 It's hard to find good neighbours these days. 1345 01:41:06,645 --> 01:41:09,103 You guys were pretending to be innocent, 1346 01:41:10,645 --> 01:41:12,770 and they were pretending to be your neighbours. 1347 01:41:18,687 --> 01:41:19,895 Now tell us... 1348 01:41:20,853 --> 01:41:24,353 what did you do at Swami Chinmayanand's religious gathering? 1349 01:41:28,978 --> 01:41:29,853 Okay. 1350 01:41:29,978 --> 01:41:33,853 Let's take you to my gathering. 1351 01:41:35,395 --> 01:41:36,478 Please. 1352 01:41:38,270 --> 01:41:39,770 This will be fun. Come on. 1353 01:41:46,520 --> 01:41:48,312 My time is very precious. 1354 01:41:50,520 --> 01:41:55,187 So don't waste my time. 1355 01:41:58,520 --> 01:42:03,687 I'll ask you three questions about Sameer Deshmukh's murder. 1356 01:42:05,621 --> 01:42:06,645 Who did it? 1357 01:42:08,292 --> 01:42:09,437 Why... 1358 01:42:10,478 --> 01:42:11,770 and how? 1359 01:42:13,478 --> 01:42:15,187 Sir, I've said it before. 1360 01:42:15,603 --> 01:42:16,687 We weren't present. 1361 01:42:17,520 --> 01:42:18,895 I don't know anything. 1362 01:42:21,103 --> 01:42:22,437 I warned you, 1363 01:42:24,353 --> 01:42:29,353 don't waste my time. 1364 01:42:43,853 --> 01:42:45,603 Come on. Come on. 1365 01:42:57,270 --> 01:42:58,853 Why did you kill Sam? 1366 01:43:01,520 --> 01:43:02,520 I... 1367 01:43:02,812 --> 01:43:04,562 I didn't kill Sam. 1368 01:43:05,228 --> 01:43:06,437 Gaitonde. 1369 01:43:07,645 --> 01:43:10,062 Ask her how she killed Sam. 1370 01:43:18,270 --> 01:43:19,270 Come on. 1371 01:43:20,103 --> 01:43:21,103 Tell us. 1372 01:43:22,353 --> 01:43:25,395 Me era madam is asking you a question. 1373 01:43:26,353 --> 01:43:27,353 Tell her. 1374 01:43:32,978 --> 01:43:34,728 - Hey... - And remember. 1375 01:43:35,020 --> 01:43:36,353 Leave no marks. 1376 01:43:38,270 --> 01:43:39,483 Sir, what are you doing? 1377 01:43:39,603 --> 01:43:40,317 Speak up! 1378 01:43:40,437 --> 01:43:43,312 Sir! Sir, this is against the law! You can't do this, sir! 1379 01:43:45,145 --> 01:43:46,525 Sir, you can't do this! 1380 01:43:46,645 --> 01:43:47,525 Leave her. 1381 01:43:47,645 --> 01:43:48,525 Tell us. 1382 01:43:48,645 --> 01:43:50,692 - Sir, I beg you! - Speak up. 1383 01:43:50,812 --> 01:43:53,145 Please, sir. Sir, please stop them. 1384 01:43:54,145 --> 01:43:59,108 Mr. Salgaonkar, you'll realise that, the law's been giving you as much respect 1385 01:43:59,228 --> 01:44:00,853 as much as you've respected the law. 1386 01:44:00,978 --> 01:44:01,998 Sir... 1387 01:44:02,812 --> 01:44:04,312 Tell us. 1388 01:44:04,978 --> 01:44:06,608 - No, please... - "Leave her, leave her." 1389 01:44:06,728 --> 01:44:09,108 - Sir, she has a condition. - Speak up. 1390 01:44:09,228 --> 01:44:10,788 Are you going to Act dumb this time too? 1391 01:44:10,895 --> 01:44:12,942 Are you going to throw tantrums? Speak up. 1392 01:44:13,062 --> 01:44:14,983 Sir, please stop them. She has a condition! 1393 01:44:15,103 --> 01:44:16,954 - Sir, something will happen to her. - Even I have a condition. 1394 01:44:16,978 --> 01:44:18,895 Lies drive me nuts. 1395 01:44:19,200 --> 01:44:20,200 Please leave her. 1396 01:44:20,301 --> 01:44:22,371 And keep hitting her until she doesn't tell the truth. 1397 01:44:22,395 --> 01:44:24,853 Your sister killed him, didn't she? Tell me who killed him! 1398 01:44:24,978 --> 01:44:26,770 - Tell me how she killed him! - Sir... 1399 01:44:27,145 --> 01:44:27,942 Sir... 1400 01:44:28,062 --> 01:44:29,567 Tell me. How did you kill him? 1401 01:44:29,687 --> 01:44:30,983 What did you kill him with? 1402 01:44:31,103 --> 01:44:32,192 Sir, please stop them! 1403 01:44:32,312 --> 01:44:34,067 Tell me the truth and they will stop. 1404 01:44:34,187 --> 01:44:35,775 Tell me. Where did you hit him? 1405 01:44:35,895 --> 01:44:37,942 - Sir, something might happen to her. - Tell me! 1406 01:44:38,062 --> 01:44:39,853 - Sir, she is not well. - Tell me! 1407 01:44:39,978 --> 01:44:41,525 Sir, please stop them! 1408 01:44:41,645 --> 01:44:43,275 Tell me or I will not spare you. 1409 01:44:43,395 --> 01:44:44,400 Tell me. 1410 01:44:44,520 --> 01:44:46,038 - Tell me or I will not spare you. - Sir. 1411 01:44:46,062 --> 01:44:47,983 - Hey, speak up. - Sir, call the doctor. 1412 01:44:48,103 --> 01:44:50,020 Sir, please. I'll tell you the truth, sir. 1413 01:44:50,312 --> 01:44:52,192 Sir, call the doctor. Please, sir. 1414 01:44:52,312 --> 01:44:52,853 Gaitonde. 1415 01:44:52,978 --> 01:44:55,400 - Anju! Anju! - Stop. 1416 01:44:55,520 --> 01:44:58,067 - Anju! Anju! - Sister! Wake up, sister. 1417 01:44:58,187 --> 01:45:01,608 - Anju! Anju! Anju! - Wake up, sister. Sister... 1418 01:45:01,728 --> 01:45:03,437 - Anju! Anju! - Wake up, sister. 1419 01:45:03,812 --> 01:45:04,692 Anju! 1420 01:45:04,812 --> 01:45:07,233 Anju! Anju... 1421 01:45:07,353 --> 01:45:09,478 Sister! Wake up, sister. 1422 01:45:32,478 --> 01:45:34,228 Say whatever you have to say. 1423 01:45:35,645 --> 01:45:37,353 I want to meet Anju first. 1424 01:45:40,020 --> 01:45:41,478 I've had enough of you. 1425 01:45:42,270 --> 01:45:44,020 You can give your confession if you want to. 1426 01:45:44,645 --> 01:45:47,312 Otherwise, I've other ways to get it out of you. 1427 01:45:53,478 --> 01:45:55,312 My name is Vijay Salgaonkar, 1428 01:45:56,687 --> 01:45:58,228 and this is my confession. 1429 01:45:59,062 --> 01:46:01,062 October 2nd 2014, 1430 01:46:02,562 --> 01:46:04,728 Nandini and the kids were out. 1431 01:46:05,437 --> 01:46:07,812 I was drinking in my office till late. 1432 01:46:09,895 --> 01:46:11,520 When I reached home, 1433 01:46:12,228 --> 01:46:16,437 I noticed someone was trying to sneak in. 1434 01:46:18,520 --> 01:46:20,270 There was a rod lying next to me. 1435 01:46:21,312 --> 01:46:23,564 I picked up the rod and walked in his direction. 1436 01:46:25,687 --> 01:46:27,562 I struck him with the rod on his back, 1437 01:46:27,895 --> 01:46:29,228 but he slumped. 1438 01:46:30,228 --> 01:46:32,312 And suffered a blow to his head. 1439 01:46:34,603 --> 01:46:36,270 Everything happened so quickly, 1440 01:46:37,103 --> 01:46:38,812 that I was completely baffled. 1441 01:46:41,399 --> 01:46:42,803 I went closer, 1442 01:46:44,228 --> 01:46:45,853 and realised that he was dead. 1443 01:46:46,645 --> 01:46:48,187 He was just a boy. 1444 01:46:49,770 --> 01:46:51,187 As old as my daughter. 1445 01:46:52,565 --> 01:46:53,687 I was scared. 1446 01:46:55,492 --> 01:46:57,603 My family would have returned home anytime, 1447 01:46:58,770 --> 01:47:00,645 so I put the body in a sack 1448 01:47:02,145 --> 01:47:03,770 and buried him in the garden. 1449 01:47:04,562 --> 01:47:07,243 Next day I found out from contractor Rane, 1450 01:47:08,312 --> 01:47:11,596 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1451 01:47:13,645 --> 01:47:15,744 Sunday night when everyone else was asleep, 1452 01:47:17,353 --> 01:47:21,520 I buried the dead body in the police station. 1453 01:47:23,187 --> 01:47:24,812 Because I thought... 1454 01:47:25,687 --> 01:47:27,603 it was the safest place. 1455 01:47:30,187 --> 01:47:32,645 Are you saying all this to save your family? 1456 01:47:34,145 --> 01:47:36,103 Truth is like a seed. 1457 01:47:36,895 --> 01:47:38,645 No matter how deep you bury it, 1458 01:47:39,187 --> 01:47:40,770 It always comes out some day. 1459 01:47:41,645 --> 01:47:45,464 But, my family shouldn't have to suffer for my crimes. 1460 01:47:47,020 --> 01:47:50,562 That's why I've kept the rod that killed Sam, 1461 01:47:51,395 --> 01:47:56,187 and has my fingerprints on it, intact. 1462 01:48:15,062 --> 01:48:16,478 Can we arrest him now? 1463 01:48:17,895 --> 01:48:19,395 It's only a question of one day. 1464 01:48:20,395 --> 01:48:22,853 We'll have judicial custody tomorrow. You okay? 1465 01:48:24,187 --> 01:48:25,645 Just one thing. 1466 01:48:26,770 --> 01:48:30,395 Let there be no mention of the video that Sam made. 1467 01:48:30,645 --> 01:48:32,520 Vijay is keeping that a secret too. 1468 01:48:33,186 --> 01:48:36,062 He wouldn't want these facts about his daughter to be made public. 1469 01:48:36,608 --> 01:48:38,062 He will go to jail, 1470 01:48:39,269 --> 01:48:41,942 but don't spare anyone from his family, Ta run. 1471 01:48:42,062 --> 01:48:43,103 That's it. 1472 01:48:44,103 --> 01:48:45,270 Me era. 1473 01:48:46,478 --> 01:48:48,062 What is the matter with you? 1474 01:48:49,334 --> 01:48:50,603 He is going to jail. 1475 01:48:51,334 --> 01:48:53,312 Does his entire family have to be punished too? 1476 01:48:54,770 --> 01:48:56,246 That girl is suffering from epilepsy, for God's... 1477 01:48:56,270 --> 01:48:57,478 It was the girl! 1478 01:49:01,114 --> 01:49:02,895 And you're showing sympathy for her. 1479 01:49:03,434 --> 01:49:05,062 I am not showing sympathy. 1480 01:49:06,103 --> 01:49:07,437 It's about showing humanity. 1481 01:49:08,312 --> 01:49:09,687 You know what, Mahesh. 1482 01:49:10,103 --> 01:49:12,228 If everyone thought like you, 1483 01:49:12,603 --> 01:49:14,752 the world would've been a different place. 1484 01:49:15,353 --> 01:49:17,062 But unfortunately that's not the case. 1485 01:49:17,728 --> 01:49:20,520 So this world needs people like us. 1486 01:49:23,603 --> 01:49:26,603 Vijay is responsible for his own condition. 1487 01:49:28,478 --> 01:49:29,733 If he had surrendered, 1488 01:49:29,853 --> 01:49:32,395 his family wouldn't have been in this predicament. 1489 01:49:33,964 --> 01:49:35,562 But he didn't. 1490 01:49:38,643 --> 01:49:40,312 For him it's a crusade. 1491 01:49:41,551 --> 01:49:44,483 He'll either win or lose. 1492 01:49:44,603 --> 01:49:45,938 But never compromise. 1493 01:49:48,478 --> 01:49:51,270 And if he won't compromise, then why should we? 1494 01:49:53,645 --> 01:49:56,478 We have only one goal in every case, Me era. 1495 01:49:57,228 --> 01:49:58,645 Deliver justice. 1496 01:50:00,603 --> 01:50:01,994 We'll do the same here. 1497 01:50:06,887 --> 01:50:09,995 [Indistinct crowd chatter] 1498 01:50:12,270 --> 01:50:13,812 Fine. I'll hang up now. 1499 01:50:15,645 --> 01:50:17,228 Tell mom and dad to take care. 1500 01:50:27,812 --> 01:50:29,978 This is all my fault. 1501 01:50:40,270 --> 01:50:41,978 Don't blame yourself. 1502 01:50:43,312 --> 01:50:44,812 This was bound to happen one day. 1503 01:51:02,228 --> 01:51:03,645 You're still awake, child? 1504 01:51:05,853 --> 01:51:07,520 How could I sleep, papa? 1505 01:51:10,020 --> 01:51:11,853 You took on my... 1506 01:51:30,978 --> 01:51:35,108 Yes. Goa police has found some body remains in connection to this case. 1507 01:51:35,228 --> 01:51:38,275 They believe this body belongs to Sameer Deshmukh. 1508 01:51:38,395 --> 01:51:40,525 After this event, Vijay Salgaonkar 1509 01:51:40,645 --> 01:51:44,442 and his family are under the scanner again. 1510 01:51:44,562 --> 01:51:48,687 Let's watch what twists this controversial case awaits. 1511 01:52:26,680 --> 01:52:29,097 Remember what you said to me. 1512 01:52:29,847 --> 01:52:31,472 "Every dog has his day." 1513 01:52:32,389 --> 01:52:33,680 I am not a dog, 1514 01:52:34,930 --> 01:52:36,555 but today is my day. 1515 01:52:39,389 --> 01:52:40,430 Get in. 1516 01:53:13,097 --> 01:53:13,935 Sir. 1517 01:53:14,055 --> 01:53:15,055 Any update? 1518 01:53:15,097 --> 01:53:16,769 We're reaching in 20 minutes. 1519 01:53:16,889 --> 01:53:18,472 Call me as soon as you reach. 1520 01:53:20,805 --> 01:53:23,014 Sir, someone's here to see you. 1521 01:53:23,347 --> 01:53:26,722 Says he wants to tell you something urgent about Vijay Salgaonkar. 1522 01:53:31,180 --> 01:53:32,389 Send him in. 1523 01:53:42,722 --> 01:53:43,889 Hello. 1524 01:53:44,555 --> 01:53:47,972 My name is Murad Ali. I write films. 1525 01:53:48,347 --> 01:53:50,560 You don't need an introduction. Take a seat, please. 1526 01:53:50,680 --> 01:53:52,430 Mr. and Mrs. Deshmukh. 1527 01:53:55,722 --> 01:53:57,514 You haven't been writing any films recently? 1528 01:53:59,472 --> 01:54:01,935 Actually, after my wife's demise, 1529 01:54:02,055 --> 01:54:04,389 I stopped writing. 1530 01:54:04,764 --> 01:54:07,514 I... live in Dubai now. I've settled down there. 1531 01:54:08,930 --> 01:54:11,639 You wanted to tell us something about Vijay. 1532 01:54:12,014 --> 01:54:13,014 Yes. 1533 01:54:15,389 --> 01:54:18,014 My first meeting with him was in 2016. 1534 01:54:18,930 --> 01:54:21,180 I knew very little about this case. 1535 01:54:21,430 --> 01:54:23,305 But I couldn't recognise him. 1536 01:54:23,930 --> 01:54:28,972 Because he said his name was Vijay Godbole. 1537 01:54:32,347 --> 01:54:34,347 Have we ever met before? 1538 01:54:34,805 --> 01:54:37,139 Your face looks awfully familiar. 1539 01:54:38,597 --> 01:54:40,680 I've been on your film sets often. 1540 01:54:41,389 --> 01:54:43,014 We also spoke once. 1541 01:54:43,305 --> 01:54:45,472 I didn't have a beard back then. 1542 01:54:45,764 --> 01:54:49,389 Ahh... I was wondering where I've seen you. 1543 01:54:49,805 --> 01:54:52,472 So tell me how can I help you? 1544 01:54:53,389 --> 01:54:54,472 Murad sir, 1545 01:54:55,972 --> 01:54:57,352 I've a story. 1546 01:54:57,472 --> 01:54:59,952 If you can spare 15 minutes, I would like to narrate it to you. 1547 01:55:01,014 --> 01:55:02,014 Fine. 1548 01:55:02,139 --> 01:55:05,352 He narrated his story to me, and I was stunned. 1549 01:55:05,472 --> 01:55:07,019 It was an incredible story. 1550 01:55:07,139 --> 01:55:09,514 So I immediately said yes to write a script. 1551 01:55:09,847 --> 01:55:12,055 He paid me a million rupees as advance. 1552 01:55:12,389 --> 01:55:14,389 And said he will also produce the film. 1553 01:55:15,389 --> 01:55:16,680 But he had a condition. 1554 01:55:17,430 --> 01:55:18,514 What condition? 1555 01:55:20,972 --> 01:55:24,847 His condition was we won't start making the film, 1556 01:55:25,097 --> 01:55:29,055 until we both don't agree that the film's script is completely ready. 1557 01:55:30,430 --> 01:55:34,180 During our first meeting his story was nearly complete. 1558 01:55:34,305 --> 01:55:37,602 But it took us two years to complete the script. 1559 01:55:37,722 --> 01:55:42,352 Actually, he wanted every detail in the script to be completely logical, 1560 01:55:42,472 --> 01:55:44,180 and well researched. 1561 01:55:49,180 --> 01:55:51,680 There is one thing that's been eating me up. 1562 01:55:52,472 --> 01:55:56,180 You guys must know the story of this film. 1563 01:55:56,597 --> 01:55:59,347 Murad sir, we're running short on time, so you'll have to hurry up. 1564 01:55:59,805 --> 01:56:00,805 Yes. 1565 01:56:01,430 --> 01:56:03,597 The story begins in Pondolem. 1566 01:56:05,097 --> 01:56:10,930 A guy called Ram loves his son Yatin unconditionally. 1567 01:56:12,347 --> 01:56:15,764 One night Yatin is out partying with his friends. 1568 01:56:16,639 --> 01:56:19,639 In the club, a guy in his drunken stupor, 1569 01:56:20,014 --> 01:56:22,764 begins to misbehave with his friend. 1570 01:56:24,389 --> 01:56:26,310 He was not some ordinary boy. 1571 01:56:26,430 --> 01:56:28,389 He was the son of a prominent builder. 1572 01:56:28,930 --> 01:56:32,894 Even after requesting him dozens of times, he doesn't listen. 1573 01:56:33,014 --> 01:56:34,597 And things get out of hand. 1574 01:56:35,264 --> 01:56:38,639 Yatin publicly slaps the boy. 1575 01:56:46,680 --> 01:56:51,680 In a fit of rage, the boy follows Yatin to get revenge. 1576 01:56:54,639 --> 01:56:56,472 They both get in a scuffle. 1577 01:56:58,180 --> 01:57:02,389 And Yatin accidentally kills the boy. 1578 01:57:03,889 --> 01:57:05,810 When Ram returns home, 1579 01:57:05,930 --> 01:57:12,014 he sees his son crying inconsolably next to the boy's dead body. 1580 01:57:12,430 --> 01:57:16,435 Ram knew that the boy was a son of a well-known builder. 1581 01:57:16,555 --> 01:57:18,139 And if he didn't do something, 1582 01:57:18,264 --> 01:57:22,430 his son's life would be ruined forever. 1583 01:57:22,805 --> 01:57:24,269 Ram thought a lot. 1584 01:57:24,389 --> 01:57:29,264 It struck him that the builder's new building was under construction. 1585 01:57:29,722 --> 01:57:32,139 And he buried the boy's dead body, 1586 01:57:32,264 --> 01:57:34,805 under his father's new building. 1587 01:57:37,863 --> 01:57:41,514 And yet he knew that the police will come for him someday. 1588 01:57:41,847 --> 01:57:45,019 The second half of the film is all about, 1589 01:57:45,139 --> 01:57:49,852 how he gathered evidence against himself to save his family. 1590 01:57:49,972 --> 01:57:52,389 In the climax, the police find the body. 1591 01:57:52,722 --> 01:57:57,305 And Ram confesses to the crime to save his son. 1592 01:57:57,514 --> 01:58:01,347 So... he was making a film on his own life. 1593 01:58:01,555 --> 01:58:02,977 I don't understand this. 1594 01:58:03,097 --> 01:58:05,060 You said you met him in 2016. 1595 01:58:05,180 --> 01:58:05,769 Yes. 1596 01:58:05,889 --> 01:58:08,269 If the script is ready, why wasn't the film made? 1597 01:58:08,389 --> 01:58:10,406 Maybe he was afraid that the film could get him in trouble. 1598 01:58:10,430 --> 01:58:12,019 No, that's not the case. 1599 01:58:12,139 --> 01:58:16,055 Actually, both of us were unhappy with the film's ending. 1600 01:58:16,472 --> 01:58:19,519 Although he was afraid that the story might get stolen, 1601 01:58:19,639 --> 01:58:21,019 and lose copyright. 1602 01:58:21,139 --> 01:58:25,615 So he had the story published in the form of a book. 1603 01:58:26,597 --> 01:58:27,597 What? 1604 01:58:30,180 --> 01:58:31,180 When? 1605 01:58:32,097 --> 01:58:32,977 One year ago. 1606 01:58:33,097 --> 01:58:35,019 Is the novel available in the market? 1607 01:58:35,139 --> 01:58:36,935 Not many copies were published... 1608 01:58:37,055 --> 01:58:39,310 Is the book available or not. 1609 01:58:39,430 --> 01:58:40,894 You may find it if you look hard. 1610 01:58:41,014 --> 01:58:42,454 Was it published under Vijay's name? 1611 01:58:42,569 --> 01:58:43,569 No. 1612 01:58:44,542 --> 01:58:46,847 And this is why I am here. 1613 01:58:48,264 --> 01:58:50,264 Because the book was published under my name. 1614 01:58:50,644 --> 01:58:51,935 Under whose name were the bills? 1615 01:58:52,055 --> 01:58:55,352 He made all the payments, but the bills were in my name. 1616 01:58:55,472 --> 01:58:57,019 Was it bank transfer or cash? 1617 01:58:57,139 --> 01:58:59,019 Cash. Although I told him clearly... 1618 01:58:59,139 --> 01:59:00,519 Okay. 1619 01:59:00,639 --> 01:59:02,977 You said you were not happy with the film's ending. 1620 01:59:03,097 --> 01:59:03,727 Yes. 1621 01:59:03,847 --> 01:59:07,622 So we started working on new ideas for a new ending. 1622 01:59:13,889 --> 01:59:14,727 Yes. 1623 01:59:14,847 --> 01:59:17,514 Sir, there is a problem. 1624 01:59:18,014 --> 01:59:19,164 What happened? 1625 01:59:25,514 --> 01:59:28,305 Next day I found out from contractor Rane, 1626 01:59:28,639 --> 01:59:31,805 that the flooring work in the police station will begin from Monday. 1627 01:59:34,180 --> 01:59:36,389 Sunday night when everyone else was asleep, 1628 01:59:36,555 --> 01:59:39,764 I buried the dead body in police station. 1629 01:59:40,722 --> 01:59:41,764 Your hon our, 1630 01:59:42,055 --> 01:59:45,889 the police tortured this statement out of my client. 1631 01:59:46,764 --> 01:59:48,097 Is it true? 1632 01:59:50,055 --> 01:59:51,305 Yes, your hon our. 1633 01:59:52,930 --> 01:59:54,180 I don't get this guy. 1634 01:59:54,597 --> 01:59:55,847 What does he want now? 1635 01:59:57,055 --> 01:59:59,889 Doesn't matter what he wants, Mahesh. He cannot escape this time. 1636 02:00:00,430 --> 02:00:01,519 It's over for him. 1637 02:00:01,639 --> 02:00:02,722 No, Me era. 1638 02:00:05,805 --> 02:00:07,722 I fear this is the beginning of something. 1639 02:00:12,722 --> 02:00:14,852 Your hon our, the entire case is completely fictional, 1640 02:00:14,972 --> 02:00:19,514 and the story's was stolen by police from this novel called 'Drishyam'. 1641 02:00:20,680 --> 02:00:23,769 The statement they have submitted in court claiming to be Vijay's, 1642 02:00:23,889 --> 02:00:26,889 has been lifted word-by-word from this novel. 1643 02:00:28,972 --> 02:00:30,852 He's up to his games again. 1644 02:00:30,972 --> 02:00:34,722 As he said 'it's just the beginning'. 1645 02:00:35,139 --> 02:00:36,389 What? 1646 02:00:37,264 --> 02:00:39,894 Vijay came to meet me after the script was finished. 1647 02:00:40,014 --> 02:00:41,680 Murad sir, the ending has a problem. 1648 02:00:41,930 --> 02:00:42,930 What? 1649 02:00:43,930 --> 02:00:45,055 Hero is going to jail. 1650 02:00:45,764 --> 02:00:47,889 The public won't like endings like this. 1651 02:00:48,597 --> 02:00:50,014 If the film has to be a hit, 1652 02:00:50,305 --> 02:00:51,764 he must win in the end. 1653 02:00:53,389 --> 02:00:54,972 I have some ideas, 1654 02:00:55,430 --> 02:00:57,680 but I need your help to write them down. 1655 02:00:58,180 --> 02:00:58,935 Tell me. 1656 02:00:59,055 --> 02:01:00,269 This story occurs in Pondolem. 1657 02:01:00,389 --> 02:01:01,389 Yes. 1658 02:01:02,347 --> 02:01:05,139 So if the police actually find a body, 1659 02:01:05,930 --> 02:01:07,555 what will be the next step? 1660 02:01:08,305 --> 02:01:09,394 I can find out. 1661 02:01:09,514 --> 02:01:11,602 I've good connections with the police. 1662 02:01:11,722 --> 02:01:13,322 So I got all the information he asked for 1663 02:01:13,389 --> 02:01:14,972 from the police and gave him. 1664 02:01:15,305 --> 02:01:17,889 And based on that information he created an ending. 1665 02:01:18,430 --> 02:01:21,139 I told him immediately that it's a very risky ending. 1666 02:01:22,597 --> 02:01:24,180 He agreed too. 1667 02:01:24,472 --> 02:01:27,180 So we dropped that idea. 1668 02:01:27,305 --> 02:01:29,352 Okay, what was the ending? 1669 02:01:29,472 --> 02:01:30,472 Can you tell us? 1670 02:01:37,097 --> 02:01:39,930 I fear that Vijay... 1671 02:01:49,389 --> 02:01:51,639 There are too many coincidences in his case. 1672 02:01:52,180 --> 02:01:55,680 Sameer Deshmukh's body, about which they had no clue, 1673 02:01:56,014 --> 02:01:59,055 was found in their own police station like in this novel. 1674 02:01:59,430 --> 02:02:02,930 Your hon our, police station is a place, that's directly under their control. 1675 02:02:03,472 --> 02:02:05,930 The people have no idea what's going on inside. 1676 02:02:06,930 --> 02:02:10,180 The truth is, Me era Deshmukh has always held, 1677 02:02:10,305 --> 02:02:13,889 the Salgaonkar family responsible for her son's death. 1678 02:02:14,305 --> 02:02:16,685 Years later when the police find his dead body, 1679 02:02:16,805 --> 02:02:18,269 they kept it under wraps. 1680 02:02:18,389 --> 02:02:21,389 And wait for a perfect plot. 1681 02:02:21,764 --> 02:02:23,389 - And then... - Objection, your hon our! 1682 02:02:23,847 --> 02:02:26,180 - The defence has... - Siraj sir. 1683 02:02:26,555 --> 02:02:29,180 I don't understand what's going on? 1684 02:02:29,764 --> 02:02:31,019 As per the DNA report, 1685 02:02:31,139 --> 02:02:33,389 this skeleton doesn't belong to Sameer Deshmukh. 1686 02:02:48,930 --> 02:02:50,722 What was the climax? 1687 02:02:52,180 --> 02:02:57,139 The hero knew that the police will find the dead body someday. 1688 02:02:57,930 --> 02:02:59,264 And that's why, 1689 02:02:59,764 --> 02:03:03,389 he began working on changing his fate. 1690 02:03:04,353 --> 02:03:08,019 He starts looking for a body, 1691 02:03:08,139 --> 02:03:11,972 who's age, height and weight matches with the boy. 1692 02:03:12,389 --> 02:03:16,014 And died due to trauma to the head. 1693 02:03:16,514 --> 02:03:19,639 And one day his search comes to an end. 1694 02:03:19,889 --> 02:03:21,847 [Chanting prayer continue] 1695 02:03:26,430 --> 02:03:31,389 The hero meets someone at the funeral and gets acquainted. 1696 02:03:34,930 --> 02:03:40,060 Eventually, he befriends the guy, and visits him often. 1697 02:03:40,180 --> 02:03:45,472 The hero found out how long it takes, for a human body to turn into a skeleton. 1698 02:03:46,180 --> 02:03:48,264 The man was knee-deep in debts. 1699 02:03:48,555 --> 02:03:52,389 The hero paid off his debts and won his trust. 1700 02:03:52,889 --> 02:03:56,269 When the boy's body turned into a skeleton, 1701 02:03:56,389 --> 02:04:00,597 the hero told his new friend about his requirement. 1702 02:04:05,305 --> 02:04:08,519 The obligated guy helped his saviour, 1703 02:04:08,639 --> 02:04:11,680 and gave him the boy's skeleton. 1704 02:04:17,014 --> 02:04:19,394 During this time the hero also found out, 1705 02:04:19,514 --> 02:04:23,977 if the police found the body then what will be the next step. 1706 02:04:24,097 --> 02:04:25,639 If the body is found, 1707 02:04:25,972 --> 02:04:28,060 then the police will take it to Pondolem... 1708 02:04:28,180 --> 02:04:31,930 to Andrew's medical college, which is three hours from here. 1709 02:04:32,264 --> 02:04:35,352 The forensic experts runs tests. 1710 02:04:35,472 --> 02:04:37,639 Like the age of the deceased. 1711 02:04:38,389 --> 02:04:40,097 His gender... 1712 02:04:40,639 --> 02:04:42,139 Cause of his death. 1713 02:04:42,264 --> 02:04:44,139 When all the tests are done, 1714 02:04:44,389 --> 02:04:47,560 then the body is sent for a DNA test. 1715 02:04:47,680 --> 02:04:49,680 All this is done during daytime. 1716 02:05:05,972 --> 02:05:08,882 After that, the hero befriends the security guard, 1717 02:05:09,002 --> 02:05:11,389 of the forensic department. 1718 02:05:20,889 --> 02:05:22,894 They both become good friends. 1719 02:05:23,014 --> 02:05:24,597 - How are you? - Vijay. 1720 02:05:24,972 --> 02:05:25,769 Make two. 1721 02:05:25,889 --> 02:05:30,264 And eventually the hero finds out the security guard's weakness. 1722 02:05:30,389 --> 02:05:34,639 Vijay, I always wanted to act in films. 1723 02:05:34,847 --> 02:05:36,639 I've a really good actor. 1724 02:05:37,139 --> 02:05:40,180 Give me a chance in your film. 1725 02:05:40,764 --> 02:05:41,939 Can I? 1726 02:05:45,180 --> 02:05:46,685 Are there cameras here? 1727 02:05:46,805 --> 02:05:48,519 There is no such thing here, Vijay. 1728 02:05:48,639 --> 02:05:51,644 It's just me, mosquitoes, 1729 02:05:51,764 --> 02:05:54,389 and we're partying. 1730 02:05:54,805 --> 02:05:55,930 Come, Vijay. 1731 02:05:59,180 --> 02:06:02,305 After winning the security guard's trust, 1732 02:06:02,889 --> 02:06:04,597 the hero lies in wait. 1733 02:06:05,597 --> 02:06:06,972 Years passed, 1734 02:06:07,389 --> 02:06:10,889 and finally the day arrived that he feared. 1735 02:06:11,389 --> 02:06:13,389 The police found the body. 1736 02:07:03,889 --> 02:07:04,889 Yes, Vijay. 1737 02:07:04,930 --> 02:07:05,769 Where are you? 1738 02:07:05,889 --> 02:07:07,264 In the office. 1739 02:07:07,597 --> 02:07:08,814 Stay there. I am coming. 1740 02:09:07,930 --> 02:09:09,560 Didn't you see these reports? 1741 02:09:09,680 --> 02:09:12,889 Your hon our, I was told these reports haven't arrived yet. 1742 02:09:14,226 --> 02:09:15,889 I want to talk to your IG. 1743 02:09:16,347 --> 02:09:17,740 - Yes, sir. - Send him to my chamber. 1744 02:09:17,764 --> 02:09:18,764 - Immediately. - Yes, sir. 1745 02:09:19,847 --> 02:09:22,930 Your client can leave, on personal bond. 1746 02:09:23,272 --> 02:09:25,722 Much obliged, your hon our. I've another request. 1747 02:09:26,014 --> 02:09:27,394 We're going to file a petition 1748 02:09:27,514 --> 02:09:30,430 in the honourable high court of Goa, to dismiss this case forever. 1749 02:09:31,180 --> 02:09:35,139 Until then no new action should be taken against the Salgaonkar family. 1750 02:09:35,722 --> 02:09:36,764 Noted. 1751 02:10:33,097 --> 02:10:34,638 For him it's a crusade. 1752 02:10:35,513 --> 02:10:38,555 He'll either win or lose. 1753 02:10:38,889 --> 02:10:40,472 But never compromise. 1754 02:10:59,046 --> 02:11:00,884 What the hell just happened, Ah law at? 1755 02:11:01,004 --> 02:11:02,593 What were you trying to do, 1756 02:11:02,713 --> 02:11:04,879 by presenting a story from a novel as a case? 1757 02:11:07,088 --> 02:11:10,421 Your hon our, the story that you mention... 1758 02:11:11,174 --> 02:11:14,093 The beauty of that story is, though it's real, 1759 02:11:14,213 --> 02:11:15,629 it's not become fictional. 1760 02:11:16,726 --> 02:11:19,629 We all know what the truth is, but couldn't prove it. 1761 02:11:21,387 --> 02:11:25,796 Who would believe that an ordinary cable operator can plan all this? 1762 02:11:28,377 --> 02:11:31,338 But fate favoured him. He won and we lost. 1763 02:11:33,863 --> 02:11:36,004 And I take full responsibility of this defeat. 1764 02:11:36,463 --> 02:11:38,421 Well, off the record, Ah law at. 1765 02:11:38,697 --> 02:11:41,463 Unsolved cases are nothing new sin our system. 1766 02:11:44,973 --> 02:11:46,193 Jai Hind, sir. 1767 02:12:18,879 --> 02:12:21,129 Despite all the justifications, 1768 02:12:21,546 --> 02:12:26,193 the hero can never look in the eyes of the boy's parents. 1769 02:12:37,088 --> 02:12:39,213 The story isn't over yet. 1770 02:12:41,003 --> 02:12:42,963 The climax is left. 1771 02:13:28,671 --> 02:13:31,463 I'm giving you what you asked for. 1772 02:13:34,879 --> 02:13:36,546 I've just one request. 1773 02:13:37,349 --> 02:13:39,463 Leave my family alone. 1774 02:13:40,740 --> 02:13:45,399 [Chanting prayer continue] 1775 02:13:53,469 --> 02:13:55,713 We got the closure we needed, Me era. 1776 02:13:56,588 --> 02:13:58,088 It's done. 1777 02:14:01,546 --> 02:14:02,713 Me era. 1778 02:14:04,088 --> 02:14:05,921 Let him go, please. 1779 02:14:09,338 --> 02:14:10,546 Please. 1780 02:14:12,463 --> 02:14:13,721 Me era. 1781 02:14:18,963 --> 02:14:20,142 No, Me era. 1782 02:14:21,254 --> 02:14:23,958 We thought we were keeping an eye on him. 1783 02:14:24,588 --> 02:14:26,379 But the truth was, 1784 02:14:26,959 --> 02:14:30,206 he was watching us... all this time. 1785 02:14:59,050 --> 02:15:00,254 Where were you? 1786 02:15:03,362 --> 02:15:05,004 Had to return someone something. 1787 02:15:06,023 --> 02:15:07,213 Shall we go? 1788 02:15:23,516 --> 02:15:25,891 Every human has three kinds of world. 1789 02:15:26,555 --> 02:15:29,432 One that's inside him. 1790 02:15:30,320 --> 02:15:32,266 The second is the physical world. 1791 02:15:33,060 --> 02:15:37,724 And the third which he creates himself. 1792 02:15:38,143 --> 02:15:39,974 And can't live without it. 1793 02:15:40,528 --> 02:15:42,807 For me, my family is my world. 1794 02:15:43,794 --> 02:15:45,766 I can do anything for them. 1795 02:15:45,886 --> 02:15:47,766 Go to any limits. 1796 02:15:48,261 --> 02:15:50,463 Whether someone calls him selfish 1797 02:15:50,995 --> 02:15:52,307 or self-centred. 127711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.